1 00:00:06,209 --> 00:00:09,626 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,918 --> 00:00:19,793 Katsot minua kuin aavetta, KB. 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,084 Milloin saavuit? 4 00:00:21,168 --> 00:00:25,876 Aiemmin, mutta jouduin käymään ensin jossain. On ollut pitkä päivä. 5 00:00:30,459 --> 00:00:32,376 Miten he löysivät teidät? 6 00:00:33,334 --> 00:00:36,959 Olitte poliisin suojeluksessa. -He ovat voimakkaita ihmisiä. 7 00:00:37,043 --> 00:00:39,293 He jäljittivät meidät. 8 00:00:39,376 --> 00:00:41,709 Joku sisäpiiristä antoi heille vihjeen. 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,168 Niin. 10 00:00:44,001 --> 00:00:45,209 Ajattelin samaa. 11 00:00:46,126 --> 00:00:47,084 Kiitos. 12 00:00:51,043 --> 00:00:54,001 Sanoiko äitisi jotain äidistäni? 13 00:00:57,543 --> 00:00:58,626 Olen pahoillani. 14 00:00:59,751 --> 00:01:05,668 Hän kuunteli valitustani terapiassa, mutta tiesi, että minut on siepattu. 15 00:01:05,751 --> 00:01:07,918 Hän yrittää korjata virheensä. 16 00:01:09,001 --> 00:01:09,876 Samoin minä. 17 00:01:10,543 --> 00:01:14,501 Yritin soittaa sinulle. Aina kun soitin, en tiennyt, mitä sanoa. 18 00:01:15,668 --> 00:01:16,834 Sinäkö se olit? 19 00:01:21,334 --> 00:01:22,834 Luulin, että se oli äiti. 20 00:01:27,293 --> 00:01:30,501 Minun on mentävä. He varmaan etsivät minua. 21 00:01:30,584 --> 00:01:32,043 Minne olet menossa? 22 00:01:35,043 --> 00:01:36,043 En tiedä. 23 00:01:36,709 --> 00:01:38,459 Yritän pelastaa perheeni. 24 00:01:49,418 --> 00:01:51,209 Ole varovainen. Joohan? 25 00:01:52,834 --> 00:01:53,959 Rakastan sinua. 26 00:01:54,043 --> 00:01:55,001 Rakastan sinua. 27 00:02:06,626 --> 00:02:10,876 Poliisi kuulusteli sinua. Ja? -Ja istun tässä kanssanne. 28 00:02:11,376 --> 00:02:12,334 Kiitos. 29 00:02:12,418 --> 00:02:13,918 En sellissä. 30 00:02:14,834 --> 00:02:16,501 Sen pitäisi kertoa jotain. 31 00:02:17,918 --> 00:02:20,543 Etkö ollut osallinen Nwabisan kidnappaukseen? 32 00:02:21,793 --> 00:02:25,251 Entä kirje, jonka kirjoitit isälle vuosia sitten? 33 00:02:25,751 --> 00:02:29,668 "Tämä on vaarallista." 34 00:02:30,459 --> 00:02:32,084 Mitä te teitte? 35 00:02:33,168 --> 00:02:37,126 Kuulostaa siltä kuin olisit jo päättänyt, että teimme jotain väärää. 36 00:02:37,209 --> 00:02:38,334 Teittekö, äiti? 37 00:02:39,001 --> 00:02:40,209 En ole sieppaaja. 38 00:02:41,543 --> 00:02:42,501 Olen äitisi. 39 00:02:54,168 --> 00:02:55,876 Miten se "joka torstai" meni? 40 00:02:57,834 --> 00:02:59,376 Ensimmäiset torstait, isä. 41 00:03:05,209 --> 00:03:06,043 Bhelekazi, 42 00:03:07,501 --> 00:03:11,834 äitisi on pääepäilty omassa katoamisessaan. 43 00:03:11,918 --> 00:03:13,543 Kuka niin sanoi? 44 00:03:13,626 --> 00:03:16,418 Poliisi oli täällä, kun olit ulkona. 45 00:03:16,501 --> 00:03:19,168 Häntä vastaan löydettiin uusia todisteita. 46 00:03:19,751 --> 00:03:20,751 Mitä todisteita? 47 00:03:22,418 --> 00:03:24,293 En tiedä. Se on hämmentävää. 48 00:03:26,418 --> 00:03:28,334 He palaavat puhumaan meille. 49 00:03:38,959 --> 00:03:41,293 Hei. -Huomenta, Christopher. 50 00:03:41,376 --> 00:03:43,418 Christopher. Pidän tuosta. 51 00:03:43,959 --> 00:03:46,126 Miten Espanjassa sujuu? 52 00:03:47,168 --> 00:03:48,751 Kunpa näkisit sen. 53 00:03:48,834 --> 00:03:51,751 Voisin nähdäkin. Syntymäpäiväni on tulossa. 54 00:03:51,834 --> 00:03:53,043 Mitä aiot? 55 00:03:53,126 --> 00:03:56,876 Yritän miettiä, millaisia alusvaatteita pidät Espanjassa. 56 00:03:56,959 --> 00:03:57,793 Chris. 57 00:03:58,293 --> 00:03:59,126 Oikeasti. 58 00:04:00,876 --> 00:04:02,251 Ellet pidä mitään. 59 00:04:02,334 --> 00:04:04,459 Emme ole harrastaneet oikeaa seksiä, 60 00:04:04,543 --> 00:04:07,834 joten emme harrasta myöskään puhelinseksiä. 61 00:04:08,709 --> 00:04:10,876 Mitä aiot tehdä syntymäpäivänäsi? 62 00:04:14,001 --> 00:04:18,126 Täytän 18 vuotta 11. luokalla. Se ei ole mikään juhlan aihe. 63 00:04:18,209 --> 00:04:22,668 Olen innoissani siitä, mitä aion hankkia sinulle. Yllätyt varmasti. 64 00:04:23,168 --> 00:04:24,293 Kilttiä vai tuhmaa? 65 00:04:24,376 --> 00:04:25,293 Chris. 66 00:04:31,876 --> 00:04:33,668 Wade, voinko puhua kanssasi? 67 00:04:41,043 --> 00:04:44,459 Suudelma ei merkinnyt mitään. -Miksi sitten suutelit häntä? 68 00:04:44,543 --> 00:04:46,251 Voit olla hänen kanssaan. 69 00:04:46,876 --> 00:04:48,376 Olet uskottuni. 70 00:04:49,834 --> 00:04:50,793 Luottohenkilöni. 71 00:04:52,293 --> 00:04:54,501 Se oli tyhmä ja kamala virhe. 72 00:04:55,126 --> 00:04:58,209 En halua enää valehdella tai salata asioita sinulta. 73 00:04:58,876 --> 00:05:00,168 Haluan olla kanssasi. 74 00:05:01,584 --> 00:05:05,459 Olemme kokeneet paljon yhdessä. En usko, että se oli turhaa. 75 00:05:12,418 --> 00:05:14,959 Anteeksi, että kävelin pois. 76 00:05:17,043 --> 00:05:20,126 Mutta en jaksa enää sahata edestakaisin. 77 00:05:23,376 --> 00:05:24,834 En halua sinun lähtevän. 78 00:05:26,376 --> 00:05:30,501 Haluaisin olla kunnolla poikaystävä ja tyttöystävä. 79 00:05:39,834 --> 00:05:40,834 Voimmeko jutella? 80 00:05:45,209 --> 00:05:46,751 Nyt on huono hetki. 81 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 Äitini on kaupungissa. 82 00:05:52,293 --> 00:05:53,751 Varaan sinulle paikan. 83 00:05:53,834 --> 00:05:54,793 Kiitos. 84 00:06:01,168 --> 00:06:02,043 Niin. 85 00:06:03,001 --> 00:06:06,459 Poliisi kuulusteli häntä eikä löytänyt mitään. 86 00:06:06,543 --> 00:06:08,584 Joten lopeta. 87 00:06:09,543 --> 00:06:10,376 Mennään. 88 00:06:13,084 --> 00:06:14,001 Hei, Leigh Fam. 89 00:06:14,084 --> 00:06:18,709 Tervetuloa seuraamaan Parkhurstin lukion rikkaiden ja kuuluisien kyyneleitä. 90 00:06:19,376 --> 00:06:22,751 Todiste A. Fikile Bhele käy läpi identiteettikriisiä. 