1 00:00:06,209 --> 00:00:09,626 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,918 --> 00:00:19,793 ‎まるで幽霊を見るような顔ね 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,084 ‎〈いつ着いた〉 4 00:00:21,168 --> 00:00:25,876 ‎少し前だけど ‎立ち寄る場所があってね 5 00:00:30,459 --> 00:00:32,376 ‎なぜ見つかったの 6 00:00:33,334 --> 00:00:34,668 ‎警察の保護は? 7 00:00:34,751 --> 00:00:39,293 ‎相手は力を駆使して ‎俺たちの居場所を突き止めた 8 00:00:39,376 --> 00:00:41,668 ‎内部に密告者が? 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,168 ‎そうだ 10 00:00:44,001 --> 00:00:45,209 ‎俺はそう思う 11 00:00:46,126 --> 00:00:47,209 ‎ありがとう 12 00:00:51,043 --> 00:00:54,001 ‎お母さんは私の母の話を? 13 00:00:57,543 --> 00:00:58,626 ‎すまない 14 00:00:59,751 --> 00:01:03,459 ‎カウンセリング中 ‎お母さんは私に話をさせ 15 00:01:03,543 --> 00:01:05,668 ‎私の過去を知った? 16 00:01:05,751 --> 00:01:07,334 ‎母は埋め合わせを 17 00:01:09,001 --> 00:01:09,876 ‎俺もだ 18 00:01:10,543 --> 00:01:14,501 ‎何度も君に電話したが ‎何も言えなくて 19 00:01:15,584 --> 00:01:16,959 ‎あなただった? 20 00:01:21,376 --> 00:01:22,834 ‎母かと思ってた 21 00:01:27,293 --> 00:01:30,501 ‎もう行くよ ‎捜されてるはずだ 22 00:01:30,584 --> 00:01:32,043 ‎どこへ? 23 00:01:35,043 --> 00:01:36,043 ‎分からない 24 00:01:36,709 --> 00:01:38,459 ‎家族を救わなきゃ 25 00:01:49,418 --> 00:01:51,209 ‎気をつけろよ 26 00:01:52,834 --> 00:01:53,959 ‎愛してる 27 00:01:54,043 --> 00:01:55,001 ‎私も 28 00:02:06,543 --> 00:02:08,543 ‎警察の尋問を受けた? 29 00:02:08,626 --> 00:02:10,876 ‎その後 ここへ来た 30 00:02:11,376 --> 00:02:12,334 ‎ありがとう 31 00:02:12,418 --> 00:02:13,918 ‎拘束されずにね 32 00:02:14,834 --> 00:02:16,626 ‎意味は分かるでしょ 33 00:02:17,918 --> 00:02:20,501 ヌワビサの誘拐とは 無関係? 34 00:02:21,793 --> 00:02:25,251 〈父さんに残した 手紙の意味は?〉 35 00:02:25,751 --> 00:02:29,668 ‎“私たちが災厄を呼んだ”と 36 00:02:30,459 --> 00:02:32,043 ‎〈何をしたんだ〉 37 00:02:33,168 --> 00:02:36,668 ‎私たちが ‎過ちを犯したとでも? 38 00:02:37,168 --> 00:02:38,334 ‎事実だろう 39 00:02:38,918 --> 00:02:40,334 ‎誘拐はしてない 40 00:02:41,459 --> 00:02:42,501 ‎母親なのよ 41 00:02:54,168 --> 00:02:55,626 ‎木曜日の件は? 42 00:02:57,876 --> 00:02:59,376 ‎〈‎第1‎木曜でしょ〉 43 00:03:05,209 --> 00:03:06,043 ‎フィキレ 44 00:03:07,501 --> 00:03:11,834 ‎お母さんは狂言誘拐を ‎働いたと見なされてる 45 00:03:11,918 --> 00:03:13,543 ‎誰が言ったの 46 00:03:13,626 --> 00:03:16,418 ‎〈警察がここへ来た〉 47 00:03:16,501 --> 00:03:19,168 ‎新しい証拠が出たそうだ 48 00:03:19,751 --> 00:03:20,751 ‎証拠って? 49 00:03:22,418 --> 00:03:24,293 ‎〈よく分からない〉 50 00:03:26,334 --> 00:03:28,334 ‎〈警察が説明しに来る〉 51 00:03:38,959 --> 00:03:39,459 ‎よう 52 00:03:39,543 --> 00:03:41,293 ‎おはよう クリストファー 53 00:03:41,376 --> 00:03:43,459 ‎そう呼ばれるのが好きだ 54 00:03:43,959 --> 00:03:46,126 ‎スペインはどう? 55 00:03:47,168 --> 00:03:48,751 ‎見せてあげたい 56 00:03:48,834 --> 00:03:51,751 ‎見られるよ 俺の誕生日に 57 00:03:51,834 --> 00:03:53,043 ‎予定は? 58 00:03:53,126 --> 00:03:56,876 ‎今は君の下着について ‎想像してる 59 00:03:56,959 --> 00:03:57,793 ‎クリス 60 00:03:58,293 --> 00:03:59,126 ‎教えろよ 61 00:04:00,876 --> 00:04:02,251 ‎着けてるなら 62 00:04:02,334 --> 00:04:07,834 ‎セックスしてないんだから ‎テレフォンセックスはお断り 63 00:04:08,709 --> 00:04:10,876 ‎誕生日の予定は? 64 00:04:14,001 --> 00:04:18,126 ‎11年生で18歳を迎えるのは ‎祝うことじゃない 65 00:04:18,209 --> 00:04:20,918 ‎私は会えるのが楽しみ 66 00:04:21,001 --> 00:04:22,668 ‎驚かせてあげる 67 00:04:23,168 --> 00:04:24,293 ‎エッチなこと? 68 00:04:24,376 --> 00:04:25,293 ‎クリス 69 00:04:31,876 --> 00:04:33,668 ‎ウェイド 話せる? 70 00:04:41,001 --> 00:04:42,334 ‎キスは何でもない 71 00:04:42,418 --> 00:04:46,251 ‎KBが好きなら ‎ヤツと つきあえよ 72 00:04:46,876 --> 00:04:48,376 ‎恋人はあなた 73 00:04:49,834 --> 00:04:50,709 ‎本当よ 74 00:04:52,293 --> 00:04:54,501 ‎バカな間違いをした 75 00:04:55,126 --> 00:04:58,209 ‎でもウソや隠し事は ‎イヤだった 76 00:04:58,793 --> 00:05:00,168 ‎あなたといたい 77 00:05:01,584 --> 00:05:05,459 ‎一緒に ‎多くを乗り越えてきたもの 78 00:05:12,418 --> 00:05:14,959 ‎先日の態度は謝るよ 79 00:05:17,043 --> 00:05:20,126 ‎だけど 堂々巡りは ‎イヤなんだ 80 00:05:23,376 --> 00:05:24,834 ‎よそ見もイヤだ 81 00:05:26,376 --> 00:05:30,501 ‎ちゃんとした ‎恋人同士になりたい 82 00:05:39,834 --> 00:05:40,709 ‎話せるか 83 00:05:45,209 --> 00:05:46,751 ‎今はダメ 84 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 ‎母が戻った 85 00:05:52,293 --> 00:05:53,751 ‎席を外すよ 86 00:05:53,834 --> 00:05:54,793 ‎ありがとう 87 00:06:01,084 --> 00:06:02,168 ‎そうなんだ 88 00:06:03,001 --> 00:06:06,459 ‎警察は母を尋問したが ‎無罪放免した 89 00:06:06,543 --> 00:06:08,584 ‎だから もう疑うな 90 00:06:09,543 --> 00:06:10,376 ‎行こう 91 00:06:13,084 --> 00:06:14,001 ‎ハーイ 92 00:06:14,084 --> 00:06:18,709 ‎パーカスト高の ‎新たな話題を紹介するわ 93 00:06:19,376 --> 00:06:22,751 ‎フィキレ・ベレーが ‎家庭崩壊の危機に 94 00:06:25,584 --> 00:06:28,459 ‎お父さんはタフだし大丈夫よ 95 00:06:28,543 --> 00:06:32,668 ‎お母さんの件も ‎ただの容疑にすぎない 96 00:06:32,751 --> 00:06:33,876 ‎フィクス 97 00:06:34,459 --> 00:06:37,209 ‎話したいことがあるの 98 00:06:37,293 --> 00:06:38,376 ‎私もよ 99 00:06:38,459 --> 00:06:39,418 ‎休み時間に 100 00:06:39,501 --> 00:06:40,626 ‎分かった 101 00:06:49,959 --> 00:06:52,459 ‎プレンのいとこの ‎ルンガを? 102 00:06:52,959 --> 00:06:54,376 ‎会ったけど 103 00:06:54,459 --> 00:06:55,626 ‎プレンの親戚が ‎あんなイケメンとはね 104 00:06:55,626 --> 00:06:58,459 ‎プレンの親戚が ‎あんなイケメンとはね 〝ハロー クリストファー〞 105 00:06:58,459 --> 00:06:59,418 〝ハロー クリストファー〞 106 00:06:59,501 --> 00:07:00,293 〝誕生日プレゼントを ローディング中…〞 107 00:07:00,293 --> 00:07:01,543 〝誕生日プレゼントを ローディング中…〞 ‎クールだよな 108 00:07:01,543 --> 00:07:02,876 〝誕生日プレゼントを ローディング中…〞 109 00:07:02,876 --> 00:07:03,501 〝誕生日プレゼントを ローディング中…〞 ‎クリス 11年生は反対側よ 110 00:07:03,501 --> 00:07:05,751 ‎クリス 11年生は反対側よ 111 00:07:07,876 --> 00:07:08,959 ‎うるさい 112 00:07:27,834 --> 00:07:29,251 ‎おはよう 113 00:07:29,334 --> 00:07:31,876 ‎本校のよい点は⸺ 114 00:07:33,168 --> 00:07:36,709 ‎勉学のみが ‎目的ではないところです 115 00:07:37,668 --> 00:07:40,793 ‎本校は生徒に ‎チャンスを与えます 116 00:07:41,293 --> 00:07:46,418 ‎新しく 変化に富む社会を ‎まさに この講堂で 117 00:07:46,501 --> 00:07:48,751 ‎築いていくチャンスです 118 00:07:48,834 --> 00:07:54,209 ‎だからこそ8年生の ‎オリエンテーションで⸺ 119 00:07:54,293 --> 00:07:56,543 ‎起きた事件は残念です 120 00:07:57,251 --> 00:08:00,001 ‎ブルース・クワンから話を 121 00:08:09,293 --> 00:08:12,209 ‎オリエンテーション中に 122 00:08:12,293 --> 00:08:15,001 ‎僕は8年生をいじめました 123 00:08:15,084 --> 00:08:17,584 ‎自分の行動を省みて 124 00:08:17,668 --> 00:08:20,709 ‎下級生への態度を ‎反省してます 125 00:08:20,793 --> 00:08:22,918 ‎特に1名に迷惑を 126 00:08:24,584 --> 00:08:27,918 ‎この場をお借りして 127 00:08:28,001 --> 00:08:31,543 ‎今後はよい先輩になることを ‎誓います 128 00:08:31,626 --> 00:08:32,584 ‎以上です 129 00:08:33,168 --> 00:08:34,084 ‎ありがとう 130 00:08:35,084 --> 00:08:41,834 ‎今後 このような行為は一切 ‎本校では禁じると 131 00:08:42,834 --> 00:08:45,251 ‎ここで明言します 132 00:08:46,334 --> 00:08:50,668 ‎同様の行為が認められた場合 ‎加害者は放校です 133 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 ‎タヒラ 134 00:08:55,084 --> 00:08:56,001 ‎以上よ 135 00:09:01,001 --> 00:09:01,959 ‎私は… 136 00:09:02,043 --> 00:09:03,293 ‎チクり屋! 137 00:09:05,626 --> 00:09:06,626 ‎チクり屋! 138 00:09:07,543 --> 00:09:08,126 ‎そうだ 139 00:09:08,209 --> 00:09:08,834 ‎チクり屋 140 00:09:08,918 --> 00:09:15,584 ‎チクり屋 チクり屋 ‎チクり屋! 141 00:09:15,668 --> 00:09:16,584 〝リー・アン・チャンネル 生配信中〞 142 00:09:16,584 --> 00:09:17,418 〝リー・アン・チャンネル 生配信中〞 ‎チクり屋 143 00:09:17,418 --> 00:09:20,668 〝リー・アン・チャンネル 生配信中〞 144 00:09:20,668 --> 00:09:21,376 〝リー・アン・チャンネル 生配信中〞 ‎シヤの一件への ‎タヒラの対応をどう思う? 145 00:09:21,376 --> 00:09:24,668 ‎シヤの一件への ‎タヒラの対応をどう思う? 146 00:09:26,293 --> 00:09:27,918 ‎“沈黙は‎金(かね)‎なり” 147 00:09:28,001 --> 00:09:30,459 ‎トップが賢いとは限らない 148 00:09:30,543 --> 00:09:31,959 ‎チャオ 149 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 ‎いい部屋ね 150 00:09:34,126 --> 00:09:37,334 ‎配信番組の背景にぴったり 151 00:09:37,418 --> 00:09:42,293 ‎配信は雑誌部の予算を ‎圧迫することになるし… 152 00:09:42,376 --> 00:09:43,209 ‎何なの 153 00:09:49,126 --> 00:09:51,126 ‎“チクり屋はチクられる” 154 00:09:54,376 --> 00:09:58,001 ‎オリエンテーションの件と ‎関係が? 155 00:09:58,501 --> 00:10:00,168 ‎ほっといて 156 00:10:01,626 --> 00:10:03,376 ‎謎は深まります 157 00:10:09,209 --> 00:10:11,418 ‎ティーン・コースターです 158 00:10:12,168 --> 00:10:14,751 ‎刺激の多い毎日を? 159 00:10:14,834 --> 00:10:17,543 ‎まずはセックスの話題です 160 00:10:17,626 --> 00:10:20,918 ‎常にセックスを ‎考えているのでは? 161 00:10:21,001 --> 00:10:24,126 ‎この年齢では ‎性的反応は日常茶飯事 162 00:10:24,626 --> 00:10:29,459 ‎誰かとセックスをして ‎性的に親密になることは 163 00:10:29,543 --> 00:10:31,751 ‎特別な経験です 164 00:10:31,834 --> 00:10:37,168 ‎したいこととイヤなことを ‎パートナーと話していますか 165 00:10:38,001 --> 00:10:39,918 ‎一度も経験がない? 166 00:10:40,001 --> 00:10:40,668 ‎うん 167 00:10:41,543 --> 00:10:45,376 ‎部屋で ‎1人でしたこともない? 168 00:10:45,459 --> 00:10:48,501 ‎1人でも誰とも ‎何の経験もないよ 169 00:10:48,584 --> 00:10:50,501 ‎ダンスは嫌いだ 170 00:10:51,376 --> 00:10:52,501 ‎“童貞” 171 00:10:53,501 --> 00:10:56,709 ‎迷いがある際は控えることよ 172 00:10:57,584 --> 00:10:59,959 ‎何か気になった点は? 173 00:11:00,043 --> 00:11:05,334 ‎今 ウェイドが浮かべてる ‎表情が気になりました 174 00:11:05,418 --> 00:11:10,501 ‎彼は経験がなさそうなので ‎セックスについて指導を 175 00:11:11,126 --> 00:11:14,084 ‎こういう授業が ‎初めての人もいる 176 00:11:16,501 --> 00:11:17,876 ‎静かにして 177 00:11:17,959 --> 00:11:22,001 ‎この授業から学んだ ‎最も重要な点を書き出して 178 00:11:42,126 --> 00:11:44,168 ‎サッカー好きなの? 179 00:11:44,251 --> 00:11:46,959 ‎シヤから目が離せなくて 180 00:11:48,043 --> 00:11:50,834 ‎あなたの弟に絡んだ ‎ブルースはバカ 181 00:11:51,668 --> 00:11:53,209 ‎あなたの弟でもある 182 00:11:55,876 --> 00:11:56,793 ‎確かに 183 00:11:57,501 --> 00:11:59,793 ‎次は もも上げだ 184 00:11:59,876 --> 00:12:00,709 ‎いくぞ 185 00:12:01,251 --> 00:12:04,626 ‎じゃあルンガも ‎私のいとこに? 186 00:12:04,709 --> 00:12:05,668 ‎ええ 187 00:12:05,751 --> 00:12:06,418 ‎そう 188 00:12:06,501 --> 00:12:07,418 ‎大家族ね 189 00:12:08,876 --> 00:12:10,126 ‎ウェイドと話を? 