1 00:00:06,126 --> 00:00:08,793 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:08,876 --> 00:00:13,418 L'ora della registrazione è 10:49, il 30 dicembre 2021, 3 00:00:13,501 --> 00:00:16,168 in un rifugio segreto a Western Cape. 4 00:00:16,751 --> 00:00:19,084 Confermi il suo nome per il verbale. 5 00:00:19,168 --> 00:00:20,376 Janet Nkosana. 6 00:00:21,293 --> 00:00:22,293 Un'altra volta. 7 00:00:23,001 --> 00:00:24,168 Dall'inizio. 8 00:00:28,376 --> 00:00:30,001 Io non lavoravo ancora lì, 9 00:00:30,793 --> 00:00:34,626 ma tutto iniziò quando Julius Khumalo contattò Point of Grace 10 00:00:34,709 --> 00:00:36,251 per un piano di adozione. 11 00:00:36,334 --> 00:00:37,584 Respiri! 12 00:00:37,668 --> 00:00:39,876 - Incontrò qualcuno dell'agenzia… - Spinga! 13 00:00:39,959 --> 00:00:44,918 …e si accordarono per un compenso in cambio della bambina… Phume. 14 00:00:49,334 --> 00:00:51,251 Annulla l'accordo, va bene? 15 00:00:52,584 --> 00:00:55,084 No, non ho ancora incassato i soldi. 16 00:00:55,584 --> 00:00:57,043 Annulla tutto, ok? 17 00:00:58,959 --> 00:01:00,376 La sig.ra Khumalo lo sapeva? 18 00:01:01,834 --> 00:01:03,001 Non sapeva niente. 19 00:01:03,834 --> 00:01:05,876 Ma era troppo tardi. 20 00:01:05,959 --> 00:01:08,918 O+ PHUMELELE KHUMALO 16/08/2003 REPARTO MATERNITÀ 21 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Dovete cercare l'artefice. 22 00:01:17,126 --> 00:01:18,626 Cercate Lisbeth Molapo. 23 00:01:43,418 --> 00:01:44,668 ANTICO DNA AFRICANO 24 00:02:01,543 --> 00:02:05,334 Hai parlato con la mamma di recente? Sembra che mi stia evitando. 25 00:02:06,376 --> 00:02:09,418 Non posso parlare per lei, è adulta e fa quello che vuole. 26 00:02:12,168 --> 00:02:13,043 È solo che… 27 00:02:13,959 --> 00:02:18,668 dopo la scomparsa di Nwabisa, sembra che sia sparita anche lei. 28 00:02:19,459 --> 00:02:20,376 È molto strano. 29 00:02:22,418 --> 00:02:25,084 Perché non parli chiaramente? 30 00:02:27,293 --> 00:02:28,251 Ok. 31 00:02:29,001 --> 00:02:32,459 Se sapessi qualcosa della scomparsa di Nwabisa, 32 00:02:32,543 --> 00:02:36,459 ne parleresti con la polizia o con me, vero? 33 00:02:38,501 --> 00:02:40,001 Se sapessi qualcosa, sì. 34 00:02:56,543 --> 00:02:59,001 DEVO ANDARMENE. QUESTA COSA COMPORTA DEI PERICOLI. 35 00:02:59,084 --> 00:03:00,793 TU E KB SARETE PROTETTI. 36 00:03:14,084 --> 00:03:15,251 - Ciao. - Ciao. 37 00:03:25,709 --> 00:03:28,209 Puleng ti ha detto che ho fatto domanda alla Parkhurst? 38 00:03:28,293 --> 00:03:29,126 - Sì? - Sì. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,168 Aspetto notizie sulla borsa di studio, 40 00:03:31,251 --> 00:03:33,543 ma forse saremo nella stessa scuola. 41 00:03:34,043 --> 00:03:35,876 - Che bello! - Sì, è fantastico. 42 00:03:35,959 --> 00:03:37,959 - Fantastico. - Ti faccio vedere la casa. 43 00:04:02,334 --> 00:04:04,168 L'abbiamo dipinta l'anno scorso, 44 00:04:04,668 --> 00:04:08,918 ma era rimasta uguale per 17 anni, mentre aspettavamo questo giorno. 45 00:04:11,543 --> 00:04:14,751 Fino a quando dovremo restare qui? 46 00:04:15,293 --> 00:04:18,209 Finché arresteremo i responsabili. 47 00:04:19,459 --> 00:04:22,959 Quando indagherete su Matla Molapo, come vi ho suggerito? 48 00:04:23,043 --> 00:04:25,834 Quando ci darà degli elementi concreti, Janet. 49 00:04:25,918 --> 00:04:29,334 Il fatto che sia il legale di Point of Grace non è sufficiente. 50 00:04:32,001 --> 00:04:34,876 Il suo ruolo in questa storia è molto più importante. 51 00:04:35,376 --> 00:04:37,876 Ma è bravissimo a coprire le sue tracce. 52 00:04:42,209 --> 00:04:44,834 Prima o poi, tutti fanno un passo falso. 53 00:04:44,918 --> 00:04:46,001 Quando succederà, 54 00:04:46,584 --> 00:04:47,626 saremo pronti. 55 00:04:50,501 --> 00:04:52,501 Sono di quando sei nata. 56 00:04:53,418 --> 00:04:57,418 Sì, il 16 agosto a Città del Capo alle 15:00, 57 00:04:57,501 --> 00:04:59,043 con tantissimi capelli. 58 00:04:59,126 --> 00:05:00,251 BENTORNATA A CASA 59 00:05:00,293 --> 00:05:01,459 Addio, reflusso. 60 00:05:04,668 --> 00:05:05,876 CHIAMATA ANONIMA 61 00:05:08,293 --> 00:05:09,751 Grazie per essere venuti. 62 00:05:09,834 --> 00:05:12,959 So che è un momento difficile per la vostra famiglia. 63 00:05:14,043 --> 00:05:15,709 Novità sulla sig.ra Bhele? 64 00:05:17,293 --> 00:05:21,209 Teniamo duro e la polizia fa del suo meglio. 65 00:05:22,959 --> 00:05:25,876 Ti ho chiamata Phumelele come la tua bisnonna. 66 00:05:26,668 --> 00:05:29,293 Era una che faceva tendenza, proprio come te. 67 00:05:33,793 --> 00:05:34,918 Sono una Zulu? 68 00:05:35,001 --> 00:05:36,126 Sì! 69 00:05:36,876 --> 00:05:39,043 La nostra famiglia è di Amanzimtoti. 70 00:05:39,126 --> 00:05:40,459 Sì. 71 00:05:40,543 --> 00:05:41,793 E… 72 00:05:43,834 --> 00:05:46,001 - Il mio padre biologico, è… - Siya… 73 00:05:47,459 --> 00:05:50,209 faresti a Fiks il tuo frullato speciale? 74 00:05:51,126 --> 00:05:51,959 Ok. 75 00:05:58,959 --> 00:06:01,334 Crede che il sig. Khumalo sia mio padre? 76 00:06:02,126 --> 00:06:03,293 Sì. 77 00:06:03,376 --> 00:06:04,376 Un pochino. 78 00:06:04,459 --> 00:06:05,584 E tu… 79 00:06:06,334 --> 00:06:08,668 prima del test del DNA… 80 00:06:09,418 --> 00:06:12,293 Pensavo di poter parlare di tutto oggi. 81 00:06:13,668 --> 00:06:15,376 Lui sa di me? 82 00:06:19,959 --> 00:06:21,584 Glielo dirai? 83 00:06:22,126 --> 00:06:24,043 - È complicato, Fikile. - Perché? 84 00:06:24,126 --> 00:06:26,584 No, Fikile, basta con le domande. 85 00:06:26,709 --> 00:06:29,209 No, cos'altro c'è da nascondere? 86 00:06:30,001 --> 00:06:32,126 - Mamma? - Non ora, Puleng. 87 00:06:35,543 --> 00:06:37,001 Mi dispiace, Fikile. 