1 00:00:06,126 --> 00:00:08,793 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,876 --> 00:00:13,418 Fecha y hora de la grabación: 30 de diciembre de 2021 a las 10:49, 3 00:00:13,501 --> 00:00:16,168 en una casa no identificada en Cabo Oriental. 4 00:00:16,751 --> 00:00:19,084 Diga su nombre para que conste. 5 00:00:19,168 --> 00:00:20,376 Janet Nkosana. 6 00:00:21,293 --> 00:00:22,126 Una vez más. 7 00:00:23,001 --> 00:00:24,168 Desde el principio. 8 00:00:28,376 --> 00:00:30,001 Fue antes de mi época, 9 00:00:30,793 --> 00:00:34,626 todo comenzó cuando Julius Khumalo se acercó a Point of Grace 10 00:00:34,709 --> 00:00:36,251 por un plan de adopción. 11 00:00:36,334 --> 00:00:37,584 ¡Respira! 12 00:00:37,668 --> 00:00:39,876 - Se reunió con alguien de la agencia… - ¡Puja! 13 00:00:39,959 --> 00:00:43,459 …y acordaron una tarifa por el bebé. 14 00:00:44,501 --> 00:00:45,501 Phume. 15 00:00:49,334 --> 00:00:51,251 Cancela el trato, ¿sí? 16 00:00:52,584 --> 00:00:55,084 No, no lo cobré, el dinero sigue ahí. 17 00:00:55,584 --> 00:00:57,043 Cancélalo, ¿sí? 18 00:00:58,959 --> 00:01:00,376 ¿La Sra. Khumalo sabía? 19 00:01:01,834 --> 00:01:03,001 No tenía idea. 20 00:01:03,834 --> 00:01:05,876 Pero era demasiado tarde. 21 00:01:05,959 --> 00:01:08,918 O+ PHUMELELE KHUMALO 16-08-2003 SALA DE MATERNIDAD 22 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 Deben encontrar a la artífice de todo. 23 00:01:17,251 --> 00:01:18,918 Encuentren a Lisbeth Molapo. 24 00:02:01,543 --> 00:02:05,084 ¿Hablaste con mamá últimamente? Siento que me está evitando. 25 00:02:06,376 --> 00:02:09,418 No puedo hablar por tu mamá, es adulta y hace lo que quiere. 26 00:02:12,168 --> 00:02:13,043 Es que… 27 00:02:13,959 --> 00:02:18,793 me di cuenta de que se esfumó desde que desapareció Nwabisa. 28 00:02:19,459 --> 00:02:20,376 Es raro. 29 00:02:22,418 --> 00:02:25,084 ¿Por qué no dices lo que quieres decir? 30 00:02:27,293 --> 00:02:28,251 Bueno. 31 00:02:29,001 --> 00:02:33,168 Si supieras algo sobre la desaparición de Nwabisa, 32 00:02:33,251 --> 00:02:36,626 le dirías a la policía o me dirías a mí, ¿no? 33 00:02:38,501 --> 00:02:40,001 Si supiera algo, sí. 34 00:02:56,543 --> 00:02:59,209 DEBO IRME. LO SIENTO, PERO ESTO SE VOLVIÓ PELIGROSO. 35 00:02:59,293 --> 00:03:00,793 CUIDARÁN DE TI Y DE K. B. 36 00:03:14,084 --> 00:03:15,626 - Hola. - Hola. 37 00:03:15,709 --> 00:03:17,334 ÁFRICA, TU MOMENTO ES AHORA 38 00:03:25,709 --> 00:03:28,209 ¿Puleng te dijo que me inscribí en Parkhurst? 39 00:03:28,293 --> 00:03:29,293 - ¿Sí? - Sí. 40 00:03:29,376 --> 00:03:33,543 Aún espero saber de la beca, pero quizá vayamos a la misma escuela. 41 00:03:34,043 --> 00:03:35,876 - ¿No es genial? - Sí, increíble. 42 00:03:35,959 --> 00:03:37,959 - Genial. - Te mostraré la casa. 43 00:04:02,459 --> 00:04:04,584 La pintamos el año pasado, 44 00:04:04,668 --> 00:04:09,501 pero la mantuvimos igual durante 17 años y rezamos para que llegara este día. 45 00:04:11,543 --> 00:04:14,751 ¿Cuánto tiempo debemos quedarnos aquí? 46 00:04:15,293 --> 00:04:18,584 Hasta que atrapemos a los jefes del operativo. 47 00:04:19,459 --> 00:04:22,959 ¿Cuándo investigarán a Matla Molapo, como les sugerí? 48 00:04:23,043 --> 00:04:25,793 Cuando nos dé algo concreto para investigar. 49 00:04:25,876 --> 00:04:29,334 Representar a Point of Grace no es suficiente para avanzar. 50 00:04:32,001 --> 00:04:34,834 Su papel en esto es mucho más importante. 51 00:04:35,376 --> 00:04:37,876 Solo que limpió muy bien sus huellas. 52 00:04:42,209 --> 00:04:44,834 Tarde o temprano, todos cometen errores. 53 00:04:44,918 --> 00:04:46,084 Cuando eso suceda, 54 00:04:46,584 --> 00:04:47,876 estaremos listos. 55 00:04:50,501 --> 00:04:52,501 Son de cuando naciste. 56 00:04:53,418 --> 00:04:59,043 El 16 de agosto, en Cape Town, a las 3:00 p. m. con mucho cabello. 57 00:04:59,126 --> 00:05:00,251 BIENVENIDA A CASA 58 00:05:00,334 --> 00:05:01,459 Hola, reflujo. 59 00:05:04,668 --> 00:05:05,793 NÚMERO DESCONOCIDO 60 00:05:08,293 --> 00:05:09,751 Gracias por venir. 61 00:05:09,834 --> 00:05:12,751 Sé que es un momento muy difícil para tu familia. 62 00:05:14,043 --> 00:05:16,001 ¿Alguna novedad de la Sra. Bhele? 63 00:05:17,293 --> 00:05:21,209 Estamos esperando, y la policía está haciendo todo lo posible. 64 00:05:22,959 --> 00:05:25,876 Te puse Phumelele por tu bisabuela. 65 00:05:26,668 --> 00:05:29,293 Era una creadora de tendencias, como tú. 66 00:05:33,793 --> 00:05:34,918 ¿Soy zulú? 67 00:05:35,501 --> 00:05:36,793 Sí. 68 00:05:36,876 --> 00:05:39,043 Nuestra familia es de Amanzimtoti. 69 00:05:39,126 --> 00:05:40,459 Sí. 70 00:05:40,543 --> 00:05:41,793 Y… 71 00:05:43,834 --> 00:05:46,001 - Mi padre biológico es… - Siya… 72 00:05:47,459 --> 00:05:50,209 ¿Le prepararías a Fiks tu batido especial? 73 00:05:51,126 --> 00:05:51,959 Bueno. 74 00:05:59,001 --> 00:06:01,334 ¿Cree que el señor Khumalo es mi padre? 75 00:06:02,126 --> 00:06:04,376 Sí. Un poquito. 76 00:06:04,459 --> 00:06:05,584 ¿Y tú, 77 00:06:06,418 --> 00:06:08,668 antes de la prueba de ADN? 78 00:06:09,418 --> 00:06:12,293 Se me ocurrió que podemos hablar de todo esto. 79 00:06:13,668 --> 00:06:15,959 ¿Sabe de mí? 80 00:06:19,959 --> 00:06:21,584 ¿Se lo dirás? 81 00:06:22,168 --> 00:06:24,043 - Es complicado. - ¿Cómo? 82 00:06:24,126 --> 00:06:26,626 No, Fikile, deja de preguntar. 83 00:06:26,709 --> 00:06:29,209 No, en serio, ¿qué más hay que esconder? 84 00:06:30,001 --> 00:06:32,126 - ¿Ma? - Ahora no, Puleng. 85 00:06:36,043 --> 00:06:37,001 Lo siento, Fikile. 86 00:06:38,334 --> 00:06:41,793 - No es buen momento para hablar de esto. - Entonces, ¿cuándo? 87 00:06:43,418 --> 00:06:45,001 ¿No merezco la verdad? 