1 00:00:06,084 --> 00:00:08,793 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:08,876 --> 00:00:13,418 Zeitpunkt der Aufnahme ist um 10:49 Uhr am 30. Dezember 2021 3 00:00:13,501 --> 00:00:16,168 in einem verdeckten Unterschlupf am Westkap. 4 00:00:16,751 --> 00:00:18,668 Bitte nennen Sie Ihren Namen. 5 00:00:19,168 --> 00:00:20,376 Janet Nkosana. 6 00:00:21,293 --> 00:00:22,126 Noch einmal. 7 00:00:23,001 --> 00:00:24,168 Von Anfang an. 8 00:00:28,376 --> 00:00:30,001 Es war vor meiner Zeit, 9 00:00:30,751 --> 00:00:32,959 aber alles begann, als Julius Khumalo 10 00:00:33,043 --> 00:00:36,251 wegen eines Adoptionsplans an Point of Grace herantrat. 11 00:00:36,334 --> 00:00:39,084 -Atmen Sie. -Er traf jemanden von der Agentur… 12 00:00:39,168 --> 00:00:42,084 -Pressen! -…und sie einigten sich auf einen Preis. 13 00:00:42,168 --> 00:00:44,918 Und zwar für das Baby… Phume. 14 00:00:49,334 --> 00:00:51,126 Brechen Sie den Deal ab, okay? 15 00:00:52,584 --> 00:00:55,084 Nein, ich habe den Scheck nicht eingelöst. 16 00:00:55,584 --> 00:00:57,043 Blasen Sie es ab, okay? 17 00:00:58,834 --> 00:01:00,376 Wusste Mrs. Khumalo davon? 18 00:01:01,793 --> 00:01:03,168 Sie hatte keine Ahnung. 19 00:01:03,834 --> 00:01:05,876 Aber es war zu spät. 20 00:01:05,959 --> 00:01:08,918 O+ PHUMELELE KHUMALO 16.08.2003 ENTBINDUNGSSTATION 21 00:01:13,376 --> 00:01:15,126 Finden Sie die Drahtzieherin. 22 00:01:17,126 --> 00:01:18,709 Finden Sie Lisbeth Molapo. 23 00:01:43,418 --> 00:01:44,751 URALTE DNS AFRIKANISCH 24 00:02:01,501 --> 00:02:04,959 Hast du von Mama gehört? Ich glaube, sie ignoriert mich. 25 00:02:06,376 --> 00:02:09,418 Sie ist erwachsen und tut, was sie will. 26 00:02:12,168 --> 00:02:13,043 Ich will nur… 27 00:02:13,959 --> 00:02:17,293 Seit Nwabisas Verschwinden habe ich das Gefühl, 28 00:02:17,376 --> 00:02:18,834 sie ist auch abgetaucht. 29 00:02:19,459 --> 00:02:20,376 Es ist seltsam. 30 00:02:22,418 --> 00:02:24,918 Sag doch einfach, was du mir sagen willst. 31 00:02:27,293 --> 00:02:28,251 Okay. 32 00:02:29,001 --> 00:02:32,418 Wenn du etwas über Nwabisas Verschwinden wüsstest, 33 00:02:32,501 --> 00:02:36,543 würdest du es der Polizei oder mir doch sagen, oder? 34 00:02:38,501 --> 00:02:40,084 Wenn ich etwas wüsste, ja. 35 00:02:56,543 --> 00:02:59,084 ICH MUSS ABHAUEN. SO ETWAS BIRGT GEFAHREN. 36 00:02:59,168 --> 00:03:00,793 DU UND KB WERDET VERSORGT. 37 00:03:14,084 --> 00:03:15,459 -Hallo. -Hallo. 38 00:03:25,709 --> 00:03:28,209 Ich bewarb mich auch an der Parkhurst. 39 00:03:28,293 --> 00:03:31,168 -Ach ja? -Ja. Wir warten noch auf das Stipendium. 40 00:03:31,251 --> 00:03:34,668 Wir könnten alle an dieselbe Schule gehen. Wie cool! 41 00:03:34,751 --> 00:03:37,751 -Ja, das ist wundervoll. -Ich zeige dir alles. 42 00:04:02,459 --> 00:04:06,876 Wir malten letztes Jahr neu aus, aber sonst blieb es 17 Jahre lang gleich. 43 00:04:06,959 --> 00:04:09,084 Wir beteten, dass dieser Tag kommt. 44 00:04:11,543 --> 00:04:14,751 Wie lange sollen wir noch hierbleiben? 45 00:04:15,293 --> 00:04:18,209 Bis die Hauptverantwortlichen hinter Gittern sind. 46 00:04:19,418 --> 00:04:22,959 Wann überprüfen Sie Matla Molapo, wie ich es Ihnen nahelegte? 47 00:04:23,043 --> 00:04:25,751 Wenn Sie uns etwas Konkretes geben, Janet. 48 00:04:25,834 --> 00:04:29,334 Point of Graces Vertretung reicht nicht für eine Ermittlung. 49 00:04:32,001 --> 00:04:34,876 Er spielt in diesem Fall eine viel größere Rolle. 50 00:04:35,376 --> 00:04:38,209 Aber er versteht es, seine Spuren zu verwischen. 51 00:04:42,209 --> 00:04:44,459 Früher oder später machen alle Fehler. 52 00:04:44,959 --> 00:04:46,084 Wenn das passiert, 53 00:04:46,584 --> 00:04:47,626 sind wir bereit. 54 00:04:50,501 --> 00:04:52,501 Die sind vom Tag deiner Geburt. 55 00:04:53,418 --> 00:04:59,043 Ja, 16. August um 15:00 Uhr in Kapstadt, mit einem vollen Haarschopf. 56 00:04:59,126 --> 00:05:00,251 WILLKOMMEN ZU HAUSE 57 00:05:00,334 --> 00:05:01,459 Dieses Sodbrennen… 58 00:05:04,834 --> 00:05:05,751 UNBEKANNT 59 00:05:08,293 --> 00:05:09,751 Danke fürs Kommen. 60 00:05:09,834 --> 00:05:12,876 Ich weiß, es ist eine schwere Zeit für eure Familie. 61 00:05:14,001 --> 00:05:15,834 Gibt's was Neues zu Mrs. Bhele? 62 00:05:17,293 --> 00:05:21,209 Wir halten durch, und die Polizei gibt ihr Bestes. 63 00:05:22,918 --> 00:05:25,876 Ich nannte dich Phumelele nach deiner Urgroßmutter. 64 00:05:26,668 --> 00:05:29,293 Sie war eine Trendsetterin, genau wie du. 65 00:05:33,793 --> 00:05:36,126 -Bin ich eine Zulu? -Ja! 66 00:05:36,876 --> 00:05:39,876 -Unsere Familie ist aus Amanzimtoti. -Ja. 67 00:05:40,543 --> 00:05:41,584 Und… 68 00:05:43,834 --> 00:05:45,876 -Mein biologischer Vater… -Siya… 69 00:05:47,418 --> 00:05:50,209 Machst du für Fiks deinen besonderen Milchshake? 70 00:05:51,126 --> 00:05:51,959 Okay. 71 00:05:59,001 --> 00:06:01,334 Denkt er, Mr. Khumalo ist mein Vater? 72 00:06:02,126 --> 00:06:03,959 Ja. Irgendwie schon. 73 00:06:04,459 --> 00:06:05,584 Und hast du… 74 00:06:06,459 --> 00:06:08,668 Ich meine, vor der DNS-Sache… 75 00:06:09,418 --> 00:06:12,293 Ich dachte, wir könnten heute über alles reden. 76 00:06:13,668 --> 00:06:15,959 Weiß er von mir? 77 00:06:19,959 --> 00:06:21,584 Wirst du es ihm sagen? 78 00:06:22,168 --> 00:06:24,043 -Es ist kompliziert. -Inwiefern? 79 00:06:24,126 --> 00:06:26,126 Fikile, Schluss mit den Fragen. 80 00:06:26,626 --> 00:06:29,293 Nein, im Ernst, was gibt es noch zu verbergen? 81 00:06:30,001 --> 00:06:32,126 -Ma? -Nicht jetzt, Puleng. 82 00:06:35,543 --> 00:06:37,001 Tut mir leid, Fikile. 83 00:06:38,334 --> 00:06:41,793 -Das ist nicht die Zeit, darüber zu reden. -Aber wann dann? 84 00:06:42,918 --> 00:06:45,001 Verdiene ich nicht die Wahrheit? 