1 00:00:06,209 --> 00:00:09,626 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,918 --> 00:00:19,793 Patrzysz na mnie, jakbym była duchem, KB. 3 00:00:19,876 --> 00:00:21,084 Kiedy przyjechałaś? 4 00:00:21,168 --> 00:00:25,876 Wcześniej, ale musiałam gdzieś wpaść. Mam za sobą długi dzień. 5 00:00:30,459 --> 00:00:32,376 Jak was znaleźli? 6 00:00:33,334 --> 00:00:34,668 Chroniła was policja. 7 00:00:34,751 --> 00:00:36,959 To bardzo wpływowi ludzie. 8 00:00:37,043 --> 00:00:39,293 Ominęli przeszkody i nas namierzyli. 9 00:00:39,376 --> 00:00:41,668 Ktoś musiał im dać cynk. 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,251 Tak. 11 00:00:44,001 --> 00:00:45,334 Też o tym myślałem. 12 00:00:46,126 --> 00:00:47,126 Dzięki. 13 00:00:51,043 --> 00:00:54,001 Twoja mama mówiła coś o mojej mamie? 14 00:00:57,543 --> 00:00:58,626 Przykro mi, Fiks. 15 00:00:59,751 --> 00:01:01,834 W trakcie naszych sesji 16 00:01:01,918 --> 00:01:04,251 siedziała i słuchała, 17 00:01:04,334 --> 00:01:05,668 wiedząc o porwaniu? 18 00:01:05,751 --> 00:01:07,334 Próbuje to naprawić. 19 00:01:08,959 --> 00:01:09,959 Ja też. 20 00:01:10,543 --> 00:01:14,501 Próbowałem do ciebie dzwonić, ale nie wiedziałem, co powiedzieć. 21 00:01:15,668 --> 00:01:16,834 To byłeś ty? 22 00:01:21,376 --> 00:01:22,834 Myślałam, że to mama. 23 00:01:27,293 --> 00:01:30,501 Muszę iść. Pewnie wciąż mnie szukają. 24 00:01:30,584 --> 00:01:32,043 Dokąd pójdziesz? 25 00:01:35,043 --> 00:01:36,043 Nie wiem. 26 00:01:36,709 --> 00:01:38,084 Muszę uratować rodzinę. 27 00:01:49,418 --> 00:01:51,209 Tylko uważaj, dobrze? 28 00:01:52,834 --> 00:01:53,959 Kocham cię. 29 00:01:54,043 --> 00:01:55,043 Kocham cię. 30 00:02:06,626 --> 00:02:10,876 - Policja cię przesłuchała? - I siedzę tu z tobą. 31 00:02:11,376 --> 00:02:13,918 Dziękuję. Jakoś nie jestem w celi. 32 00:02:14,834 --> 00:02:16,251 To o czymś świadczy. 33 00:02:17,918 --> 00:02:20,501 Nie brałaś udziału w porwaniu Nwabisy? 34 00:02:21,793 --> 00:02:25,251 A co z listem, który napisałeś do taty lata temu? 35 00:02:25,751 --> 00:02:29,668 Mówisz o tym, że to wszystko jest niebezpieczne. 36 00:02:30,459 --> 00:02:32,043 Co wy kombinowaliście? 37 00:02:33,168 --> 00:02:36,668 Chyba już jesteś przekonany, że zrobiliśmy coś złego. 38 00:02:37,168 --> 00:02:40,084 - A zrobiliście? - Nie jestem porywaczką. 39 00:02:41,543 --> 00:02:42,959 Jestem twoją matką. 40 00:02:54,168 --> 00:02:55,626 Jak tam czwartek? 41 00:02:57,959 --> 00:02:59,376 Pierwszy czwartek, tato. 42 00:03:05,584 --> 00:03:06,626 Bhelekazi, 43 00:03:07,501 --> 00:03:11,834 twoja matka jest główną podejrzaną w sprawie swojego zaginięcia. 44 00:03:11,918 --> 00:03:13,543 Kto ci to powiedział? 45 00:03:13,626 --> 00:03:16,418 Była tu policja. 46 00:03:16,501 --> 00:03:20,751 - Podobno znaleźli nowe dowody. - Jakie dowody? 47 00:03:22,418 --> 00:03:24,293 Nie wiem, to zagmatwane. 48 00:03:26,418 --> 00:03:28,334 Jeszcze tu wrócą. 49 00:03:38,959 --> 00:03:41,293 - Hej. - Dzień dobry, Christopher. 50 00:03:41,376 --> 00:03:43,376 Uwielbiam, gdy tak do mnie mówisz. 51 00:03:43,959 --> 00:03:46,126 Jak tam życie w Hiszpanii? 52 00:03:47,168 --> 00:03:49,793 - Szkoda, że tego nie widzisz. - Mógłbym. 53 00:03:49,876 --> 00:03:53,043 - Zbliżają się moje urodziny. - Jakie masz plany? 54 00:03:53,126 --> 00:03:56,876 Zastanawiam się, jaką bieliznę nosisz w Hiszpanii. 55 00:03:56,959 --> 00:03:59,126 - Chris. - No weź. 56 00:04:00,876 --> 00:04:02,251 A może nie nosisz? 57 00:04:02,334 --> 00:04:04,418 Nie uprawialiśmy jeszcze seksu, 58 00:04:04,501 --> 00:04:07,834 więc nie będziemy go uprawiać przez telefon. 59 00:04:08,834 --> 00:04:10,543 Jakie masz plany na urodziny? 60 00:04:14,043 --> 00:04:18,126 Osiemnastka w 11. klasie. Nie ma co świętować. 61 00:04:18,209 --> 00:04:20,918 Ja się cieszę z prezentu dla ciebie. 62 00:04:21,001 --> 00:04:22,668 Będziesz zaskoczony. 63 00:04:23,251 --> 00:04:25,293 - Ładny czy niegrzeczny? - Chris. 64 00:04:31,876 --> 00:04:33,376 Wade, możemy porozmawiać? 65 00:04:41,084 --> 00:04:42,334 To nic nie znaczyło. 66 00:04:42,418 --> 00:04:46,251 To po co to zrobiłaś? Jeśli chcesz z nim być, to w porządku. 67 00:04:46,959 --> 00:04:48,376 Jesteś moim wspólnikiem. 68 00:04:49,793 --> 00:04:50,793 Moją osobą. 69 00:04:52,293 --> 00:04:54,501 To był głupi i straszny błąd, 70 00:04:55,126 --> 00:04:57,959 ale nie chcę cię już okłamywać. 71 00:04:58,876 --> 00:05:00,168 Bo chcę z tobą być. 72 00:05:01,709 --> 00:05:05,459 Tyle razem przeszliśmy. Nie wierzę, że to na nic. 73 00:05:12,418 --> 00:05:14,626 Przepraszam, że ostatnio zniknąłem. 74 00:05:17,043 --> 00:05:20,126 Mam dość tej przepychanki. 75 00:05:23,376 --> 00:05:24,834 Nie chcę cię stracić. 76 00:05:26,376 --> 00:05:30,293 Chcę, żebyśmy byli razem. Tak porządnie, jeśli tego chcesz. 77 00:05:39,793 --> 00:05:40,918 Możemy porozmawiać? 78 00:05:45,168 --> 00:05:46,251 To zły moment. 79 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 Moja mama przyjechała. 80 00:05:52,293 --> 00:05:53,751 Zajmę ci miejsce. 81 00:05:53,834 --> 00:05:54,793 Dziękuję. 82 00:06:01,168 --> 00:06:02,168 No tak. 83 00:06:03,001 --> 00:06:06,459 Policja ją przesłuchała, nic nie znaleźli. Jest czysta. 84 00:06:06,543 --> 00:06:08,709 Przestań, proszę. 85 00:06:09,501 --> 00:06:10,376 Chodźmy. 86 00:06:13,084 --> 00:06:13,959 Cześć! 87 00:06:14,043 --> 00:06:18,584 Witajcie w kolejnym odcinku Łez sławnych bogaczy z liceum Parkhurst. 88 00:06:19,376 --> 00:06:22,834 Pierwszy przykład: Fikile Bhele i kryzys tożsamości. 89 00:06:25,584 --> 00:06:28,459 Twój tata jest twardy, Fiks. Będzie dobrze. 