88 00:06:47,709 --> 00:06:49,043 Esto fue en vano. 89 00:06:50,959 --> 00:06:52,168 ¿Podemos ir a casa? 90 00:06:52,668 --> 00:06:55,084 Ya estás en tu casa. Esta es tu casa. 91 00:06:57,334 --> 00:07:00,501 - Fiks, ¿podemos…? - Lo siento, Puleng, no puedo. 92 00:07:13,334 --> 00:07:14,293 Hija. 93 00:07:15,418 --> 00:07:16,793 No te rindas con ella. 94 00:07:18,793 --> 00:07:21,459 Es difícil hablar ciertas cosas con los hijos. 95 00:07:25,001 --> 00:07:29,543 ¿ESTÁS BIEN? ¿PODEMOS VERNOS EN LA TIENDA MÁS TARDE? 96 00:07:30,626 --> 00:07:31,543 NOS VEMOS ALLÍ. 97 00:07:31,626 --> 00:07:32,751 NÚMERO DESCONOCIDO 98 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 ¿Hola? 99 00:07:39,543 --> 00:07:40,543 ¿Ma? 100 00:07:41,334 --> 00:07:42,834 -Mamá, ¿eres tú? - Dame. 101 00:07:43,918 --> 00:07:44,959 ¿Nwabisa? 102 00:07:45,584 --> 00:07:46,834 ¿Nwabisa? 103 00:07:46,918 --> 00:07:48,626 Nwabi, ¿eres tú? ¿Nwabis? 104 00:07:54,668 --> 00:07:58,709 Fue un desastre. No entiendo por qué se pone así. 105 00:07:58,793 --> 00:08:00,793 Debe tener un buen motivo. 106 00:08:01,918 --> 00:08:02,876 Sí… 107 00:08:04,209 --> 00:08:06,418 ¿Qué tal el campamento? 108 00:08:06,918 --> 00:08:07,751 Está bien. 109 00:08:08,751 --> 00:08:09,918 Ojalá estuvieras aquí. 110 00:08:10,001 --> 00:08:12,751 No, acampar es de lo peor. 111 00:08:13,251 --> 00:08:16,376 ¿Por qué ir a un lugar y estar sucio todo el tiempo? 112 00:08:18,209 --> 00:08:19,376 No es tan malo. 113 00:08:20,543 --> 00:08:22,209 Wade, ¿puedo llamarte luego? 114 00:08:23,209 --> 00:08:24,668 Bien. Genial. 115 00:08:26,251 --> 00:08:27,084 Genial. 116 00:08:27,584 --> 00:08:28,918 Yo también te extraño. 117 00:08:29,001 --> 00:08:31,251 Wade, ven a desayunar. 118 00:08:42,459 --> 00:08:43,793 ¡Alguien cagó aquí! 119 00:08:44,501 --> 00:08:45,584 Alguien… 120 00:08:47,834 --> 00:08:48,876 Fikile, yo… 121 00:08:50,001 --> 00:08:52,459 - Hola, tía. - Lunga, hola. 122 00:08:53,876 --> 00:08:55,001 ¿Cómo estás? 123 00:08:55,084 --> 00:08:57,459 Dios mío, olvidé que vendrías. 124 00:08:58,001 --> 00:08:59,001 No hay problema. 125 00:08:59,584 --> 00:09:00,501 ¡Lunga! 126 00:09:01,084 --> 00:09:02,584 - Hola. - Primo, ¿cómo estás? 127 00:09:03,209 --> 00:09:05,876 Siya, ¿qué te dan de comer? 128 00:09:06,793 --> 00:09:09,043 Siempre llegas en el mejor momento. 129 00:09:09,668 --> 00:09:12,793 Ustedes son geniales para mi ego. 130 00:09:14,418 --> 00:09:15,918 ¿Cuánto tiempo te quedas? 131 00:09:16,001 --> 00:09:18,251 Hasta que consiga una residencia universitaria. 132 00:09:18,334 --> 00:09:21,668 - ¡Genial! - Sí. Tengo regalos para todos. 133 00:09:21,751 --> 00:09:24,251 - Pero nada de espiar, ¿sí? - Bueno. 134 00:09:24,334 --> 00:09:27,251 ¿Y dónde está el señor Julius? 135 00:09:29,668 --> 00:09:31,043 Te contaré todo. 136 00:09:31,543 --> 00:09:33,334 O al menos todo lo que sé. 137 00:09:37,001 --> 00:09:39,376 Rastrearemos la llamada. ¿Está bien? 138 00:09:39,959 --> 00:09:41,751 Pero podría ser de cualquiera. 139 00:09:43,626 --> 00:09:45,709 Ya pasaron tres semanas, detective. 140 00:09:46,543 --> 00:09:48,751 ¿Deberíamos prepararnos para lo peor? 141 00:09:50,209 --> 00:09:52,459 Cualquier eventualidad es posible. 142 00:09:53,334 --> 00:09:57,043 Le prometo que estamos haciendo todo lo posible por encontrarla. 143 00:09:58,043 --> 00:09:59,543 Espero que la encuentren. 144 00:10:00,459 --> 00:10:01,584 Y la arresten. 145 00:10:02,834 --> 00:10:04,584 - No, Fikile. - No, papá. 146 00:10:05,084 --> 00:10:06,459 Ella hizo esto. 147 00:10:06,543 --> 00:10:07,918 Nos mintió. 148 00:10:08,001 --> 00:10:11,126 En serio, nadie se la llevó de la cárcel. 149 00:10:12,001 --> 00:10:15,418 Se escapó y ahora nos toca pagar los platos rotos. 150 00:10:15,501 --> 00:10:16,876 No hables así, Fikile. 151 00:10:16,959 --> 00:10:20,876 - No sabemos toda la historia. - No. No sabemos nada, ¿verdad? 152 00:10:22,043 --> 00:10:24,668 ¿Le contaste a Wade de tu beso con K. B.? 153 00:10:24,751 --> 00:10:27,918 No. No creo que pueda, Zama. 154 00:10:28,001 --> 00:10:30,584 Amiga, sabes que es mala idea no hacerlo. 155 00:10:30,668 --> 00:10:33,459 No dejes que esto te perjudique más adelante. 156 00:10:33,959 --> 00:10:35,084 Lo sé. Yo… 157 00:10:36,793 --> 00:10:38,584 Zama, te llamo más tarde, ¿sí? 158 00:10:40,126 --> 00:10:41,209 Hola. 159 00:10:45,376 --> 00:10:46,834 Lamento lo que pasó. 160 00:10:47,459 --> 00:10:48,459 Está bien. 161 00:10:49,043 --> 00:10:50,001 ¿Cómo estás? 162 00:10:50,793 --> 00:10:54,293 ¿Recuerdas cuando dijiste que me ayudarías a encontrar a mi padre? 163 00:10:55,793 --> 00:10:57,334 Pues necesito tu ayuda. 164 00:10:57,418 --> 00:10:58,709 Solo tú y yo. 165 00:10:59,293 --> 00:11:00,459 Sin mentiras. 166 00:11:01,543 --> 00:11:02,418 ¿Por favor? 167 00:11:04,376 --> 00:11:05,918 ¿Como hermanas? 168 00:11:10,001 --> 00:11:10,918 Sí. 169 00:11:12,501 --> 00:11:13,459 Hermanas. 170 00:11:20,793 --> 00:11:22,918 ¿Y por dónde empezamos? 171 00:11:30,876 --> 00:11:32,543 Sin espiar, por favor. 172 00:11:33,168 --> 00:11:37,668 - No. Esto es raro. Me lo voy a quitar. - No. La paciencia es una virtud. 173 00:11:38,251 --> 00:11:40,751 ¿Virtud? Qué irónico que tú digas eso. 174 00:11:45,459 --> 00:11:46,876 Esto es increíble. 175 00:11:47,959 --> 00:11:50,043 No sabía que cocinabas bien. 176 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 Estoy… 177 00:11:53,001 --> 00:11:54,501 Estoy lleno de sorpresas. 178 00:11:58,668 --> 00:12:00,168 Perdón, olvidé su bisque. 179 00:12:00,834 --> 00:12:02,001 Déjala y lárgate. 180 00:12:12,084 --> 00:12:13,168 Vamos. 181 00:12:13,751 --> 00:12:18,084 Prefiero mentir y comprar la comida que cocinar e intoxicarnos. 182 00:12:28,626 --> 00:12:29,626 ¿Wendy? 