85 00:06:47,668 --> 00:06:49,043 Das war sinnlos. 86 00:06:50,459 --> 00:06:51,584 Gehen wir heim? 87 00:06:52,626 --> 00:06:55,209 Du bist doch zu Hause. Das bist du. 88 00:06:57,293 --> 00:07:00,334 -Fiks, können wir… -Sorry, Puleng, ich kann nicht. 89 00:07:13,334 --> 00:07:14,168 Mein Kind. 90 00:07:15,418 --> 00:07:16,793 Gib sie nicht auf. 91 00:07:18,751 --> 00:07:21,376 Manches ist mit Kindern schwer zu besprechen. 92 00:07:25,001 --> 00:07:30,043 GEHT ES DIR GUT? TREFFEN WIR UNS HEUTE ABEND IN DER GARAGE? 93 00:07:30,126 --> 00:07:31,543 WIR SEHEN UNS DORT. 94 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Hallo? 95 00:07:39,543 --> 00:07:40,376 Ma? 96 00:07:41,334 --> 00:07:42,418 Mama, bist du das? 97 00:07:43,918 --> 00:07:46,168 Nwabisa? 98 00:07:46,918 --> 00:07:48,626 Nwabi, bist du das? Nwabis… 99 00:07:54,668 --> 00:07:58,709 Es war ein Desaster. Ich verstehe nicht, warum sie so ist. 100 00:07:58,793 --> 00:08:00,793 Sie hat sicher einen guten Grund. 101 00:08:02,043 --> 00:08:02,876 Tja, also… 102 00:08:04,209 --> 00:08:06,418 Wie auch immer. Wie ist das Campen? 103 00:08:06,918 --> 00:08:07,834 Es ist okay. 104 00:08:08,793 --> 00:08:12,959 -Ich wünschte, du wärst hier. -Ja, nein. Camping ist das Letzte. 105 00:08:13,043 --> 00:08:16,459 Warum sitzt man freiwillig den ganzen Tag im Dreck? 106 00:08:18,209 --> 00:08:19,668 Es ist nicht so schlimm. 107 00:08:20,501 --> 00:08:22,001 Ich rufe dich zurück, ja? 108 00:08:23,209 --> 00:08:24,626 Okay. Cool. 109 00:08:26,251 --> 00:08:28,459 Cool. Ich vermisse dich auch. 110 00:08:29,001 --> 00:08:31,334 Wade, komm frühstücken! 111 00:08:42,376 --> 00:08:43,709 Jemand hat hergekackt! 112 00:08:47,834 --> 00:08:48,709 Fikile, ich… 113 00:08:50,001 --> 00:08:52,168 -Hallo, Tante. -Lunga, hallo. 114 00:08:53,834 --> 00:08:55,001 Wie geht es dir? 115 00:08:55,084 --> 00:08:57,501 Ich habe total vergessen, dass du kommst. 116 00:08:58,001 --> 00:08:59,001 Kein Problem. 117 00:08:59,584 --> 00:09:00,501 -Nein. -Lunga! 118 00:09:01,043 --> 00:09:02,584 -Nein! -Cousin, wie geht's? 119 00:09:03,209 --> 00:09:05,751 Siya, womit füttern sie dich? 120 00:09:07,293 --> 00:09:09,043 Dein Timing ist immer super. 121 00:09:09,668 --> 00:09:12,543 Wisst ihr, was? Ihr seid toll für mein Ego. 122 00:09:14,418 --> 00:09:15,918 Wie lange bleibst du? 123 00:09:16,001 --> 00:09:18,876 -Bis er ins Wohnheim an der Uni kann. -Super! 124 00:09:18,959 --> 00:09:21,668 Ja. Hey, ich habe Geschenke für alle. 125 00:09:21,751 --> 00:09:24,251 -Aber nicht reinspähen, okay? -Okay. 126 00:09:24,334 --> 00:09:27,251 Also, wo ist Mr. Julius? 127 00:09:29,668 --> 00:09:31,043 Ich erzähle dir alles. 128 00:09:31,543 --> 00:09:33,459 Zumindest alles, was ich weiß. 129 00:09:37,001 --> 00:09:39,209 Wir verfolgen den Anruf zurück. Okay? 130 00:09:39,876 --> 00:09:41,668 Aber es könnte irgendwer sein. 131 00:09:43,626 --> 00:09:48,543 Es ist jetzt drei Wochen her, Detectives. Sollen wir uns aufs Schlimmste einstellen? 132 00:09:50,209 --> 00:09:52,376 Jede Möglichkeit ist noch offen. 133 00:09:53,334 --> 00:09:56,793 Ich verspreche Ihnen, dass wir alles tun, um sie zu finden. 134 00:09:58,001 --> 00:09:59,543 Ich hoffe, Sie finden sie. 135 00:10:00,376 --> 00:10:01,459 Und verhaften sie. 136 00:10:02,834 --> 00:10:04,543 -Nein, Fikile. -Nein, Dad. 137 00:10:05,084 --> 00:10:06,459 Sie hat das getan. 138 00:10:06,543 --> 00:10:07,918 Sie hat uns angelogen. 139 00:10:08,001 --> 00:10:11,126 Ehrlich, wer könnte sie aus dem Gefängnis entführen? 140 00:10:11,959 --> 00:10:15,376 Sie ist weggelaufen und ließ uns den Trümmerhaufen zurück. 141 00:10:15,459 --> 00:10:16,793 Rede nicht so, Fikile. 142 00:10:16,876 --> 00:10:21,001 -Wir wissen nicht die ganze Geschichte. -Nein. Wir wissen nichts, oder? 143 00:10:22,043 --> 00:10:24,626 Hast du Wade von deinem Kuss mit KB erzählt? 144 00:10:24,709 --> 00:10:27,876 Nein. Ich glaube nicht, dass ich das kann, Zama. 145 00:10:27,959 --> 00:10:30,459 Freundin, du weißt, das macht es schlimmer. 146 00:10:30,543 --> 00:10:33,459 Das wird dich später noch in die Mumu beißen. 147 00:10:33,959 --> 00:10:34,918 Ich weiß. Ich… 148 00:10:36,709 --> 00:10:38,626 Zama, ich rufe später an, ja? 149 00:10:40,126 --> 00:10:41,209 Hi. 150 00:10:45,376 --> 00:10:48,459 -Tut mir leid, was passiert ist. -Ist schon gut. 151 00:10:48,543 --> 00:10:50,001 Wie fühlst du dich? 152 00:10:50,876 --> 00:10:54,293 Du sagtest doch, du hilfst mir, meinen Dad zu finden, ja? 153 00:10:55,709 --> 00:11:00,334 Ich muss dich darauf festnageln. Nur du und ich, keine Lügen mehr. 154 00:11:01,543 --> 00:11:02,418 Bitte? 155 00:11:04,376 --> 00:11:06,001 Als Schwestern? 156 00:11:10,043 --> 00:11:10,876 Ja. 157 00:11:12,501 --> 00:11:13,459 Als Schwestern. 158 00:11:20,793 --> 00:11:22,876 Also, wo fangen wir an? 159 00:11:30,876 --> 00:11:34,376 -Nicht spähen, bitte. -Nein, das fühlt sich komisch an. 160 00:11:34,459 --> 00:11:36,084 -Ich nehme es ab. -Nein. 161 00:11:36,584 --> 00:11:40,584 -Geduld ist eine Tugend. -Tugend? Das sagst gerade du? 162 00:11:45,459 --> 00:11:46,876 Das ist unglaublich. 163 00:11:47,959 --> 00:11:49,959 Ich wusste nicht, dass du kochst. 164 00:11:50,626 --> 00:11:51,501 Ich… 165 00:11:52,501 --> 00:11:54,501 Ich stecke voller Überraschungen. 166 00:11:58,668 --> 00:12:02,001 -Verzeihung, Suppe vergessen. -Stell es hin und hau ab. 167 00:12:12,084 --> 00:12:13,168 Komm schon. 168 00:12:13,251 --> 00:12:15,293 Eine kleine Lüge und ein Caterer. 169 00:12:15,959 --> 00:12:18,293 Besser als eine Lebensmittelvergiftung. 170 00:12:28,626 --> 00:12:29,543 Wendy? 