1 00:00:15,918 --> 00:00:19,793 Du ser ut som om du sett ett spöke. 2 00:00:19,876 --> 00:00:21,084 När kom du tillbaka? 3 00:00:21,168 --> 00:00:25,876 Tidigare, men jag hade ett stopp före. Så det har varit en lång dag. 4 00:00:30,459 --> 00:00:32,376 Hur hittade de ens er? 5 00:00:33,334 --> 00:00:34,668 Ni var i polisens förvar. 6 00:00:34,751 --> 00:00:39,293 De här människorna är mäktiga. De kringgick saker och spårade upp oss. 7 00:00:39,376 --> 00:00:41,668 Nån på insidan tipsade dem. 8 00:00:42,251 --> 00:00:43,168 Ja. 9 00:00:44,001 --> 00:00:45,376 Jag tänkte detsamma. 10 00:00:46,126 --> 00:00:47,084 Tack. 11 00:00:51,043 --> 00:00:54,459 Sa din mamma nåt om min mamma? 12 00:00:57,543 --> 00:00:58,626 Jag är ledsen. 13 00:00:59,751 --> 00:01:05,668 Under alla våra snack satt hon bara där när hon visste att jag blivit kidnappad. 14 00:01:05,751 --> 00:01:07,334 Hon försöker rätta till det. 15 00:01:09,001 --> 00:01:10,001 Det gör jag med. 16 00:01:10,543 --> 00:01:14,501 Jag försökte ringa dig. Men jag visste inte vad jag skulle säga. 17 00:01:15,668 --> 00:01:16,834 Var det du? 18 00:01:21,334 --> 00:01:22,834 Jag trodde det var mamma. 19 00:01:27,376 --> 00:01:30,501 Jag måste dra. De letar nog efter mig. 20 00:01:30,584 --> 00:01:32,043 Vart ska du ens? 21 00:01:35,043 --> 00:01:38,126 Jag vet inte. Jag måste försöka rädda min familj. 22 00:01:49,418 --> 00:01:51,209 Men var försiktig. Okej? 23 00:01:52,834 --> 00:01:53,959 Jag älskar dig. 24 00:01:54,043 --> 00:01:55,001 Jag älskar dig. 25 00:02:06,626 --> 00:02:11,293 -Så polisen förhörde dig? Och? -Och jag sitter ju här med dig. 26 00:02:11,376 --> 00:02:12,334 Tack. 27 00:02:12,418 --> 00:02:13,918 Inte i en cell. 28 00:02:14,834 --> 00:02:16,334 Det borde säga nåt. 29 00:02:17,918 --> 00:02:20,501 Hade du ingen roll i Nwabisas kidnappning? 30 00:02:21,793 --> 00:02:25,668 Och brevet du skrev till pappa för flera år sen? 31 00:02:25,751 --> 00:02:29,668 Om att "sakerna vi gör har sina egna risker". 32 00:02:30,459 --> 00:02:31,959 Vad sysslade ni med? 33 00:02:33,168 --> 00:02:36,668 Du har visst redan bestämt att vi har gjort nåt fel. 34 00:02:37,168 --> 00:02:38,334 Har ni det? 35 00:02:39,001 --> 00:02:40,418 Jag är ingen kidnappare. 36 00:02:41,543 --> 00:02:42,959 Jag är din mamma. 37 00:02:54,168 --> 00:02:55,876 Hur var torsdagen? 38 00:02:57,959 --> 00:02:59,376 Första torsdagen, pappa. 39 00:03:05,584 --> 00:03:06,626 Bhelekazi, 40 00:03:07,501 --> 00:03:11,834 din mamma är huvudmisstänkt i sitt eget försvinnande. 41 00:03:12,418 --> 00:03:13,543 Vem har sagt det? 42 00:03:13,626 --> 00:03:16,418 Polisen var här när du var ute. 43 00:03:16,501 --> 00:03:19,168 Tydligen hittades nya bevis mot henne. 44 00:03:19,751 --> 00:03:20,751 Vilka bevis? 45 00:03:22,418 --> 00:03:24,293 Jag vet inte. Det är förvirrande. 46 00:03:26,418 --> 00:03:28,751 De kommer och pratar med oss. 47 00:03:38,959 --> 00:03:41,293 -Hej. -God morgon, Christopher. 48 00:03:41,376 --> 00:03:46,209 Jag gillar när du kallar mig Christopher. Hur är livet i Spanien? 49 00:03:47,251 --> 00:03:48,834 Om du ändå kunde se det. 50 00:03:48,918 --> 00:03:51,751 Det kan jag faktiskt. Min födelsedag är snart. 51 00:03:51,834 --> 00:03:53,043 Vad har du för planer? 52 00:03:53,126 --> 00:03:56,876 Just nu försöker jag lista ut hurdana underkläder du har på dig. 53 00:03:56,959 --> 00:03:57,793 Chris. 54 00:03:58,293 --> 00:03:59,126 Kom igen. 55 00:04:00,876 --> 00:04:02,251 Kanske du inte har några? 56 00:04:02,334 --> 00:04:04,418 Vi har inte haft riktigt sex, 57 00:04:04,501 --> 00:04:07,834 så det blir inget telefonsex nu. 58 00:04:08,709 --> 00:04:10,751 Vad har du för födelsedagsplaner? 59 00:04:14,001 --> 00:04:18,126 Att bli 18 i årskurs 11 är inte precis nåt att fira. 60 00:04:18,209 --> 00:04:20,918 Jag ser fram emot min present till dig. 61 00:04:21,001 --> 00:04:22,709 Du kommer bli så överraskad. 62 00:04:23,251 --> 00:04:25,293 -Nåt styggt eller snällt? -Chris. 63 00:04:31,876 --> 00:04:33,376 Wade, kan vi prata? 64 00:04:41,084 --> 00:04:42,334 Kyssen betydde inget. 65 00:04:42,418 --> 00:04:46,251 Varför kysste du honom då? Det är okej om du vill vara med honom. 66 00:04:47,043 --> 00:04:48,376 Du är min partner. 67 00:04:49,834 --> 00:04:50,709 Min person. 68 00:04:52,293 --> 00:04:55,043 Det var ett dumt och hemskt misstag. 69 00:04:55,126 --> 00:04:58,209 Jag vill inte ljuga eller dölja saker för dig längre. 70 00:04:58,834 --> 00:05:00,168 Jag vill vara med dig. 71 00:05:01,709 --> 00:05:05,459 Vi har gått igenom så mycket ihop. Jag tror inte att det var bortkastat. 72 00:05:12,418 --> 00:05:14,668 Förlåt att jag bara stack häromdagen. 73 00:05:17,043 --> 00:05:20,126 Men jag orkar inte med det här längre. 74 00:05:23,376 --> 00:05:24,834 Jag vill inte vara utan dig. 75 00:05:26,376 --> 00:05:30,168 Jag vill vara din pojkvän på riktigt, om du vill det. 76 00:05:39,834 --> 00:05:40,709 Kan vi prata? 77 00:05:45,209 --> 00:05:46,751 Det passar inte just nu. 78 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 Min mamma är i stan. 79 00:05:52,293 --> 00:05:53,751 Jag sparar plats åt dig. 80 00:05:53,834 --> 00:05:54,793 Okej, tack. 81 00:06:01,168 --> 00:06:02,043 Japp. 82 00:06:03,001 --> 00:06:06,459 Polisen förhörde henne och hittade inget. Det var inte hon. 83 00:06:06,543 --> 00:06:08,584 Så sluta bara. 84 00:06:09,543 --> 00:06:10,376 Kom nu. 85 00:06:13,084 --> 00:06:14,001 Hej, gänget. 86 00:06:14,084 --> 00:06:18,501 Välkomna till ännu ett avsnitt av Parkhurts tårar. 87 00:06:19,376 --> 00:06:22,751 Bevismaterial A: Fikile Bhele har en identitetskris. 88 00:06:25,584 --> 00:06:28,459 Din pappa är tuff, Fiks. Det ordnar sig. 89 00:06:28,543 --> 00:06:32,668 Att din mamma är misstänkt är precis vad det låter som – en misstanke. 