91 00:06:25,584 --> 00:06:28,459 Isäsi on vahva, Fiks. Kaikki järjestyy. 92 00:06:28,543 --> 00:06:32,668 Ja äitisi on pelkkä epäilty. 93 00:06:32,751 --> 00:06:33,876 Fiks. 94 00:06:34,459 --> 00:06:37,209 Haluaisin puhua eräästä asiasta. 95 00:06:37,293 --> 00:06:39,418 Sama täällä. -Jutellaan tauolla. 96 00:06:39,501 --> 00:06:40,626 Selvä. 97 00:06:49,918 --> 00:06:52,418 Oletteko tavanneet Pulengin serkun Lungan? 98 00:06:52,959 --> 00:06:54,376 Joo. Miksi? 99 00:06:54,459 --> 00:06:58,459 En uskonut näkeväni päivää, jolloin Pulengin tutut ovat siistejä. 100 00:06:58,543 --> 00:07:00,209 SYNTYMÄPÄIVÄLAHJA LATAA 101 00:07:00,293 --> 00:07:01,543 Ehdottomasti tuhma. 102 00:07:02,876 --> 00:07:05,751 Chris, 11. luokka on toisella puolella. 103 00:07:07,876 --> 00:07:08,959 Haista paska. 104 00:07:27,834 --> 00:07:31,876 Huomenta, pojat ja tytöt. Pidän Parkhurstin lukiossa siitä, 105 00:07:33,168 --> 00:07:36,709 että se ei ole pelkkä opetuslaitos. 106 00:07:37,668 --> 00:07:39,043 Se on ympäristö, 107 00:07:39,126 --> 00:07:42,626 joka antaa meille tilaisuuden rakentaa, 108 00:07:42,709 --> 00:07:46,418 uudistaa ja muuttaa yhteiskuntaa. 109 00:07:46,501 --> 00:07:48,751 Alkaen tästä salista. 110 00:07:48,834 --> 00:07:51,459 Siksi olen erittäin pettynyt, 111 00:07:51,543 --> 00:07:56,543 kun joudun puhumaan tapauksesta, joka sattui 8. luokkien orientaatiossa. 112 00:07:57,251 --> 00:08:00,001 Bruce Kwan haluaa sanoa jotain. 113 00:08:09,293 --> 00:08:12,209 Kahdeksannen luokan orientaation aikana - 114 00:08:12,293 --> 00:08:15,001 kiusasin ja nimittelin 8. luokan oppilaita. 115 00:08:15,084 --> 00:08:18,168 Minulla on ollut aikaa miettiä käytöstäni ja sitä, 116 00:08:18,251 --> 00:08:22,918 miten paljon kadun sitä, miten kohtelin nuorempiani. Etenkin yhtä heistä. 117 00:08:24,584 --> 00:08:27,918 Tämän takia minä, Bruce Kwan, 118 00:08:28,001 --> 00:08:31,543 lupaan olla parempi seniori ja mentori tästä eteenpäin. 119 00:08:31,626 --> 00:08:32,584 Kiitos. 120 00:08:33,251 --> 00:08:34,084 Kiitos, Bruce. 121 00:08:35,084 --> 00:08:41,834 Haluan tehdä selväksi, että kaikenlainen initiaatiotoiminta - 122 00:08:42,834 --> 00:08:45,251 on tästä lähtien kiellettyä. 123 00:08:46,334 --> 00:08:50,668 Syylliset erotetaan heti. 124 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Tahira. 125 00:08:55,084 --> 00:08:56,001 Kiitos. 126 00:09:01,001 --> 00:09:03,293 Huomenta. Haluaisin… -Kielijä! 127 00:09:05,626 --> 00:09:06,626 Kielijä! 128 00:09:07,543 --> 00:09:08,834 Kielijä! -Kielijä! 129 00:09:08,918 --> 00:09:15,584 Kielijä! 130 00:09:16,584 --> 00:09:17,418 Kielijä. 131 00:09:20,584 --> 00:09:24,668 Mitä pidät reaktioista siihen, miten hoidit Siyan ja Brucen tilanteen? 132 00:09:26,293 --> 00:09:30,459 Tiedämme, mitä hiljaisuus tarkoittaa. Huipulla ei ole aina kaunista. 133 00:09:30,543 --> 00:09:31,959 Ciao toistaiseksi. 134 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 Tämä on hyvä paikka. Pidän tästä. 135 00:09:34,126 --> 00:09:37,334 Ja tämä on täydellinen verkkolehden taustakulissi. 136 00:09:37,418 --> 00:09:41,251 Se vaatii rahaa lehden jo nyt tiukasta budjetista. 137 00:09:41,334 --> 00:09:42,293 Selvä? Ja… 138 00:09:42,376 --> 00:09:43,293 Mitä helvettiä? 139 00:09:49,043 --> 00:09:51,126 "Kielijöiltä leikataan kieli irti." 140 00:09:54,334 --> 00:09:58,001 Liittyykö tämän 8. luokan orientoitumistapahtuman fiaskoon? 141 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 Tahira… -Jätä minut rauhaan. 142 00:10:01,626 --> 00:10:03,376 Juoni tiivistyy. 143 00:10:09,209 --> 00:10:11,293 Tervetuloa teinien vuoristorataan. 144 00:10:12,168 --> 00:10:14,751 Ehkä koet kaiken äärimmäisyyksinä. 145 00:10:14,834 --> 00:10:17,543 Sinulla alkaa ehkä olla kysymyksiä seksistä. 146 00:10:17,626 --> 00:10:20,918 Huomaat ajattelevasi seksiä. Paljon. 147 00:10:21,001 --> 00:10:24,001 Mikä vain voi aiheuttaa seksuaalisen reaktion. 148 00:10:24,626 --> 00:10:26,251 Seksuaalinen intiimiys, 149 00:10:26,334 --> 00:10:29,334 eli mikä tahansa seksi toisen ihmisen kanssa, 150 00:10:29,418 --> 00:10:33,959 on erityinen ja ainutlaatuinen kokemus. Oletteko puhuneet toisillenne siitä, 151 00:10:34,043 --> 00:10:37,168 mitä olette valmiita tekemään seksuaalisesti? 152 00:10:38,001 --> 00:10:40,668 Etkö ole ikinä tehnyt sitä? -En. 153 00:10:41,543 --> 00:10:45,376 Etkö koskaan, edes yksin huoneessasi? 154 00:10:45,459 --> 00:10:48,501 Ei. En ole tehnyt sitä kenenkään kanssa enkä yksin. 155 00:10:48,584 --> 00:10:50,501 En vain pidä tanssimisesta. 156 00:10:51,376 --> 00:10:52,501 NEITSYYS 157 00:10:53,501 --> 00:10:56,709 Jos epäilet, pidättäydy. 158 00:10:57,584 --> 00:10:59,959 Mikä tästä jäi parhaiten mieleen? 159 00:11:00,043 --> 00:11:05,334 Rouva, minulle jäi mieleen Waden ilme. 160 00:11:05,918 --> 00:11:10,501 Ehkä voitte opettaa hänelle enemmän seksistä. Hän ei varmaan ole saanut. 161 00:11:11,168 --> 00:11:14,501 Hiljaa. Jotkut ovat tällä luokalla ensimmäistä kertaa. 162 00:11:17,959 --> 00:11:22,001 Kirjoittakaa muistiin tärkein viesti, jonka tästä opitte. 163 00:11:42,126 --> 00:11:46,959 En olisi uskonut sinua jalkapallofaniksi. -Haluan pitää Siyaa silmällä nykyään. 164 00:11:48,126 --> 00:11:50,709 Bruce on ääliö, kun teki niin veljellesi. 165 00:11:51,751 --> 00:11:53,168 Hän on sinunkin veljesi. 166 00:11:55,876 --> 00:11:56,793 Totta. 167 00:11:57,501 --> 00:11:59,793 Nostakaa polvia. Nostakaa. 168 00:11:59,876 --> 00:12:00,709 Juuri noin. 169 00:12:01,251 --> 00:12:04,626 Veljistä puheen ollen, Lunga on kai minunkin serkkuni? 170 00:12:04,709 --> 00:12:06,418 Kyllä. -Selvä. 171 00:12:06,501 --> 00:12:07,418 Iso suku. 172 00:12:08,959 --> 00:12:10,126 Puhuitko Wadelle? 173 00:12:12,126 --> 00:12:12,959 Kyllä. 174 00:12:13,668 --> 00:12:14,959 Selvitimme asiat. 