190 00:12:12,126 --> 00:12:12,959 ‎ええ 191 00:12:13,668 --> 00:12:14,959 ‎解決した 192 00:12:16,376 --> 00:12:17,334 ‎あなたは? 193 00:12:18,543 --> 00:12:20,168 ‎お父さんと話を? 194 00:12:20,959 --> 00:12:21,793 ‎ううん 195 00:12:26,876 --> 00:12:27,918 ‎残念に思う 196 00:12:29,876 --> 00:12:33,168 ‎実のお父さんの件も ‎お母さんの失踪も 197 00:12:33,668 --> 00:12:36,209 ‎母が拉致された証拠が必要 198 00:12:42,584 --> 00:12:44,751 ‎お母さんの件は様子見を 199 00:12:44,834 --> 00:12:45,459 ‎イヤよ 200 00:12:45,543 --> 00:12:48,584 ‎お母さん自身で解決するかも 201 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 ‎サムと話したけど… 202 00:12:50,626 --> 00:12:51,876 ‎サムと? 203 00:12:52,876 --> 00:12:53,626 ‎無事? 204 00:12:53,709 --> 00:12:58,501 ‎お母さんが事件に巻き込まれ ‎証人保護措置が取られたのに 205 00:12:58,584 --> 00:13:01,668 ‎居場所が外に漏れたのよ 206 00:13:02,168 --> 00:13:06,418 ‎2人の居場所を知ってたのは ‎警察だけだった 207 00:13:07,251 --> 00:13:10,626 ‎警察は母の件も ‎狂言誘拐だとしてる 208 00:13:14,001 --> 00:13:15,251 ‎事件だらけ 209 00:13:15,834 --> 00:13:19,251 ‎そしてKBの母親が ‎突然 戻った 210 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 ‎母親は潔白だと 211 00:13:22,584 --> 00:13:23,709 ‎信じるの? 212 00:13:23,793 --> 00:13:25,209 ‎ううん でも… 213 00:13:25,293 --> 00:13:26,959 ‎母の狂言だと? 214 00:13:27,043 --> 00:13:28,251 ‎言ってない 215 00:13:29,626 --> 00:13:31,834 ‎母はトラブルに遭ったの 216 00:13:32,918 --> 00:13:34,584 ‎あなたの父親と同じ 217 00:13:36,251 --> 00:13:37,834 ‎一緒に母を捜して 218 00:13:40,251 --> 00:13:41,209 ‎お願い 219 00:14:02,334 --> 00:14:03,126 ‎ちょっと 220 00:14:03,209 --> 00:14:05,626 ‎黙って消えなさい 221 00:14:11,084 --> 00:14:12,501 ‎勝手に商売を? 222 00:14:12,584 --> 00:14:16,126 ‎私もLEXの仲間 ‎問題でもある? 223 00:14:16,209 --> 00:14:19,501 ‎あんたが捕まれば ‎私もカネをむしられる 224 00:14:19,584 --> 00:14:21,668 ‎自分で責任は取るわ 225 00:14:22,251 --> 00:14:23,501 ‎ほっといて 226 00:14:31,293 --> 00:14:36,584 ‎ママの面倒を見て 勉強して ‎人の借金の肩代わりまで? 227 00:14:36,668 --> 00:14:39,584 ‎カネが必要なら貸すぞ 228 00:14:40,668 --> 00:14:43,626 ‎助かるけど ‎自力で何とかしなきゃ 229 00:14:43,709 --> 00:14:45,584 ‎お情けは結構よ 230 00:14:46,168 --> 00:14:48,293 ‎気持ちだけ もらっとく 231 00:14:51,043 --> 00:14:52,334 ‎まだ それを? 232 00:14:53,293 --> 00:14:58,043 ‎2時間も性教育のビデオを ‎見させられた しかも2度目 233 00:14:58,126 --> 00:14:59,626 ‎あれは最悪 234 00:14:59,709 --> 00:15:01,001 ‎地獄だ 235 00:15:01,084 --> 00:15:02,334 ‎私のセリフよ 236 00:15:02,918 --> 00:15:05,834 ‎周りの人が ‎いなくなるのが地獄 237 00:15:06,959 --> 00:15:07,793 ‎よう 238 00:15:10,293 --> 00:15:11,793 ‎シケた顔だな 239 00:15:11,876 --> 00:15:13,334 ‎人生を嘆いてる 240 00:15:13,418 --> 00:15:15,876 ‎俺だって似たようなもんだ 241 00:15:16,543 --> 00:15:21,543 ‎母親が突然 現れてから ‎妙なことばかりだ 242 00:15:26,376 --> 00:15:27,209 ‎よそう 243 00:15:27,918 --> 00:15:31,834 ‎俺の誕生祝いは ‎やってくれるんだろ 244 00:15:31,918 --> 00:15:34,501 ‎パーティーしようよ 245 00:15:36,084 --> 00:15:37,209 ‎そうしよう 246 00:15:38,168 --> 00:15:39,293 ‎“通達” 247 00:15:39,376 --> 00:15:41,043 ‎“クリスが18歳に” 248 00:15:41,126 --> 00:15:42,501 ルンガ 249 00:15:42,584 --> 00:15:46,584 ‎今週末 クリスが ‎ヨットでパーティーを開くの 250 00:15:46,668 --> 00:15:47,793 ‎おいでよ 251 00:15:47,876 --> 00:15:50,668 ‎もちろんだ 行くよ 252 00:15:53,376 --> 00:15:55,168 ‎ラスティ・ネイル 253 00:15:55,751 --> 00:15:57,543 ‎仕事のあとにして 254 00:15:57,626 --> 00:15:59,626 ‎飲み物を作ってくれよ 255 00:16:07,668 --> 00:16:10,751 ‎ポリーンにも ‎商売させてるのね 256 00:16:11,751 --> 00:16:12,334 ‎嫉妬? 257 00:16:12,418 --> 00:16:14,376 ‎学校で商売はダメよ 258 00:16:15,043 --> 00:16:17,209 ‎君の損失分の埋め合わせだ 259 00:16:17,293 --> 00:16:20,876 ‎ボスは俺ほど甘くないぜ 260 00:16:20,959 --> 00:16:24,959 ‎お金は返すから ‎学校からは手を引いて 261 00:16:25,043 --> 00:16:29,251 ‎君の返済が終わるまでは ‎ポリーンに商売させる 262 00:16:35,668 --> 00:16:37,584 ‎これが昔の私 263 00:16:37,668 --> 00:16:38,709 ‎驚いたな 264 00:16:39,501 --> 00:16:43,001 ‎少し まけてもらうのは ‎可能? 265 00:16:43,709 --> 00:16:44,834 ‎注文は? 266 00:16:45,834 --> 00:16:47,418 ‎バーガーをお願い 267 00:16:50,376 --> 00:16:51,959 ‎フィクスは来ない 268 00:16:53,126 --> 00:16:54,793 ‎警察が来たって 269 00:16:55,501 --> 00:16:57,501 ‎警察は母親の狂言だと 270 00:17:00,918 --> 00:17:02,251 ‎助けなきゃ 271 00:17:02,334 --> 00:17:04,876 ‎警察に任せたらどうだ 272 00:17:04,959 --> 00:17:07,918 ‎〈明日までの課題が ‎あるだろ〉 273 00:17:09,459 --> 00:17:11,543 ‎確かにそうだった 274 00:17:11,626 --> 00:17:16,334 ‎警察に任せたいけど ‎信用しきれないのよ 275 00:17:16,418 --> 00:17:17,626 ‎何の話だ 276 00:17:18,668 --> 00:17:21,168 ‎警察は見て見ぬフリをしてる 277 00:17:23,043 --> 00:17:26,876 ‎パパに頼んで ‎事の発端から調べる 278 00:17:26,959 --> 00:17:29,001 ‎フメの売買の記録からね 279 00:17:29,084 --> 00:17:30,751 ‎〈彼が関与を?〉 280 00:17:30,834 --> 00:17:33,626 ‎フィキレの父親のほうがいい 281 00:17:33,709 --> 00:17:34,543 ‎そうね 282 00:17:34,626 --> 00:17:37,334 ‎俺の質問は無視か? 