90 00:06:28,543 --> 00:06:32,126 A twoją mamę tylko podejrzewają. 91 00:06:32,751 --> 00:06:33,876 Fiks. 92 00:06:34,459 --> 00:06:37,209 Muszę z tobą o czymś porozmawiać. 93 00:06:37,293 --> 00:06:39,418 - Ja też. - Porozmawiajmy w przerwie. 94 00:06:39,501 --> 00:06:40,626 Spoko. 95 00:06:49,959 --> 00:06:52,084 Poznaliście Lungę, kuzyna Puleng? 96 00:06:52,959 --> 00:06:54,376 Tak. Dlaczego pytasz? 97 00:06:54,459 --> 00:06:58,459 Nie sądziłam, że dożyję dnia, gdy krewny Puleng okaże się spoko. 98 00:06:58,543 --> 00:06:59,418 CZEŚĆ 99 00:07:00,293 --> 00:07:01,543 Czyli niegrzeczny. 100 00:07:01,626 --> 00:07:02,793 ŁADUJĘ PREZENT 101 00:07:02,876 --> 00:07:05,751 Chris, klasa 11. siedzi po drugiej stronie. 102 00:07:07,876 --> 00:07:08,959 Pierdol się. 103 00:07:27,834 --> 00:07:29,251 Dzień dobry. 104 00:07:29,334 --> 00:07:31,876 W liceum Parkhurst podoba mi się fakt, 105 00:07:33,168 --> 00:07:36,709 że to nie tylko instytucja akademicka. 106 00:07:37,668 --> 00:07:41,168 To środowisko, które daje szansę 107 00:07:41,251 --> 00:07:46,418 na budowę, odnowę i transformację społeczeństwa, 108 00:07:46,501 --> 00:07:48,751 zaczynając od tej sali. 109 00:07:48,834 --> 00:07:51,459 Dlatego z wielkim rozczarowaniem 110 00:07:51,543 --> 00:07:54,168 muszę odnieść się do incydentu 111 00:07:54,251 --> 00:07:56,584 z obozu orientacyjnego dla klasy ósmej. 112 00:07:57,251 --> 00:08:00,001 Bruce Kwan chciał coś powiedzieć. 113 00:08:09,251 --> 00:08:12,209 Na obozie orientacyjnym dla klasy ósmej 114 00:08:12,293 --> 00:08:15,001 znęcałem się nad uczniami z tego rocznika. 115 00:08:15,084 --> 00:08:17,584 Miałem czas na przemyślenia 116 00:08:17,668 --> 00:08:20,709 i bardzo żałuję swojego zachowania 117 00:08:20,793 --> 00:08:22,918 zwłaszcza wobec jednego z uczniów. 118 00:08:24,626 --> 00:08:27,918 Ja, Bruce Kwan, 119 00:08:28,001 --> 00:08:31,543 obiecuję, że będę lepszym maturzystą i mentorem. 120 00:08:31,626 --> 00:08:32,584 Dziękuję. 121 00:08:33,251 --> 00:08:34,084 Dziękuję. 122 00:08:35,043 --> 00:08:42,043 Chcę jasno powiedzieć, że jakiegokolwiek rodzaju inicjacje 123 00:08:42,834 --> 00:08:45,251 są od teraz zakazane. 124 00:08:46,334 --> 00:08:50,668 Złamanie tego zakazu będzie się wiązało z wydaleniem ze szkoły. 125 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Tahira. 126 00:08:55,084 --> 00:08:56,084 Dziękuję. 127 00:09:01,084 --> 00:09:03,293 - Dzień dobry. Chciałabym… - Kapuś. 128 00:09:05,626 --> 00:09:06,626 Kapuś! 129 00:09:07,543 --> 00:09:08,834 - Tak jest! - Kapuś! 130 00:09:08,918 --> 00:09:15,584 Kapuś! 131 00:09:16,543 --> 00:09:17,543 Kapuś. 132 00:09:20,793 --> 00:09:24,668 Co sądzisz o reakcji na rozwiązanie sprawy między Siyą i Bruce’em? 133 00:09:26,334 --> 00:09:27,918 Wiemy, co oznacza cisza. 134 00:09:28,001 --> 00:09:30,501 Szczyt to nie tylko diamenty i ciasteczka. 135 00:09:30,584 --> 00:09:31,959 Ciao. 136 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 To dobre miejsce. Podoba mi się. 137 00:09:34,126 --> 00:09:37,334 Idealne tło dla wersji wideo. 138 00:09:37,418 --> 00:09:42,293 Musiałabym przeznaczyć na to pieniądze z i tak niewielkiego budżetu gazetki… 139 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Co jest? 140 00:09:49,209 --> 00:09:51,126 „Kapusie do piachu”. 141 00:09:54,334 --> 00:09:58,001 Myślisz, że to ma związek z aferą z obozu orientacyjnego? 142 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 - Tahira. - Daj mi spokój. 143 00:10:01,626 --> 00:10:03,376 Akcja się komplikuje. 144 00:10:09,209 --> 00:10:11,459 Witaj na nastoletnim roller coasterze. 145 00:10:12,168 --> 00:10:14,751 Być może odczuwasz same skrajne emocje. 146 00:10:14,834 --> 00:10:17,543 Możesz mieć pytania dotyczące seksu. 147 00:10:17,626 --> 00:10:20,918 Być może często o nim myślisz. 148 00:10:21,001 --> 00:10:24,001 W tym wieku wszystko może wywołać reakcję seksualną. 149 00:10:24,626 --> 00:10:26,293 Bliskość seksualna, 150 00:10:26,376 --> 00:10:29,459 czyli uprawianie seksu z inną osobą, 151 00:10:29,543 --> 00:10:31,751 to wyjątkowe doświadczenie. 152 00:10:31,834 --> 00:10:33,709 Rozmawialiście ze sobą o tym, 153 00:10:33,793 --> 00:10:37,168 na co jesteście razem gotowi? 154 00:10:38,001 --> 00:10:40,668 - Robiłeś to już kiedyś? - Nie. 155 00:10:41,543 --> 00:10:45,376 Nigdy? Nawet sam? 156 00:10:45,459 --> 00:10:48,501 Nigdy tego nie robiłem. Nawet sam. 157 00:10:48,584 --> 00:10:50,543 Nie lubię tańczyć. 158 00:10:51,376 --> 00:10:52,501 DZIEWICTWO 159 00:10:53,501 --> 00:10:56,834 Jeśli macie wątpliwości, poczekajcie. 160 00:10:57,584 --> 00:10:59,959 Na co zwróciliście uwagę? 161 00:11:00,043 --> 00:11:05,334 Ja przede wszystkim zwróciłem uwagę na minę Wade’a. 162 00:11:05,918 --> 00:11:10,501 Chyba musi się poduczyć o seksie, bo nigdy go nie uprawiał. 163 00:11:11,126 --> 00:11:13,793 Chris, niektórzy są tu po raz pierwszy. 164 00:11:16,501 --> 00:11:17,876 Spokojnie. 165 00:11:17,959 --> 00:11:22,043 Napiszcie, co waszym zdaniem jest najważniejszym przekazem tego filmu. 166 00:11:42,126 --> 00:11:44,168 Nie sądziłam, że lubisz piłkę. 167 00:11:44,251 --> 00:11:46,959 Muszę pilnować Siyi. 168 00:11:48,126 --> 00:11:50,376 Bruce to straszny dupek. 169 00:11:51,751 --> 00:11:53,084 Siya to też twój brat. 170 00:11:55,876 --> 00:11:56,876 Fakt. 171 00:11:57,543 --> 00:11:59,793 Kolana wyżej, lecimy! 172 00:11:59,876 --> 00:12:00,709 Tak jest. 173 00:12:01,251 --> 00:12:04,626 À propos braci, Lunga jest też moim kuzynem? 174 00:12:04,709 --> 00:12:06,418 - Tak. - No dobra. 175 00:12:06,501 --> 00:12:07,501 Duża rodzina. 