88 00:06:38,334 --> 00:06:41,793 - Non è un buon momento per parlarne. - Ma allora, quando? 89 00:06:42,918 --> 00:06:45,001 Non merito di sapere la verità? 90 00:06:47,709 --> 00:06:49,043 È stato tutto inutile. 91 00:06:50,459 --> 00:06:51,584 Andiamo a casa? 92 00:06:52,626 --> 00:06:55,084 Sei a casa tua. Sei a casa. 93 00:06:57,334 --> 00:07:00,501 - Fiks, non possiamo… - Scusa, Puleng, non posso. 94 00:07:13,334 --> 00:07:14,293 Figlia mia. 95 00:07:15,418 --> 00:07:16,793 Cerca di capirla. 96 00:07:18,793 --> 00:07:21,834 Alcune cose sono difficili da discutere con i figli. 97 00:07:25,001 --> 00:07:29,543 STAI BENE? CI VEDIAMO AL GARAGE STASERA? 98 00:07:30,626 --> 00:07:31,459 CI VEDIAMO LÌ. 99 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Pronto? 100 00:07:39,543 --> 00:07:40,543 Mamma? 101 00:07:41,334 --> 00:07:42,418 Mamma, sei tu? 102 00:07:43,918 --> 00:07:46,168 Nwabisa? 103 00:07:46,918 --> 00:07:48,626 Nwabi, sei tu Nwabis? 104 00:07:54,668 --> 00:07:58,709 È stato un disastro. Non capisco perché faccia così. 105 00:07:58,793 --> 00:08:00,793 Avrà le sue buone ragioni. 106 00:08:02,043 --> 00:08:02,876 Sì, beh… 107 00:08:04,209 --> 00:08:06,168 Comunque, come va il campeggio? 108 00:08:06,918 --> 00:08:07,751 Va bene. 109 00:08:08,793 --> 00:08:09,918 Vorrei che fossi qui. 110 00:08:10,001 --> 00:08:12,584 Sì, no. Il campeggio fa schifo. 111 00:08:13,126 --> 00:08:16,376 Perché andare in un posto a sporcarsi tutto il tempo? 112 00:08:18,209 --> 00:08:19,376 Non è così male. 113 00:08:20,584 --> 00:08:22,126 Wade, posso richiamarti? 114 00:08:23,209 --> 00:08:24,501 Ok, va bene. 115 00:08:26,251 --> 00:08:28,293 Ok, anche tu mi manchi. 116 00:08:29,001 --> 00:08:31,251 Wade, vieni a fare colazione. 117 00:08:42,376 --> 00:08:44,001 Qualcuno ha fatto la cacca qui! 118 00:08:47,834 --> 00:08:48,709 Fikile, io… 119 00:08:50,001 --> 00:08:52,168 - Ciao, zia. - Lunga, ciao. 120 00:08:53,834 --> 00:08:55,001 Come stai? 121 00:08:55,084 --> 00:08:57,459 Mi ero dimenticata che saresti venuto. 122 00:08:58,001 --> 00:08:59,001 Non c'è problema. 123 00:08:59,584 --> 00:09:00,501 - No. - Lunga! 124 00:09:01,126 --> 00:09:02,584 - No. - Cugino, come stai? 125 00:09:03,209 --> 00:09:05,626 Siya, cosa ti danno da mangiare? 126 00:09:06,793 --> 00:09:09,043 Hai sempre un tempismo perfetto. 127 00:09:09,668 --> 00:09:12,543 Siete davvero fantastici per il mio ego. 128 00:09:14,418 --> 00:09:15,918 Quanto ti fermi? 129 00:09:16,001 --> 00:09:18,876 - Finché non avrà l'alloggio al campus. - Bello! 130 00:09:18,959 --> 00:09:21,668 Sì. Ehi, ho portato regali per tutti. 131 00:09:21,751 --> 00:09:24,251 - Ma non sbirciate, va bene? - Ok. 132 00:09:24,334 --> 00:09:27,251 Allora, dov'è il signor Julius? 133 00:09:29,668 --> 00:09:31,043 Ti racconto tutto. 134 00:09:31,543 --> 00:09:33,334 O almeno tutto quello che so. 135 00:09:36,501 --> 00:09:38,418 Rintracceremo la chiamata. 136 00:09:38,501 --> 00:09:39,376 Ok? 137 00:09:39,959 --> 00:09:41,668 Ma potrebbe essere chiunque. 138 00:09:43,626 --> 00:09:48,418 Sono passate tre settimane, detective. Dobbiamo prepararci al peggio? 139 00:09:50,209 --> 00:09:52,251 Qualsiasi eventualità è possibile. 140 00:09:53,334 --> 00:09:56,918 Vi assicuro che stiamo facendo di tutto per trovarla. 141 00:09:58,043 --> 00:09:59,376 Spero che la troviate. 142 00:10:00,459 --> 00:10:01,668 E che la arrestiate. 143 00:10:02,834 --> 00:10:04,459 - No, Fikile. - No, papà. 144 00:10:05,084 --> 00:10:06,459 È tutta colpa sua. 145 00:10:06,543 --> 00:10:07,918 Ci ha mentito. 146 00:10:08,001 --> 00:10:11,126 Chi può essere andato a rapirla in prigione? 147 00:10:12,001 --> 00:10:15,418 È scappata e noi siamo qui a raccogliere i pezzi. 148 00:10:15,501 --> 00:10:16,876 Non parlare così. 149 00:10:16,959 --> 00:10:20,876 - Non sappiamo tutta la storia. - No, non sappiamo niente. 150 00:10:22,043 --> 00:10:24,668 Hai detto a Wade che hai baciato KB? 151 00:10:24,751 --> 00:10:27,543 No, non credo che ci riuscirò, Zama. 152 00:10:28,084 --> 00:10:30,418 Amica, sai che devi farlo. 153 00:10:30,501 --> 00:10:33,459 Cioè, questa cosa si ritorcerà contro di te. 154 00:10:33,959 --> 00:10:34,918 Lo so. Io… 155 00:10:36,793 --> 00:10:39,001 Zama, ti richiamo dopo, ok? 156 00:10:40,126 --> 00:10:41,209 Ciao. 157 00:10:44,876 --> 00:10:46,834 Mi dispiace per quello che è successo. 158 00:10:47,459 --> 00:10:48,459 Va tutto bene. 159 00:10:48,543 --> 00:10:50,001 Come ti senti? 160 00:10:50,876 --> 00:10:54,293 Ricordi quando hai detto che mi avresti aiutata a trovare mio papà? 161 00:10:55,793 --> 00:11:00,209 Ho bisogno che tu mantenga la promessa, io e te, niente più bugie. 162 00:11:01,543 --> 00:11:02,418 Per favore? 163 00:11:04,376 --> 00:11:05,918 Come sorelle? 164 00:11:10,084 --> 00:11:10,918 Sì. 165 00:11:12,501 --> 00:11:13,459 Sorelle. 166 00:11:20,793 --> 00:11:22,793 Allora, da dove iniziamo? 167 00:11:30,876 --> 00:11:32,126 Non sbirciare. 168 00:11:33,168 --> 00:11:34,376 No. È strano. 169 00:11:34,459 --> 00:11:36,501 - Me la tolgo. - No. 170 00:11:36,584 --> 00:11:40,584 - La pazienza è una virtù. - Una virtù? Da che pulpito. 171 00:11:45,459 --> 00:11:46,876 È incredibile. 172 00:11:47,959 --> 00:11:50,043 Non sapevo che sapessi cucinare. 173 00:11:52,501 --> 00:11:54,209 Sono pieno di sorprese. 174 00:11:58,668 --> 00:12:00,168 Scusi, la sua bisque. 175 00:12:00,834 --> 00:12:02,001 Lasciala e vattene. 176 00:12:12,084 --> 00:12:13,168 Dai. 177 00:12:13,251 --> 00:12:15,251 Una piccola bugia e un cameriere. 178 00:12:16,001 --> 00:12:18,543 Meglio di me che ci intossico col cibo. 179 00:12:28,626 --> 00:12:29,626 Wendy? 