283 00:17:47,084 --> 00:17:48,959 ‎エンジンを切るよ 284 00:17:49,043 --> 00:17:51,209 ‎〈下手な運転でごめん〉 285 00:17:51,293 --> 00:17:52,334 ‎まったくだ 286 00:17:52,418 --> 00:17:54,709 ‎いいのよ ウェイド 287 00:18:01,501 --> 00:18:02,334 ‎〈おい〉 288 00:18:03,126 --> 00:18:03,959 ‎〈お前〉 289 00:18:05,751 --> 00:18:08,584 ‎いとこに手を出す気だろ 290 00:18:08,668 --> 00:18:09,626 ‎ルンガ 291 00:18:20,043 --> 00:18:21,376 ‎バイバイ 292 00:18:26,126 --> 00:18:27,043 ‎ごめんね 293 00:18:32,793 --> 00:18:34,334 ‎ベルトを忘れてた 294 00:18:35,251 --> 00:18:36,126 ‎よし 295 00:18:41,668 --> 00:18:43,584 ‎触る気はなかった 296 00:18:43,668 --> 00:18:44,626 ‎いいの 297 00:18:45,709 --> 00:18:46,584 ‎そう 298 00:18:52,501 --> 00:18:53,334 ‎おやすみ 299 00:18:53,418 --> 00:18:54,334 ‎ああ 300 00:19:02,959 --> 00:19:03,876 ‎じゃあね 301 00:19:05,376 --> 00:19:06,334 ‎よしと 302 00:19:07,459 --> 00:19:08,418 ‎いくぞ 303 00:19:12,501 --> 00:19:13,834 ‎ゆっくりだ 304 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 ‎食べる? 305 00:19:34,751 --> 00:19:36,001 ‎要らない 306 00:19:36,084 --> 00:19:39,376 ‎〈育ち盛りなんだから ‎食べて〉 307 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 ‎チーズとハムは好物でしょ 308 00:19:51,293 --> 00:19:53,209 ‎学校はどう? 309 00:19:54,918 --> 00:19:55,751 ‎順調だ 310 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 ‎恋人は? 311 00:19:58,543 --> 00:19:59,501 ‎〈何なの〉 312 00:19:59,584 --> 00:20:00,459 ‎ただ… 313 00:20:02,084 --> 00:20:04,668 ‎息子を知りたいだけ 314 00:20:06,293 --> 00:20:09,709 ‎悪いけど ‎気になってしかたないんだ 315 00:20:10,501 --> 00:20:12,334 ‎〈フィキレの母親を?〉 316 00:20:14,001 --> 00:20:15,834 ‎カネがあるだろ 317 00:20:16,751 --> 00:20:18,668 ‎何でもできるはず 318 00:20:20,459 --> 00:20:23,751 ‎ヌワビサの居場所は知らない 319 00:20:25,126 --> 00:20:26,126 ‎本当よ 320 00:20:26,668 --> 00:20:27,793 ‎知ってたら⸺ 321 00:20:28,793 --> 00:20:29,751 ‎協力する 322 00:20:39,084 --> 00:20:42,376 ‎ゆうべは すぐ帰ってきたな 323 00:20:42,876 --> 00:20:46,126 ‎ウェイドは早漏なのか 324 00:20:47,418 --> 00:20:49,876 ‎そんなんじゃない 325 00:20:50,334 --> 00:20:51,793 ‎何もしてないわ 326 00:20:53,376 --> 00:20:54,918 ‎頃合いを見計らってる 327 00:20:57,959 --> 00:20:59,793 ‎自分の価値を考えろ 328 00:21:00,584 --> 00:21:01,418 ‎別に 329 00:21:03,584 --> 00:21:04,418 ‎たぶん… 330 00:21:05,626 --> 00:21:07,418 ‎彼は童貞だと思う 331 00:21:08,334 --> 00:21:12,751 ‎授業中 クリスに童貞だと ‎からかわれた時⸺ 332 00:21:13,334 --> 00:21:15,168 ‎黙って座ってた 333 00:21:16,376 --> 00:21:17,501 ‎そのあと⸺ 334 00:21:19,001 --> 00:21:20,918 ‎私の脚を見てたわ 335 00:21:22,376 --> 00:21:24,001 ‎しゃべりすぎね 336 00:21:24,084 --> 00:21:25,751 ‎笑って ごめん 337 00:21:25,834 --> 00:21:29,418 ‎だけど あいつと ‎してあげる気なのか 338 00:21:30,334 --> 00:21:32,876 ‎恋人なら当然でしょ 339 00:21:33,834 --> 00:21:36,459 ‎今は友人同士に近いけど 340 00:21:36,543 --> 00:21:40,876 ‎〈急がせたくないと思うの〉 341 00:21:41,501 --> 00:21:45,793 ‎新しい女の子は見た瞬間 ‎モノにしたいか 分かる 342 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 ‎〈いまだに ‎進むかどうかで迷うなら〉 343 00:21:51,251 --> 00:21:54,084 ‎実は 進みたくないのかも 344 00:22:00,584 --> 00:22:04,168 ‎例の一件のようなことは ‎もうないわね? 345 00:22:06,876 --> 00:22:08,834 ‎お父さんを呼んだの 346 00:22:09,501 --> 00:22:10,501 ‎やあ 347 00:22:13,001 --> 00:22:15,376 ‎男同士で話すべきよ 348 00:22:15,459 --> 00:22:16,626 ‎〈必要ない〉 349 00:22:16,709 --> 00:22:20,376 ‎大げさだよ ‎相手は謝ってきたんだ 350 00:22:23,334 --> 00:22:24,251 ‎〈聞け〉 351 00:22:24,334 --> 00:22:30,418 ‎男は強さを見せつけるために ‎やりすぎることがある 352 00:22:31,876 --> 00:22:34,209 ‎だが いじめは問題だ 353 00:22:35,334 --> 00:22:38,459 ‎お前が大丈夫か 確かめたい 354 00:22:39,959 --> 00:22:41,668 ‎〈いつから関心を?〉 355 00:22:41,751 --> 00:22:43,418 ‎同居さえしないのに 356 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 ‎学校の支度をするよ 357 00:22:51,584 --> 00:22:54,793 ‎アンダーグラウンド・パブに ‎雑誌部の支援を? 358 00:22:55,334 --> 00:22:57,334 ‎ウェイドの案よ 359 00:22:57,418 --> 00:23:01,501 ‎客の半分がうちの生徒だから ‎目をつけたの 360 00:23:01,584 --> 00:23:02,626 ‎“タキーラ”! 361 00:23:07,168 --> 00:23:08,293 ‎“愛人物語” 362 00:23:08,376 --> 00:23:10,418 〝その始まり〞 363 00:23:10,418 --> 00:23:10,668 〝その始まり〞 ‎だよな 364 00:23:10,668 --> 00:23:10,751 ‎だよな 365 00:23:10,751 --> 00:23:11,293 ‎だよな 〝その終わり〞 366 00:23:11,293 --> 00:23:13,001 〝その終わり〞 367 00:23:14,918 --> 00:23:16,001 ‎タキーラ! 368 00:23:19,293 --> 00:23:21,793 ‎“タヒラは最悪の生徒会長” 369 00:23:21,876 --> 00:23:22,793 何なの 370 00:23:22,876 --> 00:23:23,834 ‎“最悪!” 371 00:23:23,918 --> 00:23:25,084 ‎“クビにしろ 372 00:23:25,168 --> 00:23:27,668 ‎“頼むから ‎会長を辞めてくれ” 373 00:23:27,751 --> 00:23:28,668 ‎闘って 374 00:23:29,543 --> 00:23:31,293 ‎相手は図に乗る 375 00:23:34,084 --> 00:23:35,084 ‎KB 376 00:23:37,043 --> 00:23:38,001 ‎話せる? 377 00:23:40,626 --> 00:23:41,501 ‎問題が? 378 00:23:41,584 --> 00:23:42,168 ‎ええ 379 00:23:42,793 --> 00:23:44,834 ‎警察が家へ来たの 380 00:23:44,918 --> 00:23:47,334 ‎母の狂言誘拐と考えてる 381 00:23:47,418 --> 00:23:47,918 ‎事実? 382 00:23:48,001 --> 00:23:49,209 ‎まさか 383 00:23:49,293 --> 00:23:51,543 ‎実際に誘拐されたと思う 384 00:23:51,626 --> 00:23:52,626 ‎あなたの母親に 385 00:23:54,709 --> 00:23:56,709 ‎警察は母を無罪放免に 386 00:23:57,376 --> 00:24:00,959 ‎サムの居場所が漏れたのも ‎警察の失態よ 387 00:24:01,043 --> 00:24:01,959 ‎つまり? 388 00:24:02,043 --> 00:24:04,668 ‎マトラのような有力者が ‎バックに 389 00:24:06,209 --> 00:24:10,126 ‎自分の母親は聖人と? ‎君の父親をだましてた 390 00:24:10,751 --> 00:24:13,584 ‎秘密を守るため ‎君を殺そうとも 391 00:24:13,668 --> 00:24:16,126 ‎狂言誘拐もやりかねない 392 00:24:31,793 --> 00:24:32,709 ‎何? 393 00:24:35,168 --> 00:24:37,043 ‎〈ヌワビサに何を?〉 