1 00:00:06,209 --> 00:00:09,251 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,043 ‎爸 3 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 ‎爸 4 00:00:51,084 --> 00:00:52,084 ‎救命 5 00:00:53,001 --> 00:00:54,084 ‎救命! 6 00:00:55,543 --> 00:00:56,584 ‎救命! 7 00:00:58,001 --> 00:00:59,918 ‎救命! 8 00:01:19,001 --> 00:01:20,168 ‎(重症监护室) 9 00:01:36,376 --> 00:01:38,918 ‎你的脖子严重扭伤 10 00:01:39,626 --> 00:01:42,251 ‎断了两根肋骨 手腕也断了 11 00:01:43,334 --> 00:01:45,209 ‎我们预期你能够彻底康复 12 00:01:45,293 --> 00:01:48,084 ‎但你必须接受一些物理治疗 13 00:01:54,334 --> 00:01:55,459 ‎爸爸怎么样? 14 00:02:01,209 --> 00:02:03,501 ‎医生们已经尽力了 普兰 15 00:02:04,293 --> 00:02:05,168 ‎他走了 16 00:02:06,501 --> 00:02:07,918 ‎你的爸爸死了 我的孩子 17 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 ‎节哀顺变 18 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 ‎我会给你们一点时间 ‎我们待会再讨论你的康复治疗 19 00:02:26,334 --> 00:02:27,168 ‎不 20 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 ‎不用 我们现在就可以聊 21 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 ‎-普兰… ‎-我没事 22 00:02:39,084 --> 00:02:41,126 ‎你需要服用一些药物 23 00:02:50,626 --> 00:02:51,959 ‎天哪 难以置信 24 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 ‎KB说他们出了意外 ‎为什么出意外的人不是我爸爸? 25 00:02:55,501 --> 00:02:57,334 ‎-克里斯! ‎-我开玩笑的 26 00:02:57,418 --> 00:03:00,501 ‎听着…你发张脏脏的照片给我 27 00:03:00,584 --> 00:03:03,293 ‎让我的这一天变得不那么沮丧吧? 28 00:03:03,376 --> 00:03:04,668 ‎规矩点 29 00:03:04,751 --> 00:03:06,376 ‎拜托 你要憋死我了 30 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 ‎我得挂了 再见 31 00:03:09,959 --> 00:03:11,418 ‎气泡水 谢谢 32 00:03:14,501 --> 00:03:15,459 ‎谢谢 33 00:03:22,959 --> 00:03:23,834 ‎谢谢 34 00:03:31,668 --> 00:03:32,626 ‎被拒了 35 00:03:37,709 --> 00:03:38,543 ‎被拒了 36 00:03:41,001 --> 00:03:42,084 ‎免费的 37 00:03:45,709 --> 00:03:46,668 ‎谢谢 38 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 ‎(交易遭拒 资金不足 ‎可用余额:7.34兰特) 39 00:03:52,418 --> 00:03:57,793 ‎(给你以及你的学员的小礼物 ‎音乐是伟大的治疗师 爱你的 妈妈) 40 00:04:08,918 --> 00:04:10,168 ‎(KB) 41 00:04:11,709 --> 00:04:13,334 ‎(希亚) 42 00:04:15,543 --> 00:04:17,126 ‎我觉得这一个更好 43 00:04:17,751 --> 00:04:19,293 ‎阿姨 你怎么看? 44 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 ‎-好 就这个吧 ‎-好的 45 00:04:23,084 --> 00:04:24,001 ‎谢谢 46 00:04:27,751 --> 00:04:30,084 ‎我以为普兰应该已经来了 47 00:04:32,334 --> 00:04:33,334 ‎是的 48 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 ‎她几天后就会出院 49 00:04:39,126 --> 00:04:41,376 ‎确切地说是葬礼那天早上 50 00:04:48,376 --> 00:04:49,918 ‎你还好吗? 51 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 ‎真希望我能做些什么 让你感觉好点 52 00:04:59,584 --> 00:05:00,876 ‎你只要在这里 53 00:05:03,501 --> 00:05:05,209 ‎对我的帮助就已经超出你想象了 54 00:05:08,751 --> 00:05:10,418 ‎-妈 ‎-希亚 55 00:05:11,251 --> 00:05:13,084 ‎你今天不用去上学 56 00:05:13,126 --> 00:05:16,668 ‎我知道 但我想去…拜托了 57 00:05:18,334 --> 00:05:20,543 ‎我可以顺路送他去 58 00:05:22,251 --> 00:05:23,084 ‎好的 59 00:05:24,209 --> 00:05:25,043 ‎谢谢 60 00:05:26,501 --> 00:05:27,459 ‎谢谢你做的一切 61 00:05:39,959 --> 00:05:46,918 ‎(安全驾驶哦?将莉丝贝丝 ‎与事故联系起来 怎么做?) 62 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 ‎(普兰狡猾的爸爸死了 ‎但帕克赫斯特死得更彻底) 63 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 ‎丽思! 64 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 ‎我需要你的帮助 65 00:06:01,043 --> 00:06:03,834 ‎丽思 你不能犯贱 ‎只是因为我们卖得比你好 66 00:06:03,918 --> 00:06:06,334 ‎-喂! ‎-你不能切断我们与雷克斯的关系 67 00:06:06,418 --> 00:06:08,709 ‎从现在起 不许在帕克赫斯特买卖 68 00:06:08,793 --> 00:06:10,293 ‎但是别担心 69 00:06:10,376 --> 00:06:11,709 ‎我有个计划 70 00:06:11,793 --> 00:06:15,501 ‎我…我们要办个派对 71 00:06:15,584 --> 00:06:18,209 ‎-是吗? ‎-对 这就是我需要你帮忙的地方 72 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 ‎你们两个会在那里做生意 73 00:06:20,001 --> 00:06:22,876 ‎一个晚上的收入 ‎比在帕克赫斯特卖几个月都多 74 00:06:22,959 --> 00:06:23,834 ‎好吗? 75 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 ‎成交? 76 00:06:25,418 --> 00:06:26,376 ‎不行 77 00:06:26,459 --> 00:06:29,418 ‎好吧 行吧 ‎我的提成也归你们 高兴了吗? 78 00:06:29,501 --> 00:06:31,876 ‎然后呢?派对之后会怎么样? 79 00:06:31,959 --> 00:06:34,418 ‎拿你的提成听起来只是短期解决方案 80 00:06:35,793 --> 00:06:39,751 ‎我在构思一个更大的行动 ‎但你们首先得证明自己 81 00:06:42,584 --> 00:06:45,251 ‎-成交 ‎-那好 具体安排我会给你们发短信 82 00:06:49,709 --> 00:06:50,709 ‎丽思 83 00:06:51,793 --> 00:06:54,293 ‎我以为你已经不干你的副业了 84 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 ‎是的 85 00:06:56,918 --> 00:06:58,834 ‎这是最后一次了 我保证 86 00:06:59,334 --> 00:07:02,834 ‎我可以用你的信用卡付场地押金吗? 87 00:07:02,918 --> 00:07:04,293 ‎我会还你现金的 88 00:07:05,376 --> 00:07:06,209 ‎行不通 89 00:07:07,126 --> 00:07:10,168 ‎我的游艇派对刷爆了信用卡 90 00:07:10,876 --> 00:07:13,459 ‎我的父母决定拿出父母的样子来 91 00:07:14,418 --> 00:07:15,834 ‎取消了我的零花钱 92 00:07:15,918 --> 00:07:18,084 ‎所以我跟你一样破产了 93 00:07:18,834 --> 00:07:19,834 ‎该死 94 00:07:21,918 --> 00:07:26,584 ‎(安东尼·加比萨艺术工作坊 ‎即将开始 剩余名额有限) 95 00:07:36,293 --> 00:07:40,918 ‎(嗨 我还能继续报名 ‎参加你的艺术工作坊吗?) 96 00:07:48,793 --> 00:07:50,876 ‎牧师说上帝爱我们 妈妈 97 00:07:51,501 --> 00:07:53,418 ‎那他为什么会让爸爸死? 98 00:07:54,168 --> 00:07:56,709 ‎这…这说不通 99 00:08:01,959 --> 00:08:02,918 ‎儿子 100 00:08:03,626 --> 00:08:07,126 ‎库马洛夫人 我和菲克莲要回去了 101 00:08:08,251 --> 00:08:13,084 ‎这是一家人 ‎最悲伤的时刻 请保持坚强 102 00:08:14,084 --> 00:08:15,251 ‎一切都会过去的 103 00:08:15,334 --> 00:08:16,168 ‎谢谢 104 00:08:17,626 --> 00:08:18,709 ‎我送你出去 105 00:08:22,834 --> 00:08:24,251 ‎如果你需要的话 我就在这里 106 00:08:31,668 --> 00:08:34,168 ‎-别勉强自己 普兰 ‎-没关系 107 00:08:35,626 --> 00:08:36,876 ‎-开车小心 ‎-你不会有事的 108 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 ‎妈 109 00:08:47,668 --> 00:08:50,126 ‎可不可以把警方的事故报告给我? 110 00:08:51,876 --> 00:08:53,751 ‎为什么?你想用它做什么? 111 00:08:54,418 --> 00:08:56,084 ‎我想知道发生了什么 112 00:08:57,709 --> 00:09:00,334 ‎表妹 你觉得这是个好主意吗? 113 00:09:00,418 --> 00:09:02,334 ‎-我们刚办完葬礼… ‎-我知道 114 00:09:03,418 --> 00:09:06,418 ‎但我觉得了解细节 ‎能让我更好地和这件事道别 115 00:09:09,126 --> 00:09:12,209 ‎再过几周 ‎等你完成物理治疗就给你 好吗? 116 00:09:20,918 --> 00:09:23,793 ‎(加油 朋友 你能做到的 你能行) 117 00:09:25,001 --> 00:09:26,209 ‎(你应该休息 普兰) 118 00:09:26,293 --> 00:09:27,918 ‎(莉丝贝丝不进监狱我不休息) 119 00:09:34,626 --> 00:09:36,834 ‎(结束两周 ‎还剩四周!我为你打气!) 120 00:09:46,584 --> 00:09:48,918 ‎(第30天! ‎继续加油 朋友 你就快成功了) 121 00:10:13,834 --> 00:10:16,668 ‎为什么我的日程本上 ‎这周有一整天都被预留了? 122 00:10:16,751 --> 00:10:18,751 ‎我不确定 董事会有个叫… 123 00:10:18,834 --> 00:10:20,084 ‎丹尼尔斯校长 124 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 ‎哈罗德·格鲁特布姆 很高兴认识你 125 00:10:23,709 --> 00:10:25,626 ‎你能取消你明天所有日程安排吗? 126 00:10:25,709 --> 00:10:26,543 ‎为了什么? 127 00:10:26,626 --> 00:10:28,876 ‎我们的内部评审 需要和你面谈 128 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 ‎-董事会派你来的 ‎-没错 129 00:10:33,918 --> 00:10:35,834 ‎嘿 塔西娅 你怎么样? 130 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 ‎在做女生代表的工作 ‎即使我已经不是女生代表了 131 00:10:39,543 --> 00:10:41,959 ‎可惜了 ‎你不想在给普兰的贺卡上签名吗? 132 00:10:42,043 --> 00:10:43,251 ‎这是给她的致哀信 133 00:10:43,334 --> 00:10:44,209 ‎当然 134 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 ‎这也太寡淡了 135 00:10:48,168 --> 00:10:52,418 ‎是 我想营造时尚的极简主义的风格 136 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 ‎你觉得这很时尚? 137 00:10:55,084 --> 00:10:55,918 ‎你觉得不时尚? 138 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 ‎听着 极简主义是好东西 ‎但这个太乏味 太保守了 139 00:11:01,001 --> 00:11:02,668 ‎我没心情 140 00:11:02,751 --> 00:11:03,668 ‎你应该找回心情 141 00:11:04,293 --> 00:11:06,793 ‎听着 我觉得你这个人还可以 142 00:11:06,876 --> 00:11:08,501 ‎但其他人都不知道这一点 143 00:11:09,084 --> 00:11:11,709 ‎你成为女生代表 ‎唯一原因就是温迪的坚持 144 00:11:11,793 --> 00:11:13,876 ‎朋友 你这么说也太没礼貌了 145 00:11:13,959 --> 00:11:17,793 ‎塔西娅 ‎如果你想领导学校 就得脱颖而出 146 00:11:17,876 --> 00:11:20,668 ‎就像你写的那篇文章一样 ‎那篇文章非常了不起 147 00:11:20,751 --> 00:11:24,751 ‎也许你可以放松一点 ‎这不过就是高中而已 148 00:11:24,834 --> 00:11:26,668 ‎总之我晚点再跟你聊 149 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 ‎再见 150 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 ‎再见 151 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 ‎(设计1 塔西娅的毕业生夹克文档) 152 00:11:37,251 --> 00:11:40,001 ‎大家都找好四人一组了吗? 153 00:11:40,959 --> 00:11:43,418 ‎女士 我们一些人 ‎之前已经上过这门课了 154 00:11:43,501 --> 00:11:45,168 ‎必须得分组吗? 155 00:11:45,251 --> 00:11:46,376 ‎对 156 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 ‎好吧 谁想加入我这组? 157 00:11:49,084 --> 00:11:51,418 ‎我们可以 ‎直接把去年的项目修改一下用 158 00:11:51,501 --> 00:11:53,459 ‎拜托 都不怎么需要做 159 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 ‎有趣 我不记得你去年交过项目作业 160 00:11:57,126 --> 00:11:58,001 ‎我加入你吧 161 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 ‎好极了 162 00:12:00,459 --> 00:12:02,751 ‎(你可以吗?我们在分组) 163 00:12:02,834 --> 00:12:04,918 ‎(当然 除了克里斯 谁都行) 164 00:12:07,751 --> 00:12:09,376 ‎还有哪个组缺两个人吗? 165 00:12:14,959 --> 00:12:16,668 ‎嗨 普兰在厨房里 166 00:12:21,501 --> 00:12:22,334 ‎你好 167 00:12:22,418 --> 00:12:24,459 ‎-嘿 ‎-嘿 普兰 168 00:12:25,126 --> 00:12:26,043 ‎嗨 169 00:12:29,293 --> 00:12:30,126 ‎我看到了 170 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 