180 00:12:32,959 --> 00:12:35,043 Ok, devo dirti una cosa. 181 00:12:35,668 --> 00:12:38,084 Ricordi il programma Leader del futuro? 182 00:12:39,001 --> 00:12:42,084 Mi hanno offerto uno scambio con il Rotary. 183 00:12:43,459 --> 00:12:44,584 Ma è fantastico. 184 00:12:44,668 --> 00:12:45,584 In Spagna. 185 00:12:46,834 --> 00:12:48,001 Per sei mesi. 186 00:12:54,126 --> 00:12:55,001 Buon per te. 187 00:12:56,751 --> 00:12:58,834 Non stiamo insieme. Ti ricordi? 188 00:13:01,043 --> 00:13:04,418 Ok, Chris, mi dispiace. Avrei dovuto dirtelo prima. 189 00:13:04,918 --> 00:13:07,584 Parto la prima settimana del nuovo semestre. 190 00:13:11,209 --> 00:13:12,251 Sono orgoglioso di te… 191 00:13:13,668 --> 00:13:15,251 per tutte le cose che fai. 192 00:13:19,126 --> 00:13:22,293 Devo solo trovare qualcun altro che mi aiuti a evadere le tasse. 193 00:13:22,376 --> 00:13:23,793 Evitare, non evadere. 194 00:13:24,709 --> 00:13:25,626 Stessa cosa. 195 00:13:30,459 --> 00:13:31,668 Cavolo. 196 00:13:35,501 --> 00:13:36,876 Sì, certo. 197 00:13:37,709 --> 00:13:41,084 Stavo finendo di pulire. Stavo solo pulendo. 198 00:13:41,168 --> 00:13:42,376 Sì, arrivo. 199 00:13:44,918 --> 00:13:45,793 Devo andare. 200 00:13:53,334 --> 00:13:55,668 Sei sicuro che sia tutto ok? 201 00:13:55,751 --> 00:13:56,793 Naturalmente. 202 00:13:56,876 --> 00:13:59,668 Sto già programmando la mia estate in Spagna. 203 00:14:01,376 --> 00:14:02,543 Ci vediamo dopo. 204 00:14:04,709 --> 00:14:05,709 Ciao. 205 00:14:12,376 --> 00:14:15,168 AFFARI STUDENTESCHI LICEO PARKHURST APPELLO NEGATO 206 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Allora, come va? 207 00:14:17,543 --> 00:14:20,126 Questo posto è meglio dell'altro. 208 00:14:22,126 --> 00:14:23,251 Scusa. 209 00:14:25,501 --> 00:14:26,418 HO DA FARE. 210 00:14:26,501 --> 00:14:27,668 - Salve. - Salve. 211 00:14:27,751 --> 00:14:30,751 La rata del mese scorso non è stata pagata. 212 00:14:30,834 --> 00:14:32,876 Vorrei sapere quando verrà saldata. 213 00:14:32,959 --> 00:14:37,084 Sì, mi dispiace. Lo farò entro la fine della settimana. 214 00:14:37,168 --> 00:14:40,293 Può rispedire la fattura al mio indirizzo email? 215 00:14:40,376 --> 00:14:41,334 Pagherò. 216 00:14:41,418 --> 00:14:42,793 Glielo prometto. Ok? 217 00:14:42,876 --> 00:14:46,709 Parli con il manager del pub dove lavoro. Glielo confermerà. 218 00:14:48,584 --> 00:14:49,418 Grazie. 219 00:14:49,501 --> 00:14:50,376 Grazie. 220 00:14:54,001 --> 00:14:56,751 HO BISOGNO DI PARLARE. IGNORI I MIEI MESSAGGI? 221 00:14:58,626 --> 00:15:01,126 Sappiamo degli assegni di Point of Grace. 222 00:15:08,084 --> 00:15:11,584 Devi sapere che non ho preso quei soldi. 223 00:15:12,209 --> 00:15:13,459 Fikile… 224 00:15:14,876 --> 00:15:19,168 negli ultimi 17 anni, nel mio cuore, sei stata mia figlia. 225 00:15:21,168 --> 00:15:23,668 Ma ho fatto un errore prima che nascessi. 226 00:15:24,501 --> 00:15:27,168 E me ne assumerò la responsabilità. 227 00:15:27,959 --> 00:15:31,001 Non voglio causare altro dolore a voi due. 228 00:15:31,084 --> 00:15:32,459 È meglio che tu vada. 229 00:15:36,376 --> 00:15:38,084 Va bene, signor Khumalo. 230 00:15:39,293 --> 00:15:41,001 Non sono più un suo problema. 231 00:15:43,251 --> 00:15:44,793 Grazie per il suo tempo. 232 00:15:50,459 --> 00:15:53,876 Tuo padre era… un cliente di Thandeka 233 00:15:53,959 --> 00:15:56,543 quando lavorava per lo studio contabile Belmont. 234 00:16:01,793 --> 00:16:02,876 Non so altro. 235 00:16:03,584 --> 00:16:05,959 Non ho voluto sapere i dettagli. 236 00:16:08,584 --> 00:16:09,418 Grazie. 237 00:16:16,793 --> 00:16:17,959 Questa è molestia. 238 00:16:18,043 --> 00:16:19,709 Abbiamo un mandato. 239 00:16:19,793 --> 00:16:22,376 - Sua moglie è indiziata. - Su quali basi? 240 00:16:27,126 --> 00:16:30,668 Collabori, ci dica dov'è e otterrà clemenza. 241 00:16:31,418 --> 00:16:32,626 Fuori da casa mia. 242 00:16:45,251 --> 00:16:47,751 È STATO TUTTO UN SOGNO 243 00:16:47,834 --> 00:16:48,876 Ehi, come va? 244 00:16:48,959 --> 00:16:52,376 È ufficiale, Reece. Il mio appello è stato respinto. 245 00:16:52,459 --> 00:16:53,626 Cazzo, Chris. 246 00:16:54,543 --> 00:16:56,584 I tuoi non possono fare niente? 247 00:16:56,668 --> 00:17:00,543 Credo che non lo sappiano neanche. Non è importante per loro. 248 00:17:01,209 --> 00:17:03,793 Forse dovrò trasferirmi in un altro Paese. 249 00:17:05,293 --> 00:17:06,668 Non essere drammatico. 250 00:17:06,751 --> 00:17:09,251 Avrai di nuovo tutte le ragazze ai tuoi piedi. 251 00:17:09,918 --> 00:17:12,293 Grazie, Reece. Sei sempre di conforto. 252 00:17:13,543 --> 00:17:17,626 A proposito, cos'è successo tra te e Miss Presidente del mondo 253 00:17:17,709 --> 00:17:19,501 dopo il vostro bacio al ballo? 254 00:17:19,584 --> 00:17:21,084 - State insieme? - Wendy? 255 00:17:21,168 --> 00:17:23,043 Non farei mai sul serio con lei. 256 00:17:23,126 --> 00:17:25,209 Ma dimostra che anche le algide non resistono… 257 00:17:25,709 --> 00:17:27,501 - Wendy… - No. 258 00:17:28,084 --> 00:17:30,626 - Cazzo, beccato. - Stavo solo recitando. 259 00:17:31,126 --> 00:17:33,126 Non stiamo insieme, ricordi? 260 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 Sì, certo. 261 00:17:37,418 --> 00:17:38,251 Wendy. 262 00:17:38,959 --> 00:17:40,001 Wendy, dai. 263 00:17:52,501 --> 00:17:53,334 Ciao. 264 00:17:54,043 --> 00:17:54,876 Ciao. 265 00:18:00,251 --> 00:18:01,834 Non posso restare molto. 266 00:18:01,918 --> 00:18:03,168 Nemmeno io. 267 00:18:04,043 --> 00:18:05,209 Allora? 268 00:18:07,501 --> 00:18:12,959 Sembra che mia mamma sia coinvolta nella scomparsa di Nwabisa. 