175 00:12:16,376 --> 00:12:17,209 Entä sinä? 176 00:12:18,543 --> 00:12:20,376 Puhuitko biologiselle isällesi? 177 00:12:20,959 --> 00:12:21,793 En. 178 00:12:26,959 --> 00:12:27,918 Olen pahoillani. 179 00:12:29,959 --> 00:12:33,084 Biologisesta isästäsi ja äitisi katoamisesta. 180 00:12:33,668 --> 00:12:36,209 Haluan vain todistaa, että hänet siepattiin. 181 00:12:42,584 --> 00:12:45,459 Jos antaisimme asian olla? -Ei. 182 00:12:45,543 --> 00:12:48,584 Missä äitisi onkaan, hän varmasti selvittää asian. 183 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 Ei. Puhuin Samin kanssa ja… 184 00:12:50,626 --> 00:12:51,876 Puhuitko Samille? 185 00:12:52,876 --> 00:12:54,459 Onko hän kunnossa? -Ei! 186 00:12:54,543 --> 00:12:58,501 Hänen äitinsä liittyy asiaan. He olivat todistajansuojeluohjelmassa, 187 00:12:58,584 --> 00:13:01,668 ja heidän olinpaikkansa vuoti jotenkin. 188 00:13:02,168 --> 00:13:06,418 Ainoa, joilla on pääsy tietoihin, on poliisi. 189 00:13:07,251 --> 00:13:10,584 Sama poliisi väittää, että äitini sieppasi itsensä. 190 00:13:14,001 --> 00:13:15,251 Järjetöntä. -Niin. 191 00:13:15,834 --> 00:13:19,251 Ja yhtäkkiä KB:n äiti palasi kaupunkiin. 192 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 Äidistä ei löytynyt mitään. 193 00:13:22,584 --> 00:13:23,709 Uskotko häntä? 194 00:13:23,793 --> 00:13:26,959 En, mutta… -Uskot, että äitini sieppasi itsensä. 195 00:13:27,043 --> 00:13:28,126 En sanonut niin. 196 00:13:29,626 --> 00:13:31,834 Puleng, äitini on pulassa. 197 00:13:33,001 --> 00:13:34,459 Samoin kuin isäsi oli. 198 00:13:36,209 --> 00:13:37,834 Auta minua löytämään hänet. 199 00:13:40,251 --> 00:13:41,209 Ole kiltti. 200 00:14:02,334 --> 00:14:05,626 Hei! -Turpa kiinni ja häivy. 201 00:14:11,084 --> 00:14:12,501 Toimitko selkäni takana? 202 00:14:12,584 --> 00:14:16,126 Et ole ainoa, jolla on Lexin numero. Miksi välität? 203 00:14:16,209 --> 00:14:19,501 Koska en halua maksaa paskastasi, kun jäät kiinni. 204 00:14:19,584 --> 00:14:21,668 Otan itse vastuun paskastani. 205 00:14:22,251 --> 00:14:23,501 Joten peräänny. 206 00:14:31,293 --> 00:14:36,584 On tosi uuvuttavaa huolehtia äidistäni, käydä koulua ja olla velkaa jollekulle. 207 00:14:36,668 --> 00:14:39,584 Reece, voin auttaa, jos tarvitset rahaa. 208 00:14:40,751 --> 00:14:43,626 Tiedän. Minun on korjattava tämä itse. 209 00:14:43,709 --> 00:14:48,293 En halua olla hyväntekeväisyystapaus, mutta olet ihana, kun tarjoudut. 210 00:14:51,043 --> 00:14:52,334 Teetkö yhä tuota? 211 00:14:53,293 --> 00:14:58,043 Jouduin katsomaan taas sen puuduttavan kaksituntisen seksuaalivalistusvideon. 212 00:14:58,126 --> 00:14:59,626 Se video on ihan kamala. 213 00:14:59,709 --> 00:15:01,001 Todellista helvettiä. 214 00:15:01,084 --> 00:15:02,334 Tämä on helvettiä. 215 00:15:02,876 --> 00:15:05,834 On helvettiä katsoa, kun kaikki ympärillä katoavat. 216 00:15:06,959 --> 00:15:07,793 Hei. 217 00:15:10,293 --> 00:15:13,334 Miksi surulliset ilmeet? -Valitamme elämästämme. 218 00:15:13,418 --> 00:15:15,876 Voi paska, älä muuta sano. 219 00:15:16,543 --> 00:15:21,543 Kaikki on niin outoa kotona siitä lähtien, kun äitini ilmaantui yhtäkkiä. 220 00:15:26,376 --> 00:15:27,209 Nyt riittää. 221 00:15:27,918 --> 00:15:31,834 Te ämmät pakotatte minua juhlimaan syntymäpäivääni, vaikken halua. 222 00:15:31,918 --> 00:15:34,501 Juhlat tekisivät hyvää. -Niin. 223 00:15:36,084 --> 00:15:37,209 Itse asiassa kyllä. 224 00:15:38,168 --> 00:15:39,293 PÄIVÄMÄÄRÄ YLÖS 225 00:15:39,376 --> 00:15:41,043 CHRIS TÄYTTÄÄ 18 VUOTTA! 226 00:15:41,126 --> 00:15:42,501 Muuten, Lunga, 227 00:15:42,584 --> 00:15:46,584 Chris suunnittelee bileitä hienolla jahdilla viikonloppuna. 228 00:15:46,668 --> 00:15:47,793 Tule sinäkin. 229 00:15:47,876 --> 00:15:50,668 Ei tarvitse käskeä kahdesti. 230 00:15:53,376 --> 00:15:55,168 Yksi Rusty Nail. 231 00:15:55,751 --> 00:15:59,626 Sanoin, että töiden jälkeen. -Enkä näkisi, kun sekoitat juomani? 232 00:16:07,668 --> 00:16:10,751 Annoit Paulinelle numerosi. 233 00:16:11,834 --> 00:16:14,376 Kateellinen? -Hän ei voi myydä koulussa. 234 00:16:15,126 --> 00:16:19,209 Pitää ansaita rahat, jotka menetit. Minun pitää kohdata isot pomot. 235 00:16:19,293 --> 00:16:24,959 Eivätkä he ole yhtä mukavia kuin minä. -Minä maksan. Mutta älä myy Parkhurstissa. 236 00:16:25,043 --> 00:16:26,043 Mitä sanot tästä? 237 00:16:26,126 --> 00:16:29,251 Kunnes maksat kokonaan, Pauline jää. 238 00:16:35,668 --> 00:16:37,584 Tässä olen minä. 239 00:16:37,668 --> 00:16:38,709 Jestas. 240 00:16:39,501 --> 00:16:43,001 Saammeko alennusta, kun olet täällä nyt töissä? Vai… 241 00:16:43,709 --> 00:16:44,834 Mitä tilaatte? 242 00:16:45,834 --> 00:16:47,418 Otamme hampurilaiset. 243 00:16:50,376 --> 00:16:51,834 Fiks ei tule. 244 00:16:53,043 --> 00:16:57,293 Poliisit on heillä. He uskovat hänen äitinsä lavastaneen kidnappauksensa. 245 00:17:00,918 --> 00:17:04,876 Fikile tarvitsee apuamme, Lunga. -Annetaan poliisin tehdä työnsä. 246 00:17:04,959 --> 00:17:07,751 Eikö teillä ole kotitehtäviä huomiseksi? 247 00:17:09,459 --> 00:17:11,543 Meillä on kotitehtäviä. 248 00:17:11,626 --> 00:17:16,334 Antaisimme mielellämme, muttemme usko, että heillä on oikeat aikomukset. 249 00:17:16,418 --> 00:17:17,626 Mitä tarkoitat? 250 00:17:18,751 --> 00:17:21,751 Fikile uskoo heidän sulkevan silmänsä asioilta. 251 00:17:23,043 --> 00:17:25,293 On aloitettava alusta. 252 00:17:25,376 --> 00:17:26,876 Pyydän isääni auttamaan. 253 00:17:26,959 --> 00:17:28,959 Kysyn, miten hän maksoi Phumesta. 254 00:17:29,043 --> 00:17:32,376 Maksoiko hän Phumesta? -Fikile voi kysyä omalta isältään. 255 00:17:32,459 --> 00:17:34,543 He ovat Molapojen ystäviä. -Niin. 256 00:17:34,626 --> 00:17:37,334 Kukaan ei kuuntele minua. 