176 00:12:09,001 --> 00:12:10,126 Co u Wade’a? 177 00:12:12,084 --> 00:12:14,709 Rozmawialiśmy już. Wszystko załatwione. 178 00:12:16,376 --> 00:12:17,376 A ty? 179 00:12:18,626 --> 00:12:19,793 Rozmawiałaś z tatą? 180 00:12:20,959 --> 00:12:21,959 Nie. 181 00:12:26,959 --> 00:12:27,959 Przykro mi, Fiks. 182 00:12:29,959 --> 00:12:31,376 Z powodu taty 183 00:12:31,459 --> 00:12:33,084 i zaginięcia mamy. 184 00:12:33,668 --> 00:12:36,209 Muszę znaleźć dowód, że została porwana. 185 00:12:42,584 --> 00:12:45,459 - A jeśli odpuścimy? - Nie. 186 00:12:45,543 --> 00:12:48,584 Gdzie by nie była, na pewno da sobie radę. 187 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 Nie, rozmawiałam z Samem i… 188 00:12:50,626 --> 00:12:51,876 Rozmawiałaś z Samem? 189 00:12:52,834 --> 00:12:54,626 - Nic mu nie jest? - Nie! 190 00:12:54,709 --> 00:12:58,501 Byli w programie ochrony świadków przez zaangażowanie jego mamy. 191 00:12:58,584 --> 00:13:01,584 Ktoś sprzedał ich lokalizację. 192 00:13:02,168 --> 00:13:06,418 Do tej informacji dostęp ma tylko policja. 193 00:13:07,251 --> 00:13:10,793 Ta sama policja, która twierdzi, że mama sfingowała porwanie. 194 00:13:14,001 --> 00:13:15,001 Masakra. 195 00:13:15,834 --> 00:13:19,251 Nagle wróciła też mama KB. 196 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 Mówi, że nic na nią nie mają. 197 00:13:22,584 --> 00:13:23,709 Wierzysz w to? 198 00:13:23,793 --> 00:13:26,959 - Nie, ale… - Ale wierzysz w sfingowane porwanie. 199 00:13:27,043 --> 00:13:28,376 Tego nie powiedziałam. 200 00:13:29,626 --> 00:13:31,834 Puleng, moja mama ma kłopoty. 201 00:13:33,001 --> 00:13:34,501 Tak jak kiedyś twój tata. 202 00:13:36,209 --> 00:13:37,834 Musisz mi pomóc ją znaleźć. 203 00:13:40,251 --> 00:13:41,251 Proszę. 204 00:14:03,209 --> 00:14:05,626 Zamknij mordę i znikaj. 205 00:14:11,084 --> 00:14:12,501 Za moimi plecami? 206 00:14:12,584 --> 00:14:16,126 Nie tylko ty masz kontakt do Lexa. Od kiedy cię to obchodzi? 207 00:14:16,209 --> 00:14:19,584 Nie mam ochoty za to oberwać, jak już cię złapią. 208 00:14:19,668 --> 00:14:21,668 Biorę za to odpowiedzialność. 209 00:14:22,251 --> 00:14:23,501 Odwal się. 210 00:14:31,293 --> 00:14:32,876 Jestem wyczerpana. 211 00:14:32,959 --> 00:14:36,584 Opiekuję się mamą, chodzę do szkoły i mam długi. 212 00:14:36,668 --> 00:14:39,584 Reece, z pieniędzmi mogę ci pomóc. 213 00:14:40,709 --> 00:14:43,626 Wiem, ale muszę to ogarnąć sama. 214 00:14:43,709 --> 00:14:45,584 Nie chcę pomocy charytatywnej, 215 00:14:46,168 --> 00:14:48,293 ale doceniam ofertę. 216 00:14:51,043 --> 00:14:52,334 Nadal to robisz? 217 00:14:53,293 --> 00:14:58,043 Właśnie oglądnąłem ten odmóżdżający film o edukacji seksualnej po raz drugi. 218 00:14:58,126 --> 00:14:59,626 Ten film jest okropny. 219 00:14:59,709 --> 00:15:01,001 To piekło. 220 00:15:01,084 --> 00:15:02,334 To jest piekło. 221 00:15:02,918 --> 00:15:05,834 Piekło to patrzenie, jak twoi bliscy znikają. 222 00:15:10,293 --> 00:15:11,793 Skąd te miny? 223 00:15:11,876 --> 00:15:13,334 Psioczymy na życie. 224 00:15:13,418 --> 00:15:15,876 Kurde, nawet nie pytajcie. 225 00:15:16,543 --> 00:15:18,834 U mnie zrobiło się strasznie dziwnie, 226 00:15:18,918 --> 00:15:21,543 od kiedy nagle pojawiła się mama. 227 00:15:26,709 --> 00:15:27,834 Dość. 228 00:15:27,918 --> 00:15:31,834 Zmusicie mnie do świętowania urodzin choćby wbrew mnie. 229 00:15:31,918 --> 00:15:34,501 - Przydałaby się impreza. - Oj tak. 230 00:15:36,084 --> 00:15:37,209 To prawda. 231 00:15:38,168 --> 00:15:41,001 ZAPISZCIE DATĘ OSIEMNASTKA CHRISA JUŻ WKRÓTCE 232 00:15:41,084 --> 00:15:46,584 Lunga, Chris planuje imprezę na bardzo luksusowym jachcie. 233 00:15:46,668 --> 00:15:50,668 - Wpadnij. - Nie musisz powtarzać dwa razy. 234 00:15:53,293 --> 00:15:55,168 Rusty nail. 235 00:15:55,751 --> 00:15:59,626 - Miało być po pracy. - Nie widziałbym, jak robisz mi drinka. 236 00:16:07,668 --> 00:16:10,751 Dałeś Pauline swój numer. 237 00:16:11,834 --> 00:16:14,459 - Zazdrościsz? - Nie może handlować w szkole. 238 00:16:15,126 --> 00:16:19,209 Muszę odrobić kasę, którą straciłaś. Odpowiadam przed szefami. 239 00:16:19,293 --> 00:16:20,876 Nie są tak mili, jak ja. 240 00:16:20,959 --> 00:16:24,959 Spłacę cię, ale odpuść Parkhurst. 241 00:16:25,043 --> 00:16:26,043 Mam propozycję. 242 00:16:26,126 --> 00:16:29,251 Pauline będzie handlować, dopóki mnie nie spłacisz. 243 00:16:35,668 --> 00:16:37,543 To moje stare zdjęcie. 244 00:16:37,626 --> 00:16:38,626 O raju. 245 00:16:39,501 --> 00:16:42,543 Dostaniemy zniżki, skoro tu pracujesz, czy… 246 00:16:43,709 --> 00:16:44,709 Co dla was? 247 00:16:45,834 --> 00:16:47,293 Burgery. 248 00:16:50,376 --> 00:16:51,834 Fiks nie przyjdzie. 249 00:16:53,209 --> 00:16:54,793 Jest u niej policja. 250 00:16:55,501 --> 00:16:56,876 Podejrzewają jej mamę. 251 00:17:00,918 --> 00:17:02,251 Musimy jej pomóc. 252 00:17:02,334 --> 00:17:04,876 Dajcie policji robić swoje. 253 00:17:04,959 --> 00:17:07,918 Nie masz zadania na jutro? 254 00:17:09,459 --> 00:17:11,543 Fakt, mamy zadanie na jutro. 255 00:17:11,626 --> 00:17:13,709 Chcielibyśmy zostawić to policji, 256 00:17:13,793 --> 00:17:16,334 ale nie wiemy, czy mają dobre intencje. 257 00:17:16,418 --> 00:17:17,626 Co to znaczy? 258 00:17:18,876 --> 00:17:21,168 Fikile myśli, że przymykają oko. 259 00:17:23,043 --> 00:17:24,876 Musimy zacząć od początku. 260 00:17:25,376 --> 00:17:26,876 Poproszę tatę o pomoc. 261 00:17:26,959 --> 00:17:29,001 Sprawdzę, co zrobił z pieniędzmi. 262 00:17:29,084 --> 00:17:30,751 Pan Julius wziął pieniądze? 