269 00:18:16,751 --> 00:18:21,001 E sembra che ci sia qualcuno disposto a testimoniare. 270 00:18:23,043 --> 00:18:24,251 Mi dispiace, KB. 271 00:18:26,834 --> 00:18:28,126 Ma tu stai bene? 272 00:18:33,501 --> 00:18:34,543 Sto da schifo. 273 00:18:37,918 --> 00:18:38,793 E tu? 274 00:18:38,876 --> 00:18:42,251 Come va? Non ti vedo dal ballo. 275 00:18:44,334 --> 00:18:47,209 Beh… sempre gli stessi casini. 276 00:18:48,668 --> 00:18:52,209 La mia migliore amica vive in un posto sperduto con la nonna. 277 00:18:53,043 --> 00:18:55,418 Ho tradito il mio ragazzo con il mio ex. 278 00:18:56,959 --> 00:18:58,918 Non hai detto a nessuno del bacio? 279 00:18:59,001 --> 00:19:00,709 Dai, per chi mi hai preso? 280 00:19:00,793 --> 00:19:03,334 Per quello che ha scritto una canzone sui suoi flirt 281 00:19:03,418 --> 00:19:05,293 e l'ha cantata davanti a tutta la scuola. 282 00:19:05,376 --> 00:19:07,293 Senti, non lo dirò a nessuno, 283 00:19:08,751 --> 00:19:11,001 ma non me ne pento. 284 00:19:12,001 --> 00:19:12,959 Di cosa? 285 00:19:14,793 --> 00:19:15,626 Del bacio. 286 00:19:19,501 --> 00:19:20,501 Ok, beh… 287 00:19:21,918 --> 00:19:23,001 devo andare. 288 00:19:25,084 --> 00:19:27,084 Possiamo ancora parlare, vero? 289 00:19:27,918 --> 00:19:30,834 Questa storia di mia madre mi fa star male 290 00:19:32,293 --> 00:19:35,209 e tu sei l'unica a capirlo, a parte Fiks. 291 00:19:35,876 --> 00:19:36,834 Sì, certo. 292 00:19:39,418 --> 00:19:40,543 Bene. 293 00:19:45,626 --> 00:19:47,293 REGISTRI STUDIO CONTABILE BELMONT 294 00:19:59,293 --> 00:20:02,126 POSSIBILE PADRE 295 00:20:08,584 --> 00:20:11,084 Tailandese, indiano o un hamburger? 296 00:20:13,501 --> 00:20:14,626 Indiano. 297 00:20:20,293 --> 00:20:21,626 Bhelekazi, figlia mia, 298 00:20:23,293 --> 00:20:28,418 tutte le famiglie hanno un brutto anno. 299 00:20:30,793 --> 00:20:35,418 Ma il nuovo anno… 300 00:20:37,418 --> 00:20:39,376 sarà molto più bello per noi, ok? 301 00:20:41,459 --> 00:20:42,584 - Indiano? - Sì. 302 00:20:48,168 --> 00:20:50,168 CHIAMATA ANONIMA 303 00:20:51,834 --> 00:20:52,751 Pronto? 304 00:20:55,459 --> 00:20:56,293 Pronto? 305 00:20:58,709 --> 00:20:59,626 Mamma? 306 00:21:02,209 --> 00:21:03,293 Mamma, sei tu? 307 00:21:06,043 --> 00:21:08,709 Mamma, se sei tu, di' qualcosa. 308 00:21:11,918 --> 00:21:12,834 Mamma? 309 00:21:23,918 --> 00:21:27,084 DUE… UNO… FELICE ANNO NUOVO 310 00:21:36,876 --> 00:21:38,918 Sono felice che tu sia tornato per Capodanno. 311 00:21:39,001 --> 00:21:40,959 Per te, tornerei indietro nel tempo. 312 00:21:42,043 --> 00:21:43,043 Wow. 313 00:21:43,126 --> 00:21:44,626 Ho preso dello champagne. 314 00:21:45,168 --> 00:21:49,751 Vuoi fare quella cosa dei film? Un brindisi incrociato, sì. 315 00:21:49,834 --> 00:21:50,709 Così? 316 00:21:55,043 --> 00:22:01,626 MI DISPIACE… DI NUOVO. BUON ANNO… DI NUOVO. 317 00:22:07,543 --> 00:22:11,126 Sam, non sarà per sempre, ok? 318 00:22:13,001 --> 00:22:14,709 Se giochiamo secondo le regole. 319 00:22:44,334 --> 00:22:46,834 Mi hanno ammesso! Andrò alla Parkhurst! 320 00:22:46,918 --> 00:22:49,876 - Oddio! Siya! - Lo sapevo! 321 00:22:50,418 --> 00:22:52,418 - Congratulazioni. - Che succede? 322 00:22:52,501 --> 00:22:55,084 - Andrò alla Parkhurst. - Oddio, Siya! 323 00:22:55,959 --> 00:22:57,334 PARKHURST, ARRIVIAMO! 324 00:22:57,418 --> 00:22:59,834 ANCH'IO VOGLIO ESSERE LA SORELLA DI FIKS 325 00:23:20,668 --> 00:23:23,918 Benvenuti a un altro anno al liceo Parkhurst. 326 00:23:29,168 --> 00:23:33,584 Quest'anno, abbiamo qualcosa di speciale per la settimana dell'orientamento. 327 00:23:34,084 --> 00:23:35,043 Come vedete, 328 00:23:35,126 --> 00:23:40,251 a ogni maturando è assegnato uno studente del primo anno. 329 00:23:41,001 --> 00:23:42,959 Ehi, sei Siya Khumalo? 330 00:23:43,501 --> 00:23:44,334 Sì. Perché? 331 00:23:44,418 --> 00:23:47,209 - Sei il fratello di Puleng e Fikile? - Sì. 332 00:23:47,293 --> 00:23:50,418 Puleng è dell'anno di mia sorella. Vieni con noi dopo. 333 00:23:50,501 --> 00:23:52,001 - Trattate i maturandi… - Bello. 334 00:23:52,084 --> 00:23:53,751 …con il massimo rispetto. 335 00:23:53,834 --> 00:23:54,959 Ehi. 336 00:23:55,043 --> 00:23:57,126 Un caloroso benvenuto a tutti. 337 00:24:01,251 --> 00:24:04,959 Inoltre, vorrei cogliere l'occasione 338 00:24:05,043 --> 00:24:07,251 per congratularmi con… 339 00:24:08,293 --> 00:24:09,459 Wendy Dlamini. 340 00:24:13,834 --> 00:24:16,293 Dalla prossima settimana, la sig.na Dlamini farà parte 341 00:24:16,376 --> 00:24:21,418 del programma di scambio Leader del futuro in Spagna. 342 00:24:36,293 --> 00:24:37,126 Chris. 343 00:24:38,418 --> 00:24:39,376 Ciao. 344 00:24:41,334 --> 00:24:44,376 Sei nella classe sbagliata. Questa è la quarta. 345 00:24:44,459 --> 00:24:46,334 So bene dove mi trovo. 346 00:24:46,418 --> 00:24:47,334 Grazie, Wade. 347 00:24:48,584 --> 00:24:49,709 Ritorno in quarta. 348 00:24:57,293 --> 00:24:58,501 INDOVINATE CHI È TORNATO? 349 00:24:58,584 --> 00:25:00,584 COM'È ESSERE BOCCIATI IN QUARTA? CHRIS LO SA! 350 00:25:00,668 --> 00:25:02,668 COME SI FA A FARSI BOCCIARE IN QUARTA? 351 00:25:04,251 --> 00:25:05,293 Che diavolo è? 352 00:25:05,376 --> 00:25:08,251 CHRIS È NELLA MIA CLASSE! 353 00:25:08,334 --> 00:25:09,918 Ehi, hai visto questo? 354 00:25:10,001 --> 00:25:11,959 Sì, sempre uguale alla Parkhurst. 355 00:25:15,459 --> 00:25:18,334 Scusi il ritardo. Non sapevo che avesse cambiato ufficio. 356 00:25:18,418 --> 00:25:19,334 È temporaneo. 357 00:25:19,418 --> 00:25:20,418 PRESIDE DANIELS 358 00:25:20,501 --> 00:25:25,043 Come avevamo detto, oggi, inizierai il lavoro socialmente utile. 359 00:25:26,168 --> 00:25:28,418 Assisterai il personale delle pulizie. 