90 00:06:32,751 --> 00:06:33,876 Fiks. 91 00:06:34,459 --> 00:06:37,209 Jag måste prata med dig om en sak. 92 00:06:37,293 --> 00:06:39,418 -Jag med. -Vi pratar under rasten. 93 00:06:39,501 --> 00:06:40,626 Okej. 94 00:06:50,043 --> 00:06:52,168 Har ni träffat Pulengs kusin Lunga? 95 00:06:52,959 --> 00:06:54,376 Ja. Hur så? 96 00:06:54,459 --> 00:06:58,459 Jag trodde aldrig att nån släkt med Puleng kunde vara cool. 97 00:06:58,543 --> 00:07:00,043 HEJ, CHRISTOPHER PRESENT LADDAS… 98 00:07:00,126 --> 00:07:01,334 Definitivt stygg. 99 00:07:02,876 --> 00:07:05,751 Chris, elfte klass sitter på andra sidan. 100 00:07:07,876 --> 00:07:08,959 Håll käften. 101 00:07:27,834 --> 00:07:29,251 God morgon. 102 00:07:29,334 --> 00:07:31,876 Det jag älskar med Parkhurst High 103 00:07:33,168 --> 00:07:36,709 är att det inte bara är en akademisk institution. 104 00:07:37,668 --> 00:07:41,209 Det är en miljö som ger oss möjlighet 105 00:07:41,293 --> 00:07:46,418 att bygga, förnya och förvandla samhället 106 00:07:46,501 --> 00:07:48,751 med början i den här salen. 107 00:07:48,834 --> 00:07:51,459 Därför är det med stor besvikelse 108 00:07:51,543 --> 00:07:56,543 som jag måste ta itu med en incident som hände under insparken. 109 00:07:57,251 --> 00:08:00,001 Bruce Kwan har nåt han vill säga. 110 00:08:09,293 --> 00:08:12,209 Under skolinsparken för åttorna 111 00:08:12,293 --> 00:08:15,001 mobbade och retade jag några elever. 112 00:08:15,084 --> 00:08:17,584 Jag har haft tid att tänka på mitt beteende 113 00:08:17,668 --> 00:08:20,709 och hur mycket jag ångrar mina handlingar, 114 00:08:20,793 --> 00:08:22,918 i synnerhet mot en särskild elev. 115 00:08:24,584 --> 00:08:27,918 Därför lovar jag, Bruce Kwan, 116 00:08:28,001 --> 00:08:31,543 att bli en bättre sistaårselev och fadder. 117 00:08:31,626 --> 00:08:32,584 Tack. 118 00:08:33,251 --> 00:08:34,084 Tack, Bruce. 119 00:08:35,084 --> 00:08:41,834 Jag vill tydliggöra att alla sorters initieringsaktiviteter 120 00:08:42,834 --> 00:08:45,251 är förbjudna från och med nu. 121 00:08:46,334 --> 00:08:50,668 De som befinns skyldiga till det kommer att relegeras. 122 00:08:53,501 --> 00:08:54,334 Tahira. 123 00:08:55,084 --> 00:08:56,001 Tack. 124 00:09:01,084 --> 00:09:03,293 -God morgon. Jag vill… -Tjallare! 125 00:09:05,626 --> 00:09:06,626 Tjallare! 126 00:09:07,543 --> 00:09:08,834 -Ja, det är hon! -Tjallare! 127 00:09:08,918 --> 00:09:15,584 Tjallare! 128 00:09:16,584 --> 00:09:17,418 Tjallare. 129 00:09:20,793 --> 00:09:24,668 Vad anser du om folks reaktioner på hur du hanterade Siya och Bruce? 130 00:09:26,459 --> 00:09:27,918 Vi vet vad tystnad betyder. 131 00:09:28,001 --> 00:09:31,959 Det är inte bara makroner och diamanter på toppen. Hej så länge. 132 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 Bra ställe. Jag gillar det. 133 00:09:34,126 --> 00:09:37,334 Det är den perfekta bakgrunden för en internetdagbok. 134 00:09:37,418 --> 00:09:41,251 Det kommer att kräva pengar från tidningens snäva budget. 135 00:09:41,334 --> 00:09:42,293 Okej? Och… 136 00:09:42,376 --> 00:09:43,209 Vad i helvete? 137 00:09:49,209 --> 00:09:51,126 "Golare har inga polare." 138 00:09:54,376 --> 00:09:58,001 Tror du att det har att göra med insparken? 139 00:09:58,084 --> 00:10:00,168 -Tahira… -Låt mig bara vara. 140 00:10:01,626 --> 00:10:03,376 Intrigen tätnar. 141 00:10:09,209 --> 00:10:11,543 Välkomna till tonårsberg-och-dalbanan. 142 00:10:12,168 --> 00:10:14,751 Du kanske upplever allt extra starkt. 143 00:10:14,834 --> 00:10:17,543 Du kanske har frågor om sex. 144 00:10:17,626 --> 00:10:20,918 Du kanske tänker på sex. Mycket. 145 00:10:21,001 --> 00:10:24,084 I den här åldern kan allt orsaka sexuella reaktioner. 146 00:10:24,626 --> 00:10:26,293 Att vara sexuellt intim, 147 00:10:26,376 --> 00:10:29,459 det vill säga att ha sex med någon annan, 148 00:10:29,543 --> 00:10:31,751 är en speciell och unik upplevelse. 149 00:10:32,334 --> 00:10:34,043 Har ni pratat med varandra om 150 00:10:34,126 --> 00:10:37,209 vad ni är villiga och inte villiga att göra sexuellt? 151 00:10:38,001 --> 00:10:40,668 -Så du har aldrig gjort det? -Nej. 152 00:10:41,543 --> 00:10:45,376 Inte ens ensam på ditt rum? 153 00:10:45,459 --> 00:10:48,501 Nej. Jag har aldrig gjort det med nån eller ensam. 154 00:10:48,584 --> 00:10:50,501 Jag gillar bara inte att dansa. 155 00:10:51,376 --> 00:10:52,501 OSKULD 156 00:10:53,501 --> 00:10:56,834 Och om ni är osäkra – avstå. 157 00:10:57,584 --> 00:10:59,959 Okej, vad stack ut? 158 00:11:00,043 --> 00:11:05,334 Det som stack ut för mig var Wades min. 159 00:11:05,918 --> 00:11:10,501 Du kanske kan lära honom mer om sex, för jag tror inte att han har haft det. 160 00:11:11,126 --> 00:11:14,084 Tyst. Några av oss går lektionen för första gången. 161 00:11:16,501 --> 00:11:17,876 Okej, tyst i klassen. 162 00:11:17,959 --> 00:11:22,001 Jag vill att ni skriver ner det viktigaste ni lärde er. 163 00:11:42,126 --> 00:11:44,168 Jag trodde inte fotboll var din grej. 164 00:11:44,251 --> 00:11:46,959 Jag måste hålla ett öga på Siya nuförtiden. 165 00:11:48,126 --> 00:11:50,293 Bruce var så jävlig mot din bror. 166 00:11:51,751 --> 00:11:52,959 Han är din bror med. 167 00:11:55,876 --> 00:11:56,793 Det är sant. 168 00:11:57,501 --> 00:11:59,793 Upp med knäna. Upp med dem. 169 00:11:59,876 --> 00:12:00,709 Så där. 170 00:12:01,251 --> 00:12:04,626 På tal om bröder antar jag att Lunga också är min kusin? 171 00:12:04,709 --> 00:12:06,418 -Japp. -Okej. 172 00:12:06,501 --> 00:12:07,418 Stor familj. 173 00:12:08,959 --> 00:12:10,126 Har du pratat med Wade? 174 00:12:12,126 --> 00:12:12,959 Ja. 175 00:12:13,668 --> 00:12:14,959 Vi löste det. 176 00:12:16,876 --> 00:12:19,793 Du då? Pratat med din biologiska far? 177 00:12:20,959 --> 00:12:21,793 Nix. 178 00:12:26,959 --> 00:12:27,918 Jag beklagar. 