257 00:17:47,084 --> 00:17:48,959 Selvä. Sammutan sen. 258 00:17:49,043 --> 00:17:51,209 Anteeksi, ajan kuin vanha mummo. 259 00:17:51,293 --> 00:17:52,334 Totta turiset. 260 00:17:52,418 --> 00:17:54,709 Ei se mitään, Wade. 261 00:18:01,501 --> 00:18:02,334 Hei! 262 00:18:03,126 --> 00:18:04,209 Hei, senkin koira! 263 00:18:05,668 --> 00:18:08,584 Haluat, että menen, niin voit hipelöidä serkkuani. 264 00:18:08,668 --> 00:18:09,626 Lunga! 265 00:18:20,043 --> 00:18:21,376 Heippa, Lunga. 266 00:18:26,126 --> 00:18:27,043 Hei. 267 00:18:32,876 --> 00:18:34,334 Anteeksi. Turvavyö. 268 00:18:35,251 --> 00:18:36,126 Kas niin. 269 00:18:41,668 --> 00:18:44,626 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus koskea. -Ei hätää. 270 00:18:52,501 --> 00:18:53,334 Öitä. 271 00:18:53,418 --> 00:18:54,334 Öitä. 272 00:19:02,959 --> 00:19:03,876 Heippa. 273 00:19:05,376 --> 00:19:06,334 Selvä. 274 00:19:07,459 --> 00:19:08,418 Osaan tämän. 275 00:19:12,501 --> 00:19:13,834 Ihan rauhassa, Wade. 276 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 Voileipä? 277 00:19:34,751 --> 00:19:36,001 En ole nälkäinen. 278 00:19:36,084 --> 00:19:39,376 Vaadin, Karabo. Olet kasvava poika. 279 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 Juusto ja kinkkuhan ovat yhä suosikkejasi? 280 00:19:51,293 --> 00:19:53,209 Miten koulussa menee? 281 00:19:54,918 --> 00:19:55,751 Ihan hyvin. 282 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Seurusteletko? 283 00:19:58,543 --> 00:19:59,501 Mitä sinä teet? 284 00:19:59,584 --> 00:20:00,459 Minä… 285 00:20:02,084 --> 00:20:04,668 Yritän tutustua poikaani. 286 00:20:06,293 --> 00:20:09,709 En halua olla töykeä, mutta se tekee oloni kiusalliseksi. 287 00:20:10,501 --> 00:20:12,334 Tiedätkö, missä Fiksin äiti on? 288 00:20:14,001 --> 00:20:15,834 Tiedän, että sinulla on rahaa. 289 00:20:16,751 --> 00:20:18,668 Tiedän, mitä rahalla saa aikaan. 290 00:20:20,459 --> 00:20:23,751 En tiedä, missä Nwabisa on, Karabo. 291 00:20:25,126 --> 00:20:26,126 Oikeasti. 292 00:20:26,751 --> 00:20:27,793 Kunpa tietäisin. 293 00:20:28,793 --> 00:20:29,751 Voisin auttaa. 294 00:20:39,084 --> 00:20:42,376 Palasit nopeasti eilen. 295 00:20:42,876 --> 00:20:46,126 Wade on selvästi yhden minuutin poikia. 296 00:20:47,418 --> 00:20:49,793 Ei ole. 297 00:20:50,334 --> 00:20:51,668 Emme tehneet mitään. 298 00:20:53,459 --> 00:20:54,793 Odotamme. 299 00:20:57,959 --> 00:20:59,793 Arvomaailmasi on ihailtava. 300 00:21:00,584 --> 00:21:01,418 Ei oikeastaan. 301 00:21:03,584 --> 00:21:04,418 Luulen… 302 00:21:05,626 --> 00:21:07,418 Luulen, että Wade on neitsyt. 303 00:21:08,334 --> 00:21:12,751 Chris pilkkasi luokassa Wadea neitsyydestä, 304 00:21:13,334 --> 00:21:15,168 ja Wade vain istui siinä. 305 00:21:16,376 --> 00:21:17,501 Sain hänet kiinni - 306 00:21:19,001 --> 00:21:20,918 tuijottamasta sääriäni. 307 00:21:22,376 --> 00:21:25,751 Tiesin, ettei olisi pitänyt kertoa. -Olen pahoillani. 308 00:21:25,834 --> 00:21:29,418 Mutta yritätkö antaa hänelle? 309 00:21:30,334 --> 00:21:32,876 Eikö parisuhteissa tehdä niin? 310 00:21:33,834 --> 00:21:36,459 Wade ja minä olemme itse asiassa ystäviä. 311 00:21:36,543 --> 00:21:39,918 En tiedä, Lunga. En halua hoputtaa häntä. 312 00:21:40,001 --> 00:21:40,876 Tiedätkö? 313 00:21:41,501 --> 00:21:45,793 Jos näen uuden pelin, tiedän heti, pelaanko sitä vai en. 314 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 Jos vielä epäröit asiaa… 315 00:21:51,251 --> 00:21:54,084 Ehkä sisimmässäsi et halua. 316 00:22:00,626 --> 00:22:04,043 Toivottavasti mentorointitapahtuman juttu ei ole toistunut. 317 00:22:06,876 --> 00:22:08,834 Pyysin isääsi tulemaan. 318 00:22:09,501 --> 00:22:10,501 Hei. 319 00:22:13,001 --> 00:22:15,376 Voit hyötyä miespuolisesta näkökulmasta. 320 00:22:15,459 --> 00:22:16,626 Ei, äiti. 321 00:22:16,709 --> 00:22:20,376 Teet kärpäsestä härkäsen. Tyyppi pyysi anteeksi. Se on ohi. 322 00:22:23,334 --> 00:22:24,251 Kuule, poikani. 323 00:22:24,334 --> 00:22:30,418 Me pojat vähättelemme usein asioita, koska haluamme vaikuttaa kovilta, 324 00:22:31,876 --> 00:22:34,209 mutta kiusaaminen on iso juttu. 325 00:22:35,334 --> 00:22:38,459 Haluamme varmistaa, että olet kunnossa. 326 00:22:40,043 --> 00:22:41,668 Milloin aloit välittää? 327 00:22:41,751 --> 00:22:43,293 Et edes asu täällä. 328 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 Minun pitää valmistautua kouluun. 329 00:22:51,668 --> 00:22:54,668 Sponsoriko Underground Pub koululehteä? 330 00:22:55,334 --> 00:22:57,334 Wade meni puhumaan johtajalle. 331 00:22:57,418 --> 00:23:01,501 Se on vain reilua. Puolet asiakkaista ovat Parkhurstista. 332 00:23:01,584 --> 00:23:02,501 Ta-quila! 333 00:23:07,168 --> 00:23:10,334 SEPUSTUKSIA SIVUHOIDOISTA -MITEN SE ALKOI 334 00:23:11,376 --> 00:23:13,001 MITEN SE PÄÄTTYI 335 00:23:14,918 --> 00:23:16,001 Ta-quila! 336 00:23:19,293 --> 00:23:21,793 TAHIRA ON KAMALA! -EDUSTUSOPPILAS MUKA! 337 00:23:21,876 --> 00:23:22,793 Mitä teen? 338 00:23:22,876 --> 00:23:24,876 SURKEA! TRAAGISTA -EROTTAKAA HÄNET! 339 00:23:24,959 --> 00:23:27,668 JÄTÄ EDUSTUSOPPILAAN HOMMAT, TAHIRA! 340 00:23:27,751 --> 00:23:28,668 Taistele. 341 00:23:29,543 --> 00:23:31,293 He jatkavat kiusaamistasi. 342 00:23:34,084 --> 00:23:35,084 KB. 343 00:23:36,918 --> 00:23:38,001 Voimmeko jutella? 344 00:23:40,626 --> 00:23:42,168 Onko kaikki hyvin? -Ei. 345 00:23:42,793 --> 00:23:44,834 Poliisi ratsasi talomme. 346 00:23:44,918 --> 00:23:47,418 He uskovat äidin lavastaneen katoamisensa. 347 00:23:47,501 --> 00:23:49,209 Lavastiko hän? -Ei tietenkään. 348 00:23:49,293 --> 00:23:52,626 Uskomme, että sinun äitisi sieppasi hänet. 349 00:23:54,793 --> 00:23:56,709 Poliisi kuulusteli häntä jo. 350 00:23:57,376 --> 00:24:00,959 Poliisi ei tiedä, miten Samin olinpaikka paljastui. 