171 00:12:32,959 --> 00:12:35,043 Okay, ich muss dir etwas sagen. 172 00:12:35,626 --> 00:12:38,293 Erinnerst du dich ans Future-Leaders-Programm? 173 00:12:39,001 --> 00:12:42,084 Sie boten mir ein Auslandssemester an. 174 00:12:43,459 --> 00:12:44,584 Das ist wundervoll. 175 00:12:44,668 --> 00:12:45,584 In Spanien. 176 00:12:46,834 --> 00:12:48,001 Für sechs Monate. 177 00:12:54,126 --> 00:12:55,001 Gut für dich. 178 00:12:56,751 --> 00:12:58,834 Wir sind kein Paar, weißt du noch? 179 00:13:01,043 --> 00:13:04,251 Chris, tut mir leid. Ich hätte früher was sagen sollen. 180 00:13:04,918 --> 00:13:07,293 Ich fliege in der ersten Schulwoche. 181 00:13:11,168 --> 00:13:12,293 Bin stolz auf dich. 182 00:13:13,668 --> 00:13:15,293 Für alles, was du machst. 183 00:13:19,084 --> 00:13:22,584 Dann muss mir jemand anders helfen, Steuern zu hinterziehen. 184 00:13:22,668 --> 00:13:25,626 -"Vermeiden". Nicht "hinterziehen". -Ist dasselbe. 185 00:13:30,459 --> 00:13:31,668 Ach, Mist. 186 00:13:35,501 --> 00:13:37,084 Ja, natürlich. 187 00:13:37,709 --> 00:13:41,084 Ich bin gerade mit Putzen fertig. Ich habe nur geputzt. 188 00:13:41,168 --> 00:13:42,376 Ja, bin unterwegs. 189 00:13:44,918 --> 00:13:46,209 Ich muss los. 190 00:13:53,334 --> 00:13:56,334 -Sicher, dass alles gut ist? -Natürlich. 191 00:13:56,876 --> 00:13:59,668 Ich plane schon meinen Sommer in Spanien. 192 00:14:01,376 --> 00:14:02,668 Wir sehen uns später. 193 00:14:04,709 --> 00:14:05,543 Tschüss. 194 00:14:12,376 --> 00:14:15,168 SCHULSEKRETARIAT WIDERSPRUCHSVERFAHREN ABGELEHNT 195 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Also, wie läuft's? 196 00:14:17,543 --> 00:14:20,126 Dieser Laden ist besser als der andere. 197 00:14:22,126 --> 00:14:23,251 Entschuldige. 198 00:14:24,668 --> 00:14:25,501 Moment. 199 00:14:25,584 --> 00:14:26,418 BESCHÄFTIGT. 200 00:14:26,501 --> 00:14:27,668 -Hallo. -Hallo. 201 00:14:27,751 --> 00:14:30,709 Es steht noch eine Zahlung vom letzten Monat aus. 202 00:14:30,793 --> 00:14:34,793 -Ich will fragen, wann sie beglichen wird. -Ja, das tut mir leid. 203 00:14:34,876 --> 00:14:37,001 Ich erledige das bis Ende der Woche. 204 00:14:37,084 --> 00:14:40,293 Können Sie mir die Rechnung noch mal per E-Mail senden? 205 00:14:40,376 --> 00:14:42,709 Ich kann bezahlen. Versprochen. Okay? 206 00:14:42,793 --> 00:14:46,918 Rufen Sie im Pub an, wo ich arbeite. Das Management kann es bestätigen. 207 00:14:48,584 --> 00:14:49,418 Danke. 208 00:14:49,501 --> 00:14:50,376 Danke. 209 00:14:54,001 --> 00:14:56,709 MÜSSEN REDEN. IGNORIERST DU MEINE NACHRICHTEN? 210 00:14:58,626 --> 00:15:01,126 Wir wissen vom Point-of-Grace-Scheckbuch. 211 00:15:08,084 --> 00:15:11,584 Ihr müsst wissen, ich habe nichts von dem Geld genommen. 212 00:15:12,209 --> 00:15:13,459 Fikile… 213 00:15:14,876 --> 00:15:19,751 In den vergangenen 17 Jahren warst du in meinem Herzen mein Kind. 214 00:15:21,126 --> 00:15:23,834 Doch vor deiner Geburt machte ich einen Fehler. 215 00:15:24,501 --> 00:15:27,168 Einen, für den ich mich verantworten muss. 216 00:15:27,918 --> 00:15:31,001 Ich will euch beiden nicht noch mehr Kummer bereiten. 217 00:15:31,084 --> 00:15:32,459 Ihr solltet gehen. 218 00:15:36,376 --> 00:15:38,084 Schon gut, Mr. Khumalo. 219 00:15:39,293 --> 00:15:41,168 Ich bin nicht mehr Ihr Problem. 220 00:15:43,251 --> 00:15:44,543 Danke für Ihre Zeit. 221 00:15:50,459 --> 00:15:53,876 Dein Vater war Thandekas Kunde, 222 00:15:53,959 --> 00:15:56,543 als sie für Belmont Accounting arbeitete. 223 00:16:01,793 --> 00:16:03,001 Mehr weiß ich nicht. 224 00:16:03,584 --> 00:16:06,251 Ich wollte keine weiteren Details wissen. 225 00:16:08,584 --> 00:16:09,418 Danke. 226 00:16:16,751 --> 00:16:19,876 -Das ist Schikane. -Wir haben einen Durchsuchungsbefehl. 227 00:16:19,959 --> 00:16:22,376 -Gegen Ihre Frau wird ermittelt. -Weshalb? 228 00:16:27,126 --> 00:16:30,668 Sagen Sie uns, wo sie ist, dann lassen wir Nachsicht walten. 229 00:16:31,418 --> 00:16:32,709 Raus aus meinem Haus. 230 00:16:47,834 --> 00:16:48,876 Hey, was gibt's? 231 00:16:48,959 --> 00:16:52,584 Es ist offiziell, Reece. Mein Widerspruch wurde abgelehnt. 232 00:16:52,668 --> 00:16:53,876 Scheiße, Chris. 233 00:16:54,543 --> 00:16:56,543 Konnten deine Eltern nichts tun? 234 00:16:56,626 --> 00:17:00,584 Sie haben es wohl nicht ernst genommen. Es ist ihnen nicht wichtig. 235 00:17:01,209 --> 00:17:03,959 Ich muss vielleicht in ein anderes Land ziehen. 236 00:17:05,251 --> 00:17:06,668 Sei nicht so dramatisch. 237 00:17:06,751 --> 00:17:09,084 Du hast immerhin wieder freie Auswahl. 238 00:17:09,876 --> 00:17:12,376 Danke, Reece. Du bist immer so tröstlich. 239 00:17:13,543 --> 00:17:17,293 Übrigens, wie ging es mit dir und Frau Präsidentin der Welt 240 00:17:17,376 --> 00:17:19,418 nach dem Kuss auf dem Ball weiter? 241 00:17:19,501 --> 00:17:21,084 -Seid ihr ein Paar? -Wendy? 242 00:17:21,168 --> 00:17:25,209 Nein, das stand nie zur Debatte. Aber Eisköniginnen können mir nicht… 243 00:17:25,709 --> 00:17:27,501 -Wendy… -Nicht. 244 00:17:27,584 --> 00:17:28,918 -Wendy, komm. -Scheiße. 245 00:17:29,001 --> 00:17:31,043 -Erwischt! -Das war nur gespielt. 246 00:17:31,126 --> 00:17:33,126 Wir sind kein Paar, weißt du noch? 247 00:17:34,709 --> 00:17:35,959 Ja. Sicher. 248 00:17:37,418 --> 00:17:38,251 Wendy… 249 00:17:38,959 --> 00:17:40,043 Wendy, komm schon. 250 00:17:52,501 --> 00:17:53,334 Hi. 251 00:17:54,043 --> 00:17:54,876 Hi. 252 00:18:00,251 --> 00:18:03,418 -Ich kann nicht lange bleiben. -Ja, ich auch nicht. 253 00:18:04,043 --> 00:18:05,209 Also? 254 00:18:07,501 --> 00:18:09,751 Sieht so aus, als könnte meine Mutter 255 00:18:09,834 --> 00:18:13,084 in das Verschwinden von Nwabisa involviert sein. 256 00:18:16,751 --> 00:18:21,168 Es gibt scheinbar jemanden, der bereit ist auszusagen. 