179 00:12:29,959 --> 00:12:33,084 Din biologiska far och din mammas försvinnande. 180 00:12:33,668 --> 00:12:36,209 Jag måste bara hitta bevis på att hon bortfördes. 181 00:12:42,584 --> 00:12:45,459 -Tänk om vi bara släpper det här? -Nej. 182 00:12:45,543 --> 00:12:48,584 Var din mamma än är så kommer hon säkert lösa det. 183 00:12:48,668 --> 00:12:50,543 Nej. Jag pratade med Sam och… 184 00:12:50,626 --> 00:12:51,959 Har du pratat med Sam? 185 00:12:52,876 --> 00:12:54,626 -Mår han bra? -Nej. 186 00:12:54,709 --> 00:12:58,501 De har varit i vittnesskyddet för att hans mamma var inblandad, 187 00:12:58,584 --> 00:13:01,668 men hans gömställe läckte ut. 188 00:13:02,168 --> 00:13:06,418 De enda som har tillgång till den informationen är polisen. 189 00:13:07,251 --> 00:13:10,751 Samma poliser som hävdar att min mamma kidnappade sig själv. 190 00:13:13,918 --> 00:13:14,876 Sjukt. 191 00:13:15,834 --> 00:13:19,251 Och plötsligt är KB:s mamma tillbaka i stan. 192 00:13:20,751 --> 00:13:23,709 -Enligt KB har de inget på hans mamma. -Och du köpte det? 193 00:13:23,793 --> 00:13:26,959 -Nej, men… -Tror du att min mor kidnappade sig själv? 194 00:13:27,043 --> 00:13:28,126 Det sa jag inte. 195 00:13:29,626 --> 00:13:31,834 Puleng, min mamma är i pisset. 196 00:13:33,001 --> 00:13:34,584 Precis som din pappa var. 197 00:13:36,251 --> 00:13:37,834 Du måste hjälpa mig hitta henne. 198 00:13:40,251 --> 00:13:41,209 Snälla. 199 00:14:03,209 --> 00:14:05,626 Håll käften och stick. 200 00:14:11,084 --> 00:14:12,501 Gick du bakom min rygg? 201 00:14:12,584 --> 00:14:16,126 Du är inte den enda med Lex nummer. Sen när bryr du dig? 202 00:14:16,209 --> 00:14:19,584 Sen jag inte vill betala för din skit när du åker fast. 203 00:14:19,668 --> 00:14:21,668 Okej, men jag äger min skit. 204 00:14:22,251 --> 00:14:23,501 Så backa! 205 00:14:31,293 --> 00:14:34,209 Det är så tröttsamt att ta hand om min mamma, 206 00:14:34,293 --> 00:14:36,668 gå i skolan och vara skyldig nån pengar. 207 00:14:36,751 --> 00:14:39,584 Reece, om du behöver pengar kan jag hjälpa till. 208 00:14:40,751 --> 00:14:43,626 Jag vet. Men jag måste fixa det här själv. 209 00:14:43,709 --> 00:14:48,293 Jag vill inte förlita mig på dig, men tack för erbjudandet. 210 00:14:51,043 --> 00:14:52,334 Gör du det här än? 211 00:14:53,293 --> 00:14:58,043 Jag var tvungen att se den töntiga sexualupplysningsfilmen igen. 212 00:14:58,126 --> 00:14:59,626 Den suger. 213 00:14:59,709 --> 00:15:01,001 Det är ett helvete. 214 00:15:01,084 --> 00:15:02,334 Det här är helvetet. 215 00:15:02,918 --> 00:15:05,834 Helvetet är att se alla omkring sig försvinna. 216 00:15:10,293 --> 00:15:13,334 -Vad ni ser bittra ut. -Vi bitchar om våra liv. 217 00:15:13,418 --> 00:15:15,876 Fan, börja inte. 218 00:15:16,543 --> 00:15:18,751 Allt är helt sjukt hemma nu 219 00:15:18,834 --> 00:15:21,376 sen min mamma kom tillbaka. 220 00:15:26,376 --> 00:15:27,209 Nu räcker det. 221 00:15:27,918 --> 00:15:31,834 Ni kommer tydligen tvinga mig fira min jävla födelsedag. 222 00:15:32,418 --> 00:15:34,501 -En fest skulle sitta fint nu. -Ja. 223 00:15:36,084 --> 00:15:37,209 Ja, faktiskt. 224 00:15:38,168 --> 00:15:41,043 MIN 18-ÅRSDAG ÄR I HELGEN 225 00:15:41,126 --> 00:15:42,501 Förresten, Lunga, 226 00:15:42,584 --> 00:15:46,584 så planerar Chris en fest på en lyxjakt i helgen. 227 00:15:46,668 --> 00:15:47,793 Du borde komma. 228 00:15:47,876 --> 00:15:50,751 Säg mindre. Du behöver inte fråga mig två gånger. 229 00:15:53,376 --> 00:15:55,668 En rusty nail. 230 00:15:55,751 --> 00:15:57,543 Jag sa ju att vi ses efter jobbet. 231 00:15:57,626 --> 00:15:59,626 Och missa chansen att se dig göra min drink? 232 00:16:07,668 --> 00:16:10,751 Så, du gav Pauline ditt nummer. 233 00:16:11,834 --> 00:16:14,209 -Avis? -Hon kan inte langa i skolan. 234 00:16:15,126 --> 00:16:17,209 Jag måste tjäna ihop det du förlorade. 235 00:16:17,293 --> 00:16:20,876 Det är jag som måste möta cheferna, och de är inte lika snälla som jag. 236 00:16:20,959 --> 00:16:24,959 Jag betalar tillbaka. Men du måste låta bli Parkhurst. 237 00:16:25,043 --> 00:16:26,168 Hur låter det här? 238 00:16:26,251 --> 00:16:29,251 Pauline stannar tills du betalat tillbaka allt. 239 00:16:35,668 --> 00:16:37,584 Här är mitt gamla jag. 240 00:16:37,668 --> 00:16:38,709 Tammefan. 241 00:16:39,501 --> 00:16:42,584 Får vi rabatt nu när du jobbar här nu? Eller… 242 00:16:43,709 --> 00:16:44,834 Vad vill ni ha? 243 00:16:45,834 --> 00:16:47,293 Burgare, tack. 244 00:16:50,376 --> 00:16:51,834 Fiks kommer inte. 245 00:16:53,126 --> 00:16:54,793 Polisen är hemma hos henne. 246 00:16:55,418 --> 00:16:57,459 De tror att hennes mamma kidnappade sig själv. 247 00:17:00,918 --> 00:17:02,251 Fikile behöver vår hjälp. 248 00:17:02,334 --> 00:17:04,876 Vad sägs om att låta polisen göra sitt jobb? 249 00:17:04,959 --> 00:17:07,918 Har ni inte läxor att göra? 250 00:17:09,459 --> 00:17:11,543 Vi har faktiskt det. 251 00:17:11,626 --> 00:17:16,334 Vi skulle gärna låta polisen ta över, men vi vet inte om de har rätt avsikter. 252 00:17:16,418 --> 00:17:17,626 Vad ska det betyda? 253 00:17:18,751 --> 00:17:21,168 Fikile tror att de blundar. 254 00:17:23,043 --> 00:17:25,126 Vi måste börja om. 255 00:17:25,209 --> 00:17:29,001 Jag kan fråga min pappa vad han gjorde med betalningen för Phume. 256 00:17:29,084 --> 00:17:30,751 Tog han betalt för Phume? 257 00:17:30,834 --> 00:17:33,626 Fikile kan fråga sin pappa. De känner Molapos. 258 00:17:33,709 --> 00:17:34,543 Ja. 259 00:17:34,626 --> 00:17:37,334 Okej, så ingen hör nåt jag säger. 260 00:17:47,084 --> 00:17:48,959 Okej. Jag stänger av den. 261 00:17:49,043 --> 00:17:51,209 Förlåt, jag kör som en gammal tant. 262 00:17:51,293 --> 00:17:52,334 Det har du rätt i. 263 00:17:52,418 --> 00:17:54,709 Det är okej, Wade. 264 00:18:01,501 --> 00:18:02,334 Hallå! 