351 00:24:01,043 --> 00:24:01,959 Mitä vihjaat? 352 00:24:02,043 --> 00:24:04,543 Matlan kaltainen huippuasianajaja auttaa. 353 00:24:06,209 --> 00:24:10,126 Älä esitä, että äitisi on pyhimys. Hän valehteli isällesi sinusta. 354 00:24:10,751 --> 00:24:16,126 Hän oli valmis tappamaan sinut. Ei ole kaukaa haettua, että hän olisi tehnyt sen. 355 00:24:31,793 --> 00:24:32,709 Mitä? 356 00:24:35,251 --> 00:24:36,918 Mitä teit Nwabisalle? 357 00:24:39,418 --> 00:24:40,418 Lisbeth? 358 00:24:40,501 --> 00:24:42,834 Nwabisa on kuollut, Matla. 359 00:24:44,501 --> 00:24:46,334 Se on meidän kahden ero. 360 00:24:47,168 --> 00:24:50,001 Teen kaikkeni suojellakseni tätä perhettä. 361 00:24:53,043 --> 00:24:55,126 Kiitos, että lähdit sponsoriksemme. 362 00:24:55,209 --> 00:24:58,168 Totta kai. Anna hänelle, mitä hän tahtoo, Lunga. 363 00:25:01,501 --> 00:25:03,959 Lunga. 364 00:25:05,043 --> 00:25:06,418 Mikä sinua vaivaa? 365 00:25:07,584 --> 00:25:10,251 En yrittänyt hipelöidä Pulengia autossa. 366 00:25:10,334 --> 00:25:12,709 Sanoit, että yritin… -Tiedän. 367 00:25:13,543 --> 00:25:15,459 Ja sinä olet neitsyt. 368 00:25:17,543 --> 00:25:20,168 Reaktiosi perusteella hän oli oikeassa. 369 00:25:20,751 --> 00:25:24,001 Olet kai silti sotilas aseellisessa taistelussa? 370 00:25:25,001 --> 00:25:25,834 Mikä? 371 00:25:26,751 --> 00:25:28,418 Pornhubin premium-jäsen. 372 00:25:28,501 --> 00:25:30,626 Tai ehkä olet OnlyFansin kavereita… 373 00:25:30,709 --> 00:25:34,209 Ei, liian persaukinen OnlyFansille. 374 00:25:34,293 --> 00:25:36,501 Mikä se on? Strippiklubi? 375 00:25:38,668 --> 00:25:39,876 Hemmetti. Hyvä on. 376 00:25:39,959 --> 00:25:43,668 Mitä muuta hän sanoi? -Älä viitsi, hemmo. 377 00:25:43,751 --> 00:25:47,084 Hän on serkkuni. -Olen pahoillani. Minä… 378 00:25:49,668 --> 00:25:52,501 Et tiedä, millaista on olla KB:n seuraaja. 379 00:25:53,459 --> 00:25:56,959 Hän ei ole kai edes ollut Pornhub-taistelun sotilas. 380 00:25:57,043 --> 00:25:58,334 Sekö ongelmasi on? 381 00:25:59,293 --> 00:26:03,793 Wade, usko pois, kaikki ovat olleet sotureita Pornhub-taistelussa. 382 00:26:04,876 --> 00:26:05,751 Onko selvä? 383 00:26:06,376 --> 00:26:07,209 Kaikki. 384 00:26:07,293 --> 00:26:09,501 Tämä meni tosi oudoksi. 385 00:26:09,584 --> 00:26:12,084 Saat oloni epämukavaksi. Relaa, veliseni. 386 00:26:15,376 --> 00:26:17,209 KIELIJÄN KIELI LEIKATAAN IRTI! 387 00:26:17,293 --> 00:26:20,043 NAUTI! SAAT OMMELLA KIELESI KIINNI, TA-QUILA! 388 00:26:47,168 --> 00:26:48,126 #RIKOHILJAISUUS 389 00:26:48,793 --> 00:26:51,126 Millainen rouva Molapo oli ennen? 390 00:26:52,668 --> 00:26:54,459 Miksi? -En suunnittele pahoja. 391 00:26:54,543 --> 00:26:58,209 Fikilellä on kysymyksiä, ja haluan antaa hänelle vastauksia. 392 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 Muistan vain sen, 393 00:27:03,959 --> 00:27:08,876 että shekin antoi Bekker-niminen tyyppi. Frank Bekker. 394 00:27:09,459 --> 00:27:10,751 Frank Bekker. 395 00:27:10,834 --> 00:27:14,459 Eikö Lisbeth ollut äidin läheinen ystävä? -Paras ystävä. 396 00:27:18,209 --> 00:27:19,959 He tapasivat yliopistossa. 397 00:27:21,168 --> 00:27:24,626 Me kaikki tapasimme. Olimme erottamattomia. 398 00:27:24,709 --> 00:27:27,751 Vasta Lisbethin mentyä töihin Point of Graceen, 399 00:27:27,834 --> 00:27:29,918 aloimme nähdä häntä vähemmän. 400 00:27:30,334 --> 00:27:32,584 Äitisi kaipasi häntä. 401 00:27:32,668 --> 00:27:35,001 En ajatellut sitä pahemmin, 402 00:27:36,084 --> 00:27:39,168 koska ennen syntymääsi avioliittomme alkoi rakoilla. 403 00:27:41,459 --> 00:27:44,459 Yritimme saada lasta, ja stressi vaati veronsa. 404 00:27:44,543 --> 00:27:48,709 Päätin lähteä hetkeksi. 405 00:27:49,376 --> 00:27:51,376 Kun äitisi tuli raskaaksi, 406 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 olin suunnattoman vihainen. 407 00:27:55,043 --> 00:27:58,876 En voinut hyväksyä ajatusta, että Phume voisi olla jonkun toisen. 408 00:27:59,376 --> 00:28:03,501 Tuntui, että lapsesta luopuminen olisi ainoa vaihtoehto. 409 00:28:05,043 --> 00:28:08,126 Pari kuukautta myöhemmin äitisi pyysi minua takaisin. 410 00:28:10,418 --> 00:28:12,834 Ja kun palasin, siellä sinä olit. 411 00:28:14,001 --> 00:28:15,501 Suloinen pikkutyttöni. 412 00:28:16,959 --> 00:28:19,376 Olin niin onnellinen, Fikile. 413 00:28:20,376 --> 00:28:21,876 En kysellyt mitään. 414 00:28:23,793 --> 00:28:26,626 Ajattelin, että ehkä hän tuli raskaaksi - 415 00:28:27,418 --> 00:28:28,334 ennen lähtöäni. 416 00:28:28,876 --> 00:28:33,251 Jos olisin tehnyt parempia päätöksiä, et olisi varttunut ilman sisarta. 417 00:28:34,876 --> 00:28:37,834 Tai vaarantanut henkeäsi yrittäessäsi löytää hänet. 418 00:28:37,918 --> 00:28:39,334 Minä epäonnistuin. 419 00:28:41,959 --> 00:28:43,584 Ja olen todella pahoillani. 420 00:28:44,251 --> 00:28:45,168 Isä. 421 00:28:46,959 --> 00:28:48,543 Anna itsellesi anteeksi. 422 00:28:49,501 --> 00:28:50,376 Onko selvä? 423 00:28:51,709 --> 00:28:52,834 Ja myös äidille. 424 00:29:09,751 --> 00:29:10,668 Isä. 425 00:29:13,959 --> 00:29:15,834 Löysin biologisen isäni. 426 00:29:17,376 --> 00:29:19,001 Mutta mitään ei tapahtunut. 427 00:29:20,251 --> 00:29:22,084 Halusin vain kertoa. 428 00:29:23,751 --> 00:29:24,751 Ei enää valheita. 429 00:29:32,709 --> 00:29:36,793 Wendy ja minä tapailemme. 430 00:29:38,168 --> 00:29:40,459 Olemme suhteessa. 431 00:29:41,584 --> 00:29:42,501 Mitä? 432 00:29:43,584 --> 00:29:44,834 Mistä lähtien? 433 00:29:44,918 --> 00:29:47,168 Eikö hän ole Espanjassa? 434 00:29:47,251 --> 00:29:48,251 Siitä asti, kun… 435 00:29:49,209 --> 00:29:50,584 Abitansseista asti. 436 00:29:52,376 --> 00:29:53,334 Hän on… 437 00:29:56,001 --> 00:29:58,293 Olemme etäsuhteessa. 438 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 Hitto. 