257 00:18:23,043 --> 00:18:24,251 Tut mir so leid, KB. 258 00:18:26,834 --> 00:18:28,001 Bist du okay? 259 00:18:33,501 --> 00:18:34,876 Ich fühle mich scheiße. 260 00:18:37,918 --> 00:18:38,793 Und du? 261 00:18:38,876 --> 00:18:42,334 Wie geht es dir? Ich habe dich seit dem Ball nicht gesehen. 262 00:18:44,251 --> 00:18:45,084 Tja… 263 00:18:46,043 --> 00:18:47,501 Neuer Tag, altes Chaos. 264 00:18:48,668 --> 00:18:52,168 Meine beste Freundin lebt im Nirgendwo bei ihrer Großmutter. 265 00:18:52,959 --> 00:18:55,293 Ich betrog meinen Freund mit meinem Ex. 266 00:18:56,918 --> 00:18:58,918 Hast du jemandem vom Kuss erzählt? 267 00:18:59,001 --> 00:19:00,709 Komm, wofür hältst du mich? 268 00:19:00,793 --> 00:19:03,793 Für einen, der Disstracks über Verflossene schreibt? 269 00:19:03,876 --> 00:19:07,334 -Und vor der Schule performt? -Okay, ich sage es niemandem. 270 00:19:08,751 --> 00:19:11,001 Aber ich bereue es nicht. 271 00:19:12,001 --> 00:19:12,959 Was? 272 00:19:14,793 --> 00:19:15,626 Den Kuss. 273 00:19:19,501 --> 00:19:20,501 Okay, also… 274 00:19:21,918 --> 00:19:23,001 Ich muss los. 275 00:19:25,084 --> 00:19:26,959 Wir können noch reden, oder? 276 00:19:27,918 --> 00:19:31,168 Die ganze Sache mit meiner Mom macht mich unrund. 277 00:19:32,251 --> 00:19:35,209 Du bist neben Fiks die Einzige, die es versteht. 278 00:19:35,876 --> 00:19:36,834 Ja, natürlich. 279 00:19:39,418 --> 00:19:40,543 Cool. 280 00:19:45,626 --> 00:19:47,168 ÜBER BELMONT ACCOUNTING 281 00:19:59,293 --> 00:20:02,126 MÖGLICHER VATER 282 00:20:08,584 --> 00:20:11,209 Thailändisch, indisch, oder willst du Burger? 283 00:20:13,501 --> 00:20:14,626 Indisch. 284 00:20:20,293 --> 00:20:21,584 Bhelekazi, mein Kind. 285 00:20:23,293 --> 00:20:28,418 Jede Familie hat mal ein schlechtes Jahr. 286 00:20:30,793 --> 00:20:35,418 Aber das neue Jahr, das jetzt ansteht… 287 00:20:37,418 --> 00:20:39,376 …wird viel besser für uns, okay? 288 00:20:41,459 --> 00:20:42,584 -Indisch? -Ja. 289 00:20:47,918 --> 00:20:50,293 UNBEKANNT 290 00:20:51,834 --> 00:20:52,751 Hallo? 291 00:20:55,459 --> 00:20:56,293 Hallo? 292 00:20:58,709 --> 00:20:59,626 Mama? 293 00:21:02,209 --> 00:21:03,418 Mama, bist du das? 294 00:21:06,043 --> 00:21:08,543 Mama, wenn du es bist, bitte sag etwas. 295 00:21:11,918 --> 00:21:12,834 Mama? 296 00:21:25,668 --> 00:21:27,084 FROHES NEUES JAHR 297 00:21:36,751 --> 00:21:40,876 -Schön, dass du hierfür zurückkamst. -Dir würde ich durch die Zeit folgen. 298 00:21:43,126 --> 00:21:44,668 Ich nahm Champagner mit. 299 00:21:45,168 --> 00:21:49,751 Willst du machen, was sie in Filmen tun? Die Arme verschränken… Ja. 300 00:21:49,834 --> 00:21:50,709 Etwa so? 301 00:21:55,043 --> 00:22:01,584 NOCH MAL: ES TUT MIR LEID. NOCH MAL: FROHES NEUES JAHR. 302 00:22:08,043 --> 00:22:08,876 Sam… 303 00:22:09,668 --> 00:22:14,418 Es ist nicht für immer, okay? Wenn wir uns an die Regeln halten. 304 00:22:33,501 --> 00:22:37,876 FROHES NEUES JAHR! 305 00:22:44,334 --> 00:22:46,834 Ich bin drin! Ich gehe an die Parkhurst! 306 00:22:46,918 --> 00:22:48,334 -Du meine Güte! -Na klar! 307 00:22:48,418 --> 00:22:49,876 Oh, Siya! 308 00:22:50,418 --> 00:22:52,418 -Glückwunsch. -Was passiert hier? 309 00:22:52,501 --> 00:22:55,084 -Ich gehe an die Parkhurst. -Oh Gott, Siya! 310 00:22:55,793 --> 00:22:58,918 PARKHURST, WIR KOMMEN. WILL AUCH FIKS' SCHWESTER SEIN! 311 00:22:59,001 --> 00:23:00,376 WO DAS DRAMA NIE ENDET! 312 00:23:20,668 --> 00:23:23,918 Willkommen zu einem weiteren Jahr an der Parkhurst High. 313 00:23:29,168 --> 00:23:33,168 Wir erweitern die Orientierungswoche dieses Jahr um etwas Besonderes. 314 00:23:34,043 --> 00:23:35,043 Wie Sie sehen, 315 00:23:35,126 --> 00:23:37,209 ist allen aus dem Abschlussjahrgang 316 00:23:37,293 --> 00:23:40,251 ein Schützling aus der achten Schulstufe zugeteilt. 317 00:23:41,001 --> 00:23:43,334 Hey, bist du Siya Khumalo? 318 00:23:43,418 --> 00:23:46,209 -Ja. Warum? -Du bist Pulengs und Fikiles Bruder? 319 00:23:46,293 --> 00:23:48,959 -Ja. -Puleng ist im Jahrgang meiner Schwester. 320 00:23:49,043 --> 00:23:51,293 -Machen wir nachher was. -Cool. 321 00:23:51,376 --> 00:23:53,751 Behandeln Sie die 12. Stufe mit Respekt. 322 00:23:53,834 --> 00:23:57,126 -Hey. -Ein herzliches Willkommen an Sie alle. 323 00:24:01,251 --> 00:24:07,251 Nun möchte ich die Gelegenheit nutzen für eine ganz besondere Ankündigung über… 324 00:24:08,293 --> 00:24:09,459 …Wendy Dlamini! 325 00:24:13,834 --> 00:24:16,293 Ab nächster Woche wird Miss Dlamini 326 00:24:16,376 --> 00:24:21,418 das Austauschprogramm der Future Leaders in Spanien antreten. 327 00:24:36,293 --> 00:24:37,126 Chris? 328 00:24:38,418 --> 00:24:39,376 Hi. Hallöchen. 329 00:24:41,168 --> 00:24:44,376 Du bist wohl im falschen Raum. Das ist die 11. Klasse. 330 00:24:44,459 --> 00:24:46,334 Ich weiß genau, wo ich bin. 331 00:24:46,418 --> 00:24:47,334 Danke, Wade. 332 00:24:48,459 --> 00:24:49,709 Wieder in der Elften. 333 00:24:57,209 --> 00:24:58,709 SCHAUT, WER ZURÜCK IST. 334 00:24:58,793 --> 00:25:01,584 IN DER ELFTEN SITZEN BLEIBEN! CHRIS KENNT DAS. 335 00:25:01,668 --> 00:25:04,418 WIE SCHAFFT MAN DIE ELFTE NICHT? 336 00:25:04,501 --> 00:25:05,459 Was zum Teufel? 337 00:25:05,543 --> 00:25:08,168 CHRIS IST IN MEINER KLASSE! 338 00:25:08,251 --> 00:25:09,501 Alter, siehst du das? 339 00:25:10,001 --> 00:25:11,876 Ja. Zurück an der Parkhurst. 340 00:25:15,459 --> 00:25:18,334 Die Verspätung tut mir leid. Sie sind umgezogen. 341 00:25:18,418 --> 00:25:19,334 Vorübergehend. 