183 00:12:32,959 --> 00:12:35,043 Tengo que decirte algo. 184 00:12:35,668 --> 00:12:38,293 ¿Recuerdas el programa Líderes del Futuro? 185 00:12:39,001 --> 00:12:42,084 Me ofrecieron hacer un intercambio. 186 00:12:43,626 --> 00:12:44,584 Es increíble. 187 00:12:44,668 --> 00:12:45,584 En España. 188 00:12:46,918 --> 00:12:48,126 Durante seis meses. 189 00:12:54,126 --> 00:12:55,001 Te felicito. 190 00:12:56,751 --> 00:12:58,834 No somos pareja. ¿Recuerdas? 191 00:13:01,043 --> 00:13:04,043 Chris, lo siento. Debí haberte avisado. 192 00:13:04,918 --> 00:13:07,459 Me voy la primera semana del nuevo semestre. 193 00:13:11,209 --> 00:13:12,751 Estoy orgulloso de ti… 194 00:13:13,668 --> 00:13:15,543 por todo lo que haces. 195 00:13:19,126 --> 00:13:22,293 Debo encontrar a alguien más que me ayude a evadir impuestos. 196 00:13:22,376 --> 00:13:23,793 "Evitar". No "evadir". 197 00:13:24,709 --> 00:13:25,626 Es lo mismo. 198 00:13:29,001 --> 00:13:30,376 TAHIRA CELULAR 199 00:13:30,459 --> 00:13:31,668 Rayos. 200 00:13:35,501 --> 00:13:37,209 Sí, claro. 201 00:13:37,793 --> 00:13:41,084 Estaba terminando de limpiar. Solo estaba limpiando. 202 00:13:41,168 --> 00:13:42,376 Sí, voy para allá. 203 00:13:44,918 --> 00:13:46,209 Tengo que irme. 204 00:13:53,334 --> 00:13:55,668 ¿Seguro que estás de acuerdo con esto? 205 00:13:55,751 --> 00:13:59,668 Por supuesto. Ya estoy planeando mi verano en España. 206 00:14:01,376 --> 00:14:02,543 Nos vemos luego. 207 00:14:03,043 --> 00:14:03,959 Sí. 208 00:14:04,709 --> 00:14:05,709 Adiós. 209 00:14:12,376 --> 00:14:15,168 ASUNTOS ESTUDIANTILES APELACIÓN DE REVISIÓN DENEGADA 210 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 ¿Cómo van las cosas? 211 00:14:17,543 --> 00:14:20,126 Este lugar es mejor que el otro. 212 00:14:22,126 --> 00:14:23,251 Lo siento. 213 00:14:23,334 --> 00:14:25,418 CHRIS CELULAR 214 00:14:25,501 --> 00:14:26,418 OCUPADA. 215 00:14:26,501 --> 00:14:27,668 - Hola. - Hola. 216 00:14:27,751 --> 00:14:32,876 Hay una deuda pendiente del mes pasado. Quería consultarle cuándo la pagará. 217 00:14:32,959 --> 00:14:36,668 Sí, lo siento. Pagaré al final de la semana. 218 00:14:37,168 --> 00:14:40,251 ¿Podría reenviarme la factura por correo electrónico? 219 00:14:40,376 --> 00:14:41,334 Pagaré. 220 00:14:41,418 --> 00:14:42,793 Lo prometo. ¿Sí? 221 00:14:42,876 --> 00:14:46,709 Llame al bar donde trabajo, hable con el gerente. Él se lo dirá. 222 00:14:48,584 --> 00:14:49,418 Gracias. 223 00:14:49,501 --> 00:14:50,376 Gracias. 224 00:14:54,001 --> 00:14:56,751 NECESITO HABLAR. ¿POR QUÉ ME ESTÁS EVITANDO? 225 00:14:58,626 --> 00:15:01,126 Sabemos de la chequera de Point of Grace. 226 00:15:08,084 --> 00:15:11,584 Necesito que sepas que no tomé nada de ese dinero. 227 00:15:12,209 --> 00:15:13,459 Fikile… 228 00:15:14,876 --> 00:15:19,168 durante los últimos 17 años, en mi corazón, has sido mi hija. 229 00:15:21,168 --> 00:15:23,668 Pero cometí un error antes de que nacieras. 230 00:15:24,501 --> 00:15:27,001 Y tendré que asumir la responsabilidad. 231 00:15:27,959 --> 00:15:30,543 No quiero causarles más dolor a ustedes dos. 232 00:15:31,084 --> 00:15:32,459 Creo que deberían irse. 233 00:15:36,376 --> 00:15:38,251 Está bien, señor Khumalo. 234 00:15:39,293 --> 00:15:41,001 Ya no soy su problema. 235 00:15:43,251 --> 00:15:44,793 Gracias por tu tiempo. 236 00:15:50,459 --> 00:15:51,584 Tu padre era… 237 00:15:52,543 --> 00:15:53,876 un cliente de Thandeka 238 00:15:53,959 --> 00:15:56,876 cuando trabajaba para el estudio contable Belmont. 239 00:16:01,793 --> 00:16:03,043 Es todo lo que sé. 240 00:16:03,584 --> 00:16:06,209 No quería saber más detalles. 241 00:16:08,584 --> 00:16:09,418 Gracias. 242 00:16:16,793 --> 00:16:19,709 - Esto es acoso. - Tenemos una orden, Sr. Molapo. 243 00:16:19,793 --> 00:16:22,418 - Su esposa es sospechosa. - ¿Por qué motivo? 244 00:16:27,126 --> 00:16:30,668 Coopere. Díganos dónde está y seremos indulgentes con usted. 245 00:16:31,418 --> 00:16:32,876 Salgan de mi casa. 246 00:16:45,501 --> 00:16:47,751 TODO FUE UN SUEÑO 247 00:16:47,834 --> 00:16:48,876 Hola, ¿qué tal? 248 00:16:48,959 --> 00:16:52,543 Es oficial, Reece. Denegaron mi apelación académica. 249 00:16:52,626 --> 00:16:53,918 Mierda, Chris. 250 00:16:54,543 --> 00:16:56,668 ¿Tus padres no pudieron hacer nada? 251 00:16:56,751 --> 00:17:00,418 No entendieron la importancia de esto. Sé que no les importa. 252 00:17:01,084 --> 00:17:03,959 Quizá tenga que mudarme a otro país. 253 00:17:05,251 --> 00:17:06,668 No seas tan dramático. 254 00:17:06,751 --> 00:17:09,251 Al menos tendrás chicas nuevas para elegir. 255 00:17:09,918 --> 00:17:12,543 Gracias, Reece. Siempre logras consolarme. 256 00:17:13,543 --> 00:17:14,626 Por cierto, 257 00:17:14,709 --> 00:17:19,543 ¿qué pasó con la presidenta del mundo después de que se besaron en el baile? 258 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 - ¿Están juntos? - ¿Wendy? 259 00:17:21,168 --> 00:17:25,209 No, jamás estaría con ella. La reina de hielo no pudo resistirse… 260 00:17:25,709 --> 00:17:27,501 - Wendy. - No. 261 00:17:27,584 --> 00:17:29,209 - Mierda. - Vamos. 262 00:17:29,293 --> 00:17:31,043 - Te pescó. - No era en serio. 263 00:17:31,126 --> 00:17:33,126 No somos pareja, ¿recuerdas? 264 00:17:34,626 --> 00:17:35,918 Sí. Claro. 265 00:17:37,418 --> 00:17:38,251 Wendy. 266 00:17:38,959 --> 00:17:40,001 Wendy, vamos. 267 00:17:52,501 --> 00:17:53,334 Hola. 268 00:17:54,043 --> 00:17:54,876 Hola. 269 00:18:00,293 --> 00:18:03,501 - No puedo quedarme mucho tiempo. - Sí, yo tampoco. 270 00:18:04,043 --> 00:18:05,209 ¿Entonces? 271 00:18:07,501 --> 00:18:13,209 Parece que mi mamá está involucrada en la desaparición de Nwabisa. 272 00:18:16,751 --> 00:18:18,501 Y parece que hay… 273 00:18:19,334 --> 00:18:21,126 un testigo dispuesto a hablar. 