394 00:24:39,418 --> 00:24:40,418 ‎リズベス 395 00:24:40,501 --> 00:24:42,834 ‎〈ヌワビサは死んだ〉 396 00:24:44,501 --> 00:24:46,334 ‎私とあなたの違いよ 397 00:24:47,168 --> 00:24:50,001 ‎私は家族のためなら ‎何でもする 398 00:24:52,959 --> 00:24:55,126 ‎スポンサーの件 感謝します 399 00:24:55,209 --> 00:24:56,084 ‎いいんだ 400 00:24:56,168 --> 00:24:58,168 ‎ルンガ 何か出して 401 00:25:01,501 --> 00:25:03,959 ‎ルンガ どうも 402 00:25:05,043 --> 00:25:06,418 ‎どうした 403 00:25:07,501 --> 00:25:11,376 ‎あのあと プレンに ‎手を出す気は… 404 00:25:11,459 --> 00:25:12,709 ‎分かってる 405 00:25:13,543 --> 00:25:15,459 ‎お前が童貞なのも 406 00:25:17,459 --> 00:25:20,168 ‎その反応だと ‎プレンは正しいな 407 00:25:20,751 --> 00:25:24,001 ‎いまだに自分の手が‎お友達‎か 408 00:25:25,001 --> 00:25:25,834 ‎何て? 409 00:25:26,751 --> 00:25:28,418 ‎“ポルノハブ”は? 410 00:25:28,501 --> 00:25:32,209 ‎“オンリーファンズ”も ‎よさそうだが 411 00:25:32,293 --> 00:25:34,209 ‎合わないかな 412 00:25:34,293 --> 00:25:36,626 ‎ストリップクラブのこと? 413 00:25:38,668 --> 00:25:39,876 ‎またな 414 00:25:39,959 --> 00:25:41,084 ‎彼女は何て? 415 00:25:41,168 --> 00:25:45,043 ‎気安く言うな ‎俺のいとこだぞ 416 00:25:45,126 --> 00:25:47,084 ‎僕は ただ… 417 00:25:49,668 --> 00:25:52,501 ‎元カレがKBなんてキツいよ 418 00:25:53,459 --> 00:25:56,168 ‎童貞の悩みと無縁の男だ 419 00:25:57,043 --> 00:25:58,334 ‎それが悩みか 420 00:25:59,293 --> 00:26:03,793 ‎いいか どんな男も ‎元は童貞だったんだ 421 00:26:04,876 --> 00:26:05,751 ‎だろ? 422 00:26:06,376 --> 00:26:07,209 ‎誰でもだ 423 00:26:07,293 --> 00:26:09,501 ‎こんな話 変だ 424 00:26:09,584 --> 00:26:12,084 ‎とにかく 気に病むな 425 00:26:15,376 --> 00:26:17,209 〝タヒラがチクられた〞 426 00:26:17,293 --> 00:26:20,043 〝チクられて炎上だ タキーラ〞 427 00:26:47,168 --> 00:26:48,126 ‎“#沈黙を破る” 428 00:26:48,793 --> 00:26:51,126 ‎昔のモラポ夫人って? 429 00:26:52,668 --> 00:26:53,418 ‎何だ? 430 00:26:53,501 --> 00:26:58,209 ‎フィキレが知りたがってて ‎答えてあげたいの 431 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 ‎唯一 覚えてるのは 432 00:27:03,959 --> 00:27:08,876 ‎小切手を届けに来た男の名で ‎“ベッカー”だ 433 00:27:09,459 --> 00:27:10,751 ‎ベッカーね 434 00:27:10,834 --> 00:27:12,709 ‎リズベスとママは友人ね 435 00:27:13,501 --> 00:27:14,584 ‎親友だった 436 00:27:18,209 --> 00:27:19,959 ‎〈大学で出会った〉 437 00:27:21,168 --> 00:27:24,626 ‎〈皆 大学の友人で ‎深い絆があった〉 438 00:27:24,709 --> 00:27:29,918 ‎だがポイントグレースに ‎リズベスが加わって疎遠に 439 00:27:30,334 --> 00:27:35,001 ‎〈お母さんは寂しがったが ‎私は気にしなかった〉 440 00:27:36,001 --> 00:27:39,168 ‎お前の生まれる前 ‎結婚が破綻しかけてな 441 00:27:41,459 --> 00:27:44,459 ‎妊娠願望のストレスが ‎のしかかり 442 00:27:44,543 --> 00:27:48,709 ‎私は 少し距離を置こうと ‎決めたんだ 443 00:27:49,376 --> 00:27:51,168 ‎お母さんの妊娠時 444 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 ‎私は怒りを抱えてた 445 00:27:55,043 --> 00:27:58,876 ‎フメを他人の子にするのが ‎許せなかった 446 00:27:59,376 --> 00:28:03,501 ‎だが 子供を手放すしか ‎ないと思えた 447 00:28:05,043 --> 00:28:07,793 ‎数か月後 お母さんに ‎頼まれ⸺ 448 00:28:10,418 --> 00:28:12,834 ‎戻ると お前がいた 449 00:28:14,001 --> 00:28:15,501 ‎かわいい娘が 450 00:28:16,959 --> 00:28:19,376 ‎心から幸せを感じて 451 00:28:20,293 --> 00:28:21,876 ‎何も聞かなかった 452 00:28:23,709 --> 00:28:26,626 ‎私が家を出る直前に ‎妊娠したと⸺ 453 00:28:27,459 --> 00:28:28,334 ‎考えた 454 00:28:28,876 --> 00:28:33,251 ‎私がマシな決断をしてれば ‎姉妹一緒に暮らせた 455 00:28:34,959 --> 00:28:37,293 ‎彼女を捜すべきだったが 456 00:28:37,918 --> 00:28:39,334 ‎お前を失望させた 457 00:28:41,959 --> 00:28:43,584 ‎〈本当にすまない〉 458 00:28:44,251 --> 00:28:45,168 ‎〈パパ〉 459 00:28:46,959 --> 00:28:48,668 ‎もう自分を許して 460 00:28:49,501 --> 00:28:50,376 ‎お願い 461 00:28:51,709 --> 00:28:52,959 ‎ママも許して 462 00:29:09,751 --> 00:29:10,668 ‎〈パパ〉 463 00:29:13,876 --> 00:29:15,834 ‎〈実の父を見つけた〉 464 00:29:17,293 --> 00:29:18,751 ‎でも何もなかった 465 00:29:20,251 --> 00:29:22,084 ‎知らせたかったの 466 00:29:23,668 --> 00:29:24,751 ‎ウソはイヤ 467 00:29:32,626 --> 00:29:36,918 ‎打ち明けたかったんだが ‎ウェンディと つきあってる 468 00:29:38,168 --> 00:29:40,459 ‎恋人同士なんだ 469 00:29:41,584 --> 00:29:42,501 ‎マジか 470 00:29:43,584 --> 00:29:44,834 ‎いつから? 471 00:29:44,918 --> 00:29:47,168 ‎今はスペインだろ? 