360 00:25:29,418 --> 00:25:31,043 Ogni giorno dopo la scuola. 361 00:25:31,918 --> 00:25:34,168 Non farmi pentire della mia decisione. 362 00:25:34,251 --> 00:25:37,751 Se sento anche solo un sussurro su di te a scuola… 363 00:25:37,834 --> 00:25:41,126 Ho capito. Pavimenti lucidi, niente spaccio. Promesso. 364 00:25:42,501 --> 00:25:44,043 Grazie mille. 365 00:25:48,001 --> 00:25:50,084 Reece, ricorda, 366 00:25:50,793 --> 00:25:54,709 non parlare con nessuno delle imprese del professor Ferreira. 367 00:26:07,084 --> 00:26:08,751 Come posso aiutarla? 368 00:26:08,834 --> 00:26:11,334 Vorrei parlare con uno dei detective. 369 00:26:11,418 --> 00:26:13,418 Mi chiamo Lisbeth Molapo. 370 00:26:20,793 --> 00:26:23,376 Sarà l'anno più lungo della mia vita. 371 00:26:23,459 --> 00:26:26,668 Fratello, quest'anno è già una merda per tutti noi. 372 00:26:27,876 --> 00:26:30,459 Dobbiamo supportarci a vicenda 373 00:26:30,543 --> 00:26:32,376 e fare del nostro meglio, ok? 374 00:26:32,459 --> 00:26:33,501 Ehi. 375 00:26:33,584 --> 00:26:35,043 Reece, che cazzo succede? 376 00:26:35,751 --> 00:26:38,959 Perché Daniels ti ha perdonata e io vengo bocciato? 377 00:26:39,043 --> 00:26:40,834 Vuoi che vada in prigione? 378 00:26:40,918 --> 00:26:44,376 La cosa peggiore che ti succederà è che potresti imparare qualcosa. 379 00:26:46,293 --> 00:26:47,126 Stai bene? 380 00:26:47,918 --> 00:26:49,084 Siamo qui per te. 381 00:26:49,918 --> 00:26:51,334 Sì, parla con noi. 382 00:26:52,293 --> 00:26:54,668 - Siamo arrivati fin qui insieme. - Sì. 383 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 KB ha ragione. 384 00:26:59,168 --> 00:27:01,459 Sì, niente pacchi quest'anno. 385 00:27:01,543 --> 00:27:02,501 Niente pacchi. 386 00:27:02,584 --> 00:27:03,876 Niente pacchi. 387 00:27:04,876 --> 00:27:06,334 I tempi duri non durano. 388 00:27:06,876 --> 00:27:08,543 Solo i duri durano. 389 00:27:12,001 --> 00:27:12,834 Giusto? 390 00:27:16,668 --> 00:27:18,501 Devo andare a pulire i bagni, 391 00:27:18,584 --> 00:27:21,001 se voglio arrivare in tempo al pub. 392 00:27:21,084 --> 00:27:22,543 - A dopo. - Fagliela vedere. 393 00:27:23,043 --> 00:27:24,293 Devo andare anch'io. 394 00:27:24,834 --> 00:27:25,918 Roba di quarta. 395 00:27:27,126 --> 00:27:27,959 Bello. 396 00:27:30,543 --> 00:27:32,501 - Poverino. - Starà bene. 397 00:27:33,709 --> 00:27:36,209 LICEO PARKHURST 398 00:27:43,751 --> 00:27:45,709 È qui che ti nascondi. 399 00:27:48,501 --> 00:27:51,793 Dai, Wendy. L'avresti detto se fossi stata bocciata? 400 00:27:51,876 --> 00:27:52,959 Lascia perdere. 401 00:27:54,418 --> 00:27:55,668 Potevi dirmelo. 402 00:27:55,751 --> 00:27:57,084 Ti avrei aiutato. 403 00:27:58,126 --> 00:27:59,084 Mi dispiace. 404 00:28:00,209 --> 00:28:02,084 Ma mi hai detto che partivi 405 00:28:02,168 --> 00:28:05,251 e pensavo ti vergognassi di noi, così sono andato nel panico. 406 00:28:05,334 --> 00:28:07,876 E "algida"? Mi hai ferita. 407 00:28:09,001 --> 00:28:09,834 Mi dispiace. 408 00:28:10,584 --> 00:28:12,543 Voglio farmi perdonare. 409 00:28:13,168 --> 00:28:14,959 Devo prepararmi per l'orientamento. 410 00:28:15,043 --> 00:28:16,751 Vengo ad aiutarti. 411 00:28:16,834 --> 00:28:17,709 No, Chris. 412 00:28:18,293 --> 00:28:19,709 È solo per i maturandi. 413 00:28:25,543 --> 00:28:28,043 Mi faccia capire bene. 414 00:28:28,584 --> 00:28:30,584 Al momento del rapimento di Phume, 415 00:28:30,668 --> 00:28:33,918 lei aveva appena concluso un affare molto controverso 416 00:28:34,001 --> 00:28:36,001 che la obbligava a trasferirsi. 417 00:28:37,126 --> 00:28:41,668 Però… ha scritto una lettera che suggerisce il contrario. 418 00:28:43,251 --> 00:28:45,501 Ciò che questa lettera suggerisce, 419 00:28:45,584 --> 00:28:47,001 ed è la verità, 420 00:28:47,834 --> 00:28:50,668 è che c'era gente che ci faceva delle pressioni. 421 00:28:50,751 --> 00:28:54,293 Gente che ce l'ha messa tutta per rovinare il nostro affare. 422 00:28:56,251 --> 00:28:59,459 Sono andata via per proteggere la mia famiglia. 423 00:29:01,334 --> 00:29:02,626 Perché tornare ora? 424 00:29:03,584 --> 00:29:06,918 Per provare la mia innocenza, per mio figlio. 425 00:29:07,918 --> 00:29:10,501 Ho agito solo per proteggerlo. 426 00:29:11,001 --> 00:29:14,334 Ecco perché sono qui a parlare con voi senza un avvocato, 427 00:29:14,418 --> 00:29:18,126 perché… non ho niente da nascondere. 428 00:29:19,209 --> 00:29:22,626 Ho controllato i fascicoli di mia madre dello studio Belmont. 429 00:29:22,709 --> 00:29:25,043 Non ho trovato niente sui suoi clienti. 430 00:29:26,084 --> 00:29:27,084 Ok. 431 00:29:28,084 --> 00:29:31,084 Ma perché non vieni di nuovo a casa? 432 00:29:31,168 --> 00:29:32,709 Puoi richiederglielo. 433 00:29:33,251 --> 00:29:34,376 Non posso. 434 00:29:34,459 --> 00:29:38,418 Scusa, ma, al momento, una madre che mi mente da una vita 435 00:29:38,501 --> 00:29:40,543 è il massimo che posso sopportare. 436 00:29:42,293 --> 00:29:43,126 Va bene. 437 00:29:43,209 --> 00:29:46,793 È solo un altro dei misteri irrisolti della mia vita. 438 00:29:49,959 --> 00:29:51,043 Ehi, Khumalo. 439 00:29:51,876 --> 00:29:53,668 Lo prendo io il succo, grazie. 440 00:29:53,751 --> 00:29:55,459 È per me e KB. 441 00:29:55,543 --> 00:29:57,668 Rispetta i maturandi. Vieni qui. 442 00:29:57,751 --> 00:30:00,668 - È il fratello di Fikile Bhele. - Allora? Dammi il succo. 443 00:30:00,751 --> 00:30:02,418 Vai a prendertene uno. 444 00:30:02,501 --> 00:30:03,751 Sto parlando con te. 445 00:30:03,834 --> 00:30:04,918 Ehi, calmati. 446 00:30:05,001 --> 00:30:06,001 - Così? - KB! 447 00:30:11,001 --> 00:30:12,751 Che diavolo fai? Lascialo stare. 