263 00:17:30,834 --> 00:17:33,626 Fikile może zapytać ojca. Są blisko z Molapo. 264 00:17:33,709 --> 00:17:37,334 - No tak. - Czyli mnie nikt nie słucha. 265 00:17:47,084 --> 00:17:48,959 Dobra, zgaś. 266 00:17:49,043 --> 00:17:51,209 Wybaczcie, prowadzę jak staruszka. 267 00:17:51,293 --> 00:17:52,334 Czysta prawda. 268 00:17:52,418 --> 00:17:54,709 W porządku, Wade. 269 00:18:01,501 --> 00:18:02,501 Ej. 270 00:18:03,126 --> 00:18:04,126 O ty! 271 00:18:05,626 --> 00:18:09,126 - Mam wyjść, chcesz zmacać moją kuzynkę. - Lunga! 272 00:18:20,043 --> 00:18:21,376 Pa, Lunga. 273 00:18:26,126 --> 00:18:27,126 Cześć. 274 00:18:32,876 --> 00:18:34,334 Wybacz, pas. 275 00:18:35,251 --> 00:18:36,251 I już. 276 00:18:41,668 --> 00:18:44,251 - Przepraszam, nie chciałem. - W porządku. 277 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 No dobrze. 278 00:18:52,501 --> 00:18:54,334 - Dobrej nocy. - Dobranoc. 279 00:19:02,959 --> 00:19:03,959 Papatki. 280 00:19:05,334 --> 00:19:06,334 No dobra. 281 00:19:07,459 --> 00:19:08,418 Jest twoja. 282 00:19:12,501 --> 00:19:13,834 Nie spiesz się, Wade. 283 00:19:33,584 --> 00:19:34,668 Kanapkę? 284 00:19:34,751 --> 00:19:36,001 Nie jestem głodny. 285 00:19:36,084 --> 00:19:39,376 Nalegam, Karabo. Ciągle rośniesz. 286 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 Ser z szynką, twoja ulubiona, prawda? 287 00:19:51,168 --> 00:19:53,209 Jak leci w szkole? 288 00:19:54,751 --> 00:19:55,751 Spoko. 289 00:19:57,043 --> 00:19:59,501 - Spotykasz się z kimś? - Co ty robisz? 290 00:20:02,084 --> 00:20:04,668 Próbuję poznać syna. 291 00:20:06,293 --> 00:20:09,709 Nie chcę być niegrzeczny, ale czuję się niekomfortowo. 292 00:20:10,501 --> 00:20:12,334 Wiesz, gdzie jest mama Fikile? 293 00:20:14,001 --> 00:20:15,709 Wiem, że masz dużo pieniędzy. 294 00:20:16,751 --> 00:20:18,501 Wiem, co potrafią załatwić. 295 00:20:20,459 --> 00:20:23,751 Nie wiem, gdzie jest Nwabisa, Karabo. 296 00:20:25,126 --> 00:20:27,584 Naprawdę. A chciałabym. 297 00:20:28,793 --> 00:20:29,793 Żeby pomóc. 298 00:20:39,084 --> 00:20:42,376 Szybko wczoraj wróciłaś. 299 00:20:42,876 --> 00:20:46,126 To mi mówi, że Wady jest sprinterem. 300 00:20:47,418 --> 00:20:51,543 Nie jest sprinterem. Nic nie zrobiliśmy. 301 00:20:53,459 --> 00:20:54,793 Czekamy. 302 00:20:57,959 --> 00:20:59,793 Ty i twoje wartości. 303 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 Nie do końca. 304 00:21:03,584 --> 00:21:04,584 Podejrzewam, 305 00:21:05,626 --> 00:21:07,418 że Wade jest prawiczkiem. 306 00:21:08,334 --> 00:21:09,751 Ostatnio na zajęciach 307 00:21:09,834 --> 00:21:12,293 Chris się z niego nabijał, 308 00:21:13,334 --> 00:21:15,168 a on nie zareagował. 309 00:21:16,376 --> 00:21:17,501 Przyłapałam go na… 310 00:21:19,001 --> 00:21:20,918 Gapił się na moje nogi. 311 00:21:22,376 --> 00:21:25,751 - Trzeba było nic nie mówić. - Wybacz. 312 00:21:25,834 --> 00:21:29,418 Chciałabyś to z nim zrobić? 313 00:21:30,334 --> 00:21:32,709 Nie tak mają wyglądać związki? 314 00:21:33,834 --> 00:21:36,459 Kiedyś się przyjaźniliśmy. 315 00:21:36,543 --> 00:21:40,501 Nie chcę go poganiać, rozumiesz? 316 00:21:41,501 --> 00:21:45,793 Ja od razu wiem, czy mam ochotę grać w nową grę. 317 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 Jeśli ciągle jesteś nieprzekonana, 318 00:21:51,251 --> 00:21:54,084 to może tak naprawdę tego nie chcesz? 319 00:22:00,668 --> 00:22:03,626 Mam nadzieję, że nie doszło do kolejnego incydentu. 320 00:22:06,876 --> 00:22:09,001 Zaprosiłam twojego ojca. 321 00:22:09,501 --> 00:22:10,501 Cześć. 322 00:22:13,001 --> 00:22:15,376 Myślę, że przyda się męska perspektywa. 323 00:22:15,459 --> 00:22:16,626 Nie, mamo. 324 00:22:16,709 --> 00:22:20,126 Robisz z igły widły. Przeprosił i po sprawie. 325 00:22:23,334 --> 00:22:24,251 Słuchaj, synu… 326 00:22:24,334 --> 00:22:30,584 Chłopcy czasami umniejszają problemy, żeby wyjść na twardzieli, 327 00:22:31,834 --> 00:22:34,209 ale znęcanie się to poważna rzecz. 328 00:22:35,334 --> 00:22:38,584 Chcemy się upewnić, że nic ci nie jest. 329 00:22:40,043 --> 00:22:41,668 Od kiedy cię to obchodzi? 330 00:22:41,751 --> 00:22:43,293 Nawet tu nie mieszkasz. 331 00:22:47,001 --> 00:22:48,918 Muszę się przygotować do szkoły. 332 00:22:51,668 --> 00:22:54,209 Underground Pub zasponsoruje gazetkę? 333 00:22:55,334 --> 00:22:57,334 Wade porozmawia z kierownikiem. 334 00:22:57,418 --> 00:23:01,501 To chyba w porządku, skoro połowa klientów jest z Parkhurst. 335 00:23:01,584 --> 00:23:02,584 Ta-quila! 336 00:23:07,584 --> 00:23:10,709 KRONIKI LASKI NA BOKU: TAK SIĘ ZACZĘŁO, 337 00:23:10,793 --> 00:23:13,001 A TAKI BYŁ KONIEC 338 00:23:14,918 --> 00:23:16,001 Ta-quila! 339 00:23:19,293 --> 00:23:21,793 TAHIRA JEST DO DUPY! TEŻ MI PRZEWODNICZĄCA 340 00:23:21,876 --> 00:23:22,793 Co mam zrobić? 341 00:23:22,876 --> 00:23:23,834 JEST TRAGICZNA 342 00:23:23,918 --> 00:23:25,084 WYWALCIE JĄ 343 00:23:25,168 --> 00:23:27,668 TAHIRA, ZRÓB TO DLA NAS I ZREZYGNUJ! 344 00:23:27,751 --> 00:23:28,668 Walcz. 345 00:23:29,543 --> 00:23:30,793 Oni nie odpuszczą. 346 00:23:34,084 --> 00:23:35,084 KB. 347 00:23:37,043 --> 00:23:38,001 Możemy pogadać? 348 00:23:40,626 --> 00:23:42,084 - Wszystko gra? - Nie. 349 00:23:42,793 --> 00:23:44,834 Policja zrobiła nalot na mój dom. 350 00:23:44,918 --> 00:23:47,418 Ich zdaniem mama sfingowała porwanie. 351 00:23:47,501 --> 00:23:49,209 - A sfingowała? - Nie! 352 00:23:49,293 --> 00:23:52,626 - Sądzimy, że została porwana. - Przez twoją mamę. 353 00:23:54,793 --> 00:23:56,709 Policja nic nie znalazła. 