342 00:25:19,418 --> 00:25:20,418 REKTORIN DANIELS 343 00:25:20,501 --> 00:25:25,043 Wie wir letztes Semester besprochen haben, beginnt heute Ihr Sozialdienst. 344 00:25:26,209 --> 00:25:28,418 Sie helfen dem Reinigungspersonal. 345 00:25:29,418 --> 00:25:34,168 Jeden Tag nach der Schule. Ich will meine Entscheidung nicht bereuen. 346 00:25:34,251 --> 00:25:37,251 Wenn ich auch nur ein Gerücht höre, dass Sie dealen… 347 00:25:37,751 --> 00:25:41,293 Verstanden, Ma'am. Blitzende Böden, kein Dealen. Versprochen. 348 00:25:42,501 --> 00:25:44,043 Ich danke Ihnen vielmals. 349 00:25:48,001 --> 00:25:50,126 Reece, denken Sie dran. 350 00:25:50,751 --> 00:25:54,459 Kein Wort zu irgendwem über Mr. Ferreiras Eskapaden. 351 00:26:05,084 --> 00:26:07,001 POLIZEI 352 00:26:07,084 --> 00:26:08,293 Kann ich helfen? 353 00:26:08,793 --> 00:26:11,459 Ich möchte mit einem Ihrer Ermittler sprechen. 354 00:26:11,543 --> 00:26:13,418 Mein Name ist Lisbeth Molapo. 355 00:26:20,709 --> 00:26:23,376 Das wird das längste Jahr meines Scheißlebens. 356 00:26:23,459 --> 00:26:26,751 Alter, dieses Jahr ist für uns alle schon beschissen. 357 00:26:27,876 --> 00:26:32,084 Wir müssen uns also gegenseitig stärken und das Beste daraus machen, ja? 358 00:26:32,168 --> 00:26:33,001 Hey. 359 00:26:33,584 --> 00:26:35,043 Reece, was soll das? 360 00:26:35,668 --> 00:26:37,626 Daniels verzeiht dir fürs Dealen. 361 00:26:37,709 --> 00:26:41,043 -Ich muss die Elfte wiederholen. -Soll ich ins Gefängnis? 362 00:26:41,126 --> 00:26:44,209 Schlimmstenfalls lernst du mal etwas. 363 00:26:46,293 --> 00:26:47,126 Alles okay? 364 00:26:47,834 --> 00:26:49,084 Wir sind für dich da. 365 00:26:49,918 --> 00:26:51,334 Ja, Alter, rede mit uns. 366 00:26:52,209 --> 00:26:54,668 -Wir sind gemeinsam so weit gekommen. -Ja. 367 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 KB hat recht. 368 00:26:59,126 --> 00:27:01,459 Wir kamen so weit. Wir halten zusammen. 369 00:27:01,543 --> 00:27:03,876 -Zusammenhalt. -Zusammenhalt! 370 00:27:04,876 --> 00:27:08,543 Zähe Zeiten gehen vorbei. Zähe Leute halten durch. 371 00:27:12,001 --> 00:27:12,834 Nicht wahr? 372 00:27:16,584 --> 00:27:20,584 Ich muss Klos schrubben, wenn ich's heute zur Arbeit schaffen will. 373 00:27:20,668 --> 00:27:22,501 -Bis später, Leute. -Hau rein. 374 00:27:23,043 --> 00:27:24,293 Ich muss auch los. 375 00:27:24,793 --> 00:27:25,918 Elfte-Klasse-Zeug. 376 00:27:27,126 --> 00:27:27,959 Juhu. 377 00:27:30,543 --> 00:27:32,501 -Der Arme. -Er packt das schon. 378 00:27:43,751 --> 00:27:45,459 Hier versteckst du dich also. 379 00:27:48,501 --> 00:27:51,793 Komm, würdest du dir sagen, dass du durchgefallen bist? 380 00:27:51,876 --> 00:27:52,959 Lass den Quatsch. 381 00:27:54,376 --> 00:27:57,376 Du hättest was sagen können. Ich hätte dir geholfen. 382 00:27:58,126 --> 00:27:59,084 Tut mir leid. 383 00:28:00,209 --> 00:28:03,793 Aber du gehst weg, und ich dachte, du schämst dich für uns. 384 00:28:03,876 --> 00:28:06,543 -Also schob ich Panik. -Und "Eiskönigin"? 385 00:28:07,251 --> 00:28:08,251 Das tat echt weh. 386 00:28:09,001 --> 00:28:09,834 Tut mir leid. 387 00:28:10,584 --> 00:28:12,668 Darf ich es wiedergutmachen? 388 00:28:13,168 --> 00:28:16,751 -Ich muss die Orientierung vorbereiten. -Ich helfe dir. 389 00:28:16,834 --> 00:28:17,709 Nein, Chris. 390 00:28:18,251 --> 00:28:19,584 Nur Abschlussjahrgang. 391 00:28:25,543 --> 00:28:28,043 Sagen Sie mir, ob ich das richtig verstehe. 392 00:28:28,626 --> 00:28:30,501 Als Phume entführt wurde, 393 00:28:30,584 --> 00:28:33,959 hatten Sie gerade ein umstrittenes Geschäft abgeschlossen, 394 00:28:34,043 --> 00:28:36,001 weshalb Sie umziehen mussten. 395 00:28:37,126 --> 00:28:41,834 Allerdings schrieben Sie einen Brief, der dem widerspricht. 396 00:28:43,251 --> 00:28:47,001 Dieser Brief sagt nur aus, und das ist die Wahrheit, 397 00:28:47,834 --> 00:28:50,209 dass wir Lobbyisten gegen uns hatten. 398 00:28:50,751 --> 00:28:54,334 Leute, die sich viel Mühe gaben, unseren Deal zu ruinieren. 399 00:28:56,251 --> 00:28:59,626 Ich ging fort, um meine Familie zu schützen. 400 00:29:01,334 --> 00:29:04,709 -Warum kamen Sie zurück? -Um meinen Namen reinzuwaschen. 401 00:29:05,834 --> 00:29:06,918 Für meinen Sohn. 402 00:29:07,876 --> 00:29:10,501 Alles, was ich tat, tat ich zu seinem Schutz. 403 00:29:11,001 --> 00:29:15,043 Deshalb bin ich hier und rede ohne Anwalt mit Ihnen, weil… 404 00:29:16,418 --> 00:29:18,251 …ich nichts zu verbergen habe. 405 00:29:19,209 --> 00:29:22,543 Ich sah Moms alte Akten von ihrer Zeit bei Belmont durch. 406 00:29:22,626 --> 00:29:24,626 Ich fand nichts über ihre Kunden. 407 00:29:26,084 --> 00:29:26,959 Okay. 408 00:29:28,084 --> 00:29:30,668 Warum kommst du nicht wieder bei uns vorbei? 409 00:29:31,168 --> 00:29:32,376 Frag sie noch mal. 410 00:29:33,251 --> 00:29:34,209 Ich kann nicht. 411 00:29:34,293 --> 00:29:38,418 Tut mir leid, aber eine Mutter, die mich mein ganzes Leben lang belog, 412 00:29:38,501 --> 00:29:40,209 reicht mir im Moment völlig. 413 00:29:42,168 --> 00:29:43,043 Schon gut. 414 00:29:43,126 --> 00:29:46,793 Wird wohl ein weiteres ungelöstes Rätsel meines Lebens bleiben. 415 00:29:49,959 --> 00:29:51,043 Hey, Khumalo. 416 00:29:51,876 --> 00:29:53,168 Danke für den Saft. 417 00:29:53,751 --> 00:29:55,459 Der ist für mich und KB. 418 00:29:55,543 --> 00:29:57,751 Respektiere Zwölftklässler. Komm her. 419 00:29:57,834 --> 00:30:00,668 -Er ist Fikiles Bruder. -Und? Gib mir den Saft. 420 00:30:00,751 --> 00:30:02,418 Hol dir deinen eigenen Saft. 421 00:30:02,501 --> 00:30:04,918 -Ich rede mit dir! -Entspann dich, Mann. 422 00:30:05,001 --> 00:30:06,001 -Etwa so? -KB! 423 00:30:11,001 --> 00:30:13,668 -Was soll das? Lass ihn in Ruhe. -Sonst was? 424 00:30:13,751 --> 00:30:16,084 -Sonst haue ich dir in die Fresse! -Hey! 425 00:30:16,168 --> 00:30:18,168 -Leute, hört auf! -Weg von mir. 426 00:30:18,251 --> 00:30:21,043 Chris, du solltest nicht hier sein. Alles okay? 427 00:30:21,126 --> 00:30:23,209 -Pussy! -Entschuldige dich bei Siya. 428 00:30:23,293 --> 00:30:27,251 -Sonst bringe ich dich zu Daniels. -Nur zu. Mal sehen, was passiert. 