439 00:30:00,168 --> 00:30:02,418 Wendyllä on varmaan tulinen tussu. 440 00:30:02,501 --> 00:30:05,043 Etäsuhde… Pystyt tuskin lähisuhteeseen. 441 00:30:05,126 --> 00:30:06,168 Miten vain. 442 00:30:07,376 --> 00:30:08,209 Wendy? 443 00:30:08,293 --> 00:30:10,876 Mitä voin sanoa? Minä vain diggaan häntä. 444 00:30:10,959 --> 00:30:11,918 Mennään. 445 00:30:13,168 --> 00:30:15,168 Tätä pyydämme yhdestä päivästä. 446 00:30:18,043 --> 00:30:19,126 Mitä sanot? 447 00:30:20,668 --> 00:30:21,876 Pyhä paska. 448 00:30:21,959 --> 00:30:23,418 Mitä? -Tämä on paljon. 449 00:30:23,959 --> 00:30:26,084 Älä nyt. Täytän 18 vain kerran. 450 00:30:27,959 --> 00:30:29,459 Ja vitut. Kiinni veti. 451 00:30:30,168 --> 00:30:31,251 Kiitos. 452 00:30:31,334 --> 00:30:33,501 Selvä. Tehdään se. 453 00:30:37,251 --> 00:30:39,959 Etkö ole löytänyt tietoa Frank Bekkeristä? 454 00:30:42,418 --> 00:30:46,543 Onkohan hänellä rikosrekisteri? -Zama, voimmeko pyytää apua serkultasi? 455 00:30:46,626 --> 00:30:49,793 Nytkö yhtäkkiä luotattekin poliisiin? 456 00:30:49,876 --> 00:30:54,376 Eric ei ole tavallinen poliisi. Ei hänen tarvitse edes tietää, kuka Frank on. 457 00:30:55,959 --> 00:30:57,543 Ei! Hus! 458 00:30:58,668 --> 00:31:01,668 Minun pitää päästä äkkiä pois maalta ja kaupunkiin. 459 00:31:01,751 --> 00:31:02,584 Mahtavaa. 460 00:31:02,668 --> 00:31:03,918 Katso tätä. 461 00:31:04,001 --> 00:31:05,918 #SISARET#PERHE 462 00:31:06,001 --> 00:31:09,168 Lapset kasvavat niin nopeasti. -Älä muuta sano. 463 00:31:11,918 --> 00:31:15,168 Siya pääsi alle 14-vuotiaiden jalkapallojoukkueeseen. 464 00:31:15,251 --> 00:31:16,459 Isänsä poika. 465 00:31:18,793 --> 00:31:19,709 Niin. 466 00:31:29,126 --> 00:31:30,793 Teimme kauniin perheen. 467 00:31:40,918 --> 00:31:43,709 Thandeka, en olisi saanut enää jättää sinua. 468 00:31:45,459 --> 00:31:48,209 Kadun sitä lopun ikääni. 469 00:31:52,543 --> 00:31:54,376 Se oli meidän molempien syy. 470 00:31:56,543 --> 00:31:59,126 Meidän on löydettävä keino selvittää tämä. 471 00:32:10,168 --> 00:32:12,793 Haluaisin palata kotiin, jos annat. 472 00:32:35,584 --> 00:32:36,418 Hei. 473 00:32:37,626 --> 00:32:39,959 On kulunut tunti. Missä kaikki ovat? 474 00:32:40,876 --> 00:32:42,418 KB on matkalla. 475 00:32:42,918 --> 00:32:45,251 Ja Puleng ja Lunga tulevat, joten… 476 00:32:46,126 --> 00:32:46,959 Relaa. 477 00:32:47,043 --> 00:32:49,834 EN PÄÄSE. -OPISKELEN. EN HALUA JÄÄDÄ LUOKALLENI. 478 00:32:49,918 --> 00:32:50,918 Kusipäät. 479 00:32:52,209 --> 00:32:53,876 ON MUUTA MENOA. NAUTI! 480 00:32:53,959 --> 00:32:55,959 Rikkaat osaavat juhlia. 481 00:32:56,043 --> 00:32:57,751 Tuolla on Fiks! Hei! 482 00:33:37,584 --> 00:33:40,126 Äiti, tulin hakemaan laturia… 483 00:33:40,959 --> 00:33:44,459 Autan Siyaa, jota mentoroin. Läppäristäni on akku loppu. 484 00:33:45,793 --> 00:33:50,668 Karabo tapaili Siyan siskoa Pulengia. Hän on selvästi yhä kiintynyt tähän. 485 00:33:50,751 --> 00:33:51,834 En ole. 486 00:34:08,501 --> 00:34:09,626 Mitä tuo oli? 487 00:34:09,709 --> 00:34:10,834 Etsin laturia. 488 00:34:10,918 --> 00:34:13,209 Älä viitsi puhua paskaa, Karabo. 489 00:34:13,293 --> 00:34:17,001 Ymmärrän, että äitisi tilanne ahdistaa, mutta olemme perhettä. 490 00:34:17,084 --> 00:34:18,793 Pahimmassa tilanteessa - 491 00:34:19,959 --> 00:34:21,376 meillä on vain toisemme. 492 00:34:22,001 --> 00:34:22,834 Ei ystäviä. 493 00:34:23,584 --> 00:34:24,418 Vain me. 494 00:34:39,918 --> 00:34:41,418 Täällä on ihan kuollutta. 495 00:34:42,168 --> 00:34:43,959 Mitä seuraavaksi? 496 00:34:45,293 --> 00:34:46,251 Tässä kaikki. 497 00:34:46,334 --> 00:34:48,084 Tämä on pohjanoteeraus. 498 00:34:49,126 --> 00:34:50,668 Kukaan ei ole tulossa. 499 00:34:51,751 --> 00:34:53,793 Ainakin jahti on upea. 500 00:34:53,876 --> 00:34:56,459 Mistä lähtien olemme tarvinneet muita? 501 00:34:56,543 --> 00:34:58,543 TULKAA BILETTÄMÄÄN JAHDILLE 502 00:34:59,209 --> 00:35:00,959 Kuka tuo on? 503 00:35:02,668 --> 00:35:04,209 Kutsuimmeko opettajia? 504 00:35:04,293 --> 00:35:06,293 Tervehdys. 505 00:35:07,043 --> 00:35:10,918 Etsin herra Ackermania. 506 00:35:12,001 --> 00:35:13,001 Olen Thato Ncube, 507 00:35:13,751 --> 00:35:16,959 syntymäpäivälahjasi Wendy Dlaminilta. 508 00:35:19,418 --> 00:35:21,918 Oletko tuhma romanistrippari? 509 00:35:22,001 --> 00:35:23,584 En kumpaakaan. 510 00:35:25,918 --> 00:35:30,126 Mietin kovasti, mitä antaisin lahjaksi. Jotain, mitä et arvaisi. 511 00:35:30,751 --> 00:35:32,709 Meedio! Yllätys! 512 00:35:33,459 --> 00:35:36,209 Sinulla on ollut kova vuosi. Tämä on hauskaa, 513 00:35:36,293 --> 00:35:40,334 ja ehkä se lievittää huoliasi. 514 00:35:41,168 --> 00:35:42,376 Kunpa olisin siellä. 515 00:35:43,959 --> 00:35:45,668 Meedio! Tehdään tämä. 516 00:35:45,751 --> 00:35:48,584 Ei. Teen tämän vain Christianille. 517 00:35:48,668 --> 00:35:50,126 Se on Christopher. 518 00:35:50,209 --> 00:35:52,834 Laita kätesi muistiviholle, Christian. 519 00:35:53,418 --> 00:35:54,501 Älä liikuta sitä. 520 00:35:55,084 --> 00:35:59,584 Kirjoitan paperille ja annan äänten puhua minulle. 521 00:36:04,084 --> 00:36:07,084 Olet suuresta perheestä, 522 00:36:07,668 --> 00:36:09,501 joka on täynnä rakkautta. 523 00:36:11,293 --> 00:36:13,293 Mutta rakkaus - 524 00:36:14,626 --> 00:36:16,459 ei ole sinua varten, Christian. 525 00:36:17,168 --> 00:36:18,876 Ei tule koskaan olemaan. 526 00:36:19,668 --> 00:36:22,501 Se on Christopher, helvetin huijari. 527 00:36:22,584 --> 00:36:23,418 Häivy. 528 00:36:23,501 --> 00:36:25,209 Vähän kunnioitusta. 529 00:36:26,376 --> 00:36:27,459 Soita minulle. 530 00:36:27,543 --> 00:36:28,543 Mitä helvettiä? 531 00:36:31,126 --> 00:36:32,376 Ei hätää. 532 00:36:46,668 --> 00:36:48,209 Haluatko puhua siitä? 533 00:36:52,043 --> 00:36:54,584 Minulla on ollut paineita koulussa. 534 00:36:55,626 --> 00:36:58,668 Ne rikkaat nuoret eivät kunnioita kaltaistani. 535 00:37:11,251 --> 00:37:12,709 Kunnioitatko itseäsi? 536 00:37:16,376 --> 00:37:19,293 Ansaitset olla siinä koulussa ja edustusoppilas. 537 00:37:20,376 --> 00:37:21,501 Olet ansainnut sen. 538 00:37:33,251 --> 00:37:37,668 EMME SAA OLLA HILJAA, KUN TOISIA OPPILAITA PELOTELLAAN JA KIUSATAAN. 539 00:37:37,751 --> 00:37:39,168 TAISTELLAAN. YHDESSÄ! 540 00:37:39,251 --> 00:37:40,084 JULKAISE 541 00:37:40,168 --> 00:37:45,334 Eli Frank on nyt Reinhard Viljoen? Onko se hänen oikea nimensä? 542 00:37:46,043 --> 00:37:50,126 En tiedä, mutta hänellä on rekrytointitoimisto Stellenboschissa. 543 00:37:51,043 --> 00:37:55,209 Me haemme sinne, vai mitä? -Määräaika on huomenna. 544 00:37:56,584 --> 00:37:57,834 Selvä. Tehdään se. 545 00:37:57,918 --> 00:37:59,209 Mennään. -Mennään. 546 00:38:00,001 --> 00:38:01,084 Tekstaan Wadelle. 547 00:38:02,751 --> 00:38:03,584 Hei. 548 00:38:05,209 --> 00:38:06,251 Minne menette? 549 00:38:06,334 --> 00:38:07,418 Tuli menoa. 550 00:38:08,084 --> 00:38:10,209 Se juttu? Tulen mukaan. 551 00:38:12,043 --> 00:38:14,418 Ei tarvitse. Pidämme sinut ajan tasalla. 552 00:38:14,501 --> 00:38:15,334 Niinkö? -Niin. 553 00:38:16,418 --> 00:38:17,251 Pidä hauskaa. 554 00:38:18,793 --> 00:38:20,876 Hei, Lunga! Hei! 555 00:38:22,543 --> 00:38:24,626 JAHTIBILEET! -KIPPIS! 556 00:38:26,001 --> 00:38:26,876 Hei. 557 00:38:27,543 --> 00:38:28,376 Hei. 558 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 Eli… 559 00:38:32,418 --> 00:38:37,084 Kiitos vahvistusjoukoista. Tyttöystäväni lahjan jälkeen tarvitsin tätä. 560 00:38:37,168 --> 00:38:40,459 Älä ole liian ankara. Hän ajattelee luovasti. 561 00:38:42,709 --> 00:38:45,459 Mistä tunnet näin monia siistejä ihmisiä? 562 00:38:47,001 --> 00:38:50,126 Koulusta. Opiskelen ensimmäistä vuotta uDubsissa. 563 00:38:51,001 --> 00:38:53,626 Pääaineeni on peliarkkitehtuuri. 564 00:38:53,709 --> 00:38:54,834 Aika siistiä. 565 00:38:54,918 --> 00:38:58,209 On hieno fiilis, kun ympärillä on luovia ihmisiä. 566 00:39:00,668 --> 00:39:01,584 Kiitos. 567 00:39:02,418 --> 00:39:04,876 Luoville ihmisille. 568 00:39:06,626 --> 00:39:08,626 Teemme näin. -Jep. 569 00:39:08,709 --> 00:39:10,709 Katso näitä ihmisiä. 570 00:39:12,334 --> 00:39:16,501 He olisivat maksaneet älyttömästi päästäkseen tällaisiin bileisiin. 571 00:39:16,584 --> 00:39:17,501 Jep. 572 00:39:18,501 --> 00:39:20,418 No niin. Biletykselle. 573 00:39:20,501 --> 00:39:21,584 Biletykselle. 574 00:39:21,668 --> 00:39:22,584 Salud. 575 00:39:23,376 --> 00:39:27,626 LEX, TIEDÄN, MITEN SAAN RAHASI TAKAISIN, MUTTA TARVITSEN TARVIKKEITA. 576 00:39:29,751 --> 00:39:31,418 Sen pitäisi olla… 577 00:39:32,043 --> 00:39:32,876 Selvä. 578 00:39:35,834 --> 00:39:37,543 Pum! Kas niin. -Hienoa. 579 00:39:37,626 --> 00:39:38,459 Puleng? 580 00:39:41,209 --> 00:39:42,168 Tulossa. 581 00:39:45,709 --> 00:39:46,793 Naurettava olo. 582 00:39:47,751 --> 00:39:50,251 Joo… -Eihän tämä ole liikaa? 583 00:39:50,334 --> 00:39:52,459 Ei. -Kiitos lainasta. 584 00:39:52,543 --> 00:39:53,376 Selvä. 585 00:39:54,543 --> 00:39:55,418 Olen valmis. 586 00:39:57,209 --> 00:39:58,126 Valmista? 587 00:39:59,001 --> 00:39:59,959 Valmista. 588 00:40:03,168 --> 00:40:06,876 Hei, olen Sharon Vezi ja haluan malliksi. 589 00:40:25,918 --> 00:40:26,751 Selvä. 590 00:40:30,084 --> 00:40:31,418 Wade, voinko… 591 00:40:33,751 --> 00:40:34,626 Minä vain… 592 00:40:38,793 --> 00:40:39,626 Wade… 593 00:40:43,043 --> 00:40:46,251 Ei ole syytä nolostua. -Lopeta, äiti. 594 00:40:46,959 --> 00:40:50,709 Olet teini. On normaalia ajatella seksiä. 595 00:40:51,543 --> 00:40:57,459 Haluan sinun tietävän, että voit puhua minulle ja isällesi mistä tahansa. 596 00:40:58,584 --> 00:40:59,418 Onko selvä? 597 00:41:02,168 --> 00:41:03,126 Äiti? 598 00:41:06,709 --> 00:41:09,168 Voiko seksi muuttaa ystävyyttä? 599 00:41:11,251 --> 00:41:12,084 No… 600 00:41:14,418 --> 00:41:18,876 Vain koska on suosittua tehdä niin, 601 00:41:20,168 --> 00:41:22,376 se ei välttämättä sovi kaikille. 602 00:41:22,959 --> 00:41:25,626 Päätät itse, milloin on oikea aika. 603 00:41:29,293 --> 00:41:33,793 PARKHURSTIN KOULULEHTI #RIKOHILJAISUUS 604 00:41:33,876 --> 00:41:35,668 Vaikka puolueeton rehtorimme - 605 00:41:35,751 --> 00:41:40,376 sai Bruce Kwanin pyytämään kiusaamaltaan 8.-luokkalaiselta julkisesti anteeksi, 606 00:41:40,459 --> 00:41:42,626 emme ole oppineet mitään. 607 00:41:43,168 --> 00:41:47,793 Laukussani oli neula ja lankaa ja uhkaava viesti. 608 00:41:47,876 --> 00:41:51,084 Miten opiskelijat voivat opiskella näin? 609 00:41:51,584 --> 00:41:54,293 Eikä unohdeta Sepustuksia sivuhoidoista -tiliä, 610 00:41:54,376 --> 00:41:57,918 joka yrittää jatkuvasti tehdä opiskelijoiden elämästä kurjaa. 611 00:41:58,001 --> 00:42:01,376 Rehtorimme mukaan kiusaamista ei saa sallia. 612 00:42:01,459 --> 00:42:04,209 Silti tili toimii yhä. 613 00:42:04,293 --> 00:42:05,834 Jo riittää. 614 00:42:05,918 --> 00:42:08,543 Nämä ihmiset on pantava vastaamaan teoistaan. 615 00:42:08,626 --> 00:42:10,668 Emme pysty siihen yksin. 616 00:42:10,751 --> 00:42:15,376 Siksi kirjoitan tämän artikkelin. Pyynnön Parkhurstin lukiolle. 617 00:42:16,168 --> 00:42:18,501 Älkäämme enää katsoko hiljaa vierestä, 618 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 kun oppilaiden pelottelua ja kiusaamista jatketaan. 619 00:42:22,376 --> 00:42:24,168 Taistellaan yhdessä. 620 00:42:26,168 --> 00:42:31,043 KIIREELLINEN VANHEMPAINTAPAAMINEN KOSKIEN KIUSAAMISTA 621 00:42:33,376 --> 00:42:37,918 REINHARDIN TOIMISTO HALUAA HAASTATELLA MINUA. 622 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 Serkku… 623 00:42:41,918 --> 00:42:42,751 Mitä? 624 00:42:45,001 --> 00:42:46,584 Mitä oikein ajattelit? 