1 00:00:06,126 --> 00:00:09,626 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:15,918 --> 00:00:19,793 Para kang nakakita ng multo, kung tingnan mo ako, KB. 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,168 Kailan ka dumating? 4 00:00:21,251 --> 00:00:25,876 Kanina pa pero may dinaanan ako. Kung iisipin, napakahaba ng araw na ito. 5 00:00:30,459 --> 00:00:32,376 Paano nila kayo nahanap? 6 00:00:33,334 --> 00:00:36,959 -Nasa custody kayo ng pulis. -Makapangyarihan ang mga taong ito. 7 00:00:37,043 --> 00:00:39,293 Nag-bypass sila ng ilang bagay at tinunton kami. 8 00:00:39,376 --> 00:00:41,626 May nag-tip sa kanila sa loob. 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,126 Oo. 10 00:00:44,001 --> 00:00:45,376 'Yon din ang tingin ko. 11 00:00:46,126 --> 00:00:47,001 Salamat. 12 00:00:51,084 --> 00:00:54,043 May sinabi ba ang ina mo tungkol sa ina ko? 13 00:00:57,543 --> 00:00:58,626 Patawad, Fiks. 14 00:00:59,668 --> 00:01:01,834 Buong oras na 'yon, tuwing counseling, 15 00:01:01,918 --> 00:01:05,668 nakaupo siyang nakikinig sa'kin, at alam na kinidnap ako. 16 00:01:05,751 --> 00:01:07,334 Pinipilit n'ya itama ito. 17 00:01:09,001 --> 00:01:09,876 Ako rin. 18 00:01:10,543 --> 00:01:14,668 Sinubukan ko tumawag. Tuwing tatawag ako, 'di ko alam ang sasabihin. 19 00:01:15,668 --> 00:01:16,668 Ikaw 'yon? 20 00:01:21,293 --> 00:01:22,834 Akala ko nanay ko 'yon. 21 00:01:27,459 --> 00:01:30,501 Aalis na ako. Baka hinahanap pa rin nila ako. 22 00:01:30,584 --> 00:01:32,043 Saan ka naman pupunta? 23 00:01:35,084 --> 00:01:35,918 'Di ko alam. 24 00:01:36,584 --> 00:01:38,418 Dapat iligtas ko'ng pamilya ko. 25 00:01:49,418 --> 00:01:51,168 Mag-ingat ka na lang, ha? 26 00:01:52,834 --> 00:01:55,084 -Mahal kita. -Mahal kita. 27 00:02:06,626 --> 00:02:10,876 -Bale kinuwestiyon ka ng pulis at? -At narito ako ngayon sa harap mo. 28 00:02:11,376 --> 00:02:13,918 Salamat. Wala sa kulungan. 29 00:02:14,834 --> 00:02:16,251 May ibig sabihin 'yon. 30 00:02:18,001 --> 00:02:20,709 Bale wala ka kinalaman sa pagkawala ni Nwabisa? 31 00:02:21,834 --> 00:02:25,668 Eh ano 'yong sinulat mo para kay Dad ilang taon na'ng nakalilipas? 32 00:02:25,751 --> 00:02:29,668 Nakalagay na, "May kasamang peligro ang mga ginagawa natin." 33 00:02:30,459 --> 00:02:32,043 Ano'ng pinaggagagawa n'yo? 34 00:02:33,168 --> 00:02:36,584 Mukhang nagdesisyon ka na na may ginawa kaming mali. 35 00:02:37,251 --> 00:02:38,459 Puwes, meron ba, Ma? 36 00:02:38,959 --> 00:02:40,168 Hindi ako kidnapper. 37 00:02:41,668 --> 00:02:42,543 Nanay mo ako. 38 00:02:54,209 --> 00:02:55,709 Kumusta ang Huwebes? 39 00:02:58,001 --> 00:02:59,376 Unang Huwebes, Dad. 40 00:03:05,626 --> 00:03:06,626 Bhelekazi, 41 00:03:07,501 --> 00:03:11,834 ang nanay mo na ang opisyal na pangunahing suspect sa pagkawala n'ya. 42 00:03:12,418 --> 00:03:13,543 Sino nagsabi sa'yo? 43 00:03:13,626 --> 00:03:16,418 Pumunta'ng mga pulis habang nasa labas ka. 44 00:03:16,501 --> 00:03:19,334 May bagong ebidensiya na lumabas laban sa kaniya. 45 00:03:19,876 --> 00:03:21,334 Anong ebidensiya? 46 00:03:22,459 --> 00:03:24,251 'Di ko alam. Nakakalito lahat. 47 00:03:26,418 --> 00:03:28,334 Babalik sila para kausapin tayo. 48 00:03:38,959 --> 00:03:41,293 -Uy. -Magandang umaga, Christopher. 49 00:03:41,376 --> 00:03:46,043 Gusto kong tinatawag mo akong Christopher. Kumusta ka d'yan sa Espanya? 50 00:03:47,251 --> 00:03:48,751 Sana pwede mo ito makita. 51 00:03:48,834 --> 00:03:51,751 Bale pwede talaga. Malapit na ang kaarawan ko. 52 00:03:51,834 --> 00:03:53,043 Ano'ng plano mo? 53 00:03:53,126 --> 00:03:57,001 Ngayon, iniisip ko kung anong panloob ang suot mo sa Espanya. 54 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Chris. 55 00:03:58,418 --> 00:03:59,251 Sige na. 56 00:04:00,751 --> 00:04:02,251 Maliban na lang kung wala. 57 00:04:02,334 --> 00:04:07,834 Uy, hindi pa talaga tayo nagse-sex, kaya 'di tayo magpo-phone sex ngayon. 58 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 Ano'ng plano mo sa birthday mo? 59 00:04:14,126 --> 00:04:18,126 Ang pagiging 18 sa grade 11, 'di ito bagay na dapat ipagdiwang. 60 00:04:18,209 --> 00:04:22,668 Excited na ako magplano ng ibibigay sa'yo. Masusurpresa ka talaga. 61 00:04:23,251 --> 00:04:24,376 Pilya o matino? 62 00:04:24,459 --> 00:04:25,376 Chris. 63 00:04:31,876 --> 00:04:33,584 Wade, pwede ba kita makausap? 64 00:04:41,043 --> 00:04:44,334 -Wala lang ang halik na 'yon. -Eh ba't mo hinalikan si KB? 65 00:04:44,418 --> 00:04:46,834 Ayos lang kung siya'ng gusto mo makasama. 66 00:04:46,918 --> 00:04:48,959 Ikaw ang kasangga ko sa lahat. 67 00:04:49,793 --> 00:04:50,876 Ang maaasahan ko. 68 00:04:52,334 --> 00:04:54,501 Napakatangang pagkakamali noon. 69 00:04:55,043 --> 00:04:58,043 Ayoko na magsinungaling o magtago ng kung ano sa'yo. 70 00:04:58,876 --> 00:05:00,751 Dahil gusto kita makasama. 71 00:05:01,584 --> 00:05:05,459 Ang dami na natin pinagdaanan. 'Di ko iniisip na walang kabuluhan 'yon. 72 00:05:12,376 --> 00:05:14,793 Patawad kung iniwan kita noong isang araw. 73 00:05:17,043 --> 00:05:20,126 Pero tapos na ako, Puleng, sa pabalik-balik na ito. 74 00:05:23,376 --> 00:05:24,834 Ayoko ring mawala ka. 75 00:05:26,376 --> 00:05:30,126 Gusto ko maging matino tayo na mag-nobya't nobyo, kung gusto mo. 76 00:05:39,834 --> 00:05:41,043 Pwede tayo mag-usap? 77 00:05:45,168 --> 00:05:46,251 'Wag ngayon. 78 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 Bumalik na ang ina ko. 79 00:05:52,293 --> 00:05:54,793 -Kukunan kita ng puwesto. -Sige, salamat. 80 00:06:01,001 --> 00:06:01,834 Oo. 81 00:06:02,959 --> 00:06:06,459 Kinuwestiyon siya ng pulis at walang nakuha. Ligtas na siya. 82 00:06:06,543 --> 00:06:08,668 Kaya, pwede, tama na. 83 00:06:09,543 --> 00:06:10,376 Tara na. 84 00:06:13,084 --> 00:06:13,918 Uy, Leigh Fam. 85 00:06:14,001 --> 00:06:18,918 Heto tayo sa isa na namang yugto ng iyakan ng mga sikat at mayaman sa Parkhurt High. 86 00:06:19,418 --> 00:06:22,793 Exhibit A, si Fikile Bhele na dumaraan sa identity crisis. 