354 00:23:57,376 --> 00:24:00,959 Policja nie wie też, jak ktoś znalazł kryjówkę Sama. 355 00:24:01,043 --> 00:24:01,959 O co chodzi? 356 00:24:02,043 --> 00:24:04,709 Świetny prawnik jak Matla na pewno mógł pomóc. 357 00:24:06,209 --> 00:24:10,126 Nie udawaj, że twoja mama jest święta. Okłamywała was. 358 00:24:10,751 --> 00:24:13,001 Sprzątnęłaby cię, żeby się chronić. 359 00:24:13,668 --> 00:24:16,126 Myślisz, że nie mogła sfingować porwania? 360 00:24:31,793 --> 00:24:32,793 No co? 361 00:24:35,251 --> 00:24:36,501 Co zrobiłaś Nwabisie? 362 00:24:39,418 --> 00:24:40,418 Lisbeth. 363 00:24:40,501 --> 00:24:42,834 Nwabisa nie żyje. 364 00:24:44,501 --> 00:24:46,334 Tym się różnimy. 365 00:24:47,168 --> 00:24:50,001 Ja zrobię wszystko, żeby chronić tę rodzinę. 366 00:24:53,043 --> 00:24:55,126 Dziękuję za wasz sponsoring. 367 00:24:55,209 --> 00:24:57,959 Oczywiście. Lunga, pomóż panu. 368 00:25:01,501 --> 00:25:03,959 Lunga. 369 00:25:05,043 --> 00:25:06,418 Co jest z tobą nie tak? 370 00:25:07,584 --> 00:25:10,251 Chciałem ostatnio zmacać Puleng w aucie. 371 00:25:10,334 --> 00:25:12,334 - Mówiłeś o tym, a ja… - Wiem. 372 00:25:13,543 --> 00:25:15,459 Wiem też, że jesteś prawiczkiem. 373 00:25:17,543 --> 00:25:20,168 Ta reakcja mówi mi, że miała rację. 374 00:25:20,751 --> 00:25:24,001 Jesteś ciągle żołnierzem w dywizji ręcznej. 375 00:25:25,001 --> 00:25:26,001 Że co? 376 00:25:26,709 --> 00:25:28,334 Konto premium na Pornhubie. 377 00:25:28,418 --> 00:25:30,584 A może raczej Onlyfans? 378 00:25:30,668 --> 00:25:34,209 Nie, na to jesteś zbyt biedny. 379 00:25:34,293 --> 00:25:36,501 Co to jest? Klub ze striptizem? 380 00:25:38,668 --> 00:25:39,876 O cholerka. 381 00:25:39,959 --> 00:25:43,626 - Co jeszcze powiedziała? - Przestań, robi się dziwnie. 382 00:25:43,709 --> 00:25:46,793 - Mówimy o mojej kuzynce. - Wybacz, ale… 383 00:25:49,668 --> 00:25:51,834 Nie wiesz, jak to jest być po KB. 384 00:25:53,584 --> 00:25:56,168 On pewnie nigdy nie korzystał z Pornhuba. 385 00:25:57,043 --> 00:25:58,334 O to tu chodzi? 386 00:25:59,293 --> 00:26:03,793 Wade, uwierz mi, wszyscy walczyli z Pornhubem. 387 00:26:04,876 --> 00:26:05,751 Dobra? 388 00:26:06,376 --> 00:26:07,209 Wszyscy. 389 00:26:07,293 --> 00:26:09,501 To dla mnie zbyt dziwne. 390 00:26:09,584 --> 00:26:12,084 Nie obrzydzaj mnie i wyluzuj. 391 00:26:15,376 --> 00:26:17,209 DONOS NA KAPUSIA 392 00:26:17,293 --> 00:26:20,043 JUŻ PO TOBIE, TAQUILA! 393 00:26:47,168 --> 00:26:48,126 #KONIECMILCZENIA 394 00:26:48,793 --> 00:26:51,126 Jaka była kiedyś pani Molapo? 395 00:26:52,668 --> 00:26:54,459 - Co? - Nic nie kombinuję. 396 00:26:54,543 --> 00:26:56,793 Fikile ma pewne pytania, 397 00:26:56,876 --> 00:26:58,251 a ja szukam odpowiedzi. 398 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 Pamiętam tylko to, 399 00:27:03,959 --> 00:27:08,876 że czek dostarczył mi Frank Bekker. 400 00:27:09,459 --> 00:27:10,751 Frank Bekker. 401 00:27:10,834 --> 00:27:12,709 Lisbeth była przyjaciółką mamy? 402 00:27:13,584 --> 00:27:14,584 Najlepszą. 403 00:27:18,209 --> 00:27:19,959 Poznały się na studiach. 404 00:27:21,126 --> 00:27:22,043 Jak my wszyscy. 405 00:27:22,126 --> 00:27:24,126 Byliśmy nierozłączni, 406 00:27:24,709 --> 00:27:27,751 ale gdy Lisbeth dołączyła do Point of Grace, 407 00:27:27,834 --> 00:27:29,751 zaczęliśmy się rzadziej widywać. 408 00:27:30,334 --> 00:27:32,584 Twoja matka bardzo za nią tęskniła. 409 00:27:32,668 --> 00:27:35,001 Ja się nad tym nie zastanawiałem, 410 00:27:36,084 --> 00:27:39,168 bo przed twoimi narodzinami nasz związek się sypał. 411 00:27:41,459 --> 00:27:44,459 Próby poczęcia były bardzo stresujące. 412 00:27:44,543 --> 00:27:48,709 Postanowiłem na chwilę wyjechać. 413 00:27:49,376 --> 00:27:51,209 Gdy twoja matka zaszła w ciążę, 414 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 byłem wściekły. 415 00:27:55,043 --> 00:27:59,293 Nie mogłem pogodzić się z myślą, że Phume może być córką kogoś innego. 416 00:27:59,376 --> 00:28:03,501 Wydawało mi się, że oddanie dziecka to jedyne wyjście. 417 00:28:05,043 --> 00:28:08,043 Parę miesięcy później, mama poprosiła, żebym wrócił. 418 00:28:10,251 --> 00:28:12,834 Gdy wróciłem, byłaś tam ty. 419 00:28:14,001 --> 00:28:15,501 Moja słodka dziewczynka. 420 00:28:16,959 --> 00:28:19,418 Fikile, byłem przeszczęśliwy. 421 00:28:20,376 --> 00:28:21,918 Nie zadawałem pytań. 422 00:28:23,793 --> 00:28:28,334 Uznałem, że mogła zajść w ciążę przed moim wyjazdem. 423 00:28:28,876 --> 00:28:32,918 Gdybym podjął lepsze decyzje, nie dorastałabyś bez siostry. 424 00:28:34,959 --> 00:28:37,293 Nie ryzykowałabyś życia, szukając jej. 425 00:28:37,918 --> 00:28:39,334 Zawiodłem cię. 426 00:28:42,043 --> 00:28:43,584 Bardzo przepraszam. 427 00:28:44,251 --> 00:28:45,251 Tato, 428 00:28:46,959 --> 00:28:48,376 musisz sobie wybaczyć. 429 00:28:49,501 --> 00:28:50,501 Dobrze? 430 00:28:51,709 --> 00:28:52,834 Wybacz też mamie. 431 00:29:09,751 --> 00:29:10,668 Tato… 432 00:29:13,959 --> 00:29:15,751 znalazłam biologicznego ojca. 433 00:29:17,376 --> 00:29:18,626 Nic się nie stało. 434 00:29:20,251 --> 00:29:22,084 Chciałam ci tylko powiedzieć. 435 00:29:23,751 --> 00:29:24,751 Koniec kłamstw. 436 00:29:32,709 --> 00:29:36,834 Chciałem ci powiedzieć, że spotykam się z Wendy. 437 00:29:38,168 --> 00:29:40,543 Jesteśmy w związku. 438 00:29:41,584 --> 00:29:42,584 Że co? 439 00:29:43,584 --> 00:29:44,834 Od kiedy? 440 00:29:44,918 --> 00:29:47,168 Nie jest w Hiszpanii? 441 00:29:47,251 --> 00:29:48,251 Od… 442 00:29:49,209 --> 00:29:50,584 Od balu. 443 00:29:52,376 --> 00:29:53,376 Stary, ona… 444 00:29:56,001 --> 00:29:58,293 To związek na odległość. 