625 00:42:48,626 --> 00:42:50,543 Edustusoppilaana ja kouluiltana… 626 00:42:50,626 --> 00:42:53,876 Se oli viime vuonna enkä ollut koulupuvussa. 627 00:42:53,959 --> 00:42:55,084 Luulin, että se… 628 00:42:55,168 --> 00:42:58,751 Kyseessä oli kuulemma abitansseja käsittelevä kokous. 629 00:43:00,418 --> 00:43:02,793 Edustitte kaikki koulua. 630 00:43:04,459 --> 00:43:05,418 Olen pahoillani. 631 00:43:07,043 --> 00:43:09,001 Ei, minä olen pahoillani, Tahira. 632 00:43:11,001 --> 00:43:12,459 Käteni ovat sidotut. 633 00:43:13,501 --> 00:43:16,043 Olen saanut useita valituksia vanhemmilta. 634 00:43:16,709 --> 00:43:18,459 Useita puheluita. 635 00:43:22,834 --> 00:43:25,418 Vaikka onnistuin pelastamaan stipendisi, 636 00:43:25,501 --> 00:43:26,376 pelkään, 637 00:43:28,376 --> 00:43:32,043 että en voi muuta kuin päättää aikasi edustusoppilaana. 638 00:43:33,084 --> 00:43:34,459 Tästä hetkestä lähtien. 639 00:43:35,751 --> 00:43:36,709 Olen pahoillani. 640 00:43:42,709 --> 00:43:45,959 Ajattele tätä influensserikeikan haastatteluna. 641 00:43:46,043 --> 00:43:47,834 Minunkin pitäisi tulla mukaan. 642 00:43:47,918 --> 00:43:49,293 Ei. -Puleng… 643 00:43:49,376 --> 00:43:52,168 Sinä ja Wade pidätte vahtia. Minä tulen mukaasi. 644 00:43:54,043 --> 00:43:56,251 En taida pystyä tähän. -Pystyt sinä. 645 00:43:56,959 --> 00:44:00,918 He eivät tiedä oikeaa nimeäsi, ja olen kanssasi. Onko selvä? 646 00:44:01,584 --> 00:44:03,043 Selvä. -Selvä. 647 00:44:09,126 --> 00:44:10,251 Pystyt tähän. -Niin. 648 00:44:15,543 --> 00:44:19,334 Kuten sanoin, voit tukea ystävääsi odottaessi, neiti Vezi. 649 00:44:19,876 --> 00:44:21,501 Lerato, voit mennä sisään. 650 00:44:22,293 --> 00:44:24,459 Pystyt tähän. Onko selvä? -Joo. 651 00:44:31,001 --> 00:44:34,418 Hei. Olen Amber Le Roux. Minulla on haastattelu kello 13. 652 00:44:34,501 --> 00:44:36,584 Selvä. Voit mennä istumaan. -Kiitos. 653 00:44:38,459 --> 00:44:39,793 Hei. -Hei. 654 00:44:40,709 --> 00:44:43,543 Miksi haluaisit tehdä töitä opiskellessasi? 655 00:44:44,043 --> 00:44:48,251 Koulu ei opeta minulle kaikkea, mitä minun pitää tietää elämästä. 656 00:44:48,334 --> 00:44:52,918 Täällä Horizonissa annamme ehdokkaillemme täyden kokemuksen. 657 00:44:55,209 --> 00:44:58,043 Ja tämähän on laillinen toimisto? 658 00:44:58,126 --> 00:44:59,084 Ilman muuta. 659 00:45:00,459 --> 00:45:05,751 Eräs ystäväni meni haastatteluun, ja hänet lähes kidnapattiin. 660 00:45:05,834 --> 00:45:08,084 Sinulla ei ole syytä huoleen. 661 00:45:11,376 --> 00:45:14,626 Haluan vain tietää, että olen hyvissä käsissä. 662 00:45:15,668 --> 00:45:18,293 Kuka omistaa tämän toimiston? 663 00:45:19,251 --> 00:45:22,209 Luin jotain henkilöstä nimeltä Lisbeth Molapo. 664 00:45:26,043 --> 00:45:29,043 Siinä kaikki tältä päivältä. Kiitos, kun tulit. 665 00:45:29,126 --> 00:45:30,209 Otamme yhteyttä. 666 00:45:32,501 --> 00:45:33,501 Selvä. 667 00:45:46,584 --> 00:45:47,918 Meillä on ongelma. 668 00:45:52,501 --> 00:45:56,418 20 senttiä ja 10 senttiä ja 80 senttiä… Se ei riitä… 669 00:45:56,501 --> 00:45:57,334 Luojan kiitos. 670 00:46:01,668 --> 00:46:05,584 Olemmeko hulluja, kun ajattelemme tätä? -Ei ole vaihtoehtoja. 671 00:46:10,084 --> 00:46:13,918 Sitten Pulengin serkku kutsui paikalle joukon upeita ihmisiä. 672 00:46:14,001 --> 00:46:17,251 Se oli ihan mieletöntä. -Kiva, että sinulla oli hauskaa. 673 00:46:17,334 --> 00:46:18,334 Oli. 674 00:46:18,418 --> 00:46:19,834 Kiitos muuten lahjasta. 675 00:46:20,709 --> 00:46:22,459 Et tainnut pitänyt siitä? 676 00:46:24,168 --> 00:46:28,626 Olisi pitänyt ostaa lenkkarit. -Hän oli huijari. 677 00:46:29,126 --> 00:46:32,918 Mutta ajattelit luovasti, ja se on seksikästä. 678 00:46:34,293 --> 00:46:35,376 Tosi kuumaa. 679 00:46:35,876 --> 00:46:36,834 Olet ihana. 680 00:46:37,668 --> 00:46:38,751 Sinä olet ihana. 681 00:46:39,626 --> 00:46:40,543 Christopher… 682 00:46:42,418 --> 00:46:46,459 Poikamme vähätteli tapahtumia, koska hän pelkäsi. 683 00:46:46,543 --> 00:46:49,251 Herra Khumalo, olen toistanut oppilaille, 684 00:46:49,334 --> 00:46:54,668 että koululla on nollatoleranssi, mitä tulee kiusaamiseen. 685 00:46:54,751 --> 00:46:57,293 Poikani häpäistiin koko koulun edessä. 686 00:46:57,376 --> 00:47:00,751 Poikasi olisi pitänyt erottaa. -Vanhemmat, minä pyydän. 687 00:47:00,834 --> 00:47:03,001 Miksi Tahira erotettiin? 688 00:47:03,084 --> 00:47:06,418 Levisi video, jossa hän oli humalassa kouluiltana. 689 00:47:06,501 --> 00:47:10,209 Oliko hän ainoa, joka joi? -Hän oli ainoa videolla. 690 00:47:10,293 --> 00:47:13,043 Se ei ole reilua. -Pidä poikasi kurissa. 691 00:47:13,126 --> 00:47:17,376 Koska hänellä on stipendi… -Siksi minä… 692 00:47:27,209 --> 00:47:31,043 Missä olet? Äitisi jää katsomaan Siyan ottelun. Vien sinut kotiin. 693 00:47:31,959 --> 00:47:32,834 OLEN… 694 00:47:32,918 --> 00:47:33,751 Puleng. 695 00:47:36,376 --> 00:47:39,918 Hei, olen Karabon äiti, Lisbeth Molapo. 696 00:47:40,834 --> 00:47:42,918 Äiti? Mitä sinä täällä? -Hei. 697 00:47:43,418 --> 00:47:46,168 Kuulin, että täällä on vanhempaintapaaminen. 698 00:47:46,251 --> 00:47:49,376 Sitten näin Pulengin. Sinähän olet se kuuluisa Puleng? 699 00:47:49,459 --> 00:47:51,376 Tule joskus syömään. 700 00:47:53,918 --> 00:47:55,668 Makhu. Mennään. 701 00:47:58,584 --> 00:47:59,418 Puleng… 702 00:48:01,251 --> 00:48:02,418 Aja turvallisesti. 703 00:48:04,001 --> 00:48:04,834 Mennään. 704 00:48:14,293 --> 00:48:16,001 Äitisi rakastaa tätä biisiä. 705 00:48:16,668 --> 00:48:20,459 Minua rakastetaan 706 00:48:21,751 --> 00:48:23,334 "Minä rakastan sinua." 707 00:48:25,209 --> 00:48:26,126 Aivan. 708 00:48:27,293 --> 00:48:28,751 Nyt se menee oikein. 709 00:49:48,876 --> 00:49:53,876 Tekstitys: Merja Pohjola