472 00:29:47,251 --> 00:29:48,084 ‎あれだ 473 00:29:49,209 --> 00:29:50,584 ‎ダンス会以来 474 00:29:52,293 --> 00:29:53,334 ‎彼女とは… 475 00:29:56,001 --> 00:29:58,293 ‎遠距離恋愛ってやつだ 476 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 ‎驚いたな 477 00:30:00,168 --> 00:30:02,418 ‎彼女 燃えるんだろうな 478 00:30:02,501 --> 00:30:05,043 ‎遠距離は簡単には終われない 479 00:30:05,126 --> 00:30:06,168 ‎よせよ 480 00:30:07,293 --> 00:30:08,209 ‎ウェンディか 481 00:30:08,293 --> 00:30:10,876 ‎幸せを感じるんだ 482 00:30:10,959 --> 00:30:11,918 ‎行こう 483 00:30:13,168 --> 00:30:15,168 ‎今日の料金です 484 00:30:18,043 --> 00:30:19,126 ‎どう思う? 485 00:30:20,668 --> 00:30:21,876 ‎ウソだろ 486 00:30:21,959 --> 00:30:22,668 ‎何だ 487 00:30:22,751 --> 00:30:23,459 ‎高すぎる 488 00:30:23,959 --> 00:30:26,084 ‎18歳の誕生日は1度だぞ 489 00:30:27,959 --> 00:30:29,459 ‎承知した 490 00:30:30,168 --> 00:30:31,251 ‎どうも 491 00:30:31,334 --> 00:30:32,584 ‎楽しもう 492 00:30:32,668 --> 00:30:33,501 ‎よし 493 00:30:37,251 --> 00:30:39,959 ‎〈ベッカーの情報は皆無?〉 494 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 ‎犯罪歴はどうかな 495 00:30:44,876 --> 00:30:46,543 ‎ザマのいとことは? 496 00:30:46,626 --> 00:30:50,043 ‎警察は信用ならないんでしょ 497 00:30:50,126 --> 00:30:54,376 ‎エリックは警官らしくないし ‎ベッカーを知らないはず 498 00:30:55,959 --> 00:30:57,543 ‎やだ! シーッ 499 00:30:58,668 --> 00:31:01,668 ‎田舎はイヤ ‎都会に帰りたいわ 500 00:31:01,751 --> 00:31:02,584 ‎大変ね 501 00:31:02,668 --> 00:31:03,918 〝これが家族 #姉妹 #家族〞 ‎ほら 見て 502 00:31:03,918 --> 00:31:05,918 〝これが家族 #姉妹 #家族〞 503 00:31:06,001 --> 00:31:07,418 ‎成長が早いな 504 00:31:07,501 --> 00:31:09,168 ‎本当にそうね 505 00:31:11,918 --> 00:31:14,418 ‎シヤがサッカーチームに 506 00:31:15,168 --> 00:31:16,584 ‎〈さすが息子だ〉 507 00:31:18,793 --> 00:31:19,709 ‎ええ 508 00:31:29,126 --> 00:31:30,793 ‎いい家族を持てた 509 00:31:40,918 --> 00:31:43,709 ‎タンデカ 二度と離れないよ 510 00:31:45,459 --> 00:31:48,209 ‎このことは一生 ‎悔やむだろう 511 00:31:52,543 --> 00:31:54,376 ‎夫婦は同罪よ 512 00:31:56,543 --> 00:31:59,126 ‎2人で乗り越えるしかない 513 00:32:10,168 --> 00:32:12,793 ‎君が許すなら 家に帰りたい 514 00:32:35,584 --> 00:32:36,418 ‎おい 515 00:32:37,543 --> 00:32:39,959 ‎1時間たつのに みんなは? 516 00:32:40,876 --> 00:32:42,418 ‎KBは向かってる 517 00:32:42,918 --> 00:32:45,251 ‎プレンとルンガも来るわ 518 00:32:46,084 --> 00:32:47,084 ‎落ち着いて 519 00:32:47,168 --> 00:32:49,418 〝外出禁止で行けない〞 520 00:32:49,501 --> 00:32:49,834 〝留年は困るから 勉強中〞 521 00:32:49,834 --> 00:32:50,834 〝留年は困るから 勉強中〞 クソども 522 00:32:50,834 --> 00:32:52,126 〝留年は困るから 勉強中〞 523 00:32:52,209 --> 00:32:53,876 〝ライブに行く〞 524 00:32:53,959 --> 00:32:55,959 ‎金持ちの家は違うな 525 00:32:56,043 --> 00:32:57,126 ‎フィクスよ 526 00:32:57,209 --> 00:32:57,751 ‎ハーイ 527 00:33:37,584 --> 00:33:40,126 ‎〈アダプターを取りに来た〉 528 00:33:40,876 --> 00:33:42,668 ‎〈シヤの指導で使う〉 529 00:33:43,293 --> 00:33:44,584 ‎パソコンが不調で 530 00:33:45,793 --> 00:33:48,543 ‎プレンの弟の指導役なんだ 531 00:33:48,626 --> 00:33:50,668 ‎彼女に未練があるらしい 532 00:33:50,751 --> 00:33:51,834 ‎違う 533 00:34:08,418 --> 00:34:09,626 ‎何のつもりだ 534 00:34:09,709 --> 00:34:10,834 ‎〈探し物だ〉 535 00:34:10,918 --> 00:34:12,751 ‎ごまかすな 536 00:34:13,293 --> 00:34:17,001 ‎お母さんを疑うのは ‎無理ないが 家族だぞ 537 00:34:17,084 --> 00:34:18,793 ‎何かの時には 538 00:34:19,959 --> 00:34:21,376 ‎互いが頼りだ 539 00:34:22,001 --> 00:34:24,418 ‎友達より家族なんだ 540 00:34:39,918 --> 00:34:41,334 ‎ガラガラだな 541 00:34:42,168 --> 00:34:43,959 ‎次はどうする? 542 00:34:45,293 --> 00:34:48,084 ‎ここまでだ 俺も落ちたよ 543 00:34:49,126 --> 00:34:50,668 ‎人を呼べない 544 00:34:51,751 --> 00:34:53,793 ‎だがヨットはある 545 00:34:53,876 --> 00:34:55,084 ‎他の人なんて要らないよ 546 00:34:55,084 --> 00:34:56,459 ‎他の人なんて要らないよ 〝ヨットパーティー 乱入歓迎〞 547 00:34:56,459 --> 00:34:58,543 〝ヨットパーティー 乱入歓迎〞 548 00:34:59,209 --> 00:35:00,959 ‎あれは誰だ? 549 00:35:02,668 --> 00:35:04,209 ‎先生を呼んだ? 550 00:35:04,293 --> 00:35:06,293 〈こんにちは〉 551 00:35:07,043 --> 00:35:10,918 ‎アッカーマンさんを ‎捜してるの 552 00:35:12,001 --> 00:35:13,001 ‎私はタト 553 00:35:13,668 --> 00:35:16,959 ‎ウェンディからの ‎誕生日プレゼントよ 554 00:35:19,418 --> 00:35:21,918 ‎ストリッパーか? 555 00:35:22,001 --> 00:35:23,584 ‎そうじゃない 556 00:35:25,918 --> 00:35:30,126 ‎あなたが予想もしない ‎プレゼントを考えたの 557 00:35:30,751 --> 00:35:32,709 ‎それは霊能者よ 558 00:35:33,459 --> 00:35:36,209 ‎大変な年だろうから 559 00:35:36,293 --> 00:35:40,334 ‎悩みを軽くする助言を ‎与えてもらって 560 00:35:41,168 --> 00:35:42,376 ‎そばにいたい 561 00:35:43,959 --> 00:35:45,668 ‎霊能者? 私も 562 00:35:45,751 --> 00:35:48,584 ‎ダメ 私はクリスチャン専用 563 00:35:48,668 --> 00:35:50,126 ‎クリストファーだ 564 00:35:50,209 --> 00:35:52,834 ‎手を置いて クリスチャン 565 00:35:53,418 --> 00:35:54,501 ‎動かさないで 566 00:35:55,084 --> 00:35:59,584 ‎メモに落書きするうちに ‎声が語りかけてくる 567 00:36:04,084 --> 00:36:07,084 ‎あなたは大家族出身ね 568 00:36:07,668 --> 00:36:09,501 ‎愛にあふれてる 569 00:36:11,293 --> 00:36:13,293 ‎でも その愛は 570 00:36:14,626 --> 00:36:16,459 ‎あなたに向かない ‎クリスチャン 571 00:36:17,168 --> 00:36:18,876 ‎決して向かない 572 00:36:19,668 --> 00:36:22,501 ‎クリストファーだ ‎イカサマ師 573 00:36:22,584 --> 00:36:23,418 ‎帰れ 574 00:36:23,501 --> 00:36:25,209 ‎力に敬意を払って 575 00:36:26,376 --> 00:36:27,459 ‎電話して 576 00:36:27,543 --> 00:36:28,543 ‎何なんだ 577 00:36:31,126 --> 00:36:32,376 ‎気にしないで 578 00:36:46,668 --> 00:36:48,209 ‎何か話すことは? 579 00:36:51,959 --> 00:36:54,709 ‎学校で ‎プレッシャーを感じてる 580 00:36:55,626 --> 00:36:58,668 ‎裕福な家の子は ‎私をバカにするの 581 00:37:11,251 --> 00:37:12,709 ‎お前自身は? 582 00:37:16,293 --> 00:37:19,293 ‎お前には生徒会長になる ‎資格がある 583 00:37:20,376 --> 00:37:21,376 ‎実力もだ 584 00:37:33,251 --> 00:37:37,668 ‎“恐怖と苦しみに‎囚(とら)‎われず ‎沈黙を破ろう” 585 00:37:37,751 --> 00:37:39,168 ‎“共に闘おう” 586 00:37:39,251 --> 00:37:40,084 ‎“公開” 587 00:37:40,168 --> 00:37:43,918 ‎では今 ベッカーは ‎本名のレイナードを 588 00:37:44,001 --> 00:37:45,334 ‎名乗ってる? 589 00:37:46,043 --> 00:37:50,126 ‎分からないけど 今は ‎エージェンシーの経営を 590 00:37:51,043 --> 00:37:53,918 ‎ぜひ 応募してみよう 591 00:37:54,001 --> 00:37:55,334 ‎締め切りは明日 592 00:37:56,584 --> 00:37:57,834 ‎応募しよう 593 00:37:57,918 --> 00:37:58,626 ‎さあ 594 00:37:58,709 --> 00:37:59,209 ‎うん 595 00:37:59,918 --> 00:38:01,209 ‎ウェイドに連絡する 596 00:38:02,751 --> 00:38:03,584 ‎おい 597 00:38:05,209 --> 00:38:06,251 ‎〈どこへ?〉 598 00:38:06,334 --> 00:38:07,418 ‎用事がある 599 00:38:08,084 --> 00:38:10,209 ‎俺も一緒に行くよ 600 00:38:12,043 --> 00:38:14,418 ‎必要ない 連絡するね 601 00:38:14,501 --> 00:38:15,334 ‎そうか 602 00:38:16,334 --> 00:38:17,334 ‎ごゆっくり 603 00:38:18,793 --> 00:38:20,876 ‎ルンガ ハーイ 604 00:38:22,543 --> 00:38:24,626 〝ヨットパーティーで 乾杯!〞 605 00:38:26,001 --> 00:38:26,876 ‎やあ 606 00:38:27,543 --> 00:38:28,376 ‎よう 607 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 ‎どうも… 608 00:38:32,418 --> 00:38:33,793 ‎増員ありがとう 609 00:38:33,876 --> 00:38:37,084 ‎恋人のプレゼントのあとだし ‎安心できた 610 00:38:37,168 --> 00:38:40,459 ‎彼女を責めるな ‎驚かせようとしたんだ 611 00:38:42,709 --> 00:38:44,876 ‎イカす友人たちだな 612 00:38:47,001 --> 00:38:50,126 ‎ほとんど 大学の友達だ 613 00:38:51,001 --> 00:38:54,834 ‎ゲームを専攻してて ‎面白かったよ 614 00:38:54,918 --> 00:38:58,209 ‎クリエーティブな仲間が ‎できた 615 00:39:00,584 --> 00:39:01,584 ‎ありがとう 616 00:39:02,418 --> 00:39:04,876 ‎クリエーティブな仲間に 617 00:39:06,626 --> 00:39:07,793 ‎やるか? 618 00:39:07,876 --> 00:39:08,626 ‎ああ 619 00:39:08,709 --> 00:39:10,709 ‎この連中は何なの 620 00:39:12,334 --> 00:39:16,043 ‎大金を払って ‎パーティーに参加しそう 621 00:39:16,584 --> 00:39:17,501 ‎ああ 622 00:39:18,501 --> 00:39:20,418 ‎さあ 火をつけるぞ 623 00:39:20,501 --> 00:39:21,584 ‎そうだ 624 00:39:21,668 --> 00:39:22,584 ‎乾杯 625 00:39:23,376 --> 00:39:27,626 〝LEX お金を 稼ぐには元手が要る〞 626 00:39:29,751 --> 00:39:31,418 ‎これでいい 627 00:39:32,043 --> 00:39:32,876 ‎よし 628 00:39:35,834 --> 00:39:37,543 ‎マイクもオーケー 629 00:39:37,626 --> 00:39:38,459 ‎プレン? 630 00:39:41,209 --> 00:39:42,168 ‎来るわ 631 00:39:45,626 --> 00:39:46,793 ‎バカみたいね 632 00:39:47,751 --> 00:39:48,584 ‎うん… 633 00:39:48,668 --> 00:39:50,168 ‎やりすぎかな 634 00:39:50,251 --> 00:39:51,084 ‎ううん 635 00:39:51,168 --> 00:39:52,459 ‎服をありがとう 636 00:39:52,543 --> 00:39:53,376 ‎ええ 637 00:39:54,543 --> 00:39:55,418 ‎いいわ 638 00:39:57,209 --> 00:39:58,126 ‎いい? 639 00:39:59,001 --> 00:39:59,959 ‎いいよ 640 00:40:03,168 --> 00:40:06,876 ‎私はシャロン・ヴェジー ‎モデル志望よ 641 00:40:25,918 --> 00:40:26,751 ‎よし 642 00:40:30,084 --> 00:40:31,418 ‎ウェイド 643 00:40:38,793 --> 00:40:39,626 ‎ウェイド 644 00:40:43,043 --> 00:40:44,709 ‎恥ずかしくない 645 00:40:44,793 --> 00:40:46,251 ‎やめてくれ 646 00:40:46,959 --> 00:40:50,709 ‎10代なら ‎セックスに関心を持つものよ 647 00:40:51,543 --> 00:40:57,459 ‎お父さんか私に 何でも ‎相談してくれていいのよ 648 00:40:58,584 --> 00:40:59,418 ‎いい? 649 00:41:02,168 --> 00:41:03,126 ‎ママ 650 00:41:06,709 --> 00:41:09,168 ‎セックスで友情は変わる? 651 00:41:11,251 --> 00:41:12,084 ‎そうね 652 00:41:14,418 --> 00:41:18,876 ‎大概の人は そこから ‎関係を発展させるけど 653 00:41:20,168 --> 00:41:22,376 ‎正しいとは限らないわ 654 00:41:22,959 --> 00:41:25,626 ‎頃合いを自分で決めるのよ 655 00:41:29,293 --> 00:41:31,293 ‎“雑誌部 #沈黙を破ろう” 656 00:41:31,376 --> 00:41:33,918 ‎“公共広告 写真:タヒラ” 657 00:41:34,001 --> 00:41:40,376 ‎8年生をいじめたブルースが ‎謝罪をさせられたけれど 658 00:41:40,459 --> 00:41:42,626 ‎私たちは何も学んでない 659 00:41:43,168 --> 00:41:47,793 ‎先日 私のバッグに ‎脅迫状が入れられました 660 00:41:47,876 --> 00:41:51,084 ‎生徒は どれだけ ‎自由なつもり? 661 00:41:51,793 --> 00:41:54,251 ‎愛人物語を思い出して 662 00:41:54,334 --> 00:41:57,918 ‎あの一件で ‎生徒は惨めな思いをした 663 00:41:58,001 --> 00:42:01,376 ‎いじめは許されないと ‎校長は言ったけど 664 00:42:01,459 --> 00:42:04,209 ‎愛人物語は今も出回ってる 665 00:42:04,293 --> 00:42:05,834 ‎もう十分 666 00:42:05,918 --> 00:42:10,126 ‎この学校の‎膿(うみ)‎を出すのは ‎1人では無理 667 00:42:10,751 --> 00:42:15,376 ‎だから私は ‎この投稿を書いています 668 00:42:16,168 --> 00:42:21,543 ‎恐怖と苦しみに囚われず ‎沈黙を破ろう 669 00:42:22,376 --> 00:42:24,168 ‎共に闘おう 670 00:42:26,168 --> 00:42:27,834 〝学生部〞 671 00:42:27,918 --> 00:42:31,043 〝明日 いじめに関する 緊急保護者会〞 672 00:42:33,376 --> 00:42:37,918 〝フィキレ:例の会社が 面接を希望してきた〞 673 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 ‎ルンガ 674 00:42:41,918 --> 00:42:42,751 ‎何だ 675 00:42:45,001 --> 00:42:46,584 ‎何を考えてるの 676 00:42:48,584 --> 00:42:50,543 ‎仮にも生徒会長が… 677 00:42:50,626 --> 00:42:53,876 ‎去年のことで ‎制服も着てません 678 00:42:53,959 --> 00:42:55,084 ‎私は… 679 00:42:55,168 --> 00:42:58,751 ‎ダンス会の準備中の出来事と ‎聞いてるわ 680 00:43:00,418 --> 00:43:02,793 ‎学校の代表だったはずよ 681 00:43:04,459 --> 00:43:05,459 ‎すみません 682 00:43:07,043 --> 00:43:08,584 ‎残念だわ 683 00:43:10,918 --> 00:43:11,876 ‎かばえない 684 00:43:13,501 --> 00:43:16,043 ‎保護者から苦情が来てる 685 00:43:16,709 --> 00:43:18,459 ‎理事会からもよ 686 00:43:22,834 --> 00:43:26,376 ‎奨学金の継続だけは ‎可能にしたわ 687 00:43:28,376 --> 00:43:32,043 ‎でも 生徒会長の職は ‎辞してもらいます 688 00:43:33,084 --> 00:43:34,459 ‎今すぐに 689 00:43:35,668 --> 00:43:36,709 ‎本当に残念 690 00:43:42,709 --> 00:43:45,293 ‎気軽な面接だと考えて 691 00:43:46,043 --> 00:43:47,834 ‎一緒に行くよ 692 00:43:47,918 --> 00:43:48,668 ‎ダメよ 693 00:43:48,751 --> 00:43:49,293 ‎だが… 694 00:43:49,376 --> 00:43:52,168 ‎2人は見張ってて 私が行く 695 00:43:54,043 --> 00:43:55,209 ‎私には無理 696 00:43:55,293 --> 00:43:56,251 ‎できるわ 697 00:43:56,959 --> 00:44:00,918 ‎本名はバレてないし ‎私が付き添う 698 00:44:01,501 --> 00:44:02,168 ‎分かった 699 00:44:02,251 --> 00:44:03,043 ‎うん 700 00:44:09,126 --> 00:44:10,251 ‎大丈夫 701 00:44:15,543 --> 00:44:19,334 ‎ヴェジーさん ‎お友達は ここでお待ちを 702 00:44:19,876 --> 00:44:21,501 ‎レラートは中へ 703 00:44:22,293 --> 00:44:23,459 ‎大丈夫よ 704 00:44:23,543 --> 00:44:24,459 ‎ええ 705 00:44:31,001 --> 00:44:34,418 ‎私はアンバーよ ‎1時から面接なの 706 00:44:34,501 --> 00:44:35,668 ‎座って 707 00:44:35,751 --> 00:44:36,584 ‎どうも 708 00:44:38,376 --> 00:44:38,959 ‎ハーイ 709 00:44:39,043 --> 00:44:39,793 ‎どうも 710 00:44:40,709 --> 00:44:43,543 ‎学生の身で働く理由は? 711 00:44:44,043 --> 00:44:48,251 ‎人生に必要なことは ‎学校では学べません 712 00:44:48,334 --> 00:44:52,918 ‎弊社では モデル候補者に ‎多様な経験を提供します 713 00:44:55,209 --> 00:44:58,043 ‎正式なエージェンシーで? 714 00:44:58,126 --> 00:44:59,084 ‎もちろん 715 00:45:00,459 --> 00:45:05,751 ‎面接の場で誘拐されかけた ‎友達がいるものですから 716 00:45:05,834 --> 00:45:08,084 ‎無用な心配です 717 00:45:11,376 --> 00:45:14,626 ‎私にチャンスが ‎あるでしょうか 718 00:45:15,668 --> 00:45:18,293 ‎エージェンシーの経営者は? 719 00:45:19,168 --> 00:45:22,209 ‎リズベス・モラポの記事を ‎読みました 720 00:45:26,001 --> 00:45:29,043 ‎今日は以上です ‎ご足労をかけました 721 00:45:29,126 --> 00:45:30,209 ‎連絡します 722 00:45:32,501 --> 00:45:33,501 ‎はい 723 00:45:46,501 --> 00:45:47,918 ‎〈問題が起きた〉 724 00:45:52,501 --> 00:45:56,418 ‎20セントと10セントで ‎80セントだけど… 725 00:45:56,501 --> 00:45:57,334 ‎やれやれ 726 00:45:59,918 --> 00:46:00,876 ‎どう? 727 00:46:01,668 --> 00:46:03,584 ‎成功するとでも? 728 00:46:03,668 --> 00:46:05,168 ‎しかたなかった 729 00:46:10,084 --> 00:46:13,959 ‎プレンのいとこが ‎大勢 呼んでくれた 730 00:46:14,043 --> 00:46:15,168 ‎イカしてた 731 00:46:15,251 --> 00:46:17,168 ‎楽しめたようね 732 00:46:17,251 --> 00:46:18,334 ‎ああ 733 00:46:18,418 --> 00:46:20,209 ‎贈り物をありがとう 734 00:46:20,709 --> 00:46:22,459 ‎気に入らなかった? 735 00:46:24,168 --> 00:46:25,168 ‎失敗した 736 00:46:25,251 --> 00:46:28,626 ‎あの霊能者は ‎イカサマ師だったよ 737 00:46:29,126 --> 00:46:32,918 ‎でも 驚かせてもらえたのが ‎よかった 738 00:46:34,293 --> 00:46:35,376 ‎最高さ 739 00:46:35,876 --> 00:46:36,834 ‎優しいね 740 00:46:37,668 --> 00:46:38,751 ‎君も優しい 741 00:46:39,543 --> 00:46:40,668 ‎クリストファー 742 00:46:42,418 --> 00:46:46,459 ‎息子は恐怖から ‎被害を軽めに報告しました 743 00:46:46,543 --> 00:46:49,251 ‎クマロさん ‎生徒には話してます 744 00:46:49,334 --> 00:46:54,668 ‎オリエンテーションでの ‎いじめは一切 容認しないと 745 00:46:54,751 --> 00:46:57,293 ‎“いじめ”は ‎息子を‎貶(おとし)‎める言葉よ 746 00:46:57,376 --> 00:46:59,668 ‎息子さんは停学相当だわ 747 00:46:59,751 --> 00:47:00,751 ‎お静かに 748 00:47:00,834 --> 00:47:03,001 ‎なぜ娘は会長職を追われた 749 00:47:03,084 --> 00:47:06,418 ‎彼女の飲酒動画が ‎出回りました 750 00:47:06,501 --> 00:47:07,793 ‎娘だけが酒を? 751 00:47:07,876 --> 00:47:10,209 ‎映っていたのは彼女だけ 752 00:47:10,293 --> 00:47:12,043 ‎不公平すぎる 753 00:47:12,126 --> 00:47:13,043 ‎それより… 754 00:47:13,126 --> 00:47:15,251 ‎奨学生だからと… 755 00:47:15,334 --> 00:47:17,376 ‎学校側としては… 756 00:47:27,209 --> 00:47:31,043 ‎お母さんはシヤの試合を ‎見るから 私が迎えに 757 00:47:31,959 --> 00:47:32,834 ‎“外で…” 758 00:47:32,918 --> 00:47:33,751 ‎プレン 759 00:47:36,376 --> 00:47:39,918 ‎カラボの母の ‎リズベス・モラポよ 760 00:47:40,834 --> 00:47:42,918 ‎母さん ここで何を? 761 00:47:43,418 --> 00:47:47,376 ‎保護者会に来たら ‎プレンを見かけた 762 00:47:48,043 --> 00:47:49,376 ‎プレンよね? 763 00:47:49,459 --> 00:47:51,376 ‎そのうち夕食へ 764 00:47:53,918 --> 00:47:55,668 ‎マク 行こう 765 00:47:58,584 --> 00:47:59,418 ‎プレン 766 00:48:01,251 --> 00:48:02,418 ‎気をつけてね 767 00:48:03,918 --> 00:48:04,834 ‎〈行こう〉 768 00:48:14,209 --> 00:48:16,126 ‎お母さんの好きな曲だ 769 00:48:16,668 --> 00:48:20,459 ‎私は愛される 770 00:48:21,751 --> 00:48:23,334 ‎“あなたは”よ 771 00:48:25,209 --> 00:48:26,126 ‎そう 772 00:48:27,293 --> 00:48:28,751 ‎それが正しい