448 00:30:12,834 --> 00:30:14,334 - O cosa? - Ti spacco i denti! 449 00:30:15,584 --> 00:30:18,209 - Smettetela! - Levati di dosso. Lasciami. 450 00:30:18,293 --> 00:30:20,168 Chris, non puoi stare qui. 451 00:30:20,251 --> 00:30:21,918 - Stai bene? - Che femminuccia! 452 00:30:22,001 --> 00:30:24,834 Chiedi scusa a Siya o ti porto dal preside Daniels. 453 00:30:24,918 --> 00:30:27,251 Fai pure. Vediamo come va a finire. 454 00:30:34,126 --> 00:30:38,793 Questo è l'identikit della donna vista in un taxi con Phume davanti all'ospedale. 455 00:30:39,334 --> 00:30:42,626 La donna in questa foto del 2003 sembra proprio lei. 456 00:30:42,709 --> 00:30:43,668 Non è d'accordo? 457 00:30:45,376 --> 00:30:48,209 Potrei essere io o potrebbe essere qualcun altro. 458 00:30:49,918 --> 00:30:52,959 Perché non chiamate la persona che ha fatto l'identikit 459 00:30:53,043 --> 00:30:55,543 e le chiedete di identificarmi? 460 00:30:55,626 --> 00:30:57,918 Il testimone è morto la settimana scorsa. 461 00:31:01,126 --> 00:31:02,251 Che sfortuna. 462 00:31:03,168 --> 00:31:05,293 Grazie per aver portato Siya a casa. 463 00:31:06,209 --> 00:31:07,043 È un piacere. 464 00:31:08,126 --> 00:31:10,334 - Anche Fiks voleva venire, ma… - Sì. 465 00:31:12,251 --> 00:31:15,418 Sono felice di averti rivista. 466 00:31:16,084 --> 00:31:18,001 Beh, torno dentro. 467 00:31:20,626 --> 00:31:21,543 Puleng… 468 00:31:25,793 --> 00:31:29,668 non voglio che sia finita tra noi e so che neanche tu lo vuoi. 469 00:31:31,084 --> 00:31:32,959 KB, io sto con Wade. 470 00:31:34,543 --> 00:31:35,626 Ho voltato pagina. 471 00:31:36,126 --> 00:31:37,043 Davvero? 472 00:31:48,668 --> 00:31:49,584 Come sta Siya? 473 00:31:51,501 --> 00:31:52,334 Non benissimo. 474 00:31:54,543 --> 00:31:56,668 È stato gentile KB a riportarlo a casa. 475 00:31:57,251 --> 00:31:59,126 Sì, sono molti uniti. 476 00:31:59,209 --> 00:32:01,168 KB è il suo mentore a scuola. 477 00:32:02,126 --> 00:32:04,001 Anche voi due sembrate uniti. 478 00:32:05,543 --> 00:32:07,418 Pensavo che ci fosse Wade ora. 479 00:32:09,126 --> 00:32:11,251 Non hai il diritto di interrogarmi. 480 00:32:12,584 --> 00:32:15,251 Soprattutto se non dici a Fikile chi è suo padre. 481 00:32:16,209 --> 00:32:20,168 - Non vuole più venire qui. - È una cosa tra me e lei. 482 00:32:20,876 --> 00:32:21,709 Non è vero. 483 00:32:22,959 --> 00:32:24,501 Ci riguarda tutti. 484 00:32:25,084 --> 00:32:27,709 Prima allontani papà con i tuoi segreti e ora Fikile. 485 00:32:27,793 --> 00:32:29,293 È lui che mi ha lasciata. 486 00:32:43,501 --> 00:32:45,334 Poco dopo il nostro matrimonio, 487 00:32:46,793 --> 00:32:49,168 tuo padre è andato nel panico e ha chiesto spazio. 488 00:32:50,168 --> 00:32:54,293 Sono andata a vivere con un'amica, due mesi dopo il mio matrimonio. 489 00:32:54,376 --> 00:32:56,043 Ero umiliata. 490 00:32:59,584 --> 00:33:00,959 Così mi sono divertita. 491 00:33:01,793 --> 00:33:02,793 Molto. 492 00:33:05,043 --> 00:33:08,918 Una sera andai alla festa di un cliente nel suo atelier. 493 00:33:10,501 --> 00:33:11,501 Anthony Gabisa. 494 00:33:14,751 --> 00:33:16,084 Aveva un buon profumo. 495 00:33:17,793 --> 00:33:21,918 E mi ha dato le attenzioni di cui avevo bisogno. 496 00:33:24,918 --> 00:33:26,418 Volevi sapere la verità. 497 00:33:29,126 --> 00:33:31,626 Qualche giorno dopo, partì per Los Angeles. 498 00:33:32,834 --> 00:33:34,501 E tuo padre tornò a casa. 499 00:33:37,293 --> 00:33:38,501 Andava tutto bene. 500 00:33:41,584 --> 00:33:44,001 Finché non scoprii di essere incinta. 501 00:33:48,709 --> 00:33:49,668 Questo è lui? 502 00:33:50,126 --> 00:33:53,709 ANTHONY GABISA - GALLERIA D'ARTE OGNI PRIMO GIOVEDÌ 503 00:33:53,793 --> 00:33:54,959 Sì. 504 00:33:55,543 --> 00:33:57,834 Perché non lo racconti a Fikile? 505 00:33:58,418 --> 00:34:00,918 Non voglio che pensi che è stata uno sbaglio. 506 00:34:04,376 --> 00:34:06,126 Ti conosco, Puleng. 507 00:34:07,418 --> 00:34:09,626 Non cercare quell'uomo. 508 00:34:13,376 --> 00:34:14,293 Figlia mia… 509 00:34:16,043 --> 00:34:18,293 una scelta può influenzare tutta la tua vita. 510 00:34:20,334 --> 00:34:22,168 Quindi, se vuoi stare con Wade, 511 00:34:23,126 --> 00:34:24,543 allora stai con Wade. 512 00:34:25,668 --> 00:34:27,001 Lascia perdere KB. 513 00:34:28,209 --> 00:34:29,251 Ti prego, Puleng. 514 00:34:31,793 --> 00:34:34,168 Non fare gli stessi errori che ho fatto io. 515 00:34:45,334 --> 00:34:47,918 GALLERIA D'ARTE ANTHONY GABISA. OGNI PRIMO GIOVEDÌ 516 00:34:48,001 --> 00:34:49,709 Gli somiglio un po'. 517 00:34:49,793 --> 00:34:51,209 Sì, è vero. 518 00:34:52,709 --> 00:34:55,418 È a Città del Capo da cinque anni. 519 00:34:56,126 --> 00:34:57,626 Oh, e senti questa. 520 00:34:57,709 --> 00:35:01,501 Fa una mostra ogni primo giovedì del mese 521 00:35:01,584 --> 00:35:04,126 per un programma di sensibilizzazione della comunità. 522 00:35:04,209 --> 00:35:05,584 Ti mando il link. 523 00:35:06,543 --> 00:35:08,543 Aspetta. È questo giovedì. 524 00:35:10,001 --> 00:35:10,876 Sì. 525 00:35:13,209 --> 00:35:14,084 Allora… 526 00:35:15,376 --> 00:35:16,376 Ci andiamo? 527 00:35:17,543 --> 00:35:18,376 Sì. 528 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 - Sì? - Sì. 529 00:35:21,459 --> 00:35:22,584 Grazie, Puleng. 530 00:35:27,584 --> 00:35:30,001 Cosa stiamo facendo, detective? 531 00:35:30,084 --> 00:35:34,751 Ogni prova che avete è circostanziale. Non potete trattenermi. 532 00:35:34,834 --> 00:35:36,959 Abbiamo una persona che testimonierà 533 00:35:37,043 --> 00:35:40,084 che lei è coinvolta nel rapimento di Phume. 