274 00:18:23,043 --> 00:18:24,376 Lo siento mucho, K. B. 275 00:18:26,834 --> 00:18:28,126 ¿Estás bien? 276 00:18:33,501 --> 00:18:35,001 Me siento como la mierda. 277 00:18:37,834 --> 00:18:38,793 ¿Y tú? 278 00:18:38,876 --> 00:18:42,376 ¿Cómo has estado? No te he visto desde el baile. 279 00:18:44,251 --> 00:18:45,126 Bueno… 280 00:18:46,126 --> 00:18:47,626 Mismo lío, diferente día. 281 00:18:48,668 --> 00:18:52,126 Mi mejor amiga se mudó con su abuela al medio de la nada. 282 00:18:53,043 --> 00:18:55,084 Engañé a mi novio con mi ex. 283 00:18:56,959 --> 00:18:58,918 No contaste nada del beso, ¿no? 284 00:18:59,001 --> 00:19:00,709 Vamos, ¿por quién me tomas? 285 00:19:00,793 --> 00:19:03,626 Por alguien que escribió una canción criticándome 286 00:19:03,709 --> 00:19:05,293 y la cantó frente a todos. 287 00:19:05,376 --> 00:19:07,293 Bueno, mira, no le diré a nadie. 288 00:19:08,709 --> 00:19:09,626 Pero… 289 00:19:10,168 --> 00:19:11,293 no me arrepiento. 290 00:19:12,001 --> 00:19:12,959 ¿De qué? 291 00:19:14,793 --> 00:19:15,876 Del beso. 292 00:19:19,501 --> 00:19:20,709 Bueno, mira… 293 00:19:21,918 --> 00:19:23,001 debo irme. 294 00:19:25,084 --> 00:19:27,084 Aún podemos hablar, ¿no? 295 00:19:27,918 --> 00:19:31,001 Todo esto de mi mamá me tiene descolocado, 296 00:19:32,293 --> 00:19:35,251 y tú eres la única que lo entiende, además de Fiks. 297 00:19:35,876 --> 00:19:36,834 Sí, claro. 298 00:19:39,418 --> 00:19:40,543 Genial. 299 00:19:45,626 --> 00:19:47,418 REGISTROS CONTABLES DE BELMONT 300 00:19:59,293 --> 00:20:02,126 POSIBLE PADRE 301 00:20:08,584 --> 00:20:11,584 ¿Quieres comida tailandesa, india o una hamburguesa? 302 00:20:13,501 --> 00:20:14,626 India. 303 00:20:16,918 --> 00:20:17,918 Oye. 304 00:20:20,293 --> 00:20:21,584 Bhelekazi, hija mía, 305 00:20:23,293 --> 00:20:25,918 todas las familias 306 00:20:26,876 --> 00:20:28,418 tienen un mal año. 307 00:20:30,793 --> 00:20:35,418 Pero este nuevo año que nos espera en Xhosa 308 00:20:37,418 --> 00:20:39,543 será mucho mejor para nosotros, ¿sí? 309 00:20:41,459 --> 00:20:42,709 - ¿India? - Sí. 310 00:20:48,168 --> 00:20:50,334 NÚMERO DESCONOCIDO CELULAR 311 00:20:51,834 --> 00:20:52,751 ¿Hola? 312 00:20:55,459 --> 00:20:56,293 ¿Hola? 313 00:20:58,709 --> 00:20:59,626 ¿Mamá? 314 00:21:02,209 --> 00:21:03,584 Mamá, ¿eres tú? 315 00:21:06,043 --> 00:21:08,709 Mamá, si eres tú, por favor, di algo. 316 00:21:11,918 --> 00:21:12,834 ¿Mamá? 317 00:21:25,751 --> 00:21:27,084 FELIZ AÑO NUEVO 318 00:21:36,793 --> 00:21:39,001 Me alegra que hayas vuelto para Año Nuevo. 319 00:21:39,084 --> 00:21:40,876 Por ti, viajaría en el tiempo. 320 00:21:42,043 --> 00:21:43,043 Vaya. 321 00:21:43,126 --> 00:21:44,584 Pedí champaña. 322 00:21:45,168 --> 00:21:49,751 ¿Quieres hacer como en las películas eso de entrecruzar…? Sí. 323 00:21:49,834 --> 00:21:50,709 ¿Así? 324 00:21:55,043 --> 00:22:01,626 LO SIENTO… OTRA VEZ. FELIZ AÑO NUEVO… OTRA VEZ. 325 00:22:08,043 --> 00:22:08,918 Sam, 326 00:22:09,709 --> 00:22:11,668 esto no durará para siempre, ¿sí? 327 00:22:13,001 --> 00:22:14,418 Si seguimos las reglas. 328 00:22:25,793 --> 00:22:27,793 FONDO DE PANTALLA CAMBIAR FONDO DE PANTALLA 329 00:22:33,834 --> 00:22:37,793 ¡FELIZ AÑO NUEVO! #AÑONUEVO 330 00:22:44,334 --> 00:22:46,834 ¡Me aceptaron! ¡Entré a Parkhurst! 331 00:22:46,918 --> 00:22:49,876 - ¡Dios mío! ¡Siya! - ¡Claro que sí! 332 00:22:50,418 --> 00:22:52,418 - Felicitaciones. - ¿Qué pasó? 333 00:22:52,501 --> 00:22:55,084 - Entré a Parkhurst. - ¡Dios mío, Siya! 334 00:22:55,876 --> 00:22:57,209 PARKHURST, AQUÍ VAMOS. 335 00:22:57,293 --> 00:22:58,793 ¡LA VIDA ES UNA PELÍCULA! 336 00:22:58,876 --> 00:23:00,376 ¡EN PARKHURST EL DRAMA NO ACABA! 337 00:23:20,668 --> 00:23:23,918 Bienvenidos a un nuevo año en la Secundaria Parkhurst. 338 00:23:29,168 --> 00:23:33,001 Este año, agregaremos algo especial a la semana de orientación. 339 00:23:34,043 --> 00:23:35,043 Como pueden ver, 340 00:23:35,126 --> 00:23:40,251 a cada estudiante de octavo se le asignó un mentor. 341 00:23:41,001 --> 00:23:42,959 Oye, ¿eres Siya Khumalo? 342 00:23:43,501 --> 00:23:44,334 Sí. ¿Por qué? 343 00:23:44,418 --> 00:23:47,126 - ¿Eres el hermano de Puleng y Fikile? - Sí. 344 00:23:47,209 --> 00:23:50,334 Puleng es compañera de Leigh-Anne, mi hermana. Búscanos luego. 345 00:23:50,418 --> 00:23:52,168 - Tratar a los de doceavo… - Genial. 346 00:23:52,251 --> 00:23:54,376 - con el mayor respeto. - Oye. 347 00:23:55,043 --> 00:23:57,126 Les damos una cálida bienvenida. 348 00:24:01,251 --> 00:24:04,959 En otras noticias, quisiera aprovechar esta oportunidad 349 00:24:05,043 --> 00:24:07,834 para hacer una mención muy especial para… 350 00:24:08,334 --> 00:24:09,834 Wendy Dlamini. 351 00:24:13,834 --> 00:24:16,293 A partir de la próxima semana, la Srta. Dlamini 352 00:24:16,376 --> 00:24:20,293 se unirá al Programa de Intercambio Líderes del Futuro 353 00:24:20,376 --> 00:24:21,543 ¡en España! 354 00:24:36,334 --> 00:24:37,168 Chris. 355 00:24:38,168 --> 00:24:39,376 Hola. 356 00:24:41,251 --> 00:24:44,376 Creo que estás en la clase equivocada. Este es onceavo grado. 357 00:24:44,459 --> 00:24:47,334 Sé muy bien dónde estoy. Gracias, Wade. 358 00:24:48,501 --> 00:24:50,126 De vuelta en onceavo grado. 359 00:24:57,293 --> 00:24:58,501 MIREN QUIÉN VOLVIÓ. 360 00:24:58,584 --> 00:25:01,001 SOLO CHRIS SABE DE REPETIR ONCEAVO GRADO. 361 00:25:01,084 --> 00:25:03,334 ¿CÓMO HIZO PARA REPETIR ONCEAVO GRADO? 362 00:25:04,251 --> 00:25:05,293 ¿Qué diablos? 363 00:25:05,376 --> 00:25:08,251 ¡CHRIS ESTÁ EN MI CLASE! 364 00:25:08,334 --> 00:25:09,918 ¿Viste esto? 365 00:25:10,001 --> 00:25:11,876 Sí, Parkhurst no cambió nada. 366 00:25:15,418 --> 00:25:18,334 Lamento la tardanza. No sabía que cambió de oficina. 