445 00:29:58,376 --> 00:29:59,376 Cholera. 446 00:30:00,168 --> 00:30:02,418 Jej cipka musi być zajebista. 447 00:30:02,501 --> 00:30:05,126 Ty na odległość? Bez odległości masz kłopoty. 448 00:30:05,209 --> 00:30:06,168 Nieważne. 449 00:30:07,376 --> 00:30:10,876 - Wendy? - Cóż mogę powiedzieć, pasuje mi. 450 00:30:10,959 --> 00:30:11,959 Chodźmy. 451 00:30:13,168 --> 00:30:14,584 To cena za dzień. 452 00:30:18,043 --> 00:30:19,043 Co sądzisz? 453 00:30:20,668 --> 00:30:21,876 Jasna cholera. 454 00:30:21,959 --> 00:30:23,418 - Co? - Sporo. 455 00:30:23,918 --> 00:30:26,168 Daj spokój, tylko raz kończysz 18 lat. 456 00:30:27,959 --> 00:30:29,459 Jebać, bierzemy. 457 00:30:30,168 --> 00:30:31,251 Dzięki. 458 00:30:31,334 --> 00:30:33,501 - Do dzieła. - Dawaj. 459 00:30:37,251 --> 00:30:39,584 Ciągle nie masz nic o Franku Bekkerze? 460 00:30:42,418 --> 00:30:43,918 Może ma kartotekę? 461 00:30:44,834 --> 00:30:46,543 Możemy iść do twojego kuzyna? 462 00:30:46,626 --> 00:30:50,043 A co z brakiem zaufania do policji? 463 00:30:50,126 --> 00:30:54,376 Eric nie jest typowym gliną. I nie musi wiedzieć, kim jest Frank. 464 00:30:55,918 --> 00:30:57,543 Nie! Sio! 465 00:30:58,668 --> 00:31:01,668 Życie na wsi to nie życie. Muszę wrócić do miasta. 466 00:31:01,751 --> 00:31:02,584 Masakra. 467 00:31:02,668 --> 00:31:03,918 Spójrz na to. 468 00:31:04,001 --> 00:31:05,918 RODZINNA RZECZ #SIOSTRY #RODZINA 469 00:31:06,001 --> 00:31:09,168 - Szybko dorastają, prawda? - Co ty nie powiesz. 470 00:31:11,918 --> 00:31:14,251 Siya trafił do reprezentacji do lat 14. 471 00:31:15,251 --> 00:31:16,459 To mój syn. 472 00:31:18,751 --> 00:31:19,751 No tak. 473 00:31:29,126 --> 00:31:30,793 Stworzyliśmy piękną rodzinę. 474 00:31:40,918 --> 00:31:43,709 Nie powinienem był cię opuszczać. 475 00:31:45,418 --> 00:31:48,209 Będę tego żałował do końca życia. 476 00:31:52,543 --> 00:31:54,043 Oboje zawiniliśmy. 477 00:31:56,543 --> 00:31:58,751 Musimy to jakoś przepracować. 478 00:32:10,168 --> 00:32:12,793 Pozwól mi wrócić do domu. 479 00:32:37,543 --> 00:32:39,959 To już godzina, gdzie są wszyscy? 480 00:32:40,876 --> 00:32:42,751 KB jest w drodze. 481 00:32:42,834 --> 00:32:45,251 Puleng i Lunga już idą. 482 00:32:46,126 --> 00:32:47,084 Spokojnie. 483 00:32:47,168 --> 00:32:49,418 WYBACZ, MAM SZLABAN. 484 00:32:49,834 --> 00:32:50,834 Skurwysyny. 485 00:32:52,168 --> 00:32:53,876 INNA IMPREZA. BAW SIĘ DOBRZE! 486 00:32:53,959 --> 00:32:55,959 Bogacze umieją się bawić. 487 00:32:56,043 --> 00:32:57,751 Jest i Fiks. Hej! 488 00:33:37,584 --> 00:33:40,126 Przyszedłem po ładowarkę. 489 00:33:40,959 --> 00:33:42,668 Pomagam podopiecznemu. 490 00:33:43,376 --> 00:33:44,459 Laptop mi padł. 491 00:33:45,793 --> 00:33:48,543 Karabo spotykał się z siostrą Siyi, Puleng. 492 00:33:48,626 --> 00:33:50,668 Ciągle o niej myśli, to jasne. 493 00:33:50,751 --> 00:33:51,834 Wcale nie. 494 00:34:08,501 --> 00:34:10,834 - Co to miało być? - Szukałem ładowarki. 495 00:34:10,918 --> 00:34:12,751 Nie chrzań, Karabo. 496 00:34:13,293 --> 00:34:17,001 Rozumiem, że mama cię stresuje, ale jesteśmy rodziną. 497 00:34:17,084 --> 00:34:21,209 Gdy przyjdzie co do czego, będziemy mieli tylko siebie. 498 00:34:22,001 --> 00:34:23,001 Nie przyjaciół. 499 00:34:23,584 --> 00:34:24,584 Siebie. 500 00:34:39,918 --> 00:34:41,126 Słabo to wygląda. 501 00:34:42,043 --> 00:34:43,709 Co masz jeszcze w planach? 502 00:34:45,251 --> 00:34:46,251 Tylko to. 503 00:34:46,334 --> 00:34:48,084 Wreszcie sięgnąłem dna. 504 00:34:49,084 --> 00:34:50,668 Impreza się nie udała. 505 00:34:51,751 --> 00:34:53,793 Przynajmniej jacht daje radę. 506 00:34:53,876 --> 00:34:56,251 Od kiedy potrzebujemy innych do zabawy? 507 00:34:56,334 --> 00:34:58,543 WBIŁEM NA IMPREZĘ NA JACHCIE. WPADAJ. 508 00:34:59,209 --> 00:35:00,959 Kto to? 509 00:35:02,668 --> 00:35:06,251 - Zaprosiliśmy profesjonalistki? - Witam. 510 00:35:07,043 --> 00:35:10,918 Szukam pana Ackermana. 511 00:35:12,001 --> 00:35:13,001 Thato Ncube, 512 00:35:13,751 --> 00:35:16,959 twój prezent urodzinowy od Wendy Dlamini. 513 00:35:19,418 --> 00:35:21,918 Niegrzeczna cygańska striptizerka? 514 00:35:22,001 --> 00:35:23,584 Ani jedno, ani drugie. 515 00:35:25,918 --> 00:35:30,126 Długo zastanawiałam się nad prezentem, na który sam byś nie wpadł. 516 00:35:30,668 --> 00:35:32,709 Wróżka! Niespodzianka! 517 00:35:33,459 --> 00:35:36,293 Wiem, to był trudny rok, ale może się rozerwiesz? 518 00:35:36,376 --> 00:35:40,084 Może nawet zapomnisz o zmartwieniach? 519 00:35:41,168 --> 00:35:42,293 Chciałabym tam być. 520 00:35:43,959 --> 00:35:45,668 Wróżka! Do dzieła! 521 00:35:45,751 --> 00:35:48,584 O nie. Jestem tu tylko dla Christiana. 522 00:35:48,668 --> 00:35:50,126 Christophera. 523 00:35:50,209 --> 00:35:52,834 Połóż rękę na notatniku, Christian. 524 00:35:53,418 --> 00:35:54,501 Nie ruszaj. 525 00:35:55,126 --> 00:35:59,584 Zacznę bazgrać na kartce, zobaczymy, co powiedzą mi głosy. 526 00:36:04,084 --> 00:36:06,834 Pochodzisz z dużej rodziny 527 00:36:07,668 --> 00:36:09,501 przepełnionej miłością. 528 00:36:11,293 --> 00:36:13,293 Ale miłość 529 00:36:14,709 --> 00:36:16,334 nie jest dla ciebie. 530 00:36:17,168 --> 00:36:18,876 Nigdy nie będzie. 531 00:36:19,668 --> 00:36:23,418 Christopher, oszustko. Idź już. 532 00:36:23,501 --> 00:36:25,209 Uszanuj rzemiosło. 533 00:36:26,376 --> 00:36:27,459 Zadzwoń. 534 00:36:27,543 --> 00:36:28,543 Kurwa, że co? 535 00:36:46,668 --> 00:36:47,918 Chcesz o tym pogadać? 536 00:36:52,043 --> 00:36:54,126 Mam w szkole dużo stresów. 