265 00:18:03,126 --> 00:18:04,251 Hallå, din kåtbock! 266 00:18:05,668 --> 00:18:08,001 Vill du att jag går så du kan tafsa på min kusin? 267 00:18:08,584 --> 00:18:09,459 Lunga! 268 00:18:20,043 --> 00:18:21,376 Hej då, Lunga. 269 00:18:25,959 --> 00:18:27,043 Hej. 270 00:18:32,876 --> 00:18:34,334 Förlåt. Säkerhetsbältet. 271 00:18:35,251 --> 00:18:36,126 Sådär ja. 272 00:18:41,668 --> 00:18:44,751 -Förlåt. Jag menade inte att röra dig. -Det är okej. 273 00:18:45,709 --> 00:18:46,584 Okej. 274 00:18:52,501 --> 00:18:53,334 God natt. 275 00:18:53,418 --> 00:18:54,334 God natt. 276 00:19:02,959 --> 00:19:03,876 Tjenixen. 277 00:19:05,376 --> 00:19:06,334 Okej. 278 00:19:07,459 --> 00:19:08,418 Hon är din tjej. 279 00:19:12,501 --> 00:19:13,918 Ta god tid på dig, Wade. 280 00:19:33,543 --> 00:19:34,668 En smörgås? 281 00:19:34,751 --> 00:19:36,001 Jag är inte hungrig. 282 00:19:36,084 --> 00:19:39,376 Jag insisterar. Du växer än. 283 00:19:41,001 --> 00:19:43,543 Är ost och skinka fortfarande din favorit? 284 00:19:51,293 --> 00:19:53,209 Så, hur är det i skolan? 285 00:19:54,918 --> 00:19:55,751 Okej. 286 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Dejtar du nån? 287 00:19:58,543 --> 00:19:59,501 Vad sysslar du med? 288 00:19:59,584 --> 00:20:00,459 Jag… 289 00:20:02,084 --> 00:20:04,668 Jag försöker lära känna min son. 290 00:20:06,293 --> 00:20:09,709 Jag menade inte att vara oförskämd, men det gör mig nervös. 291 00:20:10,501 --> 00:20:12,334 Vet du var Fikiles mamma är? 292 00:20:14,001 --> 00:20:18,501 Jag vet att du har mycket pengar. Och jag vet vad man kan göra med det. 293 00:20:20,459 --> 00:20:23,751 Jag vet inte var Nwabisa är. 294 00:20:25,126 --> 00:20:26,126 Det gör jag inte. 295 00:20:26,751 --> 00:20:29,876 Jag önskar att jag gjorde det. Så jag kan hjälpa till. 296 00:20:39,084 --> 00:20:42,376 Du kom tillbaka fort igår kväll. 297 00:20:42,876 --> 00:20:46,251 Det betyder att Wady är en minutkille. 298 00:20:47,418 --> 00:20:50,251 Han är inte en minutkille. 299 00:20:50,334 --> 00:20:51,668 Vi gjorde inget. 300 00:20:53,459 --> 00:20:54,793 Vi väntar med det. 301 00:20:57,959 --> 00:20:59,793 Du och dina värderingar. 302 00:21:00,584 --> 00:21:01,543 Inte egentligen. 303 00:21:03,584 --> 00:21:04,418 Jag tror… 304 00:21:05,626 --> 00:21:07,418 Jag tror Wade är oskuld. 305 00:21:08,334 --> 00:21:09,751 Häromdagen i skolan 306 00:21:09,834 --> 00:21:15,168 retade Chris Wade för att han var oskuld, och han bara satt där. 307 00:21:16,376 --> 00:21:17,584 Och en gång såg jag… 308 00:21:19,001 --> 00:21:20,501 …att han stirrade på mina ben. 309 00:21:22,376 --> 00:21:25,751 -Jag borde inte ha sagt nåt. -Förlåt. 310 00:21:25,834 --> 00:21:29,418 Men försöker du… ge honom ett nyp? 311 00:21:30,334 --> 00:21:32,709 Är det inte vad folk gör i förhållanden? 312 00:21:33,834 --> 00:21:36,459 Saken är den att Wade och jag är vänner. 313 00:21:36,543 --> 00:21:40,501 Jag vet inte. Jag vill inte stressa honom. 314 00:21:41,501 --> 00:21:46,376 Om jag ser ett nytt spel, vet jag direkt om jag tänker spela det. 315 00:21:47,626 --> 00:21:51,168 Om du fortfarande är osäker på det här, 316 00:21:51,251 --> 00:21:54,084 kanske du bara inte vill det innerst inne. 317 00:22:00,668 --> 00:22:03,543 Jag hoppas att incidenten inte har upprepats. 318 00:22:06,876 --> 00:22:09,001 Jag bad din far komma. 319 00:22:09,501 --> 00:22:10,501 Hej på er. 320 00:22:13,001 --> 00:22:15,376 Det vore bra med ett manligt perspektiv. 321 00:22:15,459 --> 00:22:16,626 Nej, mamma. 322 00:22:16,709 --> 00:22:20,251 Du gör en stor grej av det. Han bad om ursäkt. Det är över. 323 00:22:23,334 --> 00:22:24,251 Hör på, min son… 324 00:22:24,334 --> 00:22:30,626 I ungdomen tonar vi ner saker ibland för att verka tuffa, 325 00:22:31,876 --> 00:22:34,209 men mobbning är en stor grej. 326 00:22:35,334 --> 00:22:38,584 Och vi vill vara säkra på att du mår bra. 327 00:22:40,043 --> 00:22:41,668 Sen när bryr du dig? 328 00:22:41,751 --> 00:22:43,293 Du bor inte ens här. 329 00:22:47,001 --> 00:22:49,043 Jag måste göra mig i ordning. 330 00:22:51,668 --> 00:22:54,293 Sponsrar puben skoltidningen? 331 00:22:55,334 --> 00:22:57,334 Wade ska prata med chefen. 332 00:22:57,418 --> 00:23:01,501 Det är bara rimligt när hälften av gästerna går på Parkhurst. 333 00:23:01,584 --> 00:23:02,501 Ta-quila! 334 00:23:07,168 --> 00:23:08,293 ÄLSKARINNANS KRÖNIKA 335 00:23:08,376 --> 00:23:10,668 HUR DET BÖRJADE 336 00:23:10,751 --> 00:23:13,001 HUR DET SLUTADE 337 00:23:14,918 --> 00:23:16,001 Ta-quila! 338 00:23:19,293 --> 00:23:21,793 TAHIRA SUGER! ELEVREPRESENTANT, SÅ FAN HELLER. 339 00:23:21,876 --> 00:23:22,793 Vad ska jag göra? 340 00:23:22,876 --> 00:23:23,834 HON ÄR USEL! 341 00:23:23,918 --> 00:23:25,084 DUMPA HENNE. 342 00:23:25,168 --> 00:23:27,668 SLUTA REPRESENTERA OSS, TAHIRA! 343 00:23:27,751 --> 00:23:28,668 Kämpa. 344 00:23:29,543 --> 00:23:31,209 För de kommer aldrig ge upp. 345 00:23:34,084 --> 00:23:35,084 KB. 346 00:23:37,043 --> 00:23:38,001 Kan vi prata? 347 00:23:40,626 --> 00:23:42,168 -Är allt okej? -Nej. 348 00:23:42,793 --> 00:23:44,834 Polisen sökte igenom mitt hus. 349 00:23:44,918 --> 00:23:47,418 De tror att min mamma fejkade sitt försvinnande. 350 00:23:47,501 --> 00:23:49,209 -Gjorde hon det? -Såklart inte. 351 00:23:49,293 --> 00:23:51,543 Vi tror att hon kidnappades. 352 00:23:51,626 --> 00:23:52,626 Av din mamma. 353 00:23:54,793 --> 00:23:56,709 Polisen förhörde henne redan. 354 00:23:57,376 --> 00:24:00,959 Polisen vet inte ens hur Sams identitet kom ut. 355 00:24:01,043 --> 00:24:01,959 Vad menar du? 356 00:24:02,043 --> 00:24:04,751 Det är behändigt att ha en advokat som Matla. 357 00:24:06,209 --> 00:24:10,126 Din mamma är inget helgon heller. Hon ljög för din pappa om dig. 358 00:24:10,751 --> 00:24:13,584 Hon var redo att döda dig för att hålla det hemligt. 359 00:24:13,668 --> 00:24:16,126 Hur är det långsökt att hon fejkade sitt försvinnande? 360 00:24:31,793 --> 00:24:32,709 Vad är det? 361 00:24:35,251 --> 00:24:36,793 Vad gjorde du med Nwabisa? 362 00:24:39,418 --> 00:24:40,418 Lisbeth? 363 00:24:40,501 --> 00:24:42,834 Nwabisa är död. 364 00:24:44,501 --> 00:24:46,334 Det är skillnaden mellan oss. 365 00:24:47,168 --> 00:24:50,001 Jag gör allt för att skydda min familj. 366 00:24:53,043 --> 00:24:55,043 Tack för att ni vill sponsra oss. 367 00:24:55,126 --> 00:24:58,168 Absolut. Lunga, hjälp honom med vad han än behöver. 368 00:25:01,501 --> 00:25:03,959 Lunga. 369 00:25:05,043 --> 00:25:06,418 Vad är det med dig? 370 00:25:07,584 --> 00:25:10,251 Jag försökte inte tafsa på Puleng i bilen. 371 00:25:10,334 --> 00:25:12,459 -Du sa att jag försökte… -Jag vet. 372 00:25:13,543 --> 00:25:15,334 Du som är oskuld och allt. 373 00:25:17,626 --> 00:25:20,168 Och nu vet jag att hon hade rätt. 374 00:25:20,751 --> 00:25:24,168 Du är fortfarande bara kontrollant på skinnfabriken, va? 375 00:25:25,001 --> 00:25:25,834 Vadå? 376 00:25:26,751 --> 00:25:28,418 Premium-medlem av Pornhub. 377 00:25:28,501 --> 00:25:31,084 Vänta. Kanske Onlyfans, men… 378 00:25:32,209 --> 00:25:34,168 Nä, för pank för Onlyfans. 379 00:25:34,668 --> 00:25:36,626 Vad är Onlyfans? En strippklubb? 380 00:25:38,668 --> 00:25:39,876 Fan också. Okej. 381 00:25:39,959 --> 00:25:43,668 -Vad sa hon mer? -Du, sluta vara så konstig. 382 00:25:43,751 --> 00:25:46,918 -Det är min kusin du pratar om. -Förlåt. Men… 383 00:25:49,668 --> 00:25:52,501 Du vet inte hur det är att ha KB som föregångare. 384 00:25:53,584 --> 00:25:56,168 Han har nog aldrig varit kontrollant på Pornhub-fabriken. 385 00:25:57,043 --> 00:25:58,334 Är det problemet? 386 00:25:59,293 --> 00:26:03,793 Wade, tro mig, alla har varit kontrollant på Pornhub-fabriken. 387 00:26:04,876 --> 00:26:05,751 Okej? 388 00:26:06,376 --> 00:26:07,209 Alla. 389 00:26:07,293 --> 00:26:09,501 Okej, det här är för obekvämt nu. 390 00:26:09,584 --> 00:26:12,084 Försök inte äckla mig. Slappna av. 391 00:26:15,376 --> 00:26:17,209 GOLARE BLIR GOLADE! 392 00:26:17,293 --> 00:26:20,043 HA SÅ KUL UTAN POLARE! DU ÄR KÖRD, TA-QUILA! 393 00:26:47,168 --> 00:26:48,126 #BRYTTYSTNADEN 394 00:26:48,793 --> 00:26:51,126 Hur var mrs Molapo förr? 395 00:26:52,668 --> 00:26:54,459 -Hur så? -Jag har inget lurt på gång. 396 00:26:54,543 --> 00:26:58,209 Men Fikile har frågor, och jag vill ge henne svar. 397 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 Det enda jag minns är att… 398 00:27:03,959 --> 00:27:07,293 …mannen som kom med checken hette Bekker. 399 00:27:07,876 --> 00:27:08,876 Frank Bekker. 400 00:27:09,459 --> 00:27:10,751 Frank Bekker. 401 00:27:10,834 --> 00:27:12,709 Visst var Lisbeth vän med mamma? 402 00:27:13,584 --> 00:27:14,584 Hennes bästa vän. 403 00:27:18,209 --> 00:27:22,043 De träffades på universitetet. Det gjorde vi alla. 404 00:27:22,126 --> 00:27:24,626 Vi var oskiljaktiga. 405 00:27:24,709 --> 00:27:27,751 Det var när Lisbeth började på Point of Grace 406 00:27:27,834 --> 00:27:29,918 som vi började träffas mer sällan. 407 00:27:30,334 --> 00:27:32,584 Din mamma saknade henne mycket. 408 00:27:32,668 --> 00:27:35,001 Jag tänkte inte på det, för att… 409 00:27:36,043 --> 00:27:39,168 …innan du föddes höll vårt äktenskap på att rasa ihop. 410 00:27:41,459 --> 00:27:44,459 Att försöka bli med barn tog hårt på oss. 411 00:27:44,543 --> 00:27:48,709 Jag bestämde mig för att åka iväg ett tag. 412 00:27:49,376 --> 00:27:51,168 När din mamma blev gravid 413 00:27:52,376 --> 00:27:54,959 var jag utom mig av ilska. 414 00:27:55,043 --> 00:27:59,293 Jag kunde inte acceptera att Phume var någon annans. 415 00:27:59,376 --> 00:28:03,501 Det kändes som att det enda alternativet var att ge bort henne. 416 00:28:05,043 --> 00:28:08,251 Några månader senare bad din mamma mig komma tillbaka. 417 00:28:10,418 --> 00:28:12,834 Och när jag kom tillbaka var du där. 418 00:28:14,001 --> 00:28:15,501 Min söta lilla flicka. 419 00:28:16,959 --> 00:28:19,376 Jag var så glad, Fikile. 420 00:28:20,376 --> 00:28:22,001 Jag ställde inga frågor. 421 00:28:23,793 --> 00:28:28,793 Jag tänkte att det var möjligt att hon blev gravid innan jag åkte. 422 00:28:28,876 --> 00:28:33,251 Om jag hade fattat bättre beslut, hade du inte vuxit upp utan din syster. 423 00:28:35,084 --> 00:28:37,834 Eller riskerat livet för att hitta henne. 424 00:28:37,918 --> 00:28:39,334 Jag har svikit dig. 425 00:28:42,126 --> 00:28:43,584 Och jag är så ledsen. 426 00:28:44,251 --> 00:28:45,168 Pappa… 427 00:28:47,001 --> 00:28:50,126 Du måste förlåta dig själv. Okej? 428 00:28:51,709 --> 00:28:52,834 Och mamma. 429 00:29:09,751 --> 00:29:10,668 Pappa… 430 00:29:13,959 --> 00:29:15,834 Jag hittade min biologiska far. 431 00:29:17,376 --> 00:29:18,626 Men inget hände. 432 00:29:20,251 --> 00:29:22,084 Jag ville bara berätta det. 433 00:29:23,751 --> 00:29:24,793 Inga fler lögner. 434 00:29:32,709 --> 00:29:35,584 Jag har velat berätta att Wendy och jag… 435 00:29:36,418 --> 00:29:37,418 …dejtar. 436 00:29:38,168 --> 00:29:40,668 Vi är… ihop. 437 00:29:41,584 --> 00:29:42,501 Va? 438 00:29:43,584 --> 00:29:44,834 Sen när då? 439 00:29:44,918 --> 00:29:47,168 Är hon inte i Spanien? 440 00:29:47,251 --> 00:29:48,084 Sedan… 441 00:29:49,209 --> 00:29:50,584 Sedan dansen. 442 00:29:52,376 --> 00:29:53,418 Hon är… 443 00:29:56,001 --> 00:29:58,293 Vi kör långdistans eller nåt. 444 00:29:58,376 --> 00:29:59,293 Fan då. 445 00:30:00,168 --> 00:30:02,418 Wendys muff måste vara grym. 446 00:30:02,501 --> 00:30:05,043 Att du kör långdistans… Du pallar knappt kortdistans. 447 00:30:05,126 --> 00:30:06,168 Jaja. 448 00:30:07,376 --> 00:30:08,209 Wendy? 449 00:30:08,293 --> 00:30:10,876 Vad kan man säga? Jag gillar henne. 450 00:30:10,959 --> 00:30:11,918 Nu kör vi. 451 00:30:13,168 --> 00:30:15,084 Det här är kostnaden för en dag. 452 00:30:18,043 --> 00:30:19,126 Vad tycker du? 453 00:30:20,668 --> 00:30:21,876 Herrejävlar. 454 00:30:21,959 --> 00:30:23,418 -Vad? -Det här är mycket. 455 00:30:23,959 --> 00:30:26,209 Kom igen, man fyller bara 18 en gång. 456 00:30:27,959 --> 00:30:29,459 Skit samma. Vi kör. 457 00:30:30,168 --> 00:30:31,251 Tack. 458 00:30:31,334 --> 00:30:32,584 Nu kör vi. 459 00:30:32,668 --> 00:30:33,501 Kom igen. 460 00:30:37,251 --> 00:30:39,793 Har ni inte hittat nåt mer om Frank Bekker? 461 00:30:42,376 --> 00:30:46,543 -Undrar om han är med i brottsregistret. -Zama, kan du fråga din kusin? 462 00:30:46,626 --> 00:30:50,043 Vad hände med att vi inte kan lita på polisen? 463 00:30:50,126 --> 00:30:54,376 Äckel-Eric är ingen vanlig polis. Och han behöver inte veta vem Frank är. 464 00:30:55,959 --> 00:30:57,543 Nej! Sjas! 465 00:30:58,668 --> 00:31:01,668 Livet på landet suger. Jag måste tillbaka till stan. 466 00:31:01,751 --> 00:31:02,584 Vad sjukt. 467 00:31:02,668 --> 00:31:03,918 Alltså, kolla bara. 468 00:31:04,001 --> 00:31:05,918 DET SITTER I GENERNA 469 00:31:06,001 --> 00:31:07,418 De växer upp så fort. 470 00:31:07,501 --> 00:31:09,168 Det kan man säga. 471 00:31:11,918 --> 00:31:14,209 Siya kom med i U14-fotbollslaget. 472 00:31:15,251 --> 00:31:16,584 Han brås på mig. 473 00:31:18,793 --> 00:31:19,709 Ja. 474 00:31:29,126 --> 00:31:30,793 Vi har en fin familj. 475 00:31:40,918 --> 00:31:43,709 Jag borde aldrig ha lämnat dig igen. 476 00:31:45,459 --> 00:31:48,209 Jag kommer ångra det här resten av livet. 477 00:31:52,543 --> 00:31:54,209 Det var inte bara ditt fel. 478 00:31:56,543 --> 00:31:59,001 Vi måste hitta ett sätt att lösa det här. 479 00:32:10,168 --> 00:32:12,959 Jag skulle vilja flytta hem, om du tillåter det. 480 00:32:37,626 --> 00:32:39,959 Det har gått en timme. Var är alla? 481 00:32:40,876 --> 00:32:42,418 KB är på väg. 482 00:32:42,918 --> 00:32:45,251 Puleng och Lunga kommer, så… 483 00:32:46,168 --> 00:32:47,084 Chilla. 484 00:32:47,168 --> 00:32:49,709 TYVÄRR, KAN INTE KOMMA. 485 00:32:49,793 --> 00:32:50,751 Vilka jävlar. 486 00:32:50,834 --> 00:32:52,459 JAG VILL INTE GÅ OM SOM DU. 487 00:32:52,543 --> 00:32:53,876 JAG HAR ETT ANNAT GIG. 488 00:32:53,959 --> 00:32:55,959 Rikemansbarn vet hur man festar. 489 00:32:56,043 --> 00:32:57,751 Där är Fiks! Hej! 490 00:33:37,584 --> 00:33:40,126 Jag kom hit för att hämta en laddare… 491 00:33:40,959 --> 00:33:42,668 Jag ska hjälpa Siya. 492 00:33:43,376 --> 00:33:44,459 Min laptop är död. 493 00:33:45,793 --> 00:33:48,543 Karabo dejtade Siyas syster Puleng. 494 00:33:48,626 --> 00:33:50,668 Han gillar nog henne fortfarande. 495 00:33:50,751 --> 00:33:51,834 Nej. 496 00:34:08,501 --> 00:34:10,834 -Vad var det där? -Jag letade efter laddaren. 497 00:34:10,918 --> 00:34:12,751 Snacka inte skit. 498 00:34:13,293 --> 00:34:17,001 Jag förstår att du är nervös över din mor, men vi är familj. 499 00:34:17,084 --> 00:34:18,959 Och när det räknas 500 00:34:19,959 --> 00:34:21,376 har vi bara varandra. 501 00:34:22,001 --> 00:34:23,084 Inte dina vänner. 502 00:34:23,584 --> 00:34:24,418 Vi. 503 00:34:39,918 --> 00:34:41,334 Det ser så dött ut här. 504 00:34:42,168 --> 00:34:43,959 Vad står näst på dagordningen? 505 00:34:45,293 --> 00:34:46,251 Det här är allt. 506 00:34:46,334 --> 00:34:48,084 Jag har nått botten. 507 00:34:49,126 --> 00:34:50,584 Festen är en flopp. 508 00:34:51,751 --> 00:34:53,793 Yachten är i alla fall grym. 509 00:34:53,876 --> 00:34:56,459 Sen när behöver vi andra för att festa? 510 00:34:56,543 --> 00:34:58,543 JAG ÄR PÅ EN YACHT. KOM HIT. 511 00:34:59,209 --> 00:35:00,959 Hörni, vem är det? 512 00:35:02,668 --> 00:35:04,209 Har vi bjudit in lärare? 513 00:35:04,293 --> 00:35:06,293 Hejsan. 514 00:35:07,043 --> 00:35:11,501 Jag letar efter en mr… Ackerman. 515 00:35:12,001 --> 00:35:13,251 Jag är Thato Ncube, 516 00:35:13,751 --> 00:35:16,959 din födelsedagspresent från Wendy Dlamini. 517 00:35:19,418 --> 00:35:21,918 Är du nån sorts zigenar-strippa? 518 00:35:22,001 --> 00:35:23,584 Inte strippa, inte zigenare. 519 00:35:25,918 --> 00:35:30,126 Jag tänkte länge på min present. Nåt du aldrig hade kommit på. 520 00:35:30,751 --> 00:35:32,709 En spådam! Överraskning! 521 00:35:33,459 --> 00:35:34,751 Det har varit ett tufft år, 522 00:35:34,834 --> 00:35:40,334 så jag tänkte att det vore kul och kanske lindrar dina bekymmer. 523 00:35:41,168 --> 00:35:42,334 Önskar jag var där. 524 00:35:43,959 --> 00:35:45,668 En spådam! Nu kör vi. 525 00:35:45,751 --> 00:35:48,584 Nej. Jag är bara här för Christian. 526 00:35:48,668 --> 00:35:50,126 Jag heter Christopher. 527 00:35:50,209 --> 00:35:52,834 Lägg handen på anteckningsblocket, Christian. 528 00:35:53,418 --> 00:35:54,501 Rör dig inte. 529 00:35:55,084 --> 00:35:59,584 Jag ska klottra på pappret och låta rösterna tala till mig. 530 00:36:04,084 --> 00:36:07,084 Du kommer från en stor familj, 531 00:36:07,668 --> 00:36:09,501 full av kärlek. 532 00:36:11,293 --> 00:36:13,293 Men kärlek… 533 00:36:14,709 --> 00:36:16,459 …är inte för dig, Christian. 534 00:36:17,168 --> 00:36:18,876 Det blir det aldrig. 535 00:36:19,668 --> 00:36:22,501 Jag heter Christopher, din jävla lurendrejare. 536 00:36:22,584 --> 00:36:23,418 Så gå nu. 537 00:36:23,501 --> 00:36:25,209 Lite respekt för mitt jobb. 538 00:36:26,376 --> 00:36:27,459 Ring mig. 539 00:36:27,543 --> 00:36:28,543 Vad i helvete? 540 00:36:31,126 --> 00:36:32,376 Inga problem. 541 00:36:46,668 --> 00:36:48,209 Vill du prata om det? 542 00:36:52,043 --> 00:36:54,293 Det har bara varit stressigt i skolan. 543 00:36:55,626 --> 00:36:58,668 Rikemansbarnen kommer aldrig respektera nån som jag. 544 00:37:11,334 --> 00:37:12,709 Respekterar du dig själv? 545 00:37:16,376 --> 00:37:19,293 Du förtjänar att gå där. Och att vara i elevrådet. 546 00:37:20,376 --> 00:37:21,501 Du förtjänade det. 547 00:37:33,251 --> 00:37:35,168 LÅT OSS INTE STILLATIGANDE SE PÅ 548 00:37:35,251 --> 00:37:37,459 NÄR ELEVER BLIR OFFER FÖR RÄDSLA OCH TORTYR. 549 00:37:37,543 --> 00:37:39,168 LÅT OSS KÄMPA. TILLSAMMANS! 550 00:37:39,251 --> 00:37:40,084 PUBLICERA 551 00:37:40,168 --> 00:37:45,043 Så, Frank heter numera Reinhard Viljoen? Är det hans riktiga namn? 552 00:37:46,043 --> 00:37:47,209 Jag vet inte, 553 00:37:47,293 --> 00:37:50,209 men han driver en rekryteringsbyrå i Stellenbosch. 554 00:37:51,043 --> 00:37:53,918 Och jag antar att vi kommer söka dit? 555 00:37:54,001 --> 00:37:55,293 Deadlinen är imorgon. 556 00:37:56,584 --> 00:37:57,834 Okej. Vi gör det. 557 00:37:57,918 --> 00:37:59,209 -Kom igen. -Kom igen. 558 00:38:00,001 --> 00:38:01,084 Jag messar Wade. 559 00:38:05,209 --> 00:38:06,251 Vart ska ni? 560 00:38:06,334 --> 00:38:07,418 Det hände en grej. 561 00:38:08,084 --> 00:38:10,209 Den grejen? Jag kan följa med. 562 00:38:12,043 --> 00:38:14,501 Det är okej. Vi håller dig uppdaterad. 563 00:38:16,418 --> 00:38:17,251 Ha så kul. 564 00:38:18,793 --> 00:38:20,876 Hej, Lunga! Hej! 565 00:38:22,543 --> 00:38:24,626 YACHTPARTY! SKÅL! 566 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 Så… 567 00:38:32,418 --> 00:38:33,793 Tack för förstärkningen. 568 00:38:33,876 --> 00:38:37,084 Jag behövde det här efter min flickväns "present". 569 00:38:37,168 --> 00:38:40,459 Var inte så hård. Hon tänker utanför ramarna. Det är sexigt. 570 00:38:42,709 --> 00:38:44,876 Hur känner du så många coola typer? 571 00:38:47,001 --> 00:38:50,918 Skolan, mestadels. Jag går första året på uDubs. 572 00:38:51,001 --> 00:38:54,834 Jag läser spelarkitektur. Det är ganska coolt. 573 00:38:54,918 --> 00:38:58,209 Det är kul att vara omgiven av så många kreativa personer. 574 00:39:00,668 --> 00:39:01,584 Tack. 575 00:39:02,418 --> 00:39:05,501 För… kreativa människor. 576 00:39:06,626 --> 00:39:08,626 -Så vi gör det här? -Ja. 577 00:39:08,709 --> 00:39:10,709 Kolla in alla jävla människor. 578 00:39:12,334 --> 00:39:16,043 De hade säkert betalat stort för att vara på en sån här fest. 579 00:39:16,584 --> 00:39:17,501 Japp. 580 00:39:18,501 --> 00:39:20,418 Sådär. För att bli på lyset. 581 00:39:20,501 --> 00:39:21,584 För att bli på lyset. 582 00:39:21,668 --> 00:39:22,584 Salud. 583 00:39:23,376 --> 00:39:27,626 LEX, JAG VET HUR JAG KAN FIXA STÅLARNA, MEN JAG BEHÖVER GREJER 584 00:39:29,751 --> 00:39:31,418 Ja. Det borde vara… 585 00:39:32,043 --> 00:39:32,876 Okej. 586 00:39:35,834 --> 00:39:37,543 -Sådär ja. -Okej. 587 00:39:37,626 --> 00:39:38,459 Puleng? 588 00:39:41,209 --> 00:39:42,168 Jag kommer. 589 00:39:45,709 --> 00:39:46,793 Jag ser fånig ut. 590 00:39:48,668 --> 00:39:50,168 Är det inte för mycket? 591 00:39:50,251 --> 00:39:52,459 -Nej. -Tack för att jag fick låna den. 592 00:39:54,543 --> 00:39:55,418 Jag är redo. 593 00:39:57,209 --> 00:39:58,126 Redo? 594 00:39:59,001 --> 00:39:59,959 Jaha! Redo. 595 00:40:03,168 --> 00:40:06,876 Hej, jag heter Sharon Vezi, och jag vill bli modell. 596 00:40:25,918 --> 00:40:26,751 Okej. 597 00:40:30,084 --> 00:40:31,418 Wade, kan jag… 598 00:40:33,751 --> 00:40:34,626 Jag bara… 599 00:40:38,793 --> 00:40:39,626 Wade… 600 00:40:43,043 --> 00:40:46,251 -Det finns inget att skämmas för. -Sluta, mamma. 601 00:40:46,959 --> 00:40:50,709 Du är tonåring. Det är normalt att ha sex på hjärnan. 602 00:40:51,543 --> 00:40:57,459 Och du kan prata med mig eller din far om vad som helst. 603 00:40:58,584 --> 00:40:59,418 Okej? 604 00:41:02,168 --> 00:41:03,126 Mamma? 605 00:41:06,709 --> 00:41:09,168 Kan sex förändra en vänskap? 606 00:41:11,251 --> 00:41:12,084 Tja… 607 00:41:14,418 --> 00:41:18,876 Bara för att det är populärt att få det överstökat 608 00:41:20,168 --> 00:41:22,001 så är det inte rätt för alla. 609 00:41:22,959 --> 00:41:25,751 Du bestämmer själv när tiden är mogen. Okej? 610 00:41:29,293 --> 00:41:31,293 PARKHURSTS SKOLTIDNING #BRYTTYSTNADEN 611 00:41:31,376 --> 00:41:33,918 OFFENTLIGT MEDDELANDE AV TAHIRA KHAN 612 00:41:34,001 --> 00:41:35,793 Trots att vår opartiska rektor 613 00:41:35,876 --> 00:41:40,376 fick Bruce Kwan att be om ursäkt till eleven som han mobbade, 614 00:41:40,459 --> 00:41:42,626 verkar vi inte ha lärt oss nåt. 615 00:41:43,168 --> 00:41:47,793 Häromdagen fick jag en hotfull lapp i min väska. 616 00:41:47,876 --> 00:41:51,084 Hur ska vi kunna studera fritt så här? 617 00:41:51,793 --> 00:41:54,251 För att inte glömma Älskarinnans krönika, 618 00:41:54,334 --> 00:41:57,918 vars heltidsjobb är att göra våra liv eländiga. 619 00:41:58,001 --> 00:42:01,376 Vår rektor säger att mobbning inte tolereras. 620 00:42:01,459 --> 00:42:04,209 Men krönikan skrivs än. 621 00:42:04,293 --> 00:42:05,834 Nu räcker det. 622 00:42:05,918 --> 00:42:08,459 Vi måste konfrontera dem. 623 00:42:08,543 --> 00:42:10,626 Vi kan inte göra det själva. 624 00:42:10,709 --> 00:42:15,376 Just därför skriver jag den här artikeln. En vädjan till Parkhurst High. 625 00:42:16,168 --> 00:42:18,501 Låt oss inte stillatigande se på 626 00:42:18,584 --> 00:42:22,293 när elever blir offer för rädsla och tortyr. 627 00:42:22,376 --> 00:42:24,168 Låt oss kämpa. Tillsammans! 628 00:42:26,168 --> 00:42:27,543 PARKHURSTS KANSLI 629 00:42:27,626 --> 00:42:31,043 MOBBNINGSKRIS BRÅDSKANDE FÖRÄLDRAMÖTE IMORGON 630 00:42:33,376 --> 00:42:37,918 SÅ… REINHARDS AGENTUR VILL INTERVJUA MIG. 631 00:42:39,293 --> 00:42:40,209 Hej… 632 00:42:41,918 --> 00:42:42,751 Vad? 633 00:42:45,001 --> 00:42:46,584 Hur tänkte du? 634 00:42:48,626 --> 00:42:50,543 Som representant och på en vardag… 635 00:42:50,626 --> 00:42:53,876 Det var ifjol, och jag var inte ens i skoluniform. 636 00:42:53,959 --> 00:42:55,084 Jag trodde att… 637 00:42:55,168 --> 00:42:58,751 Jag har hört att det var under ett möte för danskommittén. 638 00:43:00,418 --> 00:43:02,918 Ni representerade skolan. 639 00:43:04,459 --> 00:43:05,334 Jag är ledsen. 640 00:43:06,543 --> 00:43:08,584 Nej, jag är ledsen. 641 00:43:11,001 --> 00:43:12,459 Jag har inget val. 642 00:43:13,501 --> 00:43:16,043 Jag har fått flera klagomål från föräldrar. 643 00:43:16,709 --> 00:43:18,584 Flera samtal från styrelsen. 644 00:43:22,834 --> 00:43:25,418 Jag har lyckats rädda ditt stipendium, 645 00:43:25,501 --> 00:43:26,376 men tyvärr… 646 00:43:28,376 --> 00:43:32,334 …är jag tvungen att ta ifrån dig uppdraget som elevrådsrepresentant. 647 00:43:33,084 --> 00:43:34,459 Med omedelbar verkan. 648 00:43:35,751 --> 00:43:36,709 Jag beklagar. 649 00:43:42,709 --> 00:43:45,293 Se intervjun som ett av dina influencer-gig. 650 00:43:46,043 --> 00:43:47,834 Jag borde följa med. 651 00:43:47,918 --> 00:43:49,293 -Nej. -Puleng… 652 00:43:49,376 --> 00:43:52,168 Håll utkik med Wade. Jag följer med. 653 00:43:54,043 --> 00:43:56,251 -Jag tror inte jag klarar det här. -Jodå. 654 00:43:56,959 --> 00:44:00,918 De vet inte ditt riktiga namn, och jag är där med dig. Okej? 655 00:44:01,584 --> 00:44:03,043 -Okej. -Okej. 656 00:44:09,126 --> 00:44:10,251 -Du klarar det. -Ja. 657 00:44:15,543 --> 00:44:19,084 Som sagt kan du stötta din vän medan du väntar, miss Vezi. 658 00:44:19,876 --> 00:44:21,501 Lerato, du kan gå in. 659 00:44:22,293 --> 00:44:23,459 Du klarar det. 660 00:44:23,543 --> 00:44:24,459 Ja. 661 00:44:31,001 --> 00:44:34,418 Hej. Amber Le Roux. Jag har en intervju kl. 13. 662 00:44:34,501 --> 00:44:36,584 -Okej, slå dig ner. -Tack. 663 00:44:38,459 --> 00:44:39,793 -Hej. -Hej. 664 00:44:40,709 --> 00:44:43,876 Varför vill du jobba medan du fortfarande pluggar? 665 00:44:43,959 --> 00:44:48,251 Skolan kommer nog inte lära mig allt jag behöver veta om livet. 666 00:44:48,334 --> 00:44:49,501 Här på Horizon 667 00:44:49,584 --> 00:44:52,918 vill vi ge våra kandidater den kompletta upplevelsen. 668 00:44:55,209 --> 00:44:58,043 Och det här är väl en riktig agentur? 669 00:44:58,126 --> 00:44:59,084 Absolut. 670 00:45:00,459 --> 00:45:05,751 Jag har en vän som gick på en intervju och blev nästan kidnappad. 671 00:45:06,334 --> 00:45:08,084 Det finns inget att oroa sig för. 672 00:45:11,376 --> 00:45:14,834 Jag behöver bara veta att jag är i goda händer. 673 00:45:15,668 --> 00:45:18,459 Vem äger byrån? 674 00:45:19,334 --> 00:45:22,209 Jag läste om en… Lisbeth Molapo. 675 00:45:26,043 --> 00:45:29,043 Det var allt för idag. Tack för att du kom. 676 00:45:29,126 --> 00:45:30,209 Vi hör av oss. 677 00:45:32,501 --> 00:45:33,501 Okej. 678 00:45:46,584 --> 00:45:47,918 Vi har ett problem. 679 00:45:52,501 --> 00:45:56,459 Jag ska tjäna 20 cent plus 10 cent. Åttio cent. Det räcker inte ens… 680 00:45:56,543 --> 00:45:57,501 Äntligen. 681 00:45:59,918 --> 00:46:00,876 Nå? 682 00:46:01,668 --> 00:46:05,168 -Är vi galna som gör det här? -Vi har inget val. 683 00:46:10,084 --> 00:46:13,959 Och sen bjöd Pulengs kusin in ett gäng coola typer. 684 00:46:14,043 --> 00:46:15,168 Det blev vilt. 685 00:46:15,251 --> 00:46:17,168 Vad kul att du hade roligt. 686 00:46:17,251 --> 00:46:18,334 Det hade jag. 687 00:46:18,418 --> 00:46:20,168 Just det. Tack för presenten. 688 00:46:20,709 --> 00:46:22,459 Du gillade den inte, va? 689 00:46:24,168 --> 00:46:28,626 -Jag borde ha köpt sneakers. -Hon visade sig vara en bluff. 690 00:46:29,126 --> 00:46:32,918 Men… du tänkte utanför ramarna, och det är sexigt. 691 00:46:34,293 --> 00:46:35,376 Riktigt sexigt. 692 00:46:35,876 --> 00:46:36,834 Du är för söt. 693 00:46:37,668 --> 00:46:38,751 Du är för söt. 694 00:46:39,626 --> 00:46:40,543 Christopher… 695 00:46:42,418 --> 00:46:46,459 Vår son bagatelliserade det som hände för att han var rädd. 696 00:46:46,543 --> 00:46:49,251 Mr Khumalo, jag har upprepat till eleverna 697 00:46:49,334 --> 00:46:52,168 att skolan har nolltolerans 698 00:46:52,251 --> 00:46:54,668 mot initieringsmetoder och mobbning. 699 00:46:54,751 --> 00:46:57,293 Mobbning är att skämma ut min son inför hela skolan. 700 00:46:57,376 --> 00:46:59,668 Din son borde ha blivit avstängd. 701 00:46:59,751 --> 00:47:00,751 Lugna er. 702 00:47:00,834 --> 00:47:03,001 Varför är Tahira inte representant längre? 703 00:47:03,084 --> 00:47:06,418 En video där hon är berusad på en vardag kom ut. 704 00:47:06,501 --> 00:47:10,209 -Var hon den enda som drack? -Hon var den enda i videon. 705 00:47:10,293 --> 00:47:13,043 -Det är orättvist. -Du måste disciplinera din son. 706 00:47:13,126 --> 00:47:15,251 Bara för att hon är här på stipendium… 707 00:47:15,334 --> 00:47:17,376 …på skolan och det är därför jag… 708 00:47:27,251 --> 00:47:31,043 Var är du? Din mor tänker kolla på Siyas match. Jag skjutsar hem dig. 709 00:47:32,918 --> 00:47:33,751 Puleng. 710 00:47:36,376 --> 00:47:39,918 Hej, jag är Karabos mamma. Lisbeth Molapo. 711 00:47:40,834 --> 00:47:42,918 -Mamma? Vad gör du här? -Hej. 712 00:47:43,418 --> 00:47:47,376 Jag hörde att de hade föräldramöte. Sen såg jag Puleng. 713 00:47:48,043 --> 00:47:51,376 Visst är det Puleng? Du borde komma på middag nån kväll. 714 00:47:53,918 --> 00:47:55,793 Makhu. Kom nu. 715 00:47:58,584 --> 00:47:59,418 Puleng… 716 00:48:01,251 --> 00:48:02,418 …kör försiktigt. 717 00:48:04,001 --> 00:48:04,834 Kom nu. 718 00:48:14,293 --> 00:48:16,168 Din mamma älskar den här låten. 719 00:48:16,668 --> 00:48:20,459 Jag kommer bli älskad 720 00:48:21,751 --> 00:48:23,334 Den går "du kommer älskas av mig". 721 00:48:25,209 --> 00:48:26,126 Ja. 722 00:48:27,293 --> 00:48:28,751 Nu har du det. 723 00:49:50,668 --> 00:49:53,876 Undertexter: Borgir Ahlström