367 00:25:18,418 --> 00:25:19,418 Es temporal. 368 00:25:19,501 --> 00:25:20,501 DIRECTORA DANIELS 369 00:25:20,584 --> 00:25:24,959 Como hablamos a fines del año pasado, su servicio comunitario comienza hoy. 370 00:25:26,209 --> 00:25:28,334 Ayudarás al personal de limpieza. 371 00:25:29,418 --> 00:25:31,043 Cada día después de clase. 372 00:25:31,834 --> 00:25:34,168 No haga que me arrepienta de esto. 373 00:25:34,251 --> 00:25:37,543 Si oigo tan solo un susurro de que vende droga aquí… 374 00:25:37,626 --> 00:25:41,126 Entendido. Limpiaré pisos y no venderé drogas, lo prometo. 375 00:25:42,501 --> 00:25:44,043 Muchas gracias. 376 00:25:48,001 --> 00:25:48,918 Reece, 377 00:25:49,584 --> 00:25:50,709 recuerda: 378 00:25:50,793 --> 00:25:54,751 ni una palabra a nadie sobre las travesuras del señor Ferreira. 379 00:26:07,168 --> 00:26:08,918 ¿En qué puedo ayudarle? 380 00:26:09,001 --> 00:26:11,501 Quisiera hablar con uno de sus detectives. 381 00:26:11,584 --> 00:26:13,418 Me llamo Lisbeth Molapo. 382 00:26:20,793 --> 00:26:23,334 Será el año más largo de mi maldita vida. 383 00:26:23,418 --> 00:26:26,668 Hermano, este año ya está jodido para todos. 384 00:26:27,918 --> 00:26:30,459 No tenemos más remedio que apoyarnos mutuamente 385 00:26:30,543 --> 00:26:32,376 - y aprovecharlo. - Hola. 386 00:26:32,459 --> 00:26:33,501 Hola. 387 00:26:33,584 --> 00:26:35,043 Reece, ¿qué carajos? 388 00:26:35,751 --> 00:26:39,043 ¿Daniels te perdona por traficar pero me hace repetir? 389 00:26:39,126 --> 00:26:40,959 ¿Quieres que vaya a la cárcel? 390 00:26:41,043 --> 00:26:44,001 Lo peor que te pasará es que aprendas algo. 391 00:26:46,293 --> 00:26:47,251 ¿Estás bien? 392 00:26:47,876 --> 00:26:49,126 Nosotros te apoyamos. 393 00:26:50,001 --> 00:26:51,834 Sí, amigo, cuenta con nosotros. 394 00:26:52,334 --> 00:26:54,668 - Llegamos hasta aquí juntos. - Sí. 395 00:26:56,709 --> 00:26:57,876 K. B. tiene razón. 396 00:26:59,168 --> 00:27:01,459 Llegamos hasta aquí, así que sin traiciones. 397 00:27:01,543 --> 00:27:02,501 Sin traiciones. 398 00:27:02,584 --> 00:27:03,876 Sin traiciones. 399 00:27:04,876 --> 00:27:06,793 Los tiempos duros pasan. 400 00:27:06,876 --> 00:27:08,543 Y solo los duros sobreviven. 401 00:27:12,001 --> 00:27:12,834 ¿Verdad? 402 00:27:12,918 --> 00:27:15,709 LEX CELULAR 403 00:27:16,668 --> 00:27:21,001 Debo ir a fregar inodoros si quiero llegar a mi turno en el bar. 404 00:27:21,084 --> 00:27:22,626 - Hasta luego. - Tú puedes. 405 00:27:23,126 --> 00:27:26,001 Yo también debo irme. Cosas de onceavo grado. 406 00:27:27,126 --> 00:27:28,084 Divertido. 407 00:27:30,543 --> 00:27:32,501 - Qué lástima. - Estará bien. 408 00:27:33,709 --> 00:27:36,209 SECUNDARIA PARKHURST 409 00:27:43,751 --> 00:27:45,293 Aquí te escondías. 410 00:27:48,501 --> 00:27:51,793 Vamos, Wendy. De haber repetido, ¿lo habrías contado? 411 00:27:51,876 --> 00:27:52,959 Sí, como sea. 412 00:27:54,418 --> 00:27:55,668 Podrías haberme dicho. 413 00:27:56,251 --> 00:27:57,418 Te habría ayudado. 414 00:27:58,126 --> 00:27:59,084 Lo siento. 415 00:28:00,209 --> 00:28:03,918 Pero me dijiste que te ibas y pensé que estabas avergonzada, 416 00:28:04,001 --> 00:28:05,251 así que entré en pánico. 417 00:28:05,334 --> 00:28:08,084 ¿Y lo de "reina de hielo"? Eso sí dolió. 418 00:28:09,001 --> 00:28:09,834 Lo siento. 419 00:28:10,584 --> 00:28:13,001 Déjame compensarte. 420 00:28:13,084 --> 00:28:14,959 Debo prepararme para la orientación. 421 00:28:15,043 --> 00:28:16,751 Buscaré mi bolso y te ayudaré. 422 00:28:16,834 --> 00:28:17,709 No, Chris. 423 00:28:18,293 --> 00:28:19,834 Es para los de último año. 424 00:28:25,543 --> 00:28:28,043 A ver si la entendí bien. 425 00:28:28,626 --> 00:28:30,584 Cuando secuestraron a Phume 426 00:28:30,668 --> 00:28:33,918 usted había cerrado un negocio muy disputado 427 00:28:34,001 --> 00:28:36,209 que la obligaba a mudarse. 428 00:28:37,126 --> 00:28:38,001 Pero… 429 00:28:39,334 --> 00:28:41,876 escribió una carta que sugiere lo contrario. 430 00:28:43,251 --> 00:28:47,001 Lo que esta carta sugiere es la verdad, 431 00:28:47,793 --> 00:28:50,293 había gente presionando en nuestra contra. 432 00:28:50,793 --> 00:28:54,459 Gente que se tomó muchas molestias para arruinar nuestro trato. 433 00:28:56,293 --> 00:28:57,293 Me fui 434 00:28:58,418 --> 00:29:00,043 para proteger a mi familia. 435 00:29:01,334 --> 00:29:02,709 ¿Por qué regresó ahora? 436 00:29:03,584 --> 00:29:04,959 Para limpiar mi nombre. 437 00:29:05,834 --> 00:29:07,209 Por el bien de mi hijo. 438 00:29:07,918 --> 00:29:10,501 Todo lo que hice fue para protegerlo. 439 00:29:11,001 --> 00:29:15,043 Por eso estoy aquí hablando sin un abogado presente. 440 00:29:16,543 --> 00:29:18,209 No tengo nada que ocultar. 441 00:29:19,251 --> 00:29:22,626 Revisé los archivos de mi mamá de cuando trabajaba en Belmont. 442 00:29:22,709 --> 00:29:24,834 No encontré nada sobre sus clientes. 443 00:29:26,084 --> 00:29:27,084 Bueno. 444 00:29:28,084 --> 00:29:30,584 Pero ¿por qué no vienes a la casa otra vez? 445 00:29:31,168 --> 00:29:33,084 Y puedes preguntarle de nuevo. 446 00:29:33,168 --> 00:29:34,376 No puedo. 447 00:29:34,459 --> 00:29:35,709 Lo siento, pero… 448 00:29:36,584 --> 00:29:40,126 lidiar con una madre mentirosa ya es suficiente para mí. 449 00:29:42,293 --> 00:29:46,793 Está bien. Supongo que este es otro misterio sin resolver de mi vida. 450 00:29:49,959 --> 00:29:51,043 Oye, Khumalo. 451 00:29:51,876 --> 00:29:53,668 Dame los jugos, gracias. 