537 00:36:55,626 --> 00:36:58,668 Bogate dzieciaki nigdy nie będą mnie szanować. 538 00:37:11,293 --> 00:37:12,709 A szanujesz sama siebie? 539 00:37:16,376 --> 00:37:19,293 Zasługujesz na tę szkołę i na to stanowisko. 540 00:37:20,376 --> 00:37:21,501 Zapracowałaś na to. 541 00:37:33,251 --> 00:37:35,043 Nie możemy milczeć, 542 00:37:35,126 --> 00:37:37,668 gdy uczniowie padają ofiarą znęcania. 543 00:37:37,751 --> 00:37:39,168 Walczmy razem! 544 00:37:39,251 --> 00:37:40,084 PUBLIKUJ 545 00:37:40,168 --> 00:37:43,918 Frank nazywa się teraz Reinhard Viljoen? 546 00:37:44,001 --> 00:37:45,084 To prawdziwe imię? 547 00:37:46,001 --> 00:37:49,793 Nie wiem, ale prowadzi agencję w Stellenbosch. 548 00:37:51,084 --> 00:37:54,959 - Zgłosimy się, prawda? - Termin upływa jutro. 549 00:37:56,584 --> 00:37:57,834 Dobra. Do dzieła. 550 00:37:57,918 --> 00:37:59,209 Chodźmy. 551 00:38:00,001 --> 00:38:03,584 Napiszę do Wade’a. 552 00:38:05,209 --> 00:38:07,418 - Dokąd idziecie? - Coś nam wypadło. 553 00:38:08,084 --> 00:38:10,209 To coś? Pójdę z wami. 554 00:38:12,043 --> 00:38:15,334 - Nie musisz, będę w kontakcie. - Dobra. 555 00:38:16,418 --> 00:38:17,334 Baw się dobrze. 556 00:38:18,793 --> 00:38:20,876 Hej, Lunga! Cześć! 557 00:38:22,543 --> 00:38:24,626 IMPREZA NA JACHCIE! NA ZDROWIE! 558 00:38:29,626 --> 00:38:30,626 Tak że tego… 559 00:38:32,418 --> 00:38:33,793 Dzięki za posiłki. 560 00:38:33,876 --> 00:38:37,084 Potrzebowałem tego po „prezencie” od dziewczyny. 561 00:38:37,168 --> 00:38:40,459 Nie bądź zbyt surowy. Myśli nieszablonowo, to seksowne. 562 00:38:42,709 --> 00:38:44,876 Skąd znasz tylu fajnych ludzi? 563 00:38:47,001 --> 00:38:50,918 Głównie ze szkoły. Jestem na pierwszym roku w uDubs. 564 00:38:51,001 --> 00:38:53,626 Studiuję projektowanie gier. 565 00:38:53,709 --> 00:38:54,834 Całkiem spoko. 566 00:38:54,918 --> 00:38:58,209 Przy tylu kreatywnych ludziach zawsze jest klimat. 567 00:39:00,668 --> 00:39:01,668 Dziękuję. 568 00:39:02,418 --> 00:39:04,876 Za kreatywnych ludzi. 569 00:39:06,626 --> 00:39:08,626 - Tak się bawimy? - Tak. 570 00:39:08,709 --> 00:39:10,709 Spójrz na tych wszystkich ludzi. 571 00:39:12,334 --> 00:39:16,043 Zapłaciliby ciężkie pieniądze, żeby wejść na taką imprezę. 572 00:39:16,584 --> 00:39:17,584 No tak. 573 00:39:18,501 --> 00:39:21,584 - Proszę. Za bycie zapaleńcem. - Za zapaleńców. 574 00:39:21,668 --> 00:39:22,584 Salud. 575 00:39:23,376 --> 00:39:27,626 LEX, WIEM, JAK MOGĘ SIĘ ODROBIĆ, ALE POTRZEBUJĘ ZAPASÓW. 576 00:39:29,751 --> 00:39:31,418 Powinno dać radę. 577 00:39:32,043 --> 00:39:32,959 No dobra. 578 00:39:35,834 --> 00:39:37,543 - I lecimy. - Spoko. 579 00:39:37,626 --> 00:39:38,626 Puleng. 580 00:39:41,209 --> 00:39:42,168 Idę. 581 00:39:45,709 --> 00:39:46,793 Aż mi głupio. 582 00:39:48,084 --> 00:39:50,168 - No tak. - Tak? Nie przesadziłam? 583 00:39:50,251 --> 00:39:52,459 - Nie. - Dzięki, że mi ją pożyczyłaś. 584 00:39:52,543 --> 00:39:53,543 Jasne. 585 00:39:54,876 --> 00:39:56,001 Gotowa. 586 00:39:57,209 --> 00:39:58,126 Gotowy? 587 00:39:59,001 --> 00:39:59,959 No tak. 588 00:40:03,168 --> 00:40:06,876 Cześć, nazywam się Sharon Vezi i chcę zostać modelką. 589 00:40:25,918 --> 00:40:26,751 No dobrze. 590 00:40:30,084 --> 00:40:31,418 Wade, mogę… 591 00:40:33,751 --> 00:40:34,751 Ja tylko… 592 00:40:39,043 --> 00:40:40,209 Wade… 593 00:40:43,043 --> 00:40:46,251 - Nie ma się czego wstydzić. - Przestań, mamo. 594 00:40:46,959 --> 00:40:50,709 Jesteś nastolatkiem. To normalne, że myślisz o seksie. 595 00:40:51,543 --> 00:40:57,459 Musisz wiedzieć, że możesz z nami rozmawiać o wszystkim. 596 00:40:58,584 --> 00:40:59,584 Dobrze? 597 00:41:02,168 --> 00:41:03,168 Mamo. 598 00:41:06,709 --> 00:41:09,168 Czy seks może zmienić przyjaźń? 599 00:41:11,209 --> 00:41:12,209 No cóż… 600 00:41:14,376 --> 00:41:18,876 Fakt, że popularne jest przejście do rzeczy, by mieć to za sobą, 601 00:41:20,168 --> 00:41:21,959 nie znaczy, że to dla każdego. 602 00:41:22,918 --> 00:41:25,626 Ty zadecydujesz, kiedy będzie dobry moment. 603 00:41:29,293 --> 00:41:31,293 #KONIECMILCZENIA 604 00:41:31,376 --> 00:41:33,668 OPUBLIKOWANO PRZEZ TAHIRĘ KHAN 605 00:41:33,751 --> 00:41:35,709 Nasza bezstronna dyrektorka 606 00:41:35,793 --> 00:41:40,376 zmusiła Bruce’a Kwana do przeproszenia biednego ucznia ósmej klasy, 607 00:41:40,459 --> 00:41:42,626 ale my niczego się nie nauczyliśmy. 608 00:41:43,168 --> 00:41:47,793 Ostatnio znalazłam w torbie nić, igłę i list z pogróżkami. 609 00:41:47,876 --> 00:41:51,084 Jak mamy się tu uczyć? 610 00:41:51,751 --> 00:41:54,251 Nie zapominajmy o Kronikach laski na boku, 611 00:41:54,334 --> 00:41:57,459 której jedynym celem jest uprzykrzanie życia uczniom. 612 00:41:58,084 --> 00:42:01,376 Dyrekcja twierdzi, że znęcanie nie będzie tolerowane, 613 00:42:01,459 --> 00:42:04,209 ale KLNB dalej działa. 614 00:42:04,293 --> 00:42:05,834 Mamy dość. 615 00:42:05,918 --> 00:42:08,459 Musimy zadać tym ludziom niewygodne pytania. 616 00:42:08,543 --> 00:42:10,126 Sami nie dam rady, 617 00:42:10,751 --> 00:42:15,376 stąd ten artykuł, czy też prośba, do liceum Parkhurst. 618 00:42:16,168 --> 00:42:18,501 Nie możemy milczeć, 619 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 gdy uczniowie padają ofiarą znęcania. 620 00:42:22,334 --> 00:42:24,168 Walczmy razem! 621 00:42:26,168 --> 00:42:27,834 KRYZYS ZNĘCANIA SIĘ 622 00:42:27,918 --> 00:42:31,043 PILNE ZEBRANIE JUTRO 623 00:42:33,376 --> 00:42:38,001 FIKILE: AGENCJA REINHARDA CHCE ZE MNĄ POROZMAWIAĆ 624 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 Kuzynie… 625 00:42:41,918 --> 00:42:42,751 Co? 626 00:42:45,001 --> 00:42:46,584 Coś ty sobie myślała? 627 00:42:48,668 --> 00:42:50,543 Przewodnicząca i to w tygodniu? 628 00:42:50,626 --> 00:42:53,876 To film sprzed roku, nie byłam nawet w mundurku. 629 00:42:53,959 --> 00:42:55,084 Myślałam, że… 630 00:42:55,168 --> 00:42:58,751 To miało być zebranie komitetu organizacyjnego. 631 00:43:00,418 --> 00:43:02,876 Reprezentowaliście szkołę. 632 00:43:04,459 --> 00:43:05,459 Przepraszam. 633 00:43:07,043 --> 00:43:08,584 Przykro mi, Tahira. 634 00:43:10,959 --> 00:43:11,876 Nie mam wyboru. 635 00:43:13,501 --> 00:43:16,043 Mam liczne skargi od rodziców. 636 00:43:16,709 --> 00:43:18,501 Rozmawiałam też z radą. 637 00:43:22,834 --> 00:43:26,376 Udało mi się uchronić twoje stypendium, ale obawiam się, 638 00:43:28,376 --> 00:43:32,043 że muszę odsunąć cię od funkcji przewodniczącej. 639 00:43:33,084 --> 00:43:34,751 Ze skutkiem natychmiastowym. 640 00:43:35,751 --> 00:43:36,751 Tak mi przykro. 641 00:43:42,709 --> 00:43:45,293 Potraktuj to jak influencerską fuchę. 642 00:43:46,001 --> 00:43:47,834 Powinienem pójść z tobą. 643 00:43:47,918 --> 00:43:49,293 - Nie. - Puleng. 644 00:43:49,376 --> 00:43:52,168 Wy będziecie na czatach, ja pójdę. 645 00:43:54,043 --> 00:43:56,251 - Chyba nie dam rady. - Dasz. 646 00:43:56,918 --> 00:43:58,959 Nie wiedzą, jak się nazywasz. 647 00:43:59,584 --> 00:44:00,918 Będę tam z tobą. 648 00:44:01,584 --> 00:44:03,043 - Dobra. - Świetnie. 649 00:44:09,043 --> 00:44:10,251 - Dasz radę. - Jasne. 650 00:44:15,626 --> 00:44:19,126 Może pani wspierać przyjaciółkę, czekając tutaj. 651 00:44:19,876 --> 00:44:21,501 Lerato, zapraszam. 652 00:44:22,251 --> 00:44:24,168 - Dasz radę. Dobrze? - Jasne. 653 00:44:31,001 --> 00:44:34,418 Amber Le Roux. Mam rozmowę o 13.00. 654 00:44:34,501 --> 00:44:36,584 - Proszę usiąść. - Dzięki. 655 00:44:38,459 --> 00:44:39,709 Cześć. 656 00:44:40,668 --> 00:44:43,376 Czemu chcesz pracować przed ukończeniem szkoły? 657 00:44:44,043 --> 00:44:48,251 W szkole nie nauczę się wszystkiego, co muszę wiedzieć o życiu. 658 00:44:48,334 --> 00:44:49,501 W Horizon 659 00:44:49,584 --> 00:44:52,918 pozwalamy kandydatkom zdobyć pełne doświadczenie. 660 00:44:55,209 --> 00:44:58,709 - To prawdziwa agencja, prawda? - Oczywiście. 661 00:45:00,459 --> 00:45:05,751 Moja przyjaciółka prawie została porwana na rozmowie. 662 00:45:06,334 --> 00:45:08,084 Bez obaw. 663 00:45:11,376 --> 00:45:14,751 Muszę wiedzieć, że jestem w dobrych rękach. 664 00:45:15,668 --> 00:45:18,418 Kto jest właścicielem agencji? 665 00:45:19,251 --> 00:45:22,209 Czytałam o Lisbeth Molapo. 666 00:45:26,043 --> 00:45:29,043 To wszystko na dziś. Dziękuję za przyjście. 667 00:45:29,126 --> 00:45:30,209 Odezwiemy się. 668 00:45:32,501 --> 00:45:33,501 No dobrze. 669 00:45:46,584 --> 00:45:47,918 Mamy problem. 670 00:45:52,501 --> 00:45:56,418 To będzie 20 plus 10, ale 80 centów nie starczy nawet na… 671 00:45:56,501 --> 00:45:57,501 Dzięki Bogu. 672 00:45:59,834 --> 00:46:00,918 I co? 673 00:46:01,668 --> 00:46:05,168 - Czy my nie zwariowałyśmy? - Nie mamy wyjścia. 674 00:46:10,084 --> 00:46:13,959 Potem kuzyn Puleng zaprosił mnóstwo świetnych ludzi. 675 00:46:14,043 --> 00:46:15,168 Było kozacko. 676 00:46:15,251 --> 00:46:17,793 - Grunt, że dobrze się bawiłeś. - Tak było. 677 00:46:18,418 --> 00:46:20,084 Dzięki za prezent. 678 00:46:20,709 --> 00:46:22,501 Nie podobał ci się, prawda? 679 00:46:24,168 --> 00:46:28,626 - Trzeba było kupić buty. - Okazała się oszustką. 680 00:46:29,126 --> 00:46:32,918 Ale myślisz nieszablonowo, to seksowne. 681 00:46:34,293 --> 00:46:35,376 Naprawdę seksowne. 682 00:46:35,876 --> 00:46:36,876 To urocze. 683 00:46:37,668 --> 00:46:38,751 Ty jesteś urocza. 684 00:46:39,626 --> 00:46:40,543 Christopher… 685 00:46:42,418 --> 00:46:46,418 Nasz syn bagatelizował tę sytuację, bo się bał. 686 00:46:46,501 --> 00:46:49,293 Panie Khumalo, mówiłam już uczniom, 687 00:46:49,376 --> 00:46:52,168 że szkoła ma politykę zero tolerancji 688 00:46:52,251 --> 00:46:54,668 wobec znęcania i podobnych praktyk. 689 00:46:54,751 --> 00:46:57,293 Ośmieszenie mojego syna było znęcaniem. 690 00:46:57,376 --> 00:47:00,751 - Powinien zostać zawieszony. - Proszę państwa. 691 00:47:00,834 --> 00:47:06,418 - Czemu Tahirę pozbawiono stanowiska? - Mamy nagranie, na którym pije alkohol. 692 00:47:06,501 --> 00:47:07,793 Tylko ona piła? 693 00:47:07,876 --> 00:47:10,209 Tylko ją widać na nagraniu. 694 00:47:10,293 --> 00:47:13,043 - To niesprawiedliwe. - Proszę ukarać syna. 695 00:47:13,126 --> 00:47:15,251 Tylko dlatego, że jest stypendystką… 696 00:47:27,293 --> 00:47:31,043 Makhu, gdzie jesteś? Mama zostaje na mecz Siyi, ja cię odwiozę. 697 00:47:31,959 --> 00:47:32,834 PRZED… 698 00:47:32,918 --> 00:47:33,918 Puleng. 699 00:47:36,376 --> 00:47:39,918 Jestem matką Karabo, Lisbeth Molapo. 700 00:47:40,834 --> 00:47:42,918 - Mamo, co tu robisz? - Cześć. 701 00:47:43,418 --> 00:47:47,376 Słyszałam o zebraniu rodziców. Potem wpadłam na Puleng. 702 00:47:48,043 --> 00:47:49,376 Ta Puleng, prawda? 703 00:47:50,126 --> 00:47:51,376 Wpadnij na kolację. 704 00:47:53,918 --> 00:47:55,668 Makhu, idziemy. 705 00:47:58,876 --> 00:48:00,001 Puleng… 706 00:48:01,251 --> 00:48:02,334 jedź ostrożnie. 707 00:48:04,293 --> 00:48:05,418 Chodźmy. 708 00:48:14,293 --> 00:48:15,876 Mama uwielbia tę piosenkę. 709 00:48:16,668 --> 00:48:20,459 Będę kochany 710 00:48:21,751 --> 00:48:23,334 Będziesz kochana, tato. 711 00:48:25,209 --> 00:48:26,209 Właśnie. 712 00:48:27,293 --> 00:48:28,751 Właśnie tak. 713 00:49:52,668 --> 00:49:54,834 Napisy: Jędrzej Kogut