534 00:35:40,168 --> 00:35:44,959 Vi sfido a trovare una transazione a Point of Grace o un conto 535 00:35:45,043 --> 00:35:47,668 collegati a me in cambio di un bambino. 536 00:35:52,459 --> 00:35:56,876 L'unica persona che ha guadagnato dal rapimento della bambina 537 00:35:57,709 --> 00:35:59,084 è Nwabisa Bhele. 538 00:35:59,668 --> 00:36:02,293 Non ha ammesso di averla tenuta per 17 anni? 539 00:36:05,668 --> 00:36:06,501 Signore. 540 00:36:11,251 --> 00:36:14,126 Janet Nkosana è irraggiungibile da ore. 541 00:36:14,209 --> 00:36:15,584 - È stata trasferita? - No. 542 00:36:16,793 --> 00:36:19,459 Signore, c'è qualcos'altro che deve vedere. 543 00:36:20,626 --> 00:36:22,126 Si tratta di Nwabisa Bhele. 544 00:36:25,459 --> 00:36:27,168 Come ci hai trovati qui? 545 00:36:28,334 --> 00:36:32,126 - Cosa ci farai? - Stai zitta. Niente domande. 546 00:36:33,043 --> 00:36:34,126 Andiamo. 547 00:36:36,584 --> 00:36:38,709 - Posso andare in bagno? - No. 548 00:36:38,793 --> 00:36:40,501 Per favore? È il mio stomaco. 549 00:36:41,709 --> 00:36:42,626 Un minuto. 550 00:36:54,168 --> 00:36:55,001 #OGNIPRIMOGIOVEDÌ 551 00:37:06,834 --> 00:37:09,418 Ehi, stai bene? 552 00:37:11,543 --> 00:37:13,418 E se fosse l'Anthony sbagliato? 553 00:37:14,418 --> 00:37:17,418 Ho parlato con la mamma. È sicuramente lui. 554 00:37:19,918 --> 00:37:21,459 Ragazzi, dovremmo… 555 00:37:22,751 --> 00:37:25,918 Diamole un po' di spazio e ci vediamo qui tra un'ora. 556 00:37:27,876 --> 00:37:28,876 Grazie, KB. 557 00:37:30,168 --> 00:37:31,043 Ehi. 558 00:37:31,751 --> 00:37:33,043 Andrà tutto bene. 559 00:37:45,834 --> 00:37:48,709 Vorrei mangiare qualcosa. Vuoi venire? 560 00:37:48,793 --> 00:37:50,418 - Sì, certo. - Ehi! 561 00:37:50,501 --> 00:37:51,376 Oddio! 562 00:37:52,834 --> 00:37:55,334 Che bello vederti. Lui è mio cugino Lunga. 563 00:37:55,959 --> 00:37:56,918 Ehi, come va? 564 00:37:57,001 --> 00:37:57,834 KB. 565 00:37:58,543 --> 00:38:00,293 Quel KB Molapo. 566 00:38:00,376 --> 00:38:01,543 Wade. 567 00:38:01,626 --> 00:38:03,668 Certo, il fidanzato. Come va? 568 00:38:03,751 --> 00:38:06,001 Lascia stare. Andiamo a sbronzarci? 569 00:38:10,001 --> 00:38:11,001 Non badare a lui. 570 00:38:12,251 --> 00:38:14,959 - Stavamo per mangiare. Vieni con noi? - Sì. 571 00:38:18,334 --> 00:38:19,751 Problemi a trovare il posto? 572 00:38:19,834 --> 00:38:20,668 - No. - Ok. 573 00:38:20,751 --> 00:38:22,084 Che succede qui? 574 00:38:24,084 --> 00:38:25,584 È così che fai i bagagli? 575 00:38:27,126 --> 00:38:31,834 Quasi tutti i ragazzi sarebbero super felici di poter andare in Spagna. 576 00:38:33,084 --> 00:38:38,043 È un bellissimo posto per ampliare le prospettive di carriera. 577 00:38:38,126 --> 00:38:39,043 Giusto? 578 00:38:39,126 --> 00:38:39,959 Ok. 579 00:38:44,001 --> 00:38:44,834 Cosa c'è? 580 00:38:45,376 --> 00:38:46,376 Parlami. 581 00:38:50,126 --> 00:38:53,251 C'è qualcosa che ti penti di aver fatto 582 00:38:53,751 --> 00:38:55,001 o di non aver fatto? 583 00:38:56,543 --> 00:38:57,876 A volte, io… 584 00:38:59,293 --> 00:39:01,459 vorrei non aver lavorato tanto. 585 00:39:01,543 --> 00:39:02,418 Davvero? 586 00:39:03,709 --> 00:39:04,918 A volte, nella vita, 587 00:39:06,293 --> 00:39:11,126 rimpiangiamo di non aver passato abbastanza tempo con i nostri cari. 588 00:39:12,043 --> 00:39:15,168 Come non aver creato ricordi, belli o brutti, ma… 589 00:39:18,168 --> 00:39:20,084 mi sono persa tante cose con te. 590 00:39:23,084 --> 00:39:27,209 Noi donne dobbiamo rinunciare a più cose per le nostre aspirazioni, no? 591 00:39:29,001 --> 00:39:30,876 Signora, una chiamata per lei. 592 00:39:37,293 --> 00:39:39,709 Tesoro, quello che sto cercando di dire 593 00:39:40,501 --> 00:39:45,918 è che le aspirazioni sono relative al momento e alle fasi della vita. 594 00:39:47,709 --> 00:39:49,126 E rifai la valigia. 595 00:39:56,293 --> 00:39:57,668 Così. Sì. 596 00:39:58,959 --> 00:40:00,918 Mi piace. È bellissima. 597 00:40:01,001 --> 00:40:01,834 CERCASI PERSONALE 598 00:40:01,918 --> 00:40:04,501 Piccioncini, devo lasciarvi. 599 00:40:04,584 --> 00:40:05,668 Comportatevi bene. 600 00:40:08,251 --> 00:40:09,418 Sembra un bel tipo. 601 00:40:10,751 --> 00:40:12,251 Sì, è un bel tipo. 602 00:40:19,626 --> 00:40:22,293 Cosa c'è che non va? Ho qualcosa in faccia? 603 00:40:22,376 --> 00:40:25,709 - È il sapore? Avevano solo questo. - No. No, Wade… 604 00:40:29,543 --> 00:40:30,751 Facciamo due passi. 605 00:40:35,876 --> 00:40:37,001 Sediamoci. 606 00:40:46,293 --> 00:40:50,668 Ricordi che al ballo dei maturandi, 607 00:40:51,876 --> 00:40:54,418 sono andata a prendere una scheda? 608 00:40:57,168 --> 00:40:58,251 Ho incontrato KB 609 00:40:59,501 --> 00:41:00,876 ed è quasi successa una cosa. 610 00:41:02,334 --> 00:41:03,251 Quasi? 611 00:41:03,876 --> 00:41:07,709 Che vuoi dire? È quasi successa o è successa? 612 00:41:10,376 --> 00:41:11,418 Ci siamo baciati. 613 00:41:17,709 --> 00:41:21,251 Quindi, mentre ti aspettavo, hai baciato KB? 614 00:41:21,959 --> 00:41:22,793 No. 615 00:41:22,876 --> 00:41:24,543 Ti piace ancora? 616 00:41:24,626 --> 00:41:25,459 No. 617 00:41:27,084 --> 00:41:29,376 No, Wade, voglio stare con te. 618 00:41:30,668 --> 00:41:32,376 Credo che dovrei andare. 619 00:41:32,459 --> 00:41:33,626 Wade… 620 00:41:33,709 --> 00:41:35,584 Sì, vado. 621 00:41:35,668 --> 00:41:36,793 Wade, per favore… 622 00:41:37,459 --> 00:41:38,709 Possiamo parlarne? 623 00:41:47,501 --> 00:41:49,168 Beh… 624 00:41:49,251 --> 00:41:51,251 siete il ritratto della felicità. 625 00:41:52,043 --> 00:41:56,459 KB, devi dimenticare Puleng e voltare pagina per il bene di tutti. 626 00:41:56,543 --> 00:41:58,251 Non puoi capire, Reece. 627 00:41:59,626 --> 00:42:01,626 Io sì, purtroppo. 628 00:42:02,334 --> 00:42:03,251 Non chiedete. 629 00:42:04,834 --> 00:42:06,668 L'amore fa schifo, fallo con tutti. 630 00:42:06,751 --> 00:42:08,709 O fai qualcosa per dimenticare. 631 00:42:09,543 --> 00:42:12,001 Ma Reece ha ragione. Devi voltare pagina. 632 00:42:13,834 --> 00:42:14,751 Ciao. Ehi! 633 00:42:14,834 --> 00:42:17,126 - Ciao. - Ehi. Sono Lunga Vezi. 634 00:42:17,209 --> 00:42:20,459 Cercate ancora un barista? Faccio un ottimo Zulu-tini. 635 00:42:20,959 --> 00:42:22,293 Parla con il manager. 636 00:42:22,376 --> 00:42:23,251 - Il manager? - Sì. 637 00:42:23,334 --> 00:42:24,751 Va bene. Grazie. 638 00:42:28,418 --> 00:42:29,626 Lunga. 639 00:42:30,334 --> 00:42:32,584 Non è solo per Puleng, vero? 640 00:42:35,918 --> 00:42:38,709 Diciamo che ho bisogno di un posto mio, 641 00:42:39,876 --> 00:42:42,209 prima che io e mio padre ci ammazziamo. 642 00:42:43,209 --> 00:42:45,543 Perché non vieni a stare da me? 643 00:42:45,626 --> 00:42:49,543 Ci sono stanze in quella casa in cui non entro da sei mesi. 644 00:42:50,293 --> 00:42:51,126 Sei sicuro? 645 00:42:51,626 --> 00:42:52,459 Sì. 646 00:42:52,959 --> 00:42:55,001 Mi piacerebbe un po' di compagnia. 647 00:42:55,834 --> 00:42:57,334 Va bene, accetto. 648 00:43:01,751 --> 00:43:03,251 Facciamo una foto. 649 00:43:03,334 --> 00:43:04,793 Mettila sulle app di incontri… 650 00:43:04,876 --> 00:43:06,668 - Sorridi. - Dai. 651 00:43:06,751 --> 00:43:09,668 Tutti devono sapere che KB è di nuovo disponibile. 652 00:43:10,709 --> 00:43:11,543 Sorridi. 653 00:43:11,626 --> 00:43:12,459 SINGLE E PRONTO 654 00:43:17,209 --> 00:43:20,709 Chi ha detto che uccidere non richiede gentilezza? 655 00:43:22,959 --> 00:43:23,793 È una citazione… 656 00:43:24,626 --> 00:43:26,209 di Nawal El Saadawi. 657 00:43:27,084 --> 00:43:29,001 Mi ha ispirato questo pezzo. 658 00:43:29,501 --> 00:43:31,209 Il suo lavoro è incredibile. 659 00:43:32,918 --> 00:43:34,001 Sei un'artista? 660 00:43:34,834 --> 00:43:37,501 No, vado ancora al liceo. 661 00:43:38,834 --> 00:43:39,668 Capisco. 662 00:43:39,751 --> 00:43:41,293 Hai un aspetto familiare. 663 00:43:43,168 --> 00:43:44,793 Mi chiamo Fikile Bhele. 664 00:43:45,376 --> 00:43:46,709 Anthony Gabisa. 665 00:43:48,084 --> 00:43:49,418 Piacere di conoscerti. 666 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Spero che troverai la tua strada, Fikile Bhele. 667 00:43:55,001 --> 00:43:55,834 Aspetti. 668 00:43:58,459 --> 00:43:59,459 Io… 669 00:44:01,334 --> 00:44:03,834 sono venuta qui per dirle una cosa. 670 00:44:07,043 --> 00:44:08,459 Io vado. Divertitevi. 671 00:44:30,126 --> 00:44:31,001 Cosa fai… 672 00:44:32,168 --> 00:44:35,668 - Che ci fai qui? - Non riesco a smettere di pensarti. 673 00:44:36,334 --> 00:44:38,876 Non voglio perdermi questa cosa. 674 00:44:38,959 --> 00:44:42,834 Non rientra nei miei piani, ma non importa. Giusto? 675 00:44:43,834 --> 00:44:47,168 Quello che sto cercando di dire è che tu mi piaci, Chris. 676 00:44:48,251 --> 00:44:49,084 Molto. 677 00:44:49,584 --> 00:44:51,084 E mi dispiace. 678 00:44:52,959 --> 00:44:54,084 Dispiace anche a me. 679 00:44:55,209 --> 00:44:57,626 E anche tu mi piaci molto. 680 00:45:01,751 --> 00:45:03,209 Ehi, ma che diavolo? 681 00:45:05,043 --> 00:45:06,418 Scusa. Tu chi sei? 682 00:45:06,918 --> 00:45:09,001 Puoi lasciarci in pace, pazzo? 683 00:45:16,084 --> 00:45:16,918 Wendy… 684 00:45:20,876 --> 00:45:23,001 Come faremo? Stai per partire. 685 00:45:23,084 --> 00:45:25,918 Le persone hanno relazioni a distanza. Giusto? 686 00:45:26,001 --> 00:45:28,376 Sì, ma solo quando stanno insieme. 687 00:45:28,459 --> 00:45:31,376 Noi stiamo insieme? 688 00:45:32,584 --> 00:45:34,543 Beh, più o meno. 689 00:45:35,876 --> 00:45:36,876 Ok. 690 00:45:37,751 --> 00:45:39,293 Mi basta quello. 691 00:46:01,584 --> 00:46:03,209 Va tutto bene? Cosa c'è? 692 00:46:05,043 --> 00:46:06,584 Buonasera a tutti. 693 00:46:07,293 --> 00:46:10,751 Mi chiamo Riley Morgan. Niente paura, non vi prenderò troppo… 694 00:46:10,834 --> 00:46:12,584 Fikile! 695 00:46:15,209 --> 00:46:17,501 A nome del mio studio, volevo dirvi 696 00:46:18,168 --> 00:46:21,418 quanto siamo fieri di essere sponsor e partner 697 00:46:21,501 --> 00:46:26,126 dell'incredibile e super talentuoso Anthony Gabisa. 698 00:46:34,959 --> 00:46:36,334 Sei sparita. 699 00:46:36,918 --> 00:46:39,876 Non mi importerebbe, se non avessi un debito da saldare. 700 00:46:39,959 --> 00:46:42,376 Mi dispiace, mi hanno beccata. 701 00:46:43,126 --> 00:46:45,334 Non potevo rischiare di vederti. 702 00:46:47,084 --> 00:46:48,584 Certo. Lo rispetto. 703 00:46:50,126 --> 00:46:52,043 Solo che non è con me che sei in debito. 704 00:46:53,209 --> 00:46:55,168 Troverò i soldi. 705 00:46:55,251 --> 00:46:56,293 Te lo prometto. 706 00:46:57,834 --> 00:46:58,668 Ok. 707 00:46:59,293 --> 00:47:00,209 Devi sbrigarti. 708 00:47:01,084 --> 00:47:03,376 Non potrò aiutarti, se le cose si mettono male. 709 00:47:04,334 --> 00:47:05,293 Sì. 710 00:47:15,668 --> 00:47:18,126 Mia moglie avrebbe inscenato il suo rapimento? 711 00:47:18,209 --> 00:47:20,251 È quello che dicono le prove. 712 00:47:28,001 --> 00:47:30,543 Karabo, tua madre e io siamo innocenti. 713 00:47:30,626 --> 00:47:33,084 Non fare niente di cui ti potresti pentirti. 714 00:47:33,168 --> 00:47:34,001 Me ne vado. 715 00:47:34,751 --> 00:47:36,709 Devo schiarirmi le idee. 716 00:47:36,793 --> 00:47:39,334 Ti proibisco di uscire da qui! Karabo! 717 00:47:52,668 --> 00:47:53,501 Ciao, tesoro. 718 00:47:54,751 --> 00:47:55,626 Mamma? 719 00:49:10,168 --> 00:49:14,959 Sottotitoli: Silvia Gallico