452 00:29:53,751 --> 00:29:55,459 Son para mí y para K. B. 453 00:29:55,543 --> 00:29:57,584 Respeta a los de doceavo. Ven. 454 00:29:57,668 --> 00:30:00,668 - Es el hermano de Fikile Bhele. - ¿Y? Dame el jugo. 455 00:30:00,751 --> 00:30:02,418 Cómprate tu propio jugo. 456 00:30:02,501 --> 00:30:04,918 - Oye. Te estoy hablando. - Tranquilízate. 457 00:30:05,001 --> 00:30:06,001 - ¿Así? - ¡K. B.! 458 00:30:11,001 --> 00:30:12,751 ¿Qué diablos? Déjalo en paz. 459 00:30:12,834 --> 00:30:14,751 - ¿O qué? - ¡Te saco los dientes! 460 00:30:15,584 --> 00:30:18,209 - ¡Chicos, basta! - Suéltame. Quítate. 461 00:30:18,293 --> 00:30:20,168 Chris, no puedes estar aquí. 462 00:30:20,251 --> 00:30:21,918 - ¿Estás bien? - ¡Cobarde! 463 00:30:22,001 --> 00:30:24,834 Discúlpate con Siya o le diré a la directora. 464 00:30:24,918 --> 00:30:27,251 Adelante. Veamos cómo te resulta eso. 465 00:30:34,126 --> 00:30:38,793 Este es un boceto de la mujer vista en un taxi con Phume afuera del hospital. 466 00:30:39,334 --> 00:30:43,668 Es igual a usted en esta foto de 2003, ¿no le parece? 467 00:30:45,418 --> 00:30:47,751 Podría ser yo, podría ser otra persona. 468 00:30:49,918 --> 00:30:52,959 ¿Por qué no traen a la persona que hizo el boceto 469 00:30:53,043 --> 00:30:55,543 y ven si me identifica entre otras sospechosas? 470 00:30:55,626 --> 00:30:57,918 Casualmente, murió la semana pasada. 471 00:31:01,126 --> 00:31:02,251 Qué mala suerte. 472 00:31:03,168 --> 00:31:05,084 Gracias por traer a Siya a casa. 473 00:31:06,209 --> 00:31:07,168 No hay problema. 474 00:31:08,126 --> 00:31:10,459 - Fiks también quería venir, pero… - Sí. 475 00:31:12,251 --> 00:31:15,418 En fin, a mí también me alegra haberte visto. 476 00:31:16,084 --> 00:31:18,376 Bueno, me voy a casa. 477 00:31:20,626 --> 00:31:21,543 Puleng… 478 00:31:25,793 --> 00:31:29,251 No quiero que lo nuestro se acabe, y sé que tú tampoco. 479 00:31:31,084 --> 00:31:33,209 K. B., estoy con Wade. 480 00:31:34,543 --> 00:31:36,918 - Seguí adelante. - ¿Sí? 481 00:31:48,668 --> 00:31:49,793 ¿Cómo está Siya? 482 00:31:51,501 --> 00:31:52,459 No muy bien. 483 00:31:54,543 --> 00:31:56,668 Fue amable de K. B. traerlo a casa. 484 00:31:57,251 --> 00:31:59,126 Sí, son buenos amigos. 485 00:31:59,209 --> 00:32:01,168 K. B. es su mentor en la escuela. 486 00:32:02,043 --> 00:32:04,001 Ustedes también se ven muy unidos. 487 00:32:05,543 --> 00:32:07,418 Creí que salías con Wade. 488 00:32:09,126 --> 00:32:11,251 No me interrogues, mamá. 489 00:32:12,584 --> 00:32:15,251 Sobre todo si no le dices a Fikile quién es su padre. 490 00:32:16,209 --> 00:32:20,168 - Ya no quiere venir aquí. - Eso es entre Fikile y yo. 491 00:32:20,876 --> 00:32:21,709 No. 492 00:32:22,959 --> 00:32:24,501 Nos afecta a todos. 493 00:32:25,084 --> 00:32:27,709 Primero alejas a papá con tus secretos, y ahora Fikile. 494 00:32:27,793 --> 00:32:29,293 Él me dejó a mí. 495 00:32:43,501 --> 00:32:45,209 Poco después de casarnos, 496 00:32:46,793 --> 00:32:49,168 padre entró en pánico y me pidió un tiempo. 497 00:32:50,168 --> 00:32:53,709 Me mudé con una amiga dos meses después de mi boda. 498 00:32:54,876 --> 00:32:56,293 Me sentí humillada. 499 00:32:59,501 --> 00:33:01,001 Así que me fui de juerga. 500 00:33:01,793 --> 00:33:02,793 Mucho. 501 00:33:05,043 --> 00:33:08,959 Una noche fui a la fiesta de despedida de un cliente en su estudio de arte. 502 00:33:10,501 --> 00:33:11,501 Anthony Gabisa. 503 00:33:15,251 --> 00:33:16,293 Olía bien. 504 00:33:17,793 --> 00:33:21,918 Y me prestó la atención que necesitaba. 505 00:33:25,001 --> 00:33:26,418 Querías saber la verdad. 506 00:33:29,209 --> 00:33:31,584 Unos días después, se fue a Los Ángeles. 507 00:33:32,834 --> 00:33:34,501 Y tu papá volvió a casa. 508 00:33:37,293 --> 00:33:38,501 Todo estaba bien. 509 00:33:41,626 --> 00:33:44,001 Hasta que supe que estaba embarazada. 510 00:33:48,751 --> 00:33:49,626 ¿Es él? 511 00:33:50,126 --> 00:33:53,709 GALERÍA DE ARTE NOS VEMOS AHÍ. #PRIMERJUEVESDELMES 512 00:33:53,793 --> 00:33:54,959 Sí. 513 00:33:55,543 --> 00:33:57,834 ¿Por qué no le cuentas esto a Fikile? 514 00:33:58,418 --> 00:34:00,918 No quiero que piense que su concepción fue un error. 515 00:34:04,376 --> 00:34:06,126 Te conozco, Puleng. 516 00:34:07,418 --> 00:34:09,626 No vayas a buscar a ese hombre. 517 00:34:13,376 --> 00:34:14,293 Mi niña… 518 00:34:15,959 --> 00:34:18,334 Una decisión puede afectar toda tu vida. 519 00:34:20,334 --> 00:34:22,168 Si quieres estar con Wade, 520 00:34:23,168 --> 00:34:24,543 quédate con Wade. 521 00:34:25,668 --> 00:34:27,251 No ilusiones a K. B. 522 00:34:28,209 --> 00:34:29,293 Por favor, Puleng… 523 00:34:31,793 --> 00:34:34,168 no cometas los mismos errores que yo. 524 00:34:44,251 --> 00:34:47,918 GALERÍA DE ARTE. NOS VEMOS AHÍ. #PRIMERJUEVESDELMES #ARTE 525 00:34:48,001 --> 00:34:49,709 Me parezco a él. 526 00:34:49,793 --> 00:34:51,209 Sí. 527 00:34:52,709 --> 00:34:55,418 Lleva cinco años en Ciudad del Cabo. 528 00:34:56,126 --> 00:34:57,626 Y escucha esto. 529 00:34:57,709 --> 00:35:01,501 Presenta obras el primer jueves de cada mes 530 00:35:01,584 --> 00:35:04,126 como parte de un programa comunitario. 531 00:35:04,209 --> 00:35:05,584 Te enviaré el enlace. 532 00:35:06,543 --> 00:35:08,543 Espera. Expondrá este jueves. 533 00:35:10,001 --> 00:35:10,876 Sí. 534 00:35:13,209 --> 00:35:14,084 Entonces… 535 00:35:15,376 --> 00:35:16,376 ¿Vamos? 536 00:35:17,543 --> 00:35:18,376 Sí. 537 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 - ¿Sí? - Sí. 538 00:35:21,459 --> 00:35:22,834 Gracias, Puleng. 539 00:35:27,584 --> 00:35:29,501 ¿Qué hacemos aquí, detectives? 540 00:35:30,084 --> 00:35:34,751 Cada pizca de evidencia es circunstancial. No tienen nada para retenerme. 541 00:35:34,834 --> 00:35:36,959 Tenemos un testigo que declarará 542 00:35:37,043 --> 00:35:40,084 que usted estuvo involucrada en el secuestro de Phume. 