429 00:30:34,126 --> 00:30:38,626 Die Skizze einer Frau, die mit Baby Phume vor dem Krankenhaus gesehen wurde. 430 00:30:39,251 --> 00:30:42,543 Sieht aus wie Sie auf diesem Foto aus dem Jahr 2003. 431 00:30:42,626 --> 00:30:43,668 Meinen Sie nicht? 432 00:30:45,418 --> 00:30:47,709 Könnte ich sein oder jemand anderes. 433 00:30:49,918 --> 00:30:55,084 Machen wir doch eine Gegenüberstellung mit der Person, von der die Skizze stammt. 434 00:30:55,626 --> 00:30:57,918 Zufällig starb sie letzte Woche. 435 00:31:01,126 --> 00:31:02,334 Das ist bedauerlich. 436 00:31:03,168 --> 00:31:04,959 Danke fürs Fahren von Siya. 437 00:31:06,209 --> 00:31:07,209 Kein Problem. 438 00:31:08,126 --> 00:31:10,334 -Fiks wollte auch mit, aber… -Ja. 439 00:31:12,251 --> 00:31:15,418 Jedenfalls bin ich froh, dass ich dich sehen konnte. 440 00:31:16,084 --> 00:31:18,168 Tja, ich gehe mal wieder rein. 441 00:31:20,626 --> 00:31:21,543 Puleng… 442 00:31:25,793 --> 00:31:29,668 Ich will nicht, dass es vorbei ist. Und du willst das auch nicht. 443 00:31:31,084 --> 00:31:33,084 KB, ich bin mit Wade zusammen. 444 00:31:34,543 --> 00:31:36,918 -Ich habe damit abgeschlossen. -Wirklich? 445 00:31:48,668 --> 00:31:49,709 Wie geht es Siya? 446 00:31:51,501 --> 00:31:52,501 Nicht so gut. 447 00:31:54,543 --> 00:31:56,626 Sehr nett von KB, ihn zu fahren. 448 00:31:57,209 --> 00:31:58,709 Ja, sie stehen sich nahe. 449 00:31:59,209 --> 00:32:01,168 KB ist sein Mentor in der Schule. 450 00:32:01,918 --> 00:32:04,001 Ihr scheint euch auch nahezustehen. 451 00:32:05,543 --> 00:32:07,418 Ich dachte, Wade wäre aktuell. 452 00:32:09,043 --> 00:32:11,251 Du hast kein Recht, mich zu verhören. 453 00:32:12,543 --> 00:32:15,251 Zumal du Fikile nicht sagst, wer ihr Vater ist. 454 00:32:16,168 --> 00:32:20,168 -Sie will nicht mehr herkommen. -Das geht nur Fikile und mich was an. 455 00:32:20,834 --> 00:32:21,876 Das stimmt nicht. 456 00:32:22,959 --> 00:32:24,501 Es betrifft uns alle. 457 00:32:25,084 --> 00:32:27,876 Erst verjagen deine Geheimnisse Dad, nun Fikile. 458 00:32:27,959 --> 00:32:29,293 Er hat mich verlassen! 459 00:32:43,501 --> 00:32:45,209 Kurz nach unserer Hochzeit… 460 00:32:46,668 --> 00:32:49,168 …schob dein Vater Panik und wollte Abstand. 461 00:32:50,168 --> 00:32:53,709 Ich zog zwei Monate nach der Hochzeit zu einer Freundin. 462 00:32:54,876 --> 00:32:56,043 Es war demütigend. 463 00:32:59,584 --> 00:33:00,834 Also ging ich feiern. 464 00:33:01,793 --> 00:33:02,793 Sehr viel. 465 00:33:04,959 --> 00:33:08,959 Eines Abends war ich im Atelier eines Kunden auf seiner Abschiedsfeier. 466 00:33:10,501 --> 00:33:11,584 Anthony Gabisa. 467 00:33:15,251 --> 00:33:16,251 Er roch gut. 468 00:33:17,793 --> 00:33:21,959 Er gab mir jene Art von Aufmerksamkeit, die ich brauchte. 469 00:33:24,918 --> 00:33:26,418 Du wolltest die Wahrheit. 470 00:33:29,126 --> 00:33:31,376 Ein paar Tage später ging er nach L.A. 471 00:33:32,834 --> 00:33:34,501 Und dein Dad kam nach Hause. 472 00:33:37,293 --> 00:33:38,543 Alles war in Ordnung. 473 00:33:41,584 --> 00:33:44,001 Bis ich merkte, dass ich schwanger bin. 474 00:33:48,709 --> 00:33:49,668 Ist er das? 475 00:33:50,126 --> 00:33:53,709 KUNSTGALERIE - WIR SEHEN UNS DORT ERSTER DONNERSTAG 476 00:33:53,793 --> 00:33:54,959 Ja. 477 00:33:55,543 --> 00:33:57,834 Warum erzählst du das nicht Fikile? 478 00:33:58,418 --> 00:34:00,918 Sie soll nicht denken, sie war ein Fehler. 479 00:34:04,376 --> 00:34:06,126 Ich kenne dich, Puleng. 480 00:34:07,418 --> 00:34:09,626 Such ja nicht nach diesem Mann. 481 00:34:13,376 --> 00:34:14,293 Mein Kind… 482 00:34:15,918 --> 00:34:18,334 Eine Entscheidung kann dein Leben ändern. 483 00:34:20,251 --> 00:34:22,251 Willst du mit Wade zusammen sein, 484 00:34:23,126 --> 00:34:24,543 dann sei das wirklich. 485 00:34:25,668 --> 00:34:27,126 Lass KB vom Haken. 486 00:34:28,209 --> 00:34:29,334 Bitte, Puleng… 487 00:34:31,793 --> 00:34:34,168 Mach nicht die gleichen Fehler wie ich. 488 00:34:47,959 --> 00:34:49,293 Ich sehe ihm ähnlich. 489 00:34:49,793 --> 00:34:51,209 Ja, stimmt. 490 00:34:52,709 --> 00:34:55,293 Er ist seit fünf Jahren in Kapstadt. 491 00:34:56,126 --> 00:34:57,626 Oh, und noch was. 492 00:34:57,709 --> 00:35:01,501 Er hat jeden ersten Donnerstag im Monat eine Ausstellung 493 00:35:01,584 --> 00:35:04,001 als Teil einer Gemeindeinitiative. 494 00:35:04,084 --> 00:35:05,584 Ich schicke dir den Link. 495 00:35:06,543 --> 00:35:08,543 Warte, das ist diesen Donnerstag. 496 00:35:10,001 --> 00:35:10,876 Ja. 497 00:35:13,209 --> 00:35:14,084 Also… 498 00:35:15,376 --> 00:35:16,376 Sollen wir hin? 499 00:35:17,543 --> 00:35:18,376 Ja. 500 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 -Ja? -Ja. 501 00:35:21,459 --> 00:35:22,709 Danke, Puleng. 502 00:35:27,584 --> 00:35:29,459 Was tun wir hier, Detectives? 503 00:35:30,084 --> 00:35:34,751 Sie haben bloß Indizien, keine Beweise. Sie können mich nicht festhalten. 504 00:35:34,834 --> 00:35:36,834 Jemand ist bereit zu bezeugen, 505 00:35:36,918 --> 00:35:40,084 dass Sie direkt an Phumes Entführung beteiligt waren. 