1 00:00:08,876 --> 00:00:13,418 Denna inspelning börjar kl. 10.49 den 30 december 2021, 2 00:00:13,501 --> 00:00:16,668 på en hemlig, säker plats i västra Kapprovinsen. 3 00:00:16,751 --> 00:00:19,084 Ange ditt namn för protokollet. 4 00:00:19,168 --> 00:00:20,376 Janet Nkosana. 5 00:00:21,293 --> 00:00:22,126 En gång till. 6 00:00:23,001 --> 00:00:24,168 Från början. 7 00:00:28,376 --> 00:00:30,001 Det var före min tid, 8 00:00:30,793 --> 00:00:36,251 men allt började när Julius Khumalo kontaktade Point of Grace om en adoption. 9 00:00:36,334 --> 00:00:37,584 Andas! 10 00:00:37,668 --> 00:00:39,876 -Han träffade nån från byrån. -Krysta! 11 00:00:39,959 --> 00:00:44,918 De kom överens om en avgift i utbyte mot barnet… Phume. 12 00:00:49,334 --> 00:00:51,251 Häv bara avtalet. 13 00:00:52,584 --> 00:00:54,959 Nej, jag har inte rört pengarna. 14 00:00:55,584 --> 00:00:57,043 Avbryt det bara. 15 00:00:58,959 --> 00:01:00,376 Visste mrs Khumalo nåt? 16 00:01:01,834 --> 00:01:03,126 Hon hade ingen aning. 17 00:01:03,834 --> 00:01:05,876 Men det var för sent. 18 00:01:13,334 --> 00:01:15,209 Ni måste hitta upphovspersonen. 19 00:01:17,251 --> 00:01:18,626 Hitta Lisbeth Molapo. 20 00:02:01,501 --> 00:02:05,001 Pratat med mamma på sistone? Det känns som om hon undviker mig. 21 00:02:06,376 --> 00:02:09,418 Jag kan inte tala för din mor. Hon gör som hon vill. 22 00:02:12,168 --> 00:02:13,043 Jag bara… 23 00:02:13,959 --> 00:02:18,751 Det känns som att hon försvann samtidigt som Nwabisa. 24 00:02:19,418 --> 00:02:20,376 Det är skumt. 25 00:02:22,418 --> 00:02:24,834 Säg det du försöker säga. 26 00:02:27,293 --> 00:02:28,251 Okej. 27 00:02:29,001 --> 00:02:32,543 Om du visste nåt om Nwabisas försvinnande, 28 00:02:32,626 --> 00:02:36,459 skulle du väl säga nåt till polisen eller mig? 29 00:02:38,501 --> 00:02:40,001 Om jag visste nåt, ja. 30 00:02:56,543 --> 00:02:58,918 JAG MÅSTE ÅKA. DET HÄR KOMMER MED FAROR. 31 00:02:59,001 --> 00:03:00,793 DU OCH KB KOMMER TAS OM HAND. 32 00:03:14,084 --> 00:03:15,543 -Hej. -Hej. 33 00:03:25,709 --> 00:03:28,418 Har Puleng sagt att jag har sökt till Parkhurst? 34 00:03:28,501 --> 00:03:31,168 -Jaså? -Vi väntar på nyheter om stipendiet, 35 00:03:31,251 --> 00:03:34,793 men nästa år kanske vi går i samma skola. Coolt, va? 36 00:03:34,876 --> 00:03:37,793 -Ja, det är grymt. -Jag ska visa dig runt. 37 00:04:02,459 --> 00:04:04,168 Vi målade om ifjol, men… 38 00:04:04,668 --> 00:04:09,043 …i 17 år har vi inte ändrat nåt och bett om att den här dagen ska komma. 39 00:04:11,543 --> 00:04:14,751 Hur länge måste vi stanna här? 40 00:04:15,293 --> 00:04:18,584 Så länge som det krävs för att fängsla gärningsmännen. 41 00:04:19,584 --> 00:04:22,959 När ska ni utreda Matla Molapo som jag föreslog? 42 00:04:23,043 --> 00:04:25,834 När du ger oss nåt konkret, Janet. 43 00:04:25,918 --> 00:04:29,001 Att han representerade Point of Grace räcker inte. 44 00:04:32,001 --> 00:04:34,834 Hans roll i det här är större än det. 45 00:04:35,376 --> 00:04:38,001 Han är bara bra på att dölja sina spår. 46 00:04:42,209 --> 00:04:44,834 Förr eller senare gör alla misstag. 47 00:04:44,918 --> 00:04:47,626 Och när det händer så är vi redo. 48 00:04:50,501 --> 00:04:52,501 Det är från när du föddes. 49 00:04:53,418 --> 00:04:59,043 Den 16 augusti i Kapstaden kl. 15 med en ordentlig kalufs. 50 00:04:59,126 --> 00:05:00,251 VÄLKOMMEN HEM 51 00:05:00,293 --> 00:05:01,459 Vilken reflux. 52 00:05:04,668 --> 00:05:05,876 OKÄNT NUMMER 53 00:05:08,293 --> 00:05:09,751 Tack för att du kom. 54 00:05:09,834 --> 00:05:12,751 Jag vet att det är en svår tid för er familj. 55 00:05:14,043 --> 00:05:15,709 Nåt nytt om mrs Bhele? 56 00:05:17,293 --> 00:05:21,209 Vi klarar oss, och polisen gör sitt bästa. 57 00:05:22,959 --> 00:05:25,876 Jag döpte dig till Phumelele efter din mormorsmor. 58 00:05:26,668 --> 00:05:29,293 Hon var en trendsättare, precis som du. 59 00:05:33,793 --> 00:05:34,918 Är jag zulu? 60 00:05:35,001 --> 00:05:36,126 Ja. 61 00:05:36,876 --> 00:05:39,043 Vår släkt är från Amanzimtoti. 62 00:05:39,126 --> 00:05:40,459 Japp. 63 00:05:40,543 --> 00:05:41,793 Och… 64 00:05:43,834 --> 00:05:46,001 -Min biologiska far, är han… -Siya. 65 00:05:47,459 --> 00:05:50,084 Kan du laga din speciella milkshake åt Fiks? 66 00:05:51,126 --> 00:05:51,959 Okej. 67 00:05:59,001 --> 00:06:01,334 Tror han att mr Khumalo är min far? 68 00:06:02,126 --> 00:06:03,293 Ja. 69 00:06:03,376 --> 00:06:04,376 Lite grann. 70 00:06:04,459 --> 00:06:05,584 Och sa du… 71 00:06:06,334 --> 00:06:08,668 Alltså, innan allt med DNA… 72 00:06:09,418 --> 00:06:12,293 Jag tänkte att vi kunde prata om allt idag. 73 00:06:13,668 --> 00:06:15,959 Vet han om att jag finns? 74 00:06:19,959 --> 00:06:21,584 Tänker du berätta för honom? 75 00:06:22,168 --> 00:06:24,043 -Det är komplicerat. -Hur så? 76 00:06:24,126 --> 00:06:26,626 Nej, Fikile. Nog med frågor. 77 00:06:26,709 --> 00:06:29,209 Seriöst, vad mer finns det att gömma? 78 00:06:30,001 --> 00:06:32,126 -Mamma? -Inte nu, Puleng. 79 00:06:35,543 --> 00:06:37,001 Förlåt, Fikile. 80 00:06:38,334 --> 00:06:41,793 -Det är inte rätt tillfälle för det. -Men när är det det? 81 00:06:42,918 --> 00:06:45,001 Förtjänar jag inte sanningen? 82 00:06:47,709 --> 00:06:49,126 Det här var meningslöst. 83 00:06:50,459 --> 00:06:51,584 Kan vi åka hem? 84 00:06:52,626 --> 00:06:55,084 Du är hemma. Ditt hem. 85 00:06:57,334 --> 00:07:00,501 -Fiks, kan vi… -Förlåt, jag kan bara inte. 86 00:07:13,334 --> 00:07:14,293 Gumman. 87 00:07:15,418 --> 00:07:16,793 Ge inte upp. 88 00:07:18,793 --> 00:07:21,459 Vissa saker är svåra att diskutera med barn. 89 00:07:25,001 --> 00:07:29,543 ALLT OKEJ? KAN VI TRÄFFAS I GARAGET IKVÄLL? 90 00:07:30,626 --> 00:07:31,459 SES DÄR 91 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Hallå? 92 00:07:39,543 --> 00:07:40,543 Mamma? 93 00:07:41,334 --> 00:07:42,418 Mamma, är det du? 94 00:07:43,918 --> 00:07:46,168 Nwabisa? 95 00:07:46,918 --> 00:07:48,626 Nwabi, är det du? 96 00:07:54,668 --> 00:07:58,709 Vilken katastrof. Jag vet inte varför hon är så här. 97 00:07:58,793 --> 00:08:00,793 Det finns säkert en bra anledning. 98 00:08:02,043 --> 00:08:02,876 Säkert. 99 00:08:04,209 --> 00:08:06,168 Hursomhelst, hur går campingen? 100 00:08:06,918 --> 00:08:09,918 Det är okej. Jag önskar bara att du vore här. 101 00:08:10,001 --> 00:08:12,584 Glöm det. Att campa suger. 102 00:08:13,126 --> 00:08:16,376 Varför skulle nån vilja vara smutsig hela tiden? 103 00:08:18,209 --> 00:08:19,418 Det är inte så illa. 104 00:08:20,584 --> 00:08:21,876 Kan jag ringa sen? 105 00:08:23,209 --> 00:08:24,668 Okej. Visst. 106 00:08:26,251 --> 00:08:28,293 Visst. Jag saknar dig med. 107 00:08:29,001 --> 00:08:31,251 Wade, kom och ät frukost. 108 00:08:42,418 --> 00:08:43,668 Nån har skitit här! 109 00:08:47,834 --> 00:08:48,709 Fikile, jag… 110 00:08:50,001 --> 00:08:52,168 -Hejsan. -Lunga, men hej. 111 00:08:53,834 --> 00:08:55,001 Hur är det? 112 00:08:55,084 --> 00:08:57,543 Jag glömde helt bort att du skulle komma. 113 00:08:58,001 --> 00:08:59,001 Inga problem. 114 00:08:59,584 --> 00:09:00,501 -Nej. -Lunga! 115 00:09:01,126 --> 00:09:02,584 -Nej. -Läget, kusinen? 116 00:09:03,209 --> 00:09:05,626 Siya, vad matar de dig med? 117 00:09:06,793 --> 00:09:09,043 Du har alltid så bra tajming. 118 00:09:09,668 --> 00:09:12,543 Ni är så bra för mitt ego. 119 00:09:14,418 --> 00:09:15,918 Hur länge stannar du? 120 00:09:16,001 --> 00:09:18,876 -Tills han får bo på campus. -Grymt! 121 00:09:18,959 --> 00:09:21,668 Ja. Jag har gåvor till er. 122 00:09:21,751 --> 00:09:24,251 -Men tjuvkika inte. -Okej. 123 00:09:24,334 --> 00:09:27,251 Var är mr Julius? 124 00:09:29,668 --> 00:09:33,334 Jag ska berätta allt. Eller åtminstone allt jag vet. 125 00:09:36,501 --> 00:09:38,418 Vi spårar samtalet. 126 00:09:38,501 --> 00:09:41,459 Okej? Men det kan vara vem som helst. 127 00:09:43,626 --> 00:09:48,418 Det har gått tre veckor nu. Borde vi förbereda oss på det värsta? 128 00:09:50,209 --> 00:09:52,251 Allt är möjligt. 129 00:09:53,334 --> 00:09:56,751 Men jag lovar att vi gör allt vi kan för att hitta henne. 130 00:09:58,043 --> 00:10:01,501 Jag hoppas ni hittar henne. Och griper henne. 131 00:10:02,834 --> 00:10:04,543 -Nej, Fikile. -Nej, pappa. 132 00:10:05,084 --> 00:10:06,459 Hon gjorde det. 133 00:10:06,543 --> 00:10:07,918 Hon ljög för oss. 134 00:10:08,001 --> 00:10:10,959 Hur kan nån gå in i ett fängelse och bara ta henne? 135 00:10:12,001 --> 00:10:15,418 Hon rymde, och nu måste vi plocka upp skärvorna. 136 00:10:15,501 --> 00:10:16,876 Säg inte så. 137 00:10:16,959 --> 00:10:20,876 -Vi vet inte hela historien. -Vi vet ju ingenting. 138 00:10:22,043 --> 00:10:24,668 Har du berättat för Wade om din kyss med KB? 139 00:10:24,751 --> 00:10:28,001 Nej. Jag tror inte jag klarar det, Zama. 140 00:10:28,084 --> 00:10:30,418 Det är dumt att inte göra det. 141 00:10:30,501 --> 00:10:33,293 Annars får du äta upp det senare. 142 00:10:33,959 --> 00:10:34,918 Jag vet. Jag… 143 00:10:36,793 --> 00:10:38,584 Zama, jag ringer igen senare. 144 00:10:40,126 --> 00:10:41,209 Hej. 145 00:10:44,876 --> 00:10:46,834 Jag är ledsen för tidigare. 146 00:10:47,459 --> 00:10:48,459 Det är okej. 147 00:10:48,543 --> 00:10:50,001 Hur mår du? 148 00:10:50,876 --> 00:10:54,293 Minns du när du sa att du skulle hjälpa mig hitta min far? 149 00:10:55,793 --> 00:10:57,334 Du måste hjälpa mig. 150 00:10:57,418 --> 00:10:59,168 Bara du och jag. 151 00:10:59,251 --> 00:11:00,376 Inga fler lögner. 152 00:11:01,543 --> 00:11:02,418 Snälla? 153 00:11:04,376 --> 00:11:05,918 Som systrar? 154 00:11:10,084 --> 00:11:10,918 Ja. 155 00:11:12,501 --> 00:11:13,459 Systrar. 156 00:11:20,793 --> 00:11:22,959 Så, var börjar vi? 157 00:11:30,876 --> 00:11:32,126 Tjuvkika inte. 158 00:11:33,168 --> 00:11:34,376 Det här känns fel. 159 00:11:34,459 --> 00:11:36,501 -Jag tänker ta av den. -Nej. 160 00:11:36,584 --> 00:11:40,584 -Tålamod är en dygd. -Dygd? Vad vet du om det? 161 00:11:45,459 --> 00:11:46,876 Det här är otroligt. 162 00:11:47,959 --> 00:11:50,043 Jag visste inte att du kunde laga mat. 163 00:11:52,501 --> 00:11:54,293 Jag är full av överraskningar. 164 00:11:58,668 --> 00:12:00,168 Förlåt, vi glömde din bisque. 165 00:12:00,834 --> 00:12:02,001 Lägg ner den och stick. 166 00:12:12,084 --> 00:12:13,168 Kom igen. 167 00:12:13,251 --> 00:12:15,334 En vit lögn och en cateringfirma. 168 00:12:16,001 --> 00:12:18,126 Det är bättre än matförgiftning. 169 00:12:28,626 --> 00:12:29,626 Wendy? 170 00:12:32,959 --> 00:12:35,043 Jag har nåt att berätta. 171 00:12:35,668 --> 00:12:38,084 Minns du programmet för framtida ledare? 172 00:12:39,001 --> 00:12:42,084 De erbjöd mig en plats som utbyteselev. 173 00:12:43,668 --> 00:12:44,584 Fan vad kul. 174 00:12:44,668 --> 00:12:45,584 I Spanien. 175 00:12:46,834 --> 00:12:48,001 I sex månader. 176 00:12:54,126 --> 00:12:55,001 Kul för dig. 177 00:12:56,751 --> 00:12:58,834 Vi är inte ihop, om du minns? 178 00:13:01,043 --> 00:13:04,168 Chris, jag är ledsen. Jag borde ha sagt nåt tidigare. 179 00:13:04,918 --> 00:13:07,418 Jag åker den första veckan av nästa termin. 180 00:13:11,209 --> 00:13:12,293 Jag är stolt över dig… 181 00:13:13,668 --> 00:13:15,168 …för allt du gjort. 182 00:13:19,126 --> 00:13:22,293 Nån annan får hjälpa mig undvika beskattning. 183 00:13:22,376 --> 00:13:23,793 "Undgå." Inte "undvika". 184 00:13:24,709 --> 00:13:25,626 Sak samma. 185 00:13:30,459 --> 00:13:31,668 Fan också. 186 00:13:35,501 --> 00:13:36,876 Javisst. 187 00:13:37,709 --> 00:13:41,084 Jag höll bara på att städa lite. 188 00:13:41,168 --> 00:13:42,376 Ja, jag är på väg. 189 00:13:44,918 --> 00:13:45,793 Jag måste dra. 190 00:13:53,334 --> 00:13:55,668 Är du okej med allt det här? 191 00:13:55,751 --> 00:13:56,793 Visst. 192 00:13:56,876 --> 00:13:59,668 Jag planerar redan min sommar i Spanien. 193 00:14:01,376 --> 00:14:02,543 Vi ses sen. 194 00:14:04,709 --> 00:14:05,709 Hej då. 195 00:14:12,376 --> 00:14:15,168 PARKHURSTS KANSLI AKADEMISK ÖVERKLAGAN 196 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Så, hur är det? 197 00:14:17,543 --> 00:14:20,126 Det här stället är bättre än det förra. 198 00:14:22,626 --> 00:14:23,543 Ursäkta. 199 00:14:25,334 --> 00:14:26,418 UPPTAGEN. 200 00:14:26,501 --> 00:14:27,668 -Hej. -Hej. 201 00:14:27,751 --> 00:14:30,751 Ni har en utestående betalning från förra månaden. 202 00:14:30,834 --> 00:14:32,876 Jag ville höra när den kommer. 203 00:14:32,959 --> 00:14:37,084 Just det, du får ursäkta. Ni har den i slutet av veckan. 204 00:14:37,168 --> 00:14:40,293 Kan du mejla mig fakturan? 205 00:14:40,376 --> 00:14:42,793 Jag har pengarna. Jag lovar. 206 00:14:42,876 --> 00:14:46,709 Ring puben där jag jobbar och prata med chefen om du vill. 207 00:14:48,584 --> 00:14:49,418 Tack. 208 00:14:49,501 --> 00:14:50,376 Tack. 209 00:14:54,001 --> 00:14:56,751 BEHÖVER PRATA. VARFÖR IGNORERAR DU MIG? 210 00:14:58,626 --> 00:15:01,126 Vi känner till Point of Graces checkhäfte. 211 00:15:08,084 --> 00:15:11,584 Du behöver veta att jag inte tog några pengar. 212 00:15:12,209 --> 00:15:13,459 Fikile. 213 00:15:14,876 --> 00:15:19,751 De senaste 17 åren har du varit mitt barn i mitt hjärta. 214 00:15:21,168 --> 00:15:23,668 Men jag gjorde ett misstag innan du föddes. 215 00:15:24,501 --> 00:15:27,168 Ett som jag måste ta ansvar för. 216 00:15:27,959 --> 00:15:31,001 Jag vill inte orsaka er två mer smärta. 217 00:15:31,084 --> 00:15:32,459 Du borde gå. 218 00:15:36,376 --> 00:15:37,959 Det är okej, mr Khumalo. 219 00:15:39,293 --> 00:15:41,209 Jag är inte ditt problem längre. 220 00:15:43,251 --> 00:15:44,501 Tack för din tid. 221 00:15:50,459 --> 00:15:51,459 Din far var… 222 00:15:52,501 --> 00:15:56,543 …Thandekas klient när hon jobbade för Belmont Accounting. 223 00:16:01,793 --> 00:16:03,001 Det är allt jag vet. 224 00:16:03,584 --> 00:16:05,959 Jag ville inte veta mer. 225 00:16:08,584 --> 00:16:09,418 Tack. 226 00:16:16,793 --> 00:16:19,709 -Det här är trakasserier. -Vi har en fullmakt. 227 00:16:19,793 --> 00:16:22,209 -Din fru är misstänkt. -På vilka grunder? 228 00:16:27,126 --> 00:16:30,668 Om du samarbetar och säger var hon är, så har vi överseende. 229 00:16:31,418 --> 00:16:32,626 Ut ur mitt hus. 230 00:16:47,834 --> 00:16:48,876 Hej, läget? 231 00:16:48,959 --> 00:16:52,376 Det är officiellt. Min akademiska överklagan nekades. 232 00:16:52,459 --> 00:16:53,876 Men shit. 233 00:16:54,543 --> 00:16:56,626 Kunde inte dina föräldrar göra nåt? 234 00:16:56,709 --> 00:17:00,543 Jag tror inte de fattade. Det spelar nog ingen roll för dem ändå. 235 00:17:01,209 --> 00:17:03,793 Jag kanske måste flytta till ett annat land. 236 00:17:05,293 --> 00:17:06,668 Var inte så dramatisk. 237 00:17:06,751 --> 00:17:09,084 Du får åtminstone välja och vraka igen. 238 00:17:09,918 --> 00:17:12,543 Tack, Reece. Alltid lika tröstande. 239 00:17:13,543 --> 00:17:17,626 Förresten, vad hände med dig och fröken Världspresident 240 00:17:17,709 --> 00:17:19,501 efter er kyss på dansen? 241 00:17:19,584 --> 00:17:21,084 -Är ni ihop nu? -Wendy? 242 00:17:21,168 --> 00:17:23,043 Nej, det skulle aldrig bli nåt. 243 00:17:23,126 --> 00:17:25,209 Isdrottningar kan inte motstå… 244 00:17:25,709 --> 00:17:27,501 -Wendy. -Nej. 245 00:17:27,584 --> 00:17:29,709 -Kom igen. -Tagen på bar gärning. 246 00:17:29,793 --> 00:17:31,043 Jag skojade bara. 247 00:17:31,126 --> 00:17:32,918 Vi är inte ihop, om du minns? 248 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 Ja. Visst. 249 00:17:37,418 --> 00:17:38,251 Wendy. 250 00:17:38,959 --> 00:17:40,001 Wendy, kom igen. 251 00:17:52,501 --> 00:17:53,334 Hej. 252 00:17:54,043 --> 00:17:54,876 Hej. 253 00:18:00,251 --> 00:18:01,834 Jag kan inte stanna länge. 254 00:18:01,918 --> 00:18:03,168 Inte jag heller. 255 00:18:04,043 --> 00:18:05,209 Nå? 256 00:18:07,501 --> 00:18:12,959 Min mamma verkar vara inblandad i Nwabisas försvinnande. 257 00:18:16,751 --> 00:18:21,001 Det ser ut som det finns… nån som är villig att vittna. 258 00:18:23,043 --> 00:18:24,251 Vad tråkigt, KB. 259 00:18:26,834 --> 00:18:28,126 Hur tar du det? 260 00:18:33,501 --> 00:18:34,709 Jag mår för jävligt. 261 00:18:37,918 --> 00:18:38,793 Du då? 262 00:18:38,876 --> 00:18:42,251 Hur har du haft det? Jag har inte sett dig sen dansen. 263 00:18:44,334 --> 00:18:47,209 Nå… det är samma röra som vanligt. 264 00:18:48,668 --> 00:18:51,959 Min bästa vän bor mitt i ingenstans med sin mormor. 265 00:18:53,043 --> 00:18:55,126 Jag bedrog min pojkvän med mitt ex. 266 00:18:56,959 --> 00:18:58,918 Har du berättat för nån om kyssen? 267 00:18:59,001 --> 00:19:00,709 Kom igen, vad tar du mig för? 268 00:19:00,793 --> 00:19:05,293 Killen som skrev en diss-låt om sina ragg och spelade den för hela skolan. 269 00:19:05,376 --> 00:19:07,293 Jag ska inte berätta för nån. 270 00:19:08,751 --> 00:19:11,126 Men… jag ångrar det inte. 271 00:19:12,001 --> 00:19:12,959 Vadå? 272 00:19:14,793 --> 00:19:15,626 Kyssen. 273 00:19:19,501 --> 00:19:20,501 Okej, nå… 274 00:19:21,918 --> 00:19:23,001 Jag måste dra. 275 00:19:25,084 --> 00:19:27,084 Vi kan väl fortfarande umgås? 276 00:19:27,918 --> 00:19:30,834 Allt med min mamma har rört till det i huvudet, 277 00:19:32,293 --> 00:19:35,209 och du är den enda som fattar, förutom Fiks. 278 00:19:35,876 --> 00:19:36,834 Absolut. 279 00:19:39,418 --> 00:19:40,543 Schyst. 280 00:19:59,293 --> 00:20:02,126 FADERSKANDIDATER 281 00:20:08,584 --> 00:20:11,084 Thailändskt, indiskt eller burgare? 282 00:20:13,501 --> 00:20:14,626 Indiskt. 283 00:20:20,293 --> 00:20:21,584 Bhelekazi, gumman, 284 00:20:23,293 --> 00:20:28,418 alla familjer har ett tufft år. 285 00:20:30,793 --> 00:20:35,418 Men det kommande året 286 00:20:37,418 --> 00:20:39,376 blir så mycket bättre för oss. 287 00:20:41,459 --> 00:20:42,584 -Indiskt? -Ja. 288 00:20:48,168 --> 00:20:50,168 OKÄNT NUMMER 289 00:20:51,834 --> 00:20:52,751 Hallå? 290 00:20:55,459 --> 00:20:56,293 Hallå? 291 00:20:58,709 --> 00:20:59,626 Mamma? 292 00:21:02,209 --> 00:21:03,293 Mamma, är det du? 293 00:21:06,043 --> 00:21:08,709 Mamma, om det är du, säg bara nåt. 294 00:21:11,918 --> 00:21:12,834 Mamma? 295 00:21:25,626 --> 00:21:27,084 GOTT NYTT ÅR 296 00:21:36,876 --> 00:21:40,876 -Jag är glad att du hann till nyårsafton. -För dig hade jag rest tillbaka i tiden. 297 00:21:42,043 --> 00:21:43,043 Wow. 298 00:21:43,126 --> 00:21:44,584 Jag fixade champagne. 299 00:21:45,168 --> 00:21:48,709 Vill du göra som de gör på bio? När de krokar runt. 300 00:21:49,834 --> 00:21:50,709 Så här? 301 00:21:55,043 --> 00:22:01,626 JAG ÄR LEDSEN… IGEN. GOTT NYTT ÅR… IGEN. 302 00:22:07,543 --> 00:22:08,584 Sam. 303 00:22:09,668 --> 00:22:11,584 Det är inte för resten av livet. 304 00:22:13,001 --> 00:22:14,459 Bara vi följer reglerna. 305 00:22:44,334 --> 00:22:46,751 Jag kom in! Jag ska börja Parkhurst! 306 00:22:46,834 --> 00:22:48,668 -Herregud! -Såklart du ska! 307 00:22:48,751 --> 00:22:49,876 Siya! 308 00:22:50,501 --> 00:22:52,418 -Grattis! -Vad står på? 309 00:22:52,501 --> 00:22:55,084 -Jag ska börja Parkhurst. -Herregud! 310 00:22:55,959 --> 00:22:57,334 NU KOMMER VI, PARKHURST 311 00:22:57,418 --> 00:22:59,001 JAG VILL OCKSÅ VARA FIKS SYSTER 312 00:22:59,084 --> 00:23:00,376 DÄR DRAMAT ALDRIG SLUTAR! 313 00:23:20,668 --> 00:23:23,918 Välkomna till ännu ett år på Parkhurst High. 314 00:23:29,168 --> 00:23:33,001 I år lägger vi till nåt speciellt under insparksveckan. 315 00:23:34,043 --> 00:23:35,043 Som ni kan se 316 00:23:35,126 --> 00:23:40,251 har varje sistaårsstudent tilldelats en åttondeklassare som fadderbarn. 317 00:23:41,793 --> 00:23:43,418 Är du Siya Khumalo? 318 00:23:43,501 --> 00:23:44,334 Ja. Hur så? 319 00:23:44,418 --> 00:23:47,209 -Är du Puleng och Fikiles bror? -Ja. 320 00:23:47,293 --> 00:23:50,876 Puleng går i min systers årskurs. Kom och häng med oss sen. 321 00:23:50,959 --> 00:23:54,126 -Visst. -…tolfteklassarna med respekt. 322 00:23:55,084 --> 00:23:57,126 Välkomna, allihop. 323 00:24:01,251 --> 00:24:04,959 Dessutom vill jag ta tillfället i akt 324 00:24:05,043 --> 00:24:07,834 att rikta uppmärksamhet mot… 325 00:24:08,334 --> 00:24:09,584 …Wendy Dlamini. 326 00:24:13,834 --> 00:24:17,168 Från och med nästa vecka går hon 327 00:24:17,251 --> 00:24:21,418 utbytesprogrammet för framtida ledare – i Spanien! 328 00:24:36,293 --> 00:24:37,126 Chris. 329 00:24:38,418 --> 00:24:39,543 Hej. Hejsan. 330 00:24:41,334 --> 00:24:44,418 Jag tror att du är i fel rum. Det här är elfte klass. 331 00:24:44,501 --> 00:24:47,334 Jag är väl medveten om var jag är. Tack, Wade. 332 00:24:48,543 --> 00:24:49,834 Tillbaka i elvan. 333 00:24:57,293 --> 00:24:58,918 GISSA VEM SOM ÄR TILLBAKA? 334 00:24:59,001 --> 00:25:00,584 TÄNK DIG ATT GÅ OM ELVAN. 335 00:25:00,668 --> 00:25:02,293 HUR KUGGAR MAN ELFTE KLASS? 336 00:25:04,251 --> 00:25:05,293 Vad i helvete? 337 00:25:05,376 --> 00:25:08,251 CHRIS GÅR I MIN KLASS! 338 00:25:08,334 --> 00:25:09,918 Har du sett? 339 00:25:10,001 --> 00:25:11,959 Ja, tillbaka på Parkhurst. 340 00:25:15,459 --> 00:25:18,334 Förlåt att jag är sen. Du har ny rektorsexpedition. 341 00:25:18,418 --> 00:25:19,584 Bara tillfälligt. 342 00:25:20,501 --> 00:25:24,834 Som vi diskuterade i slutet av fjolåret börjar din samhällstjänst idag. 343 00:25:26,209 --> 00:25:28,334 Du kommer att hjälpa städarna. 344 00:25:29,418 --> 00:25:31,043 Varje dag efter skolan. 345 00:25:31,918 --> 00:25:34,168 Få mig inte att ångra mitt beslut. 346 00:25:34,251 --> 00:25:37,751 Om nån så lite som viskar om att du langar i skolan… 347 00:25:37,834 --> 00:25:40,126 Jag fattar. Rena golv, inga droger. 348 00:25:40,209 --> 00:25:41,126 Jag lovar. 349 00:25:42,501 --> 00:25:44,043 Tack så mycket. 350 00:25:48,001 --> 00:25:50,168 Reece, glöm inte. 351 00:25:50,793 --> 00:25:54,376 Inte ett ord till nån om mr Ferreiras upptåg. 352 00:26:07,084 --> 00:26:08,751 Vad kan jag hjälpa dig med? 353 00:26:08,834 --> 00:26:11,418 Jag vill prata med en av era poliser. 354 00:26:11,501 --> 00:26:13,418 Jag heter Lisbeth Molapo. 355 00:26:20,793 --> 00:26:23,376 Det blir det längsta året i mitt liv. 356 00:26:23,459 --> 00:26:26,668 Bror, året är redan kört för oss alla. 357 00:26:27,834 --> 00:26:30,459 Vi har inget val än att ta hand om varann 358 00:26:30,543 --> 00:26:32,376 och göra det bästa av det. 359 00:26:32,459 --> 00:26:33,501 Hej. 360 00:26:33,584 --> 00:26:35,043 Reece, vad fan? 361 00:26:35,751 --> 00:26:38,959 Varför förlåter Daniels dig men tvingar mig gå om elvan? 362 00:26:39,043 --> 00:26:40,959 Vill du att jag åker i fängelse? 363 00:26:41,043 --> 00:26:44,418 Det värsta som kan hända dig är att du kanske lär dig nåt. 364 00:26:46,293 --> 00:26:47,126 Är allt okej? 365 00:26:47,918 --> 00:26:49,168 Vi finns här för dig. 366 00:26:49,918 --> 00:26:51,334 Prata med oss. 367 00:26:52,209 --> 00:26:54,834 -Vi har kommit så här långt tillsammans. -Ja. 368 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 KB har rätt. 369 00:26:59,251 --> 00:27:01,459 Vi får inte spola varann i år. 370 00:27:01,543 --> 00:27:02,501 Ingen spolning. 371 00:27:02,584 --> 00:27:03,876 Ingen spolning. 372 00:27:04,959 --> 00:27:08,543 Tuffa tider varar aldrig – bara tuffa människor. 373 00:27:12,001 --> 00:27:12,834 Eller hur? 374 00:27:16,668 --> 00:27:20,584 Jag måste skura toaletterna om jag vill hinna till jobbet ikväll. 375 00:27:20,668 --> 00:27:22,501 -Vi ses. -Du klarar det. 376 00:27:23,043 --> 00:27:24,293 Jag måste också dra. 377 00:27:24,834 --> 00:27:25,918 Elfteklassgrejer. 378 00:27:27,126 --> 00:27:27,959 Kul. 379 00:27:30,543 --> 00:27:32,501 -Stackarn. -Han klarar sig. 380 00:27:43,751 --> 00:27:45,709 Är det här du gömmer dig? 381 00:27:48,501 --> 00:27:51,793 Kom igen. Hade du berättat om du kuggat elvan? 382 00:27:51,876 --> 00:27:52,959 Det kvittar. 383 00:27:54,418 --> 00:27:55,668 Du kunde ha sagt nåt. 384 00:27:55,751 --> 00:27:57,084 Jag hade hjälpt dig. 385 00:27:58,126 --> 00:27:59,084 Förlåt. 386 00:28:00,209 --> 00:28:02,084 Men du sa att du skulle åka. 387 00:28:02,168 --> 00:28:05,251 Jag trodde att du skämdes över oss, så jag fick panik. 388 00:28:05,334 --> 00:28:08,168 Och "isdrottning"? Det smärtade verkligen. 389 00:28:09,001 --> 00:28:09,834 Förlåt. 390 00:28:10,584 --> 00:28:12,668 Låt mig gottgöra dig. 391 00:28:13,168 --> 00:28:16,751 -Jag måste förbereda inför insparken. -Jag kan hjälpa dig. 392 00:28:16,834 --> 00:28:19,626 Nej. Det är bara för sistaårselever. 393 00:28:25,543 --> 00:28:28,043 Få se om jag förstår dig rätt. 394 00:28:28,668 --> 00:28:30,584 Vid Phumes kidnappning 395 00:28:30,668 --> 00:28:33,918 hade du precis avslutat en affär 396 00:28:34,001 --> 00:28:36,001 som krävde att du flyttar. 397 00:28:37,126 --> 00:28:41,668 Men… du skrev ett brev som tyder på nåt annat. 398 00:28:43,251 --> 00:28:47,001 Det som det här brevet antyder, vilket är sanningen, 399 00:28:47,834 --> 00:28:50,084 är att folk lobbade mot oss. 400 00:28:50,751 --> 00:28:54,418 Folk som gjorde sitt yttersta för att få affären att gå i kras. 401 00:28:56,251 --> 00:28:59,459 Jag åkte. För att skydda min familj. 402 00:29:01,334 --> 00:29:02,834 Varför är du tillbaka nu? 403 00:29:03,584 --> 00:29:04,751 För att rentvå mig. 404 00:29:05,834 --> 00:29:07,001 För min sons skull. 405 00:29:07,918 --> 00:29:10,501 Allt jag har gjort var för att skydda honom. 406 00:29:11,001 --> 00:29:15,126 Det är därför jag pratar med er nu, utan advokat, för… 407 00:29:16,501 --> 00:29:18,084 …jag har inget att dölja. 408 00:29:19,209 --> 00:29:22,751 Jag har kollat mammas filer från när hon jobbade på Belmont. 409 00:29:22,834 --> 00:29:24,751 Inget om hennes gamla klienter. 410 00:29:26,084 --> 00:29:27,084 Okej. 411 00:29:28,084 --> 00:29:31,084 Kanske du kan komma hem till mig? 412 00:29:31,168 --> 00:29:32,709 Du kan fråga henne igen. 413 00:29:33,251 --> 00:29:34,376 Jag kan inte. 414 00:29:34,459 --> 00:29:38,418 Förlåt, men en mamma som ljugit för mig hela livet 415 00:29:38,501 --> 00:29:40,543 är allt jag orkar med just nu. 416 00:29:42,293 --> 00:29:43,126 Det är okej. 417 00:29:43,209 --> 00:29:46,793 Det här är väl bara ett av mitt livs olösta mysterier. 418 00:29:49,959 --> 00:29:51,043 Du, Khumalo. 419 00:29:51,876 --> 00:29:53,668 Jag kan ta den där juicen. 420 00:29:53,751 --> 00:29:55,459 Den är till mig och KB. 421 00:29:55,543 --> 00:29:57,668 Respektera tolfteklassarna. Kom hit. 422 00:29:57,751 --> 00:30:00,668 -Han är Fikile Bheles bror. -Och? Ge mig juicen. 423 00:30:00,751 --> 00:30:02,418 Hämta din egen juice. 424 00:30:02,501 --> 00:30:03,751 Jag pratar med dig! 425 00:30:03,834 --> 00:30:04,918 Lugna dig. 426 00:30:05,001 --> 00:30:06,001 -Så här? -KB! 427 00:30:11,001 --> 00:30:12,751 Men vad fan? Låt honom vara. 428 00:30:12,834 --> 00:30:14,751 -Annars? -Slår jag sönder dig! 429 00:30:15,584 --> 00:30:18,209 -Sluta! -Släpp mig. 430 00:30:18,293 --> 00:30:20,168 Chris, du får inte vara här. 431 00:30:20,251 --> 00:30:21,918 -Gick det bra? -Vilken mes! 432 00:30:22,001 --> 00:30:24,834 Be Siya om ursäkt, annars tar jag det till rektorn. 433 00:30:24,918 --> 00:30:27,251 Gör det bara. Se hur väl det slutar. 434 00:30:34,126 --> 00:30:38,501 Det här är en skiss av kvinnan som sågs med Phume utanför sjukhuset. 435 00:30:39,334 --> 00:30:42,626 Ser precis ut som du på det här fotot från 2003. 436 00:30:42,709 --> 00:30:43,668 Tycker du inte? 437 00:30:45,418 --> 00:30:47,918 Det kan vara jag. Det kan vara nån annan. 438 00:30:49,918 --> 00:30:52,959 Varför tar ni inte in den som gjorde skissen 439 00:30:53,043 --> 00:30:55,543 och ser om hen kan identifiera mig? 440 00:30:55,626 --> 00:30:57,918 Vittnet dog förra veckan. 441 00:31:01,126 --> 00:31:02,251 Vilken osis. 442 00:31:03,168 --> 00:31:05,251 Tack för att du skjutsade hem Siya. 443 00:31:06,209 --> 00:31:07,043 Inga problem. 444 00:31:08,126 --> 00:31:10,334 -Fiks ville följa med, men… -Ja. 445 00:31:12,251 --> 00:31:15,418 Det var kul att träffa dig. 446 00:31:16,084 --> 00:31:18,168 Jag ska gå in igen. 447 00:31:20,626 --> 00:31:21,543 Puleng. 448 00:31:25,793 --> 00:31:29,668 Jag vill inte att det ska vara slut. Och det vill inte du heller. 449 00:31:31,084 --> 00:31:32,959 KB, jag är med Wade. 450 00:31:34,543 --> 00:31:37,084 -Jag har gått vidare. -Har du verkligen det? 451 00:31:48,668 --> 00:31:49,876 Hur är det med Siya? 452 00:31:51,501 --> 00:31:52,334 Inte bra. 453 00:31:54,543 --> 00:31:56,668 Snällt av KB att skjutsa hem honom. 454 00:31:57,251 --> 00:31:59,126 Ja, de är ganska nära varann. 455 00:31:59,209 --> 00:32:01,168 KB är hans fadder i skolan. 456 00:32:02,126 --> 00:32:04,001 Ni verkar också väldigt nära varann. 457 00:32:05,543 --> 00:32:07,418 Jag trodde att det var Wade nuförtiden. 458 00:32:09,126 --> 00:32:11,126 Du har inte rätt att förhöra mig. 459 00:32:12,584 --> 00:32:15,251 Särskilt inte när du vägrar säga vem Fikiles far är. 460 00:32:16,293 --> 00:32:20,168 -Hon vill inte komma hit längre. -Det är mellan Fikile och mig. 461 00:32:20,876 --> 00:32:21,709 Nej. 462 00:32:23,043 --> 00:32:24,501 Det påverkar oss alla. 463 00:32:25,084 --> 00:32:27,709 Först jagar du bort pappa, och nu Fikile med? 464 00:32:27,793 --> 00:32:29,168 Han lämnade mig. 465 00:32:43,501 --> 00:32:45,209 Strax efter att vi gifte oss 466 00:32:46,834 --> 00:32:49,043 fick din far panik och bad om andrum. 467 00:32:50,168 --> 00:32:54,293 Jag flyttade in med en vän två månader efter mitt bröllop. 468 00:32:54,376 --> 00:32:56,251 Det var så förödmjukande. 469 00:32:59,584 --> 00:33:00,584 Så jag festade. 470 00:33:01,793 --> 00:33:02,793 Mycket. 471 00:33:05,043 --> 00:33:08,751 En kväll gick jag på en avskedsfest i en klients konstateljé. 472 00:33:10,501 --> 00:33:11,501 Anthony Gabisa. 473 00:33:14,751 --> 00:33:16,043 Han doftade gott. 474 00:33:17,793 --> 00:33:21,918 Han gav mig uppmärksamheten jag behövde. 475 00:33:25,001 --> 00:33:26,418 Du ville veta sanningen. 476 00:33:29,209 --> 00:33:31,418 Några dagar senare åkte han till LA. 477 00:33:32,834 --> 00:33:34,501 Och din pappa kom hem. 478 00:33:37,293 --> 00:33:38,501 Allt var bra. 479 00:33:41,584 --> 00:33:44,001 Tills jag fick veta att jag var gravid. 480 00:33:48,709 --> 00:33:49,668 Är det här han? 481 00:33:50,126 --> 00:33:53,709 KONSTGALLERI VI SES DÄR – FÖRSTA TORSDAGEN 482 00:33:53,793 --> 00:33:54,959 Ja. 483 00:33:55,543 --> 00:33:57,834 Varför berättar du inget för Fikile? 484 00:33:58,418 --> 00:34:00,918 Jag vill inte att hon ska tro att hon var ett misstag. 485 00:34:04,376 --> 00:34:06,126 Jag känner dig, Puleng. 486 00:34:07,418 --> 00:34:09,626 Så leta inte upp honom. 487 00:34:13,376 --> 00:34:14,293 Gumman… 488 00:34:16,043 --> 00:34:18,293 Ett val kan påverka hela livet. 489 00:34:20,334 --> 00:34:22,168 Så om du vill vara med Wade, 490 00:34:23,126 --> 00:34:24,543 var då med Wade. 491 00:34:25,668 --> 00:34:27,001 Förled inte KB. 492 00:34:28,209 --> 00:34:29,251 Snälla. 493 00:34:31,793 --> 00:34:34,168 Gör inte samma misstag som jag. 494 00:34:48,001 --> 00:34:49,709 Jag liknar honom lite. 495 00:34:49,793 --> 00:34:51,209 Ja. 496 00:34:52,709 --> 00:34:55,418 Han har varit i Kapstaden de senaste fem åren. 497 00:34:56,126 --> 00:35:01,501 Och han har utställning den första torsdagen i månaden 498 00:35:01,584 --> 00:35:04,126 som en del av nåt samhällsinitiativ. 499 00:35:04,209 --> 00:35:05,584 Jag skickar länken. 500 00:35:06,543 --> 00:35:08,459 Vänta. Det är ju nu på torsdag. 501 00:35:10,001 --> 00:35:10,876 Ja. 502 00:35:13,209 --> 00:35:14,084 Så… 503 00:35:15,376 --> 00:35:16,376 Borde vi gå? 504 00:35:17,543 --> 00:35:19,501 Ja. 505 00:35:21,459 --> 00:35:22,584 Tack. 506 00:35:27,584 --> 00:35:29,209 Vad gör vi här? 507 00:35:30,084 --> 00:35:34,751 Alla bevis är indicier. Ni har inget på mig. 508 00:35:34,834 --> 00:35:36,959 Vi har ett vittne som säger 509 00:35:37,043 --> 00:35:40,084 att du var direkt inblandad i Phumes kidnappning. 510 00:35:40,168 --> 00:35:44,959 Försök hitta en enda transaktion till Point of Grace eller nåt konto 511 00:35:45,043 --> 00:35:47,793 som är kopplat till mig i utbyte mot en bebis. 512 00:35:52,459 --> 00:35:56,876 Den enda som hade nåt att vinna på att kidnappa barnet 513 00:35:57,709 --> 00:35:59,084 är Nwabisa Bhele. 514 00:35:59,668 --> 00:36:02,293 Erkände hon inte att hon hade henne i 17 år? 515 00:36:05,668 --> 00:36:06,501 Sir. 516 00:36:11,251 --> 00:36:14,126 Janet Nkosana har inte gått att nå på flera timmar. 517 00:36:14,209 --> 00:36:15,584 -Blev hon flyttad? -Nej. 518 00:36:16,793 --> 00:36:19,459 Det finns en till sak du borde se. 519 00:36:20,626 --> 00:36:22,126 Det rör Nwabisa Bhele. 520 00:36:25,459 --> 00:36:27,168 Hur hittade du oss här? 521 00:36:28,334 --> 00:36:32,126 -Vad vill du oss? -Håll käften. Inga fler frågor. 522 00:36:33,043 --> 00:36:34,126 Kom. 523 00:36:36,584 --> 00:36:37,876 Får jag gå på toa? 524 00:36:37,959 --> 00:36:39,834 -Nej. -Snälla? 525 00:36:39,918 --> 00:36:40,918 Det är magen. 526 00:36:41,709 --> 00:36:42,626 En minut. 527 00:36:54,168 --> 00:36:55,001 FÖRSTA TORSDAGEN 528 00:37:08,459 --> 00:37:09,584 Är allt okej? 529 00:37:11,543 --> 00:37:13,418 Tänk om det är fel Anthony? 530 00:37:14,418 --> 00:37:17,418 Jag pratade med mamma. Det är definitivt han. 531 00:37:19,918 --> 00:37:21,459 Hörni, jag tror… 532 00:37:22,751 --> 00:37:25,793 Vi kan väl låta henne vara och träffas om en timme. 533 00:37:27,876 --> 00:37:28,876 Tack. 534 00:37:31,751 --> 00:37:33,043 Det kommer gå bra. 535 00:37:44,793 --> 00:37:45,751 #VIBBAR 536 00:37:46,418 --> 00:37:48,709 Jag ska ta nåt att äta. Hakar du på? 537 00:37:48,793 --> 00:37:50,418 -Visst. -Hej! 538 00:37:50,501 --> 00:37:51,376 Herregud! 539 00:37:52,876 --> 00:37:55,918 Kul att ses. Det här är min kusin Lunga. 540 00:37:56,001 --> 00:37:56,918 Läget? 541 00:37:57,001 --> 00:37:57,834 KB. 542 00:37:58,543 --> 00:38:00,293 Jaha, KB Molapo. 543 00:38:00,376 --> 00:38:01,543 Wade. 544 00:38:01,626 --> 00:38:02,876 Precis, pojkvännen. 545 00:38:02,959 --> 00:38:04,459 -Läget? -Skit i det du. 546 00:38:04,543 --> 00:38:05,793 Kom nu så super vi. 547 00:38:10,001 --> 00:38:11,334 Bry dig inte om honom. 548 00:38:12,251 --> 00:38:14,959 -Vi tänkte gå och äta. Kommer du med? -Visst. 549 00:38:18,334 --> 00:38:19,751 Var det svårt att hitta? 550 00:38:19,834 --> 00:38:20,668 -Nej. -Okej. 551 00:38:20,751 --> 00:38:21,834 Vad är det här? 552 00:38:23,918 --> 00:38:25,584 Kallar du det här att packa? 553 00:38:27,126 --> 00:38:31,918 De flesta i din ålder hade sett fram emot att få åka till Spanien. 554 00:38:33,084 --> 00:38:38,043 Det är ett fint ställe att utveckla karriärmöjligheterna på. 555 00:38:38,126 --> 00:38:39,043 Eller hur? 556 00:38:39,126 --> 00:38:39,959 Okej. 557 00:38:44,001 --> 00:38:44,834 Vad är det? 558 00:38:45,376 --> 00:38:46,376 Prata med mig. 559 00:38:50,126 --> 00:38:53,251 Finns det nåt som du ångrar att du gjorde 560 00:38:53,751 --> 00:38:54,834 eller inte gjorde? 561 00:38:56,543 --> 00:39:01,043 Ibland så… önskar jag att jag inte hade jobbat så hårt. 562 00:39:01,543 --> 00:39:02,418 Verkligen? 563 00:39:03,709 --> 00:39:04,918 Ibland här i livet 564 00:39:06,251 --> 00:39:11,251 ångrar vi att vi inte umgicks nog med våra nära och kära. 565 00:39:11,751 --> 00:39:15,168 Som att skapa goda minnen, eller dåliga, men… 566 00:39:18,168 --> 00:39:20,043 Jag har missat så mycket. 567 00:39:23,084 --> 00:39:26,959 Vi kvinnor måste offra mycket mer för våra ambitioner, eller hur? 568 00:39:29,001 --> 00:39:30,543 Frun, du har ett samtal. 569 00:39:37,293 --> 00:39:39,709 Det jag försöker säga är 570 00:39:40,501 --> 00:39:45,918 att strävanden är relativa till tid och livsstadier. 571 00:39:47,709 --> 00:39:49,126 Och packa bättre. 572 00:39:56,293 --> 00:39:57,668 Sådär ja. 573 00:39:58,959 --> 00:40:00,918 Jag gillar den. Den är fin. 574 00:40:01,001 --> 00:40:01,834 PERSONAL SÖKES 575 00:40:01,918 --> 00:40:04,501 Okej, turturduvorna, jag måste lämna er. 576 00:40:04,584 --> 00:40:05,543 Uppför dig. 577 00:40:08,251 --> 00:40:09,209 Han verkar cool. 578 00:40:10,751 --> 00:40:12,251 Ja. Han är cool. 579 00:40:19,709 --> 00:40:22,293 Vadå? Har jag nåt i ansiktet? 580 00:40:22,376 --> 00:40:25,709 -Är det smaken? De hade bara den här. -Nej, Wade… 581 00:40:29,543 --> 00:40:30,584 Följ med. 582 00:40:35,876 --> 00:40:37,001 Vi sätter oss. 583 00:40:46,293 --> 00:40:47,501 Så… 584 00:40:48,334 --> 00:40:52,751 Minns du på dansen när mitt kort blev fullt 585 00:40:52,834 --> 00:40:54,418 så jag hämtade ett nytt? 586 00:40:57,168 --> 00:40:58,251 Jag sprang på KB 587 00:40:59,626 --> 00:41:00,876 och nåt hände typ. 588 00:41:02,334 --> 00:41:03,251 Typ? 589 00:41:03,876 --> 00:41:07,709 Vad menar du? Hände det nåt eller inte? 590 00:41:10,376 --> 00:41:11,418 Vi kysstes. 591 00:41:17,709 --> 00:41:21,251 Så när jag väntade på dig bytte du saliv med KB? 592 00:41:21,959 --> 00:41:22,793 Nej. 593 00:41:22,876 --> 00:41:24,543 Gillar du honom fortfarande? 594 00:41:24,626 --> 00:41:25,459 Nej. 595 00:41:27,084 --> 00:41:29,376 Nej, jag vill vara med dig. 596 00:41:30,668 --> 00:41:32,376 Jag borde nog gå. 597 00:41:32,459 --> 00:41:33,626 Wade… 598 00:41:33,709 --> 00:41:35,584 Ja, jag ska nog gå. 599 00:41:35,668 --> 00:41:36,793 Wade, snälla… 600 00:41:37,459 --> 00:41:38,793 Kan vi prata om saken? 601 00:41:47,501 --> 00:41:49,168 Ser man på. 602 00:41:49,251 --> 00:41:51,251 Vilka solstrålar ni är. 603 00:41:52,043 --> 00:41:56,459 KB, glöm Puleng och gå vidare för allas skull. 604 00:41:56,543 --> 00:41:57,959 Du förstår inte. 605 00:41:59,626 --> 00:42:01,626 Jag gör det, tyvärr. 606 00:42:02,334 --> 00:42:03,334 Fråga inte. 607 00:42:04,793 --> 00:42:08,709 Kärlek suger – bli avsugen. Eller vad som än hjälper en att glömma. 608 00:42:09,543 --> 00:42:12,001 Men Reece har rätt. Du måste börja dejta igen. 609 00:42:13,834 --> 00:42:15,334 -Hej. -Hej. 610 00:42:15,418 --> 00:42:17,126 Jag heter Lunga Vezi. 611 00:42:17,209 --> 00:42:20,459 Behöver ni en bartender än? Jag gör grymma zulu-tinis. 612 00:42:20,959 --> 00:42:22,293 Prata med chefen. 613 00:42:22,376 --> 00:42:23,251 -Chefen? -Ja. 614 00:42:23,334 --> 00:42:24,459 Okej. Tack. 615 00:42:28,418 --> 00:42:29,626 Lunga. 616 00:42:30,334 --> 00:42:32,709 Det är mer än bara Puleng, va? 617 00:42:35,918 --> 00:42:38,709 Jag behöver bara en egen lya. 618 00:42:39,876 --> 00:42:41,918 Innan farsan och jag dödar varann. 619 00:42:43,209 --> 00:42:44,626 Kom och bo med mig då. 620 00:42:45,626 --> 00:42:49,168 Jag har rum som jag inte ens har varit i på ett halvår. 621 00:42:50,293 --> 00:42:51,126 Är du säker? 622 00:42:51,626 --> 00:42:54,543 Ja. Det vore kul med lite sällskap. 623 00:42:55,834 --> 00:42:57,334 Okej, absolut. 624 00:43:01,751 --> 00:43:03,251 Vi kan väl ta ett foto? 625 00:43:04,251 --> 00:43:06,668 -Dejtingappar och sånt… -Le bara. 626 00:43:06,751 --> 00:43:09,584 Folk måste veta att KB är tillbaka i stan. 627 00:43:10,709 --> 00:43:11,543 Le. 628 00:43:11,626 --> 00:43:12,459 SINGEL OCH REDO 629 00:43:17,209 --> 00:43:20,876 Vem har sagt att man inte behöver ömhet för att döda? 630 00:43:23,043 --> 00:43:26,209 Det är ett citat. Av Nawal El Saadawi. 631 00:43:27,084 --> 00:43:29,418 Det var inspirationen bakom verket. 632 00:43:29,501 --> 00:43:31,376 Ditt arbete är otroligt. 633 00:43:32,918 --> 00:43:34,209 Är du också konstnär? 634 00:43:34,834 --> 00:43:37,501 Jag går fortfarande bara gymnasiet. 635 00:43:38,834 --> 00:43:39,668 Jaha. 636 00:43:39,751 --> 00:43:40,959 Du ser bekant ut. 637 00:43:43,168 --> 00:43:44,793 Jag heter Fikile Bhele. 638 00:43:45,376 --> 00:43:46,709 Anthony Gabisa. 639 00:43:48,084 --> 00:43:49,209 Kul att träffas. 640 00:43:50,293 --> 00:43:52,876 Lycka till med att lista ut livet, Fikile. 641 00:43:55,001 --> 00:43:55,834 Vänta. 642 00:43:58,459 --> 00:43:59,459 Jag… 643 00:44:01,334 --> 00:44:03,834 Jag kom hit för att berätta en sak. 644 00:44:07,043 --> 00:44:08,459 Jag drar. Ha så skoj. 645 00:44:30,126 --> 00:44:31,001 Vad gör du… 646 00:44:32,168 --> 00:44:35,293 -Vad gör du här? -Jag kan inte sluta tänka på dig. 647 00:44:36,334 --> 00:44:38,876 Jag vill inte missa vad det här än är. 648 00:44:38,959 --> 00:44:42,584 Det passar inte in i mina planer, men det är ju inte meningen. 649 00:44:43,834 --> 00:44:47,084 Det jag försöker säga är att jag gillar dig. 650 00:44:48,251 --> 00:44:49,084 Mycket. 651 00:44:49,584 --> 00:44:51,084 Och jag är ledsen. 652 00:44:52,959 --> 00:44:54,084 Jag är också ledsen. 653 00:44:55,209 --> 00:44:57,709 Jag gillar dig med. Mycket. 654 00:45:01,751 --> 00:45:03,209 Vad i helvete? 655 00:45:05,043 --> 00:45:06,418 Ursäkta mig. Vem är du? 656 00:45:06,918 --> 00:45:08,668 Vill du låta oss vara, miffo? 657 00:45:16,084 --> 00:45:16,918 Wendy… 658 00:45:20,876 --> 00:45:23,001 Hur ska vi göra det här? Du åker ju. 659 00:45:23,084 --> 00:45:24,959 Folk kör långdistans. 660 00:45:25,043 --> 00:45:25,918 Eller hur? 661 00:45:26,001 --> 00:45:29,293 Ja, men bara när de är tillsammans. Så är vi… 662 00:45:30,459 --> 00:45:31,793 Är vi tillsammans? 663 00:45:32,584 --> 00:45:34,626 Nå, vi är nåt. 664 00:45:35,876 --> 00:45:36,876 Okej. 665 00:45:37,751 --> 00:45:39,293 Det räcker för mig. 666 00:46:01,668 --> 00:46:03,168 Är allt okej? Vad är det? 667 00:46:05,043 --> 00:46:06,584 God kväll, allihop. 668 00:46:07,293 --> 00:46:10,751 Jag heter Riley Morgan. Jag ska inte ta upp för mycket… 669 00:46:10,834 --> 00:46:12,584 Fikile! 670 00:46:15,209 --> 00:46:18,084 Jag ville bara säga, på min firmas vägnar, 671 00:46:18,168 --> 00:46:21,418 hur stolta vi är över att vara huvudsponsor och partner 672 00:46:21,501 --> 00:46:26,126 åt den otroliga och begåvade Anthony Gabisa. 673 00:46:34,959 --> 00:46:36,334 Du har inte synts till mycket. 674 00:46:36,918 --> 00:46:39,876 Jag skulle inte ha nåt emot det om du inte var skyldig pengar. 675 00:46:39,959 --> 00:46:42,376 Förlåt, jag åkte fast. 676 00:46:43,126 --> 00:46:45,334 Jag kunde inte riskera att träffa dig. 677 00:46:47,084 --> 00:46:48,709 Visst. Jag respekterar det. 678 00:46:50,126 --> 00:46:52,043 Men det är inte mig du är skyldig. 679 00:46:53,209 --> 00:46:55,168 Jag ska skaffa fram pengarna. 680 00:46:55,251 --> 00:46:56,293 Jag lovar. 681 00:46:57,834 --> 00:47:00,209 Okej. Bäst att det är snart. 682 00:47:01,084 --> 00:47:03,376 Jag kan inte hjälpa dig om det blir otrevligt. 683 00:47:04,334 --> 00:47:05,293 Ja. 684 00:47:15,668 --> 00:47:18,126 Menar du att min fru iscensatte sin egen kidnappning? 685 00:47:18,209 --> 00:47:20,251 Det är vad bevisen tyder på. 686 00:47:28,001 --> 00:47:30,543 Karabo, din mor och jag är oskyldiga. 687 00:47:30,626 --> 00:47:33,084 Gör inget som du kommer ångra. 688 00:47:33,168 --> 00:47:34,001 Jag sticker. 689 00:47:34,751 --> 00:47:36,709 Jag måste rensa skallen. 690 00:47:36,793 --> 00:47:39,168 Jag förbjuder dig att lämna huset! 691 00:47:52,668 --> 00:47:53,501 Hej, gubben. 692 00:47:54,751 --> 00:47:55,626 Mamma? 693 00:49:11,793 --> 00:49:14,959 Undertexter: Borgir Ahlström