543 00:35:40,168 --> 00:35:44,959 Los desafío a encontrar una transacción a Point of Grace o cualquier cuenta 544 00:35:45,043 --> 00:35:47,959 que me asocie con la compra de un bebé. 545 00:35:52,459 --> 00:35:56,876 La única persona que tenía algo que ganar al secuestrar a ese bebé 546 00:35:57,709 --> 00:35:59,084 es Nwabisa Bhele. 547 00:35:59,668 --> 00:36:02,293 ¿No admitió haberla retenido durante 17 años? 548 00:36:05,668 --> 00:36:06,501 Señor. 549 00:36:11,251 --> 00:36:14,126 Hace horas que no logramos dar con Janet Nkosana. 550 00:36:14,209 --> 00:36:15,584 - ¿Se fue? - No. 551 00:36:16,793 --> 00:36:19,459 Señor, hay algo más que necesita ver. 552 00:36:20,626 --> 00:36:22,168 Se trata de Nwabisa Bhele. 553 00:36:25,459 --> 00:36:27,418 ¿Cómo nos encontraron aquí? 554 00:36:28,334 --> 00:36:31,626 - ¿Qué harán con nosotros? - Cállate. No más preguntas. 555 00:36:33,084 --> 00:36:34,084 Vamos. 556 00:36:36,584 --> 00:36:38,709 - ¿Puedo ir al baño? - No. 557 00:36:38,793 --> 00:36:40,918 Por favor. Es mi estómago. 558 00:36:41,709 --> 00:36:42,626 Un minuto. 559 00:36:53,834 --> 00:36:55,001 #PRIMERJUEVESDELMES 560 00:37:06,834 --> 00:37:07,751 Oye, 561 00:37:08,501 --> 00:37:09,793 ¿estás bien? 562 00:37:11,543 --> 00:37:13,418 ¿Y si es el Anthony equivocado? 563 00:37:14,418 --> 00:37:15,501 Hablé con mi mamá. 564 00:37:16,209 --> 00:37:17,543 Definitivamente es él. 565 00:37:19,751 --> 00:37:21,376 Chicos, creo que… 566 00:37:22,834 --> 00:37:25,959 mejor démosle un poco de espacio y nos vemos aquí en una hora. 567 00:37:27,876 --> 00:37:29,043 Gracias, K. B. 568 00:37:30,084 --> 00:37:31,043 Oye. 569 00:37:31,751 --> 00:37:33,043 Vas a estar bien. 570 00:37:44,793 --> 00:37:45,751 #VIBRAS 571 00:37:46,418 --> 00:37:48,709 Voy a comer algo. ¿Quieres venir? 572 00:37:48,793 --> 00:37:50,418 - Sí, claro. - ¡Oye! 573 00:37:50,501 --> 00:37:51,584 ¡Dios mío! 574 00:37:52,876 --> 00:37:55,918 Qué bueno verte. Chicos, él es mi primo Lunga. 575 00:37:56,001 --> 00:37:56,918 ¿Qué tal? 576 00:37:57,001 --> 00:37:58,459 K. B. 577 00:37:58,543 --> 00:38:00,293 El famoso K. B. Molapo. 578 00:38:00,376 --> 00:38:01,543 Wade. 579 00:38:01,626 --> 00:38:03,668 El novio, claro. ¿Qué tal? 580 00:38:03,751 --> 00:38:06,001 Como sea. ¿Vamos a emborracharnos? 581 00:38:10,001 --> 00:38:11,251 No le hagas caso. 582 00:38:12,251 --> 00:38:15,168 - Vamos a comer algo. ¿Quieres venir? - Sí, claro. 583 00:38:18,334 --> 00:38:20,668 - ¿Te costó encontrar el lugar? - No. 584 00:38:20,751 --> 00:38:22,084 ¿Qué está pasando? 585 00:38:24,084 --> 00:38:25,418 ¿Estás empacando o no? 586 00:38:27,126 --> 00:38:31,918 Cualquier adolescente estaría encantada de tener la oportunidad de ir a España. 587 00:38:33,084 --> 00:38:38,043 Es un lugar hermoso para expandir tu horizonte profesional. 588 00:38:38,126 --> 00:38:39,043 ¿Verdad? 589 00:38:39,126 --> 00:38:39,959 Bueno… 590 00:38:43,959 --> 00:38:45,293 ¿Qué pasa? 591 00:38:45,376 --> 00:38:46,376 Cuéntame. 592 00:38:50,126 --> 00:38:54,834 ¿Hay algo que te arrepientas de haber hecho o no haber hecho? 593 00:38:56,543 --> 00:38:57,876 A veces… 594 00:38:59,293 --> 00:39:01,501 desearía no haber trabajado tanto. 595 00:39:01,584 --> 00:39:02,501 ¿En serio? 596 00:39:03,709 --> 00:39:04,918 A veces en la vida 597 00:39:06,126 --> 00:39:11,334 uno se lamenta no haber pasado suficiente tiempo con sus seres queridos. 598 00:39:12,001 --> 00:39:15,251 Tiempo para crear recuerdos, sean buenos o malos… 599 00:39:18,168 --> 00:39:20,084 Yo me perdí de muchos contigo. 600 00:39:23,001 --> 00:39:27,126 Las mujeres debemos renunciar a mucho más por nuestras aspiraciones, ¿no? 601 00:39:29,001 --> 00:39:30,543 Señora, tiene una llamada. 602 00:39:37,293 --> 00:39:39,793 Cariño, supongo que lo que intento decirte 603 00:39:40,501 --> 00:39:45,918 es que las aspiraciones cambian con el tiempo y las etapas de la vida. 604 00:39:47,709 --> 00:39:49,126 Empaca mejor. 605 00:39:56,293 --> 00:39:57,668 Listo. Sí. 606 00:39:58,959 --> 00:40:00,918 Me gusta. Es muy linda. 607 00:40:01,001 --> 00:40:01,834 SE NECESITA AYUDA 608 00:40:01,918 --> 00:40:05,543 Tortolitos, tendré que abandonarlos, ¿sí? Pórtense bien. 609 00:40:08,251 --> 00:40:09,501 Parece buena onda. 610 00:40:10,751 --> 00:40:12,543 Sí. Lo es. 611 00:40:19,626 --> 00:40:22,293 ¿Qué pasa? ¿Tengo algo en la cara? 612 00:40:22,376 --> 00:40:25,709 - ¿Es el sabor? Solo tenían este. - No. Wade… 613 00:40:29,459 --> 00:40:30,834 Ven conmigo. 614 00:40:35,876 --> 00:40:37,001 Sentémonos. 615 00:40:46,293 --> 00:40:47,334 Oye… 616 00:40:48,376 --> 00:40:50,834 ¿Recuerdas que en el baile 617 00:40:51,876 --> 00:40:54,418 fui a buscar otra tarjeta de memoria para la cámara? 618 00:40:54,501 --> 00:40:55,501 Sí. 619 00:40:57,168 --> 00:40:58,418 Me encontré con K. B. 620 00:40:59,501 --> 00:41:00,876 y pasó algo. 621 00:41:02,334 --> 00:41:03,251 ¿Algo? 622 00:41:03,876 --> 00:41:07,709 ¿A qué te refieres? ¿Algo por lo que debería preocuparme? 623 00:41:09,584 --> 00:41:11,418 Nos besamos. 624 00:41:17,709 --> 00:41:21,251 ¿Entonces, mientras yo te esperaba, tú te besuqueabas con K. B.? 625 00:41:21,959 --> 00:41:22,793 No. 626 00:41:22,876 --> 00:41:24,126 ¿Aún te gusta? 627 00:41:24,626 --> 00:41:25,459 No. 628 00:41:27,084 --> 00:41:29,376 No, Wade, quiero estar contigo. 629 00:41:30,668 --> 00:41:32,376 Creo que debería irme. 630 00:41:32,459 --> 00:41:33,626 Wade… 631 00:41:33,709 --> 00:41:35,584 Sí, me voy. 632 00:41:35,668 --> 00:41:37,376 Wade, por favor, solo… 633 00:41:37,459 --> 00:41:38,709 ¿Podemos hablarlo? 634 00:41:47,501 --> 00:41:51,501 Vaya, vaya, ustedes sí que se ven contentos. 