506 00:35:40,168 --> 00:35:43,959 Zeigen Sie mir irgendeine Transaktion an Point of Grace 507 00:35:44,043 --> 00:35:47,918 oder ein mit mir verbundenes Konto im Austausch für ein Baby. 508 00:35:52,459 --> 00:35:53,668 Die einzige Person, 509 00:35:53,751 --> 00:35:57,001 die von der Entführung dieses Babys profitieren konnte, 510 00:35:57,709 --> 00:35:59,084 ist Nwabisa Bhele. 511 00:35:59,668 --> 00:36:02,418 Gab sie nicht zu, sie seit 17 Jahren zu haben? 512 00:36:05,668 --> 00:36:06,501 Sir. 513 00:36:11,251 --> 00:36:14,001 Janet Nkosana ist seit Stunden unerreichbar. 514 00:36:14,084 --> 00:36:15,584 -Wurde sie verlegt? -Nein. 515 00:36:16,793 --> 00:36:19,584 Sir, es gibt noch etwas, das Sie sehen sollten. 516 00:36:20,626 --> 00:36:22,126 Es geht um Nwabisa Bhele. 517 00:36:25,459 --> 00:36:27,293 Wie haben Sie uns gefunden? 518 00:36:28,334 --> 00:36:31,709 -Was machen Sie mit uns? -Schnauze. Keine Fragen mehr. 519 00:36:32,209 --> 00:36:33,501 Mitkommen. 520 00:36:36,584 --> 00:36:38,709 -Darf ich auf die Toilette? -Nein. 521 00:36:38,793 --> 00:36:40,918 Bitte? Mein Magen rumort. 522 00:36:41,709 --> 00:36:42,626 Eine Minute. 523 00:36:54,168 --> 00:36:55,001 ERSTER DONNERSTAG 524 00:37:06,834 --> 00:37:07,834 Hey… 525 00:37:08,459 --> 00:37:09,709 Alles in Ordnung? 526 00:37:11,501 --> 00:37:13,584 Und wenn's der falsche Anthony ist? 527 00:37:14,418 --> 00:37:15,584 Ich sprach mit Ma. 528 00:37:16,209 --> 00:37:17,501 Er ist es definitiv. 529 00:37:19,918 --> 00:37:21,459 Leute, wir sollten… 530 00:37:22,543 --> 00:37:25,959 Lassen wir ihr etwas Ruhe. Treffpunkt hier in einer Stunde. 531 00:37:27,876 --> 00:37:28,876 Danke, KB. 532 00:37:30,168 --> 00:37:31,043 Hey. 533 00:37:31,751 --> 00:37:33,043 Alles wird gut. 534 00:37:46,334 --> 00:37:48,751 Ich hole mir was zu essen. Kommst du mit? 535 00:37:48,834 --> 00:37:50,418 -Ja, klar. -Hey! 536 00:37:50,501 --> 00:37:51,376 Meine Güte! 537 00:37:52,751 --> 00:37:55,959 Schön, dich zu sehen. Leute, das ist mein Cousin Lunga. 538 00:37:56,043 --> 00:37:56,918 Yo, was geht? 539 00:37:57,001 --> 00:37:57,834 KB. 540 00:37:58,543 --> 00:38:00,293 Ah, der KB Molapo. 541 00:38:00,376 --> 00:38:01,543 Wade. 542 00:38:01,626 --> 00:38:03,668 Klar, ihr Freund. Was geht, Mann? 543 00:38:03,751 --> 00:38:06,001 Nichts. Komm, schießen wir uns weg. 544 00:38:10,001 --> 00:38:11,168 Beachte ihn nicht. 545 00:38:12,251 --> 00:38:14,959 -Wir wollten was essen. Kommst du mit? -Klar. 546 00:38:19,001 --> 00:38:20,668 -Leicht hergefunden? -Ja. 547 00:38:20,751 --> 00:38:21,918 Was ist hier los? 548 00:38:24,043 --> 00:38:25,501 Das soll Packen sein? 549 00:38:27,126 --> 00:38:32,126 Die meisten jungen Leute wären begeistert von der Chance, nach Spanien zu gehen. 550 00:38:33,084 --> 00:38:38,043 Es ist ein wunderschöner Ort, um deine Berufsperspektiven zu fördern. 551 00:38:38,126 --> 00:38:39,043 Nicht wahr? 552 00:38:39,126 --> 00:38:39,959 Okay. 553 00:38:44,001 --> 00:38:46,043 Was ist los? Sprich mit mir. 554 00:38:50,126 --> 00:38:54,834 Gibt es etwas, das du bereust, getan oder nicht getan zu haben? 555 00:38:56,543 --> 00:38:57,959 Manchmal wünschte ich… 556 00:38:59,293 --> 00:39:01,459 …ich hätte nicht so hart gearbeitet. 557 00:39:01,543 --> 00:39:02,459 Wirklich? 558 00:39:03,709 --> 00:39:04,918 Manchmal im Leben… 559 00:39:06,293 --> 00:39:11,251 …bereuen wir, nicht genug Zeit mit unseren Liebsten verbracht zu haben. 560 00:39:11,959 --> 00:39:15,126 Erinnerungen zu schaffen, ob gut oder schlecht… 561 00:39:18,084 --> 00:39:20,251 Ich habe so viele mit dir verpasst. 562 00:39:23,084 --> 00:39:26,959 Wir Frauen müssen für unser Bestreben weit mehr aufgeben, oder? 563 00:39:29,001 --> 00:39:30,626 Ma'am, ein Anruf für Sie. 564 00:39:37,293 --> 00:39:39,793 Ich denke, mein Baby, was ich sagen will… 565 00:39:40,501 --> 00:39:45,918 Ziele sind relativ im Kontext von Zeit und Lebensphasen. 566 00:39:47,709 --> 00:39:49,126 Pack das ordentlich. 567 00:39:56,293 --> 00:39:57,668 Na bitte. Ja. 568 00:39:58,918 --> 00:40:00,918 Das gefällt mir. Ist gut geworden. 569 00:40:01,001 --> 00:40:01,834 HILFE GESUCHT 570 00:40:01,918 --> 00:40:04,543 Hey, Turteltäubchen, ich muss euch verlassen. 571 00:40:04,626 --> 00:40:05,751 Okay? Brav bleiben! 572 00:40:08,209 --> 00:40:09,293 Er wirkt cool. 573 00:40:10,709 --> 00:40:12,334 Ja. Er ist cool. 574 00:40:19,626 --> 00:40:22,293 Was ist los? Habe ich etwas im Gesicht? 575 00:40:22,376 --> 00:40:25,709 -Ist es der Geschmack? Sie hatten nur… -Nein. Nein, Wade… 576 00:40:29,418 --> 00:40:30,626 Komm mit mir. 577 00:40:35,876 --> 00:40:37,001 Setzen wir uns. 578 00:40:46,293 --> 00:40:47,334 Also… 579 00:40:48,293 --> 00:40:50,668 Weißt du noch, als ich auf dem Ball… 580 00:40:51,876 --> 00:40:54,418 …eine neue Speicherkarte holen ging? 581 00:40:57,168 --> 00:40:58,543 Ich traf auf KB und es… 582 00:40:59,459 --> 00:41:00,876 …ist quasi was passiert. 583 00:41:02,334 --> 00:41:03,251 Quasi? 584 00:41:03,876 --> 00:41:07,709 Was meinst du? Ist quasi was passiert oder tatsächlich? 585 00:41:09,584 --> 00:41:11,418 Wir haben uns geküsst. 586 00:41:17,709 --> 00:41:21,251 Während ich auf dich wartete, hast du also mit KB rumgemacht? 587 00:41:21,959 --> 00:41:23,834 -Nein. -Hast du Gefühle für ihn? 588 00:41:24,584 --> 00:41:25,501 Nein. 589 00:41:26,876 --> 00:41:29,376 Nein, Wade, ich will mit dir zusammen sein. 590 00:41:30,668 --> 00:41:32,376 Ich glaube, ich sollte gehen. 591 00:41:32,459 --> 00:41:33,626 Wade… 592 00:41:33,709 --> 00:41:35,459 Ja, ich werde gehen. 593 00:41:35,543 --> 00:41:38,709 Wade, bitte… Können wir darüber reden? 594 00:41:47,501 --> 00:41:51,459 Sieh einer an. Euch scheint ja die Sonne aus dem Arsch. 595 00:41:52,043 --> 00:41:56,376 KB, lösch Puleng aus deinem Hirn und schließ uns allen zuliebe damit ab. 596 00:41:56,459 --> 00:41:58,251 Du verstehst das nicht, Reece. 597 00:41:59,626 --> 00:42:01,626 Ich schon. Unglücklicherweise. 598 00:42:02,334 --> 00:42:03,334 Fragt nicht. 599 00:42:04,751 --> 00:42:08,376 Fickt dich die Liebe, fick wen anderen. Was immer dir hilft. 600 00:42:09,501 --> 00:42:12,001 Reece hat recht. Strecke deine Fühler aus. 601 00:42:13,834 --> 00:42:14,751 Hallo. Hey. 602 00:42:14,834 --> 00:42:16,959 -Hi. -Hey. Ich bin Lunga Vezi. 603 00:42:17,043 --> 00:42:20,459 Sucht ihr noch einen Barkeeper? Ich mache tolle Zulu-tinis. 604 00:42:20,959 --> 00:42:22,334 Sprich mit dem Manager. 605 00:42:22,418 --> 00:42:23,334 -Der da? -Ja. 606 00:42:23,418 --> 00:42:24,543 Gut. Danke dir, ja? 607 00:42:28,418 --> 00:42:29,626 Lunga Vezi. 608 00:42:30,293 --> 00:42:32,668 Es geht um mehr als nur Puleng, was? 609 00:42:35,918 --> 00:42:38,709 Sagen wir einfach, ich muss ausziehen, Mann. 610 00:42:39,793 --> 00:42:42,001 Bevor mein Dad und ich uns umbringen. 611 00:42:43,209 --> 00:42:44,709 Zieh doch zu mir. 612 00:42:45,418 --> 00:42:49,543 Es gibt Zimmer in dem Haus, in denen war ich seit sechs Monaten nicht. 613 00:42:50,293 --> 00:42:52,168 -Bist du sicher? -Ja. 614 00:42:52,876 --> 00:42:54,834 Wäre nett, Gesellschaft zu haben. 615 00:42:55,834 --> 00:42:57,334 Okay. Auf jeden, Alter. 616 00:43:01,751 --> 00:43:03,251 Machen wir einen Snap. 617 00:43:03,334 --> 00:43:04,709 Für dein Dating-Profil… 618 00:43:04,793 --> 00:43:06,751 -Lächle einfach, Mann. -Ach, komm. 619 00:43:06,834 --> 00:43:09,668 Alle sollen wissen, KB ist wieder am Markt, Baby. 620 00:43:10,501 --> 00:43:11,334 Lächle. 621 00:43:11,418 --> 00:43:12,459 SINGLE UND BEREIT 622 00:43:17,209 --> 00:43:20,709 "Wer sagt, dass Töten keine Sanftmut erfordert?" 623 00:43:22,959 --> 00:43:23,793 Ein Zitat. 624 00:43:24,626 --> 00:43:26,209 Von Nawal El Saadawi. 625 00:43:27,084 --> 00:43:29,001 Das hat dieses Werk inspiriert. 626 00:43:29,501 --> 00:43:31,459 Tja, Ihre Werke sind unglaublich. 627 00:43:32,918 --> 00:43:34,334 Bist du auch Künstlerin? 628 00:43:35,418 --> 00:43:37,626 Nein, ich bin noch an der Highschool. 629 00:43:38,834 --> 00:43:39,668 Verstehe. 630 00:43:39,751 --> 00:43:41,293 Du kommst mir bekannt vor. 631 00:43:43,168 --> 00:43:44,876 Mein Name ist Fikile Bhele. 632 00:43:45,376 --> 00:43:46,793 Anthony Gabisa. 633 00:43:48,043 --> 00:43:49,126 Freut mich sehr. 634 00:43:50,209 --> 00:43:53,168 Alles Gute fürs Ergründen des Lebens, Fikile Bhele. 635 00:43:55,001 --> 00:43:55,834 Warten Sie. 636 00:43:58,459 --> 00:43:59,459 Ich… 637 00:44:01,334 --> 00:44:03,834 Ich bin hier, um Ihnen etwas zu sagen. 638 00:44:07,043 --> 00:44:08,584 Ich bin weg. Viel Spaß. 639 00:44:30,126 --> 00:44:31,001 Was tust du… 640 00:44:32,168 --> 00:44:35,459 -Was tust du hier? -Ich muss ständig an dich denken. 641 00:44:36,293 --> 00:44:38,834 Ich will nicht verpassen, was immer das ist. 642 00:44:38,918 --> 00:44:42,709 Es passt nicht in meine Pläne, aber das muss es auch nicht. Oder? 643 00:44:43,834 --> 00:44:47,084 Was ich sagen will, Chris… Ich mag dich. 644 00:44:48,251 --> 00:44:49,084 Sehr. 645 00:44:49,584 --> 00:44:51,084 Und es tut mir leid. 646 00:44:52,084 --> 00:44:54,084 Mir tut es auch leid. 647 00:44:55,209 --> 00:44:57,709 Und ich mag dich auch sehr. 648 00:45:01,751 --> 00:45:03,209 Hey, was soll das? 649 00:45:05,043 --> 00:45:08,793 Verzeihung, wer bist du? Lässt du uns bitte in Ruhe, du Spinner? 650 00:45:16,084 --> 00:45:16,918 Wendy… 651 00:45:20,751 --> 00:45:23,001 Wie kriegen wir das hin? Du gehst weg. 652 00:45:23,084 --> 00:45:25,918 Es gibt so was wie Fernbeziehungen. Oder? 653 00:45:26,001 --> 00:45:28,709 Ja, aber nur, wenn man ein richtiges Paar ist. 654 00:45:28,793 --> 00:45:31,376 Sind wir… ein richtiges Paar? 655 00:45:32,584 --> 00:45:35,209 Na ja, wir sind… ein richtiges Etwas. 656 00:45:35,793 --> 00:45:36,793 Okay. 657 00:45:37,751 --> 00:45:39,126 Das reicht mir. 658 00:46:01,584 --> 00:46:03,209 Alles okay? Was ist denn? 659 00:46:05,043 --> 00:46:06,584 Guten Abend, allerseits. 660 00:46:07,293 --> 00:46:10,751 Mein Name ist Riley Morgan. Ich halte Sie nicht lange hin… 661 00:46:10,834 --> 00:46:11,918 Fikile! 662 00:46:15,209 --> 00:46:17,501 Ich möchte im Namen meiner Firma sagen, 663 00:46:18,168 --> 00:46:21,418 wie stolz wir sind, die Hauptsponsoren und Partner 664 00:46:21,501 --> 00:46:26,126 des unglaublichen, extrem begabten Anthony Gabisa zu sein. 665 00:46:34,959 --> 00:46:36,334 Lange nicht gesehen. 666 00:46:36,918 --> 00:46:39,876 Es wäre mir egal, wenn du nicht Schulden hättest. 667 00:46:39,959 --> 00:46:42,376 Tut mir leid, ich wurde erwischt. 668 00:46:43,168 --> 00:46:45,334 Dich zu treffen war zu riskant. 669 00:46:47,084 --> 00:46:48,668 Okay. Das verstehe ich. 670 00:46:50,126 --> 00:46:52,043 Nur schuldest du nicht mir was. 671 00:46:53,209 --> 00:46:56,293 Ich besorge das Geld. Versprochen. 672 00:46:57,793 --> 00:47:00,001 Okay. Beeil dich besser. 673 00:47:00,959 --> 00:47:03,376 Ich kann nichts tun, wenn's hässlich wird. 674 00:47:04,293 --> 00:47:05,251 Ja. 675 00:47:15,668 --> 00:47:18,126 Meine Frau inszenierte ihre Entführung? 676 00:47:18,209 --> 00:47:20,251 Alles deutet darauf hin. 677 00:47:27,918 --> 00:47:30,543 Karabo, deine Mutter und ich sind unschuldig. 678 00:47:30,626 --> 00:47:33,084 Bitte tu nichts, was du später bereust. 679 00:47:33,168 --> 00:47:36,793 Ich gehe jetzt. Ich brauche Zeit, um den Kopf frei zu kriegen. 680 00:47:36,876 --> 00:47:39,293 Ich verbiete dir, zu gehen! Karabo! 681 00:47:52,501 --> 00:47:53,501 Hallo, mein Sohn. 682 00:47:54,668 --> 00:47:55,626 Ma? 683 00:49:11,793 --> 00:49:14,959 Untertitel von: Agnes Nagy