87 00:06:25,584 --> 00:06:28,459 Matapang ang ama mo, Fiks. Maaayos din ito. 88 00:06:28,543 --> 00:06:32,043 At ina mong pinaghihinalaan ay mismong hinala lang. 89 00:06:32,626 --> 00:06:33,459 Fiks. 90 00:06:34,459 --> 00:06:37,209 Kailangan kita makausap sa isang bagay. 91 00:06:37,293 --> 00:06:39,418 -Oo, ako rin. -Usap tayo 'pag break. 92 00:06:39,501 --> 00:06:40,626 Sige, ayos. 93 00:06:49,959 --> 00:06:52,459 Nakilala n'yo na si Lunga, pinsan ni Puleng? 94 00:06:52,959 --> 00:06:54,376 Oo. Bakit? 95 00:06:54,459 --> 00:06:58,459 Akala ko wala na akong makikilala na kamag-anak ni Puleng na astig. 96 00:06:59,293 --> 00:07:00,626 PALABAS NA'NG REGALO MO… 97 00:07:00,709 --> 00:07:01,543 Pilya nga. 98 00:07:03,001 --> 00:07:05,751 Chris, sa kabila ang grade 11. 99 00:07:08,084 --> 00:07:08,959 Bwisit ka. 100 00:07:27,918 --> 00:07:31,876 Magandang umaga, mga bata. Ang gusto ko sa Parkhurst High 101 00:07:33,168 --> 00:07:36,626 ay 'di lang ito isang institusyon para sa akademya. 102 00:07:37,668 --> 00:07:40,793 Isa rin itong lugar na nagbibigay ng pagkakataon 103 00:07:41,293 --> 00:07:46,459 para tayo bumuo, magbago, at baguhin ang lipunan, 104 00:07:46,543 --> 00:07:48,751 simula mismo sa pasilyong ito. 105 00:07:48,834 --> 00:07:51,459 Kaya naman may malaking pagkadismaya 106 00:07:51,543 --> 00:07:54,209 na dapat ko tugunan ang insidenteng nangyari 107 00:07:54,293 --> 00:07:56,459 sa orientation camp ng grade 8. 108 00:07:57,251 --> 00:07:59,876 May nais sabihin si Bruce Kwan. 109 00:08:09,126 --> 00:08:12,209 Noong orientation mentorship camp ng grade 8 sa paaralan, 110 00:08:12,293 --> 00:08:15,001 nam-bully ako at nanuya ng ilang grade 8. 111 00:08:15,084 --> 00:08:17,584 Nagkaroon ako ng oras para pag-isipan ang ginawa ko 112 00:08:17,668 --> 00:08:20,709 at kung gaano ko pinagsisisihan ang ginawa ko sa mas bata sa'kin, 113 00:08:20,793 --> 00:08:23,501 lalo na isang partikular na junior. 114 00:08:24,668 --> 00:08:27,918 Kaya naman, ako, si Bruce Kwan, 115 00:08:28,001 --> 00:08:31,584 ay nangangakong maging mas mabuti na senior at mentor simula ngayon. 116 00:08:31,668 --> 00:08:32,584 Salamat. 117 00:08:33,251 --> 00:08:34,084 Salamat, Bruce. 118 00:08:35,043 --> 00:08:42,001 Nais kong linawin na ano mang gawaing pang-initiation 119 00:08:42,834 --> 00:08:45,251 ay ipinagbabawal na simula ngayon. 120 00:08:46,334 --> 00:08:50,668 Agaran kang mapatatalsik kung ikaw ay mapatunayang nagkasala. 121 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Tahira. 122 00:08:55,126 --> 00:08:55,959 Salamat. 123 00:09:01,001 --> 00:09:03,293 -Magandang umaga. Nais ko… -Sumbungera! 124 00:09:05,626 --> 00:09:06,626 Sumbungera! 125 00:09:07,543 --> 00:09:08,834 -Oo nga! -Sumbungera! 126 00:09:08,918 --> 00:09:15,584 Sumbungera! 127 00:09:16,584 --> 00:09:17,418 Sumbungera. 128 00:09:20,668 --> 00:09:25,376 Ano'ng masasabi mo sa reaksyon ng tao sa pagharap mo sa sitwasyong Siya't Bruce? 129 00:09:26,293 --> 00:09:27,918 Alam namin 'pag tahimik lang. 130 00:09:28,001 --> 00:09:31,959 Hindi puro macaron at diyamante sa tuktok. Paalam na muna. 131 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 Ayos na lugar 'to. Gusto ko ito. 132 00:09:34,126 --> 00:09:37,334 At saktong backdrop para sa isang online journal. 133 00:09:37,418 --> 00:09:41,293 Mangangailangan ito ng pera mula sa magazine na mahigpit na'ng budget. 134 00:09:41,376 --> 00:09:43,209 Ayos? At… Ano 'to? 135 00:09:49,209 --> 00:09:51,126 "Nasasaktan ang nagsusumbong." 136 00:09:54,334 --> 00:09:58,001 Tingin mo konektado ito sa gulo sa grade 8 orientation camp? 137 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 -Tahira… -Layuan mo ako, pwede? 138 00:10:01,626 --> 00:10:03,376 Mas komplikado na ang kwento. 139 00:10:09,209 --> 00:10:11,668 Maligayang pagdating sa teen rollercoaster. 140 00:10:12,168 --> 00:10:14,751 Siguro nararanasan mo ang lahat sa sukdulan. 141 00:10:14,834 --> 00:10:17,543 Maaaring magtanong ka na tungkol sa sex. 142 00:10:17,626 --> 00:10:20,918 Maaaring mong maisip ang tungkol sa sex, nang madalas. 143 00:10:21,001 --> 00:10:24,543 Sa edad na ito, kahit ano ay pwede magdulot ng sekswal na reaksyon. 144 00:10:24,626 --> 00:10:26,293 Ang pagiging sexually intimate, 145 00:10:26,376 --> 00:10:29,459 o pakikipag-sex sa ano mang paraan kasama'ng isang tao, 146 00:10:29,543 --> 00:10:31,751 ay isang espesyal at natatanging karanasan. 147 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 Nag-usap na ba kayo 148 00:10:33,793 --> 00:10:37,168 tungkol sa gusto at ayaw n'yong sekswal na mga gawain. 149 00:10:38,001 --> 00:10:40,668 -Bale, 'di mo pa talaga ito nagawa? -Hindi pa. 150 00:10:41,543 --> 00:10:45,376 Hinding hindi pa talaga, kahit habang mag-isa sa kwarto mo? 151 00:10:45,459 --> 00:10:48,501 Hindi. 'Di ko pa ito nagawa na may kasama o mag-isa. 152 00:10:48,584 --> 00:10:50,501 Ayoko lang talaga sumayaw. 153 00:10:51,376 --> 00:10:52,501 PAGKA-BIRHEN 154 00:10:53,501 --> 00:10:56,834 At kapag may pagdududa, umiwas. 155 00:10:57,584 --> 00:10:59,959 Sige, class, ano ang nangibabaw? 156 00:11:00,043 --> 00:11:05,334 Ma'am, tingin ko ang nangibabaw para sa'kin ay ang itsura ni Wade ngayon. 157 00:11:05,918 --> 00:11:10,501 Siguro dapat mo siya turuan pa sa sex kasi parang wala siyang karanasan. 158 00:11:11,126 --> 00:11:14,501 Tahimik, Chris, unang beses ng ilan sa'min sa klaseng ito. 159 00:11:16,501 --> 00:11:17,876 Sige, tama na. 160 00:11:17,959 --> 00:11:22,001 Dapat n'yo isulat ang pinakaimportante na mensaheng nakuha n'yo rito. 161 00:11:42,126 --> 00:11:44,168 'Di ko inakalang fan ka ng soccer. 162 00:11:44,251 --> 00:11:46,959 Pakiramdam ko dapat kong bantayan si Siya. 163 00:11:48,001 --> 00:11:50,709 Ang gago ni Bruce sa ginawa n'ya sa kapatid mo. 164 00:11:51,751 --> 00:11:52,959 Kapatid mo rin s'ya. 165 00:11:55,876 --> 00:11:56,709 Totoo. 166 00:11:57,584 --> 00:11:59,793 Itaas n'yo ang mga tuhod n'yo. Itaas. 167 00:11:59,876 --> 00:12:00,709 Ayan na. 168 00:12:01,334 --> 00:12:04,626 Napag-usapan na rin, bale pinsan ko rin si Lunga, ano? 169 00:12:04,709 --> 00:12:06,418 -Oo. -Sige. 170 00:12:06,501 --> 00:12:07,501 Malaking pamilya. 171 00:12:08,918 --> 00:12:10,126 Kinausap mo si Wade? 172 00:12:12,126 --> 00:12:12,959 Oo. 173 00:12:13,668 --> 00:12:14,918 May mga nilinaw kami. 174 00:12:16,376 --> 00:12:17,209 At ikaw? 175 00:12:18,459 --> 00:12:20,084 Kinausap mo'ng tunay mong ama? 176 00:12:21,001 --> 00:12:21,834 Hindi. 177 00:12:26,959 --> 00:12:27,918 Patawad, Fiks. 178 00:12:30,043 --> 00:12:32,959 Para sa tunay mong ama, sa pagkawala ng ina mo. 179 00:12:33,709 --> 00:12:36,209 Kailangan ko lang ng pruwebang kinuha siya. 180 00:12:42,626 --> 00:12:45,459 -Ano kung palampasin naman natin ito? -Hindi. 181 00:12:45,543 --> 00:12:48,584 Kung nasaan ang ina mo, sigurado malulutas n'ya ito. 182 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 Hindi. Nakausap ko si Sam at… 183 00:12:50,626 --> 00:12:51,876 Nakausap mo si Sam? 184 00:12:52,709 --> 00:12:54,834 -Kumusta siya? Ayos ba siya? -Hindi. 185 00:12:54,918 --> 00:12:58,501 Nasa witness protection sila dahil kasangkot ang ina n'ya, 186 00:12:58,584 --> 00:13:01,668 at ang kinaroroonan nila, kung paano man, ay na-leak. 187 00:13:02,209 --> 00:13:06,418 At ang tanging may access sa impormasyong 'yon ay ang mga pulis. 188 00:13:07,251 --> 00:13:10,918 Parehong pulis na nagsabi na kinidnap ng ina ko'ng sarili n'ya. 189 00:13:14,001 --> 00:13:14,834 Ang gulo. 190 00:13:15,834 --> 00:13:19,251 At ngayon biglang bumalik ang ina ni KB. 191 00:13:20,584 --> 00:13:23,709 -Sabi ni KB walang nakuha sa ina n'ya. -At naniwala ka? 192 00:13:23,793 --> 00:13:26,959 -Hindi, pero… -Sa pagkidnap ni ina sa sarili n'ya, oo. 193 00:13:27,043 --> 00:13:28,168 'Di ko sinabi 'yan. 194 00:13:29,626 --> 00:13:31,834 Puleng, nasa panganib ang ina ko. 195 00:13:33,001 --> 00:13:34,459 Gaya ng ama mo dati. 196 00:13:36,084 --> 00:13:38,418 Kailangan ko'ng tulong mo hanapin s'ya. 197 00:13:40,251 --> 00:13:41,209 Pakiusap. 198 00:14:02,334 --> 00:14:05,626 -Uy! -Tumahimik kayo't lumayo, ayos? 199 00:14:11,084 --> 00:14:12,501 Sinalisihan n'yo ako? 200 00:14:12,584 --> 00:14:16,126 'Di lang ikaw ang may speed dial kay Lex. Kailan ka pa nagka-pake? 201 00:14:16,209 --> 00:14:19,501 Mula nang 'di ko binalak pagbayaran ang kalokohan mo 'pag nahuli ka. 202 00:14:19,584 --> 00:14:23,293 Puwes, inaako ko ang responsibilidad dito. Kaya layas. 203 00:14:31,293 --> 00:14:36,584 Pangako, nakakapagod mag-alaga ng ina ko, mag-aral, at magkaroon ng utang na pera. 204 00:14:36,668 --> 00:14:39,584 Reece, kung kailangan mo ng pera, matutulungan kita. 205 00:14:40,709 --> 00:14:43,626 Alam ko. Dapat ko lang 'to ayusin na ako lang. 206 00:14:43,709 --> 00:14:45,584 At ayoko maging charity mo, 207 00:14:46,209 --> 00:14:48,293 pero mahal kita para sa pag-aalok. 208 00:14:51,043 --> 00:14:52,334 Ginagawa mo pa rin ito? 209 00:14:53,293 --> 00:14:58,043 Kakatapos ko lang uli ng nakakabobo na dalawang oras na sex ed video. 210 00:14:58,126 --> 00:15:01,001 -Napakasama ng video na 'yon. -Impyerno ito, pangako. 211 00:15:01,084 --> 00:15:02,334 Ito ang impyerno. 212 00:15:02,918 --> 00:15:06,418 Impyerno ang mapanuod lahat ng tao sa paligid mo na mawala. 213 00:15:06,959 --> 00:15:07,793 'Musta? 214 00:15:10,334 --> 00:15:13,334 -Ba't ang lulungkot n'yo? -Nagrereklamo sa buhay. 215 00:15:13,418 --> 00:15:15,876 Naku, pare, 'wag mo akong simulan. 216 00:15:16,543 --> 00:15:18,834 Napaka-weird ngayon ng lahat sa bahay 217 00:15:18,918 --> 00:15:21,584 mula nang bumalik na walang pasabi ang ina ko. 218 00:15:26,376 --> 00:15:27,209 Tama na nga. 219 00:15:27,918 --> 00:15:31,834 Kita ko nang pipilitin n'yo ako magdiwang ng kaarawan kahit ayoko. 220 00:15:31,918 --> 00:15:34,501 -Gago, makakabuti sa'ting mag-party. -Oo. 221 00:15:36,084 --> 00:15:37,209 Oo nga, talaga. 222 00:15:38,168 --> 00:15:39,293 TANDAAN ANG PETSA 223 00:15:39,376 --> 00:15:41,043 MALAPIT NA SI CHRIS MAG-18! 224 00:15:41,126 --> 00:15:42,501 'Nga pala, Lunga, 225 00:15:42,584 --> 00:15:47,793 nagpaplano si Chris ng magarbong party sa yate ngayong linggo. Dapat pumunta ka. 226 00:15:47,876 --> 00:15:50,668 Tama na. 'Di mo na ako kailangan kumbinsihin pa. 227 00:15:53,293 --> 00:15:57,543 -Isang Rusty Nail. -Sabi ko kita tayo pagkatapos ng trabaho. 228 00:15:57,626 --> 00:15:59,626 At 'di makita'ng paggawa mo ng inumin ko? 229 00:16:07,751 --> 00:16:10,751 Bale ibinigay mo pala kay Pauline ang numero mo. 230 00:16:11,793 --> 00:16:14,584 -Selos ka? -'Di siya pwede magtulak sa paaralan. 231 00:16:15,084 --> 00:16:17,209 Kailangan ko ibalik ang perang naiwala mo. 232 00:16:17,293 --> 00:16:20,876 Ako ang humaharap sa mga big boss at 'di sila sing-bait ko. 233 00:16:20,959 --> 00:16:24,959 Babayaran kita, ha? Pero dapat bitawan mo ang Parkhurst. 234 00:16:25,043 --> 00:16:26,043 Eh kung ganito? 235 00:16:26,126 --> 00:16:29,251 Hanggang matapos ka magbayad, mananatili si Pauline. 236 00:16:35,668 --> 00:16:37,501 'Yan ang matandang ako. 237 00:16:37,584 --> 00:16:38,709 Snapples. 238 00:16:39,501 --> 00:16:43,001 Bale may discount ba kami kasi nagtatrabaho ka rito? O ang… 239 00:16:43,709 --> 00:16:44,793 Ano'ng order n'yo? 240 00:16:45,834 --> 00:16:47,418 Gusto namin ng burger. 241 00:16:50,376 --> 00:16:51,834 Hindi pupunta si Fiks. 242 00:16:53,168 --> 00:16:54,793 Naroon sa kanila ang pulis. 243 00:16:55,376 --> 00:16:57,293 Tingin nila peke'ng pagkawala ng ina n'ya. 244 00:17:00,959 --> 00:17:02,251 Kailangan n'ya ng tulong. 245 00:17:02,334 --> 00:17:04,876 Ba't 'di hayaan ang pulis na magtrabaho? 246 00:17:04,959 --> 00:17:07,918 'Di ba may assignment ka na dapat ipasa bukas? 247 00:17:09,459 --> 00:17:11,543 Meron ngang dapat ipasa bukas. 248 00:17:11,626 --> 00:17:13,709 Gusto namin hayaan ang mga pulis, 249 00:17:13,793 --> 00:17:16,418 pero 'di kami sigurado kung tama'ng intensyon nila. 250 00:17:16,501 --> 00:17:17,626 Ano'ng sinasabi mo? 251 00:17:18,751 --> 00:17:21,168 Tingin ni Fikile nagbubulag-bulagan sila. 252 00:17:23,043 --> 00:17:26,876 Kailangan bumalik tayo sa simula. Hihingi ako ng tulong kay ama. 253 00:17:26,959 --> 00:17:29,001 Tingnan ang ginawa sa bayad kay Phume. 254 00:17:29,084 --> 00:17:30,751 Tumanggap ng bayad si Mr. Julius? 255 00:17:30,834 --> 00:17:33,626 O tanungin ni Fikile ang ama n'ya. Malapit sila sa mga Molapo. 256 00:17:33,709 --> 00:17:34,543 Oo. 257 00:17:34,626 --> 00:17:37,334 Oo, bale walang nakarinig sa mga sinabi ko. 258 00:17:47,084 --> 00:17:51,209 Oo. Papatayin ko na. Sige. Patawad, para akong matanda magmaneho. 259 00:17:51,293 --> 00:17:52,334 Siyang tunay. 260 00:17:52,418 --> 00:17:54,709 Ayos lang, Wade. 261 00:18:01,501 --> 00:18:02,334 Uy! 262 00:18:03,126 --> 00:18:03,959 Uy, gago! 263 00:18:05,751 --> 00:18:08,584 Gusto mo ako umalis para mahipuan ang pinsan ko. 264 00:18:08,668 --> 00:18:09,501 Lunga! 265 00:18:20,043 --> 00:18:20,959 Paalam, Lunga. 266 00:18:26,126 --> 00:18:27,043 'Musta? 267 00:18:32,876 --> 00:18:34,251 Patawad. Seatbelt. 268 00:18:35,251 --> 00:18:36,126 Ayan na. 269 00:18:41,668 --> 00:18:44,626 -Patawad. 'Di ko binalak mahipuan ka. -Ayos lang. 270 00:18:45,709 --> 00:18:46,584 Sige. 271 00:18:52,501 --> 00:18:54,418 -Magandang gabi. -Magandang gabi. 272 00:19:02,959 --> 00:19:03,876 Paalam. 273 00:19:05,376 --> 00:19:06,334 Sige. 274 00:19:07,334 --> 00:19:08,418 Baby girl mo siya. 275 00:19:12,626 --> 00:19:13,918 'Wag magmadali, Wade. 276 00:19:33,626 --> 00:19:35,959 -Sandwich? -'Di ako gutom. 277 00:19:36,043 --> 00:19:39,251 Ipipilit ko, Karabo. Nagbibinata ka. 278 00:19:41,043 --> 00:19:43,543 Paborito mo pa rin ang cheese at ham, 'no? 279 00:19:51,418 --> 00:19:53,084 Bale, kumusta ang paaralan? 280 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 Ayos lang. 281 00:19:56,959 --> 00:19:57,959 May dini-date ka? 282 00:19:58,459 --> 00:19:59,501 Ano'ng ginagawa mo? 283 00:19:59,584 --> 00:20:00,418 Si… 284 00:20:02,126 --> 00:20:04,584 Sinusubukan kong makilala ang anak ko. 285 00:20:06,293 --> 00:20:09,584 'Di ko gusto maging bastos, pero naaasiwa ako rito. 286 00:20:10,501 --> 00:20:12,334 Alam mo kung nasaan ang ina ni Fikile? 287 00:20:14,001 --> 00:20:15,626 Alam kong marami kang pera. 288 00:20:16,626 --> 00:20:18,709 At alam ko'ng nagagawa ng maraming pera. 289 00:20:20,459 --> 00:20:23,751 Hindi ko alam kung nasaan si Nwabisa, Karabo. 290 00:20:25,126 --> 00:20:26,001 Hindi talaga. 291 00:20:26,709 --> 00:20:27,751 At sana alam ko. 292 00:20:28,793 --> 00:20:30,001 Para makatulong ako. 293 00:20:39,043 --> 00:20:42,376 Ang bilis mo pumasok kagabi. 294 00:20:42,876 --> 00:20:46,168 Ibig sabihin nito pang-isang minuto lang si Wady boy. 295 00:20:47,418 --> 00:20:49,876 Hindi siya pang-isang minuto. 296 00:20:50,376 --> 00:20:51,709 Wala kaming ginawa. 297 00:20:53,459 --> 00:20:54,834 Medyo naghihintay kami. 298 00:20:57,959 --> 00:20:59,793 Tingnan mo ka't ang pag-uugali mo. 299 00:21:00,626 --> 00:21:01,459 Hindi rin. 300 00:21:03,626 --> 00:21:04,459 Tingin ko, 301 00:21:05,709 --> 00:21:07,418 birhen pa si Wade. 302 00:21:08,209 --> 00:21:09,751 Noong isang araw sa klase, 303 00:21:09,834 --> 00:21:12,668 inaasar ni Chris si Wade sa pagiging birhen nito, 304 00:21:13,334 --> 00:21:15,251 at nanatili lang siyang nakaupo. 305 00:21:16,376 --> 00:21:17,459 At nahuli ko siya… 306 00:21:19,043 --> 00:21:20,834 na nakatingin sa mga binti ko. 307 00:21:22,376 --> 00:21:25,751 -Sabi ko na 'di ko dapat sinabi sa'yo. -Patawad. 308 00:21:25,834 --> 00:21:29,418 Pero sinusubukan mo ba ibigay 'yang lahat na 'yan sa kaniya? 309 00:21:30,293 --> 00:21:32,834 'Di ba 'yon ang ginagawa ng magkarelasyon? 310 00:21:33,834 --> 00:21:36,459 Ang kaso, magkaibigan talaga kami ni Wade. 311 00:21:36,543 --> 00:21:39,918 'Di ko alam, Lunga, ayoko lang siyang madaliin. 312 00:21:40,001 --> 00:21:40,876 Alam mo 'yon? 313 00:21:41,501 --> 00:21:46,501 'Pag may nakita akong bagong laruan, alam ko agad kung gusto ko laruin o hindi. 314 00:21:47,709 --> 00:21:51,168 Kung puro ka pa rin um at ah tungkol dito… 315 00:21:51,251 --> 00:21:54,084 Baka ang totoo, ayaw mo lang talaga. 316 00:22:00,501 --> 00:22:03,668 Nawa'y 'di pa nauulit ang nangyari sa mentorship camp. 317 00:22:06,876 --> 00:22:08,959 Inimbita ko pala ang ama mo. 318 00:22:09,501 --> 00:22:10,418 Kumusta kayo? 319 00:22:12,834 --> 00:22:15,376 Tingin ko makakatulong ang pananaw ng lalaki. 320 00:22:15,459 --> 00:22:16,626 Hindi, Ma. 321 00:22:16,709 --> 00:22:20,251 Pinalalaki mo ito. Humingi na ng tawad 'yong tao. Tapos na. 322 00:22:23,293 --> 00:22:24,251 Makinig ka, iho. 323 00:22:24,334 --> 00:22:30,501 Bilang lalaki, minamaliit natin ang bagay dahil gusto natin magmukhang malakas, 324 00:22:31,876 --> 00:22:34,126 pero malaking bagay ang pambu-bully. 325 00:22:35,334 --> 00:22:38,501 At gusto namin masiguro na ayos ka nga talaga. 326 00:22:39,959 --> 00:22:41,668 Kailan ka pa nagka-pake, Dad? 327 00:22:41,751 --> 00:22:43,251 'Di ka nga nakatira rito. 328 00:22:47,001 --> 00:22:49,168 Kailangan ko na maghandang pumasok. 329 00:22:51,668 --> 00:22:54,668 Sponsor ba ng magazine society 'yong underground pub? 330 00:22:55,376 --> 00:22:57,334 Kakausapin ni Wade ang manager. 331 00:22:57,418 --> 00:23:01,501 Tama lang 'yon dahil kalahati ng mga customer nito'y galing Parkhurst. 332 00:23:01,584 --> 00:23:02,501 Ta-quila! 333 00:23:07,168 --> 00:23:08,293 MGA KWENTO NG KABIT 334 00:23:08,376 --> 00:23:10,334 PAANO NAGSIMULA 335 00:23:10,418 --> 00:23:11,293 Gan'yan nga. 336 00:23:11,376 --> 00:23:13,001 PAANO NAGTAPOS 337 00:23:14,918 --> 00:23:15,959 Ta-quila! 338 00:23:19,293 --> 00:23:21,793 NAPAKATERIBLE NI TAHIRA! HEAD GIRL, ASA PA. 339 00:23:21,876 --> 00:23:22,793 Ano'ng gagawin ko? 340 00:23:22,876 --> 00:23:23,959 ANG SAMA! TRAHEDYA. 341 00:23:24,043 --> 00:23:25,084 ITAPON MO 'YAN, PARE. 342 00:23:25,168 --> 00:23:27,668 PABOR LANG, TIGILAN MO NA MAGING HEAD GIRL, TAHIRA! 343 00:23:27,751 --> 00:23:28,668 Lumaban ka. 344 00:23:29,543 --> 00:23:31,209 Dahil 'di ka nila titigilan. 345 00:23:34,084 --> 00:23:35,084 KB. 346 00:23:37,043 --> 00:23:38,459 Pwede tayo mag-usap? 347 00:23:40,626 --> 00:23:42,084 -Ayos ba lahat? -Hindi. 348 00:23:42,709 --> 00:23:44,668 Ni-raid ng pulis ang bahay namin, 349 00:23:44,751 --> 00:23:47,418 at naniniwalang pineke ng ina ko'ng pagkawala n'ya. 350 00:23:47,501 --> 00:23:49,209 -Hindi ba? -Syempre hindi. 351 00:23:49,293 --> 00:23:51,584 Naniniwala kaming kinidnap siya. 352 00:23:51,668 --> 00:23:52,626 Ng ina mo. 353 00:23:54,668 --> 00:23:57,293 Tinanong ng pulis ang ina ko't walang nakuha. 354 00:23:57,376 --> 00:24:00,959 'Di rin alam ng pulis kung paano nasiwalat ang witness protection ni Sam. 355 00:24:01,043 --> 00:24:01,959 Ano'ng sinasabi mo? 356 00:24:02,043 --> 00:24:04,959 Nakakatulong ang bigatin na abogado gaya ni Matla. 357 00:24:06,209 --> 00:24:10,126 Hindi rin santo ang ina mo. Nagsinungaling s'ya sa ama mo. 358 00:24:10,709 --> 00:24:13,584 Handa siyang patayin ka para mapanatili ang sikreto. 359 00:24:13,668 --> 00:24:16,126 Ba't malayong pekein n'ya ang pagkawala niya? 360 00:24:31,709 --> 00:24:32,543 Ano? 361 00:24:35,126 --> 00:24:36,834 Ano'ng ginawa mo kay Nwabisa? 362 00:24:39,418 --> 00:24:40,418 Lisbeth? 363 00:24:40,501 --> 00:24:42,834 Patay na si Nwabisa, Matla. 364 00:24:44,584 --> 00:24:46,334 'Yan ang pinagkaiba ko sa'yo. 365 00:24:47,168 --> 00:24:50,168 Gagawin ko lahat para protektahan ang pamilyang ito. 366 00:24:53,043 --> 00:24:55,126 Salamat sa pagsali bilang sponsor. 367 00:24:55,209 --> 00:24:58,168 Syempre naman. Lunga, ibigay mo'ng kailangan niya. 368 00:25:01,501 --> 00:25:03,959 Lunga. 369 00:25:05,043 --> 00:25:06,418 Ano'ng problema mo? 370 00:25:07,584 --> 00:25:10,251 'Di ko binalak hipuan si Puleng sa kotse. 371 00:25:10,334 --> 00:25:12,418 -Sabi mo sinubukan ko… -Alam ko. 372 00:25:13,543 --> 00:25:15,293 At ang pagiging birhen mo. 373 00:25:17,626 --> 00:25:20,168 At sa reaksyong 'yan, alam kong tama siya. 374 00:25:20,834 --> 00:25:23,918 Sundalo ka pa rin na nagbubuno ng braso, ano? 375 00:25:25,001 --> 00:25:25,834 Ng ano? 376 00:25:26,626 --> 00:25:30,626 Isang premium member ng Pornhub. Teka, baka pang-Onlyfans na tipo ka, 377 00:25:30,709 --> 00:25:34,209 pero, hindi rin, mahirap masyado para sa Onlyfans. 378 00:25:34,293 --> 00:25:36,501 Onlyfans, ano 'yon? Isang strip club? 379 00:25:38,668 --> 00:25:39,876 Naku. Sige. 380 00:25:39,959 --> 00:25:43,668 -Ano pang sinabi n'ya? -Bro, teka, tigilan mo'ng maging weird. 381 00:25:43,751 --> 00:25:47,084 -Pinsan ko ang pinag-uusapan natin. -Patawad. Kaso kasi… 382 00:25:49,751 --> 00:25:52,418 'Di mo alam ang pakiramdam na sundan si KB. 383 00:25:53,459 --> 00:25:56,168 Malamang 'di pa siya naging sundalo sa Pornhub. 384 00:25:57,043 --> 00:25:58,334 'Yon ba ang problema? 385 00:25:59,334 --> 00:26:03,793 Wade, maniwala ka sa'kin, lahat ay naging sundalo ng Pornhub. 386 00:26:04,918 --> 00:26:05,751 Malinaw? 387 00:26:06,376 --> 00:26:07,209 Lahat. 388 00:26:07,293 --> 00:26:12,084 Ayan, napaka-weird na nito. 'Wag mo ako guluhin, bro. Relax, pare. 389 00:26:15,376 --> 00:26:17,209 SINUSUMBONG ANG SUMBUNGERA! 390 00:26:17,293 --> 00:26:20,043 MAGPAKASAYA KA SA SAKIT TUTUSTAHIN KA, TA-QUILA! 391 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 #BASAGINANGKATAHIMIKAN 392 00:26:48,834 --> 00:26:51,126 Ano'ng itsura ni Mrs. Molapo noon? 393 00:26:52,668 --> 00:26:54,459 -Bakit? -'Di ko balak magloko. 394 00:26:54,543 --> 00:26:58,209 May mga tanong lang si Fikile at gusto ko siya bigyan ng sagot. 395 00:27:00,584 --> 00:27:02,834 Puwes, ang naaalala ko lang ay 396 00:27:04,043 --> 00:27:08,876 ang taong nagdala ng tseke na si Bekker, Frank Bekker. 397 00:27:09,501 --> 00:27:10,751 Frank Bekker. 398 00:27:10,834 --> 00:27:12,709 Kaibigan ni ina si Lisbeth? 399 00:27:13,459 --> 00:27:14,668 Matalik na kaibigan. 400 00:27:18,209 --> 00:27:20,043 Nagkakilala sila sa university. 401 00:27:21,209 --> 00:27:22,043 Lahat kami. 402 00:27:22,126 --> 00:27:24,209 'Di kami mapaghiwalay. 403 00:27:24,709 --> 00:27:27,751 Noong sumali lang si Lisbeth sa Point of Grace 404 00:27:27,834 --> 00:27:29,793 na madalang na namin siya makita. 405 00:27:30,334 --> 00:27:32,626 Na-miss siya sobra ng ina mo. 406 00:27:32,709 --> 00:27:35,001 'Di ko masyado inisip 'yon dahil 407 00:27:36,084 --> 00:27:39,168 bago ka pa isilang, may lamat na ang kasal namin. 408 00:27:41,501 --> 00:27:44,459 Lumala ang stress ng pagpipilit na magbuntis. 409 00:27:44,543 --> 00:27:48,709 Kaya kinailangan ko umalis nang saglit. 410 00:27:49,418 --> 00:27:51,168 Nang mabuntis ang ina mo, 411 00:27:52,376 --> 00:27:58,876 nasa sukdulan ang galit ko. 'Di ko matanggap na iba ang ama ni Phume. 412 00:27:59,876 --> 00:28:03,501 Pakiramdam ko noon, ang tanging paraan ay ipamigay ang bata. 413 00:28:05,084 --> 00:28:07,918 Matapos ang ilang buwan, pinabalik ako ng ina mo. 414 00:28:10,418 --> 00:28:12,834 At pagbalik ko, andoon ka na. 415 00:28:14,001 --> 00:28:15,501 Ang malambing kong anak. 416 00:28:17,001 --> 00:28:19,418 Ang saya ko, Fikile. Sobrang saya ko. 417 00:28:20,376 --> 00:28:21,793 'Di na ako nagtanong pa. 418 00:28:23,793 --> 00:28:26,626 Inisip kong posibleng nabuntis siya 419 00:28:27,501 --> 00:28:28,793 bago ako umalis. 420 00:28:28,876 --> 00:28:33,209 Kung mas maayos lang ang mga desisyon ko, 'di ka sana lumaki na wala siya. 421 00:28:34,959 --> 00:28:37,418 O sinugal ang buhay mo para mahanap siya. 422 00:28:37,918 --> 00:28:39,334 Binigo kita. 423 00:28:42,168 --> 00:28:43,584 At patawad talaga. 424 00:28:44,168 --> 00:28:45,001 Dad… 425 00:28:46,876 --> 00:28:48,668 Dapat patawarin mo'ng sarili mo. 426 00:28:49,459 --> 00:28:50,334 Malinaw? 427 00:28:51,709 --> 00:28:53,043 At patawarin mo si Ma. 428 00:29:09,834 --> 00:29:10,668 Dad… 429 00:29:14,001 --> 00:29:15,834 Nahanap ko ang tunay kong ama. 430 00:29:17,418 --> 00:29:18,668 Pero walang nangyari. 431 00:29:20,251 --> 00:29:21,834 Gusto ko lang malaman mo. 432 00:29:23,793 --> 00:29:25,293 Walang kasinungalingan. 433 00:29:32,709 --> 00:29:36,959 Matagal ko na gusto sabihin sa'yo, kami ni Wendy ay nagde-date. 434 00:29:38,168 --> 00:29:40,501 Magkarelasyon na kami. 435 00:29:41,668 --> 00:29:42,501 Ano? 436 00:29:43,626 --> 00:29:47,168 Kailan pa? At 'di ba nasa Espanya siya? 437 00:29:47,251 --> 00:29:48,084 Mula noong… 438 00:29:49,293 --> 00:29:50,709 Mula noong matric dance. 439 00:29:52,376 --> 00:29:53,334 Pare, siya ay… 440 00:29:56,001 --> 00:29:59,209 -Naka-long distance kami o kung ano man. -Grabe. 441 00:30:00,209 --> 00:30:02,418 Panalo siguro ang bulaklak ni Wendy. 442 00:30:02,501 --> 00:30:05,209 Ikaw long distance, 'di nga halos kayang short. 443 00:30:05,293 --> 00:30:06,168 Ewan ko sa'yo. 444 00:30:07,376 --> 00:30:10,876 -Si Wendy? -Ano'ng masasabi ko? Napapasaya n'ya ako. 445 00:30:10,959 --> 00:30:11,793 Tara. 446 00:30:13,001 --> 00:30:15,168 Ito ang aabutin para sa isang araw. 447 00:30:18,126 --> 00:30:19,126 Ano sa tingin mo? 448 00:30:20,668 --> 00:30:21,876 Grabe naman, pare. 449 00:30:21,959 --> 00:30:23,293 -Ano? -Ang laki nito. 450 00:30:23,959 --> 00:30:26,043 Ano ba, minsan ka lang magiging 18. 451 00:30:27,959 --> 00:30:29,668 Bahala na. Gagawin namin 'to. 452 00:30:30,209 --> 00:30:31,084 Salamat. 453 00:30:31,168 --> 00:30:33,501 -Sige, gawin natin 'to. -Sige, pare. 454 00:30:37,251 --> 00:30:39,876 Wala ka pang ibang nahanap kay Frank Bekker? 455 00:30:42,293 --> 00:30:44,251 Iniisip ko kung may criminal record siya. 456 00:30:44,876 --> 00:30:49,959 -Zama, pwede ba pumunta sa pinsan mo? -Akala ko 'di mapagkakatiwalaan ang pulis? 457 00:30:50,043 --> 00:30:54,376 Puwes, 'di tipikal na pulis si Eric. 'Di n'ya kailangan makilala si Frank. 458 00:30:55,918 --> 00:30:57,001 Hindi! 459 00:30:58,584 --> 00:31:01,668 Hindi buhay ang probinsya. Dapat ako bumalik agad sa siyudad. 460 00:31:01,751 --> 00:31:02,584 Ang gulo. 461 00:31:02,668 --> 00:31:03,751 Tingnan mo 'yan. 462 00:31:03,834 --> 00:31:05,918 PAMPAMILYA ITO #MAGKAPATID #PAMILYA 463 00:31:06,001 --> 00:31:09,168 -Ang bilis nila lumaki, 'no? -Sinabi mo pa. 464 00:31:11,834 --> 00:31:14,543 Alam mo, pasok si Siya sa under-14 soccer team. 465 00:31:15,376 --> 00:31:16,459 Anak ko 'yan. 466 00:31:18,793 --> 00:31:19,709 Oo. 467 00:31:29,043 --> 00:31:30,959 Maganda'ng binuo nating pamilya. 468 00:31:41,001 --> 00:31:43,709 Thandeka, 'di dapat kita iniwan ulit. 469 00:31:45,459 --> 00:31:48,793 Habang buhay ko itong pagsisisihan. 470 00:31:52,626 --> 00:31:54,251 Kasalanan natin ito pareho. 471 00:31:56,501 --> 00:31:59,168 Dapat hanapan natin ng paraan para maayos ito. 472 00:32:10,168 --> 00:32:12,793 Gusto ko sana bumalik, kung papayagan mo ako. 473 00:32:35,543 --> 00:32:36,376 Uy. 474 00:32:37,709 --> 00:32:39,876 Isang oras na. Nasaan ang lahat? 475 00:32:40,876 --> 00:32:42,418 Papunta na si KB. 476 00:32:42,918 --> 00:32:45,293 Sina Puleng at Lunga ay pupunta, kaya… 477 00:32:46,168 --> 00:32:47,084 Huminahon ka. 478 00:32:47,168 --> 00:32:49,418 PATAWAD, PARE. 'DI KAYA, MAY CURFEW. 479 00:32:49,501 --> 00:32:52,001 NAG-AARAL AKO, PARE, PARA 'DI UMULIT GAYA MO. 480 00:32:52,084 --> 00:32:53,876 MAY ISANG GIG PA. MAG-ENJOY KA! 481 00:32:53,959 --> 00:32:56,043 Alam ng mayayamang ito kung paano mag-party. 482 00:32:56,126 --> 00:32:57,751 Andoon si Fiks! Uy! 483 00:33:37,626 --> 00:33:40,126 Ma, andito ako para kumuha ng adapter… 484 00:33:41,001 --> 00:33:43,293 tutulungan ko si Siya, ang mentee ko. 485 00:33:43,376 --> 00:33:44,584 Patay ang laptop ko. 486 00:33:45,668 --> 00:33:48,584 Nagdate si Karabo at ang kapatid ni Siya, si Puleng. 487 00:33:48,668 --> 00:33:51,834 -Halatang may pagtingin pa rin siya. -Wala na. 488 00:34:08,501 --> 00:34:09,626 Ano 'yon? 489 00:34:09,709 --> 00:34:10,834 Hinanap ko'ng adapter. 490 00:34:10,918 --> 00:34:12,751 'Wag mo ako lokohin, Karabo. 491 00:34:13,293 --> 00:34:17,001 Alam kong balisa ka dahil sa ina mo, pero pamilya pa rin tayo. 492 00:34:17,084 --> 00:34:18,793 At 'pag nagkagulo, 493 00:34:20,043 --> 00:34:23,084 ang isa't isa ang meron tayo. Hindi kaibigan. 494 00:34:23,626 --> 00:34:24,459 Tayo. 495 00:34:39,959 --> 00:34:41,376 Parang patay dito, pare. 496 00:34:42,168 --> 00:34:43,709 Ano ang sunod na gawain? 497 00:34:45,334 --> 00:34:48,126 Ito na 'yon. Nahulog na ako sa lusak. 498 00:34:49,126 --> 00:34:50,668 Walang pupunta sa party. 499 00:34:51,751 --> 00:34:53,793 Buti na lang ayos itong yate. 500 00:34:53,876 --> 00:34:56,459 Kailan ba kinailangan ng iba para mag-party? 501 00:34:56,543 --> 00:34:58,543 KALULUSOT LANG SA YACHT PARTY. TARA. 502 00:34:59,209 --> 00:35:00,959 Guys, sino 'yan? 503 00:35:02,668 --> 00:35:04,209 May nag-imbita ba ng guro? 504 00:35:04,293 --> 00:35:06,376 Pagbati. 505 00:35:07,043 --> 00:35:10,918 Hinahanap ko si Mr. Ackerman. 506 00:35:12,001 --> 00:35:13,126 Ako si Thato Ncube, 507 00:35:13,751 --> 00:35:16,959 ang regalo mo mula kay Wendy Dlamini. 508 00:35:19,543 --> 00:35:23,584 -Isa ka bang pilyang gypsy na stripper? -Hindi stripper, hindi gypsy. 509 00:35:25,918 --> 00:35:30,126 Ang tagal ko nag-isip ng ibibigay, bagay na 'di mo maiisip. 510 00:35:30,793 --> 00:35:33,293 Isang psychic! Isang sorpresa! 511 00:35:33,376 --> 00:35:36,293 Alam kong mahirap ang taon kaya naisip ko maging nakakatuwa 512 00:35:36,376 --> 00:35:40,168 at bigyan ka na lang ng makakapagpagaan ng mga alalahanin mo. 513 00:35:41,168 --> 00:35:42,376 Sana nariyan ako. 514 00:35:43,834 --> 00:35:45,668 Isang psychic! Gawin natin 'to. 515 00:35:45,751 --> 00:35:48,584 Hindi. Narito ako para kay Christian lang. 516 00:35:48,668 --> 00:35:50,126 Ako si Christopher. 517 00:35:50,209 --> 00:35:52,834 Ilagay mo ang kamay mo sa papel, Christian. 518 00:35:53,418 --> 00:35:59,584 'Wag mo galawin. May isusulat ako sa papel at hahayaang kausapin ako ng mga boses. 519 00:36:04,084 --> 00:36:07,084 Galing ka sa malaking pamilya, 520 00:36:07,668 --> 00:36:09,501 puno ng pagmamahal. 521 00:36:11,334 --> 00:36:13,293 Pero ang pagmamahal, 522 00:36:14,751 --> 00:36:16,543 ay 'di para sa iyo, Christian. 523 00:36:17,209 --> 00:36:18,876 Hindi kailanman. 524 00:36:19,668 --> 00:36:23,418 Sabi ko Christopher, bwisit kang scam ka. Lumayas ka na. 525 00:36:23,501 --> 00:36:25,209 Konting respeto sa trabaho ko. 526 00:36:26,376 --> 00:36:27,459 Tawagan mo ako. 527 00:36:27,543 --> 00:36:28,668 Ano ba 'yan? 528 00:36:31,084 --> 00:36:32,376 Walang problema. 529 00:36:46,626 --> 00:36:48,168 Gusto mong pag-usapan ito? 530 00:36:52,126 --> 00:36:54,418 Grabe lang ang pressure sa paaralan. 531 00:36:55,626 --> 00:36:58,668 'Di ako kailanman rerespetuhin ng mayayamang 'yon. 532 00:37:11,334 --> 00:37:13,293 Nirerespeto mo ba ang sarili mo? 533 00:37:16,334 --> 00:37:19,293 Nararapat ka sa paaralang 'yon at maging head girl. 534 00:37:20,376 --> 00:37:21,626 Pinagsikapan mo 'yon. 535 00:37:33,251 --> 00:37:35,043 'Wag tayo tumabi't manahimik lang 536 00:37:35,126 --> 00:37:37,668 habang nabibiktima ng takot at parusa'ng mga estudyante. 537 00:37:37,751 --> 00:37:39,168 LUMABAN TAYO. NA MAGKAKASAMA! 538 00:37:39,251 --> 00:37:40,084 ILIMBAG 539 00:37:40,168 --> 00:37:44,918 Bale, Reinhard Viljoen na ang pangalan ni Frank? Tunay na pangalan n'ya 'yon? 540 00:37:46,043 --> 00:37:50,126 'Di ko alam, pero may recruitment agency s'ya sa Stellenbosch. 541 00:37:51,126 --> 00:37:53,793 Mag-aaply tayo bilang mga kandidata, ano? 542 00:37:53,876 --> 00:37:55,126 Bukas ang pasahan. 543 00:37:56,501 --> 00:37:57,834 Sige. Gawin natin 'to. 544 00:37:57,918 --> 00:37:59,209 -Tara. -Tara. 545 00:38:00,001 --> 00:38:01,209 Ite-text ko si Wade. 546 00:38:02,751 --> 00:38:03,584 Uy. 547 00:38:05,209 --> 00:38:06,334 Saan kayo pupunta? 548 00:38:06,418 --> 00:38:07,418 May balita na. 549 00:38:08,084 --> 00:38:10,209 Sa bagay na 'yon? Sasama ako. 550 00:38:12,043 --> 00:38:14,418 Alam mo, ayos lang. Babalitaan ka namin. 551 00:38:14,501 --> 00:38:15,334 -Oo? -Oo. 552 00:38:16,418 --> 00:38:17,251 Mag-enjoy ka. 553 00:38:18,793 --> 00:38:20,876 Uy, Lunga! Uy! 554 00:38:26,084 --> 00:38:26,918 Uy. 555 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 'Musta? 556 00:38:29,751 --> 00:38:30,584 Bale… 557 00:38:32,459 --> 00:38:33,793 Salamat sa mga bisita. 558 00:38:33,876 --> 00:38:37,043 Matapos ang "regalo" ng nobya ko, kailangan ko ito. 559 00:38:37,126 --> 00:38:41,043 'Wag mo s'ya sisihin. Malikhain siya mag-isip. Ang hot noon. 560 00:38:42,709 --> 00:38:45,459 Paano'ng ang dami mo kilalang cool na tao? 561 00:38:47,001 --> 00:38:50,918 Mula sa paaralan, halos. Sa uDubs ang unang taon ko. 562 00:38:51,001 --> 00:38:54,834 Gaming architecture ang major ko. Kaya napakaastig. 563 00:38:54,918 --> 00:38:58,209 Ayos talaga 'pag napapaligiran ka ng mga malikhaing tao. 564 00:39:00,751 --> 00:39:01,584 Salamat. 565 00:39:02,501 --> 00:39:05,459 Para sa mga malikhaing tao. 566 00:39:06,626 --> 00:39:08,626 -Sige, gagawin natin ito? -Oo. 567 00:39:08,709 --> 00:39:10,709 Tingnan mo ang mga taong ito. 568 00:39:12,293 --> 00:39:16,043 Ang laki sigurado ng ibabayad nila para sa ganitong party. 569 00:39:16,584 --> 00:39:17,418 Oo. 570 00:39:18,501 --> 00:39:21,584 -Ayan. Para sa pagpapaliyab. -Para sa pagpapaliyab. 571 00:39:21,668 --> 00:39:22,584 Tagay. 572 00:39:23,376 --> 00:39:27,626 Lex, alam ko kung paano ka mabayaran, pero kailangan ko ng mga supply. 573 00:39:29,793 --> 00:39:31,293 Ayos, dapat 'yan na… 574 00:39:32,001 --> 00:39:32,834 Ayos. 575 00:39:35,876 --> 00:39:37,543 -Boom. Gan'yan nga. -Ayos. 576 00:39:37,626 --> 00:39:38,459 Puleng? 577 00:39:41,209 --> 00:39:42,168 Papunta na. 578 00:39:45,543 --> 00:39:46,793 Katawa-tawa yata ako. 579 00:39:47,751 --> 00:39:48,584 Oo. 580 00:39:48,668 --> 00:39:50,209 -Oo? 'Di ba sobra? -Oo. 581 00:39:50,293 --> 00:39:52,459 -Hindi. -Salamat sa pagpapahiram. 582 00:39:52,543 --> 00:39:53,376 Oo. 583 00:39:54,584 --> 00:39:55,418 Handa na ako. 584 00:39:57,293 --> 00:39:58,126 Handa na? 585 00:39:59,043 --> 00:39:59,959 Handa na pala. 586 00:40:03,251 --> 00:40:06,876 Kumusta? Ako si Sharon Vezi, at gusto ko maging isang model. 587 00:40:25,918 --> 00:40:26,751 Sige. 588 00:40:30,084 --> 00:40:31,418 Wade, pwede ba… 589 00:40:33,751 --> 00:40:34,626 Ano kasi… 590 00:40:38,959 --> 00:40:40,209 Wade… 591 00:40:43,084 --> 00:40:46,209 -Wala kang dapat ikahiya. -Magtigil ka, Mummy. 592 00:40:46,959 --> 00:40:51,418 Binatilyo ka. Normal lang na isipin mo ang sex. 593 00:40:51,501 --> 00:40:58,043 At gusto ko malaman mong pwede mo ako kausapin o ang ama mo tungkol sa kung ano. 594 00:40:58,626 --> 00:40:59,459 Ayos? 595 00:41:02,126 --> 00:41:02,959 Mummy? 596 00:41:06,834 --> 00:41:09,168 Mababago ba ng sex ang pagkakaibigan? 597 00:41:11,251 --> 00:41:12,084 Puwes… 598 00:41:14,376 --> 00:41:18,793 'Di dahil popular na gawin ito at magawa lang basta 599 00:41:20,209 --> 00:41:21,834 ay para na ito sa lahat. 600 00:41:22,918 --> 00:41:25,584 Ikaw ang magdesisyon kung kailan dapat. Ayos? 601 00:41:29,293 --> 00:41:31,293 #BASAGINANGKATAHIMIKAN! 602 00:41:31,376 --> 00:41:33,918 PAMPUBLIKONG ANUNSYO SA PARKHURST PASKIL NI TAHIRA KHAN 603 00:41:34,001 --> 00:41:35,709 Kahit pa ang patas na prinsipal 604 00:41:35,793 --> 00:41:40,376 ay pinag-sorry si Bruce Kwan sa publiko dahil sa binully nitong grade 8, 605 00:41:40,459 --> 00:41:42,668 mukhang wala pa rin tayong natutunan. 606 00:41:43,168 --> 00:41:46,251 Noong isang araw, may nilagay na karayom at sinulid sa bag ko 607 00:41:46,334 --> 00:41:47,793 na may liham ng pananakot. 608 00:41:47,876 --> 00:41:51,293 Paano tayo, bilang estudyante, malayang matututo nang ganito? 609 00:41:51,793 --> 00:41:54,418 'Wag natin kalimutan ang Mga Kwento ng Kabit, 610 00:41:54,501 --> 00:41:57,918 na full-time sa pagpapasakit sa buhay ng mga estudyante. 611 00:41:58,001 --> 00:42:01,376 Sabi ng principal ay 'di dapat hayaan ang pambu-bully. 612 00:42:01,459 --> 00:42:04,293 Pero laganap pa rin ang MKK. 613 00:42:04,376 --> 00:42:05,876 Tama na ito. 614 00:42:05,959 --> 00:42:08,459 Dapat panagutin ang mga taong ito. 615 00:42:08,543 --> 00:42:10,251 'Di natin ito kayang mag-isa. 616 00:42:10,793 --> 00:42:15,376 Kaya isinulat ko itong artikulo, o pakiusap kumbaga, sa Parkhurst High. 617 00:42:16,126 --> 00:42:18,501 'Wag tayo manatiling nasa tabi't tahimik 618 00:42:18,584 --> 00:42:22,251 habang nabibiktima ng takot at parusa'ng mga estudyante. 619 00:42:22,334 --> 00:42:24,168 Lumaban tayo. Na magkakasama! 620 00:42:26,168 --> 00:42:27,834 UGNAYAN NG MAG-AARAL SA PARKHURST 621 00:42:27,918 --> 00:42:31,126 KRISIS NG PAMBU-BULLY AGARANG MEETING NG GURO'T MAGULANG BUKAS 622 00:42:33,376 --> 00:42:37,918 Bale, gusto ako makapanayam ng agency ni Reinhard. 623 00:42:39,293 --> 00:42:40,126 Pinsan… 624 00:42:41,918 --> 00:42:42,751 Ano? 625 00:42:45,001 --> 00:42:46,584 Ano'ng iniisip mo? 626 00:42:48,626 --> 00:42:50,543 Bilang head girl at sa paaralan… 627 00:42:50,626 --> 00:42:55,168 Nakaraang taon 'yan at 'di rin ako naka-uniporme. Akala ko talaga… 628 00:42:55,251 --> 00:42:58,751 Ang sabi ay pagtitipon ito ng matric dance committee. 629 00:43:00,418 --> 00:43:02,834 Nirerepresenta n'yong lahat ang paaralan. 630 00:43:04,459 --> 00:43:05,376 Patawad, ma'am. 631 00:43:07,043 --> 00:43:08,501 Hindi. Patawad, Tahira. 632 00:43:11,084 --> 00:43:12,459 Nakagapos ang kamay ko. 633 00:43:13,501 --> 00:43:16,043 Ang daming reklamo ng mga magulang. 634 00:43:16,709 --> 00:43:18,543 Ilang mga tawag mula sa board. 635 00:43:22,876 --> 00:43:26,334 Habang naisagip ko ang scholarship mo, ikinalulungkot ko… 636 00:43:28,376 --> 00:43:32,376 Wala ako magagawa kung 'di alisin ang tungkulin mo bilang head girl. 637 00:43:33,084 --> 00:43:34,251 Epektibo agad. 638 00:43:35,751 --> 00:43:36,668 Patawad talaga. 639 00:43:42,668 --> 00:43:45,876 Isipin mong isa lang itong interview sa mga influencer gig mo. 640 00:43:45,959 --> 00:43:47,834 Uy, dapat sumama ako sa'yo. 641 00:43:47,918 --> 00:43:49,293 -Hindi. -Puleng… 642 00:43:49,376 --> 00:43:52,168 Magbantay kayo ni Wade dito. Ako sasama sa'yo. 643 00:43:54,043 --> 00:43:56,251 -'Di ko yata kaya 'to. -Oo, kaya mo. 644 00:43:56,959 --> 00:44:00,834 'Di nila alam ang pangalan mo at kasama mo ako. Ayos? 645 00:44:01,543 --> 00:44:03,043 -Sige. -Sige. 646 00:44:09,168 --> 00:44:10,834 -Kaya mo 'to. -Oo. 647 00:44:15,584 --> 00:44:19,376 Pwede mo suportahan ang kaibigan mo habang naghihintay, Ms. Vezi. 648 00:44:19,876 --> 00:44:21,543 Lerato, pwede ka na pumasok. 649 00:44:22,209 --> 00:44:23,959 -Kaya mo ito. Ayos? -Oo. 650 00:44:30,918 --> 00:44:34,418 Kumusta? Ako si Amber Le Roux. May interview ako nang 1:00 p.m. 651 00:44:34,501 --> 00:44:36,584 -Sige, maupo ka. -Salamat. 652 00:44:38,459 --> 00:44:39,793 -Kumusta? -Kumusta? 653 00:44:40,709 --> 00:44:43,376 Ba't gusto mo magtrabaho habang nag-aaral? 654 00:44:43,876 --> 00:44:48,251 Naisip kong 'di ituturo ng paaralan lahat ng kailangan ko malaman sa buhay. 655 00:44:48,334 --> 00:44:49,501 Dito sa Horizon, 656 00:44:49,584 --> 00:44:52,918 binibigyan namin ang kandidata ng kumpletong karanasan. 657 00:44:55,251 --> 00:44:58,043 At tunay na agency ito, tama? 658 00:44:58,126 --> 00:44:58,959 Oo naman. 659 00:45:00,459 --> 00:45:05,751 May kaibigan kasi akong pumunta sa interview at halos nakidnap siya. 660 00:45:05,834 --> 00:45:07,626 Wala kang dapat ipag-alala. 661 00:45:11,418 --> 00:45:14,709 Gusto ko lang malaman na maaalagaan ako, alam mo 'yon? 662 00:45:15,668 --> 00:45:18,334 Gaya ng sino'ng may ari ng agency? 663 00:45:19,376 --> 00:45:22,209 May nabasa akong Lisbeth Molapo. 664 00:45:26,126 --> 00:45:29,043 'Yon lang muna ngayon. Salamat sa pagpunta. 665 00:45:29,126 --> 00:45:30,334 Kokontakin ka namin. 666 00:45:32,501 --> 00:45:33,334 Sige. 667 00:45:46,543 --> 00:45:47,918 May problema tayo rito. 668 00:45:52,543 --> 00:45:56,418 Magkakaroon ako ng 20 at 10 sentimos. Bale 80. 'Di sapat 'yon. 669 00:45:56,501 --> 00:45:57,543 Salamat sa Diyos. 670 00:45:59,876 --> 00:46:00,876 Ayos at? 671 00:46:01,668 --> 00:46:05,584 -Baliw ba tayo para isiping magagawa ito? -Wala tayong pagpipilian. 672 00:46:10,084 --> 00:46:14,043 Tapos 'yong pinsan ni Puleng nag-imbita ng mga astig na tao. 673 00:46:14,126 --> 00:46:15,168 Sakto ang saya. 674 00:46:15,251 --> 00:46:17,168 Masaya akong nag-enjoy ka. 675 00:46:17,251 --> 00:46:19,793 Oo, nag-enjoy ako. At salamat sa regalo. 676 00:46:20,709 --> 00:46:22,459 'Di mo nagustuhan, ano? 677 00:46:24,209 --> 00:46:28,584 -Dapat sapatos na lang pala. -Oo, nagkataong scam artist s'ya. 678 00:46:29,126 --> 00:46:32,918 Pero nag-isip ka ng kakaiba. Kaakit-akit 'yon. 679 00:46:34,251 --> 00:46:35,376 Kaakit-akit talaga. 680 00:46:35,876 --> 00:46:36,834 Napaka-sweet mo. 681 00:46:37,668 --> 00:46:38,751 Napaka-sweet mo. 682 00:46:39,626 --> 00:46:40,543 Christopher… 683 00:46:42,459 --> 00:46:46,459 Minaliit ng anak ko ang nangyari sa kan'ya dahil takot siya. 684 00:46:46,543 --> 00:46:49,334 Mr. Khumalo, inulit ko na sa mga estudyante 685 00:46:49,418 --> 00:46:52,084 na may zero-tolerance policy ang paaralan 686 00:46:52,168 --> 00:46:54,668 sa gawaing pang-initiation at pambu-bully. 687 00:46:54,751 --> 00:46:57,293 Pambu-bully ang panghihiya sa anak ko sa harap ng lahat. 688 00:46:57,376 --> 00:47:00,751 -Dapat nga suspendihin ang anak mo. -Mga magulang, pakiusap. 689 00:47:00,834 --> 00:47:03,001 Ba't inalis bilang head girl ang anak ko? 690 00:47:03,084 --> 00:47:06,418 May kumakalat na video kung saan lasing siya sa paaralan. 691 00:47:06,501 --> 00:47:10,209 -At siya lang ang umiinom? -Siya lang ang nasa video. 692 00:47:10,293 --> 00:47:13,043 -'Di naman patas 'yan. -Dapat disiplinahin mo'ng anak mo. 693 00:47:13,126 --> 00:47:15,251 'Di dahil narito siya gawa ng scholarship… 694 00:47:15,334 --> 00:47:17,376 …ng paaralan kaya naman ako… 695 00:47:27,126 --> 00:47:31,043 Makhu, nasaan ka? Mananatili ang ina mo para kay Siya. Ihahatid kita. 696 00:47:31,959 --> 00:47:32,876 SA LABAS NG… 697 00:47:32,959 --> 00:47:33,793 Puleng. 698 00:47:36,418 --> 00:47:39,918 Kumusta? Ako ang ina ni Karabo, si Lisbeth Molapo. 699 00:47:40,834 --> 00:47:43,334 -Ma? Ano'ng ginagawa mo rito? -Kumusta? 700 00:47:43,418 --> 00:47:47,959 Narinig kong may pagtitipon ang mga guro at magulang. At nakita ko si Puleng. 701 00:47:48,043 --> 00:47:51,376 Ang Puleng, tama? Maghapunan ka sa'min minsan. 702 00:47:53,918 --> 00:47:55,751 Makhu. Tara na. 703 00:47:58,584 --> 00:47:59,418 Puleng… 704 00:48:01,251 --> 00:48:02,501 ingat sa pagmamaneho. 705 00:48:04,001 --> 00:48:04,834 Tara. 706 00:48:14,293 --> 00:48:16,001 Gusto ng ina mo itong kanta. 707 00:48:16,668 --> 00:48:20,459 Mamahalin ako 708 00:48:21,751 --> 00:48:23,334 "Ika'y Mamahalin Ko" ito. 709 00:48:25,209 --> 00:48:26,126 Oo. 710 00:48:27,293 --> 00:48:28,751 'Yan nga. 711 00:49:49,043 --> 00:49:53,876 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Concepcion Lonzano