635 00:41:52,043 --> 00:41:56,459 K. B., borra a Puleng de tu cabeza y sigue adelante, por nuestro bien. 636 00:41:56,543 --> 00:41:58,251 No lo entenderías, Reece. 637 00:41:59,626 --> 00:42:01,626 Por desgracia, yo sí. 638 00:42:02,334 --> 00:42:03,459 No preguntes. 639 00:42:04,709 --> 00:42:08,251 Menos amor, más mamadas. O lo que sea que te ayude a olvidar. 640 00:42:09,501 --> 00:42:12,001 Pero Reece tiene razón. Sigue con tu vida. 641 00:42:13,834 --> 00:42:14,751 Hola. 642 00:42:14,834 --> 00:42:17,126 - Hola. - Hola. Soy Lunga Vezi. 643 00:42:17,209 --> 00:42:20,459 ¿Siguen buscando un barman? Hago un gran zulú-tini. 644 00:42:20,959 --> 00:42:22,293 Habla con el gerente. 645 00:42:22,376 --> 00:42:23,251 - ¿Gerente? - Sí. 646 00:42:23,334 --> 00:42:24,751 Está bien. Gracias. 647 00:42:28,418 --> 00:42:29,626 Lunga. 648 00:42:30,334 --> 00:42:32,584 No estás así solo por Puleng, ¿verdad? 649 00:42:35,918 --> 00:42:38,709 Digamos que necesito mi propio espacio 650 00:42:39,876 --> 00:42:42,126 antes de que mi papá y yo nos matemos. 651 00:42:43,209 --> 00:42:45,543 ¿Por qué no te quedas conmigo? 652 00:42:45,626 --> 00:42:49,543 Hay habitaciones en mi casa en las que no he estado en seis meses. 653 00:42:50,293 --> 00:42:51,543 ¿Estás seguro? 654 00:42:51,626 --> 00:42:52,459 Sí. 655 00:42:52,959 --> 00:42:54,751 Me gustaría tener compañía. 656 00:42:55,834 --> 00:42:57,334 Bueno. Hagámoslo. 657 00:43:01,751 --> 00:43:03,251 Tomemos una foto. 658 00:43:03,334 --> 00:43:06,668 - Para las aplicaciones de citas. - Solo sonríe y ya. 659 00:43:06,751 --> 00:43:10,043 La gente tiene que saber que K. B. está de vuelta. 660 00:43:10,709 --> 00:43:11,543 Sonríe. 661 00:43:11,626 --> 00:43:12,459 SOLTERO Y LISTO 662 00:43:17,209 --> 00:43:20,709 "¿Quién dijo que matar no exige delicadeza?". 663 00:43:22,959 --> 00:43:23,793 Es una cita 664 00:43:24,626 --> 00:43:26,209 de Nawal El Saadawi. 665 00:43:27,084 --> 00:43:29,001 Eso es lo que inspiró esta obra. 666 00:43:30,001 --> 00:43:31,501 Tu trabajo es increíble. 667 00:43:32,918 --> 00:43:34,251 ¿También eres artista? 668 00:43:34,834 --> 00:43:37,793 No, todavía estoy en la secundaria. 669 00:43:38,834 --> 00:43:39,668 Ya veo. 670 00:43:39,751 --> 00:43:41,168 Me pareces conocida. 671 00:43:43,168 --> 00:43:44,793 Me llamo Fikile Bhele. 672 00:43:45,376 --> 00:43:46,709 Anthony Gabisa. 673 00:43:48,084 --> 00:43:49,459 Encantado de conocerte. 674 00:43:50,293 --> 00:43:53,043 Ojalá encuentres tu camino, Fikile Bhele. 675 00:43:55,001 --> 00:43:55,834 Espera. 676 00:43:58,459 --> 00:43:59,459 Yo… 677 00:44:01,334 --> 00:44:03,834 En realidad vine a decirte algo. 678 00:44:07,043 --> 00:44:08,459 Me voy. Disfruten. 679 00:44:30,126 --> 00:44:31,001 ¿Qué haces…? 680 00:44:32,168 --> 00:44:35,668 - ¿Qué haces aquí? - No puedo dejar de pensar en ti. 681 00:44:36,334 --> 00:44:38,876 No quiero perderme de vivir esto, sea lo que sea. 682 00:44:38,959 --> 00:44:42,501 No encaja en mis planes, pero así debería ser. ¿Verdad? 683 00:44:43,834 --> 00:44:47,084 Lo que quiero decir es que me gustas. 684 00:44:48,251 --> 00:44:49,084 Mucho. 685 00:44:49,584 --> 00:44:51,084 Y lo siento. 686 00:44:52,959 --> 00:44:54,084 Yo también lo siento. 687 00:44:55,209 --> 00:44:57,834 Y tú también me gustas mucho. 688 00:45:01,751 --> 00:45:03,209 Oye, ¿qué diablos? 689 00:45:05,043 --> 00:45:06,418 Disculpa. ¿Quién eres? 690 00:45:06,918 --> 00:45:09,001 ¿Puedes dejarnos solos, bicho raro? 691 00:45:16,084 --> 00:45:17,209 Wendy… 692 00:45:20,876 --> 00:45:23,001 ¿Cómo lo haremos? Te vas. 693 00:45:23,084 --> 00:45:25,918 Las relaciones a distancia funcionan, ¿no? 694 00:45:26,001 --> 00:45:31,376 Sí, pero solo cuando son serias. ¿Lo nuestro es serio? 695 00:45:32,584 --> 00:45:34,543 Un poco. 696 00:45:35,876 --> 00:45:36,876 Bueno. 697 00:45:37,751 --> 00:45:39,293 Me quedo con ese poco. 698 00:46:01,584 --> 00:46:02,584 ¿Todo bien? 699 00:46:05,043 --> 00:46:06,584 Buenas noches a todos. 700 00:46:07,293 --> 00:46:10,751 Me llamo Riley Morgan. No se preocupen, no beberé mucho… 701 00:46:10,834 --> 00:46:12,584 ¡Fikile! 702 00:46:15,209 --> 00:46:17,501 Quería decir, en nombre de mi empresa, 703 00:46:18,168 --> 00:46:21,418 lo orgullosos que estamos de ser patrocinadores y socios 704 00:46:21,501 --> 00:46:26,126 del increíble y megatalentoso Anthony Gabisa. 705 00:46:34,959 --> 00:46:36,334 Hace rato no te veo. 706 00:46:36,918 --> 00:46:39,876 No me importaría si no tuvieras una deuda pendiente. 707 00:46:39,959 --> 00:46:42,376 Lo siento, me atraparon. 708 00:46:43,126 --> 00:46:45,334 No podía verte hasta que todo se calmara. 709 00:46:47,084 --> 00:46:48,584 Totalmente. Lo respeto. 710 00:46:50,126 --> 00:46:52,043 Pero tu deuda no es conmigo. 711 00:46:53,209 --> 00:46:55,168 Conseguiré el dinero. 712 00:46:55,251 --> 00:46:56,293 Te lo prometo. 713 00:46:57,834 --> 00:46:58,793 Bueno. 714 00:46:59,293 --> 00:47:00,584 Más vale que sea pronto. 715 00:47:01,084 --> 00:47:03,376 No podré ayudarte si esto se pone feo. 716 00:47:04,334 --> 00:47:05,293 Sí. 717 00:47:12,959 --> 00:47:15,584 LABORATORIO FORENSE 718 00:47:15,668 --> 00:47:18,126 ¿Dicen que mi esposa fingió su secuestro? 719 00:47:18,209 --> 00:47:20,251 Eso sugiere la evidencia. 720 00:47:28,001 --> 00:47:30,543 Karabo, tu madre y yo somos inocentes. 721 00:47:30,626 --> 00:47:33,084 Por favor, no hagas algo que lamentarás. 722 00:47:33,168 --> 00:47:34,209 Me voy. 723 00:47:34,751 --> 00:47:36,834 Necesito unas semanas para despejarme. 724 00:47:36,918 --> 00:47:38,501 ¡Te prohíbo que te vayas! 725 00:47:38,584 --> 00:47:39,418 ¡Karabo! 726 00:47:52,668 --> 00:47:53,501 Hola, hijo. 727 00:47:54,751 --> 00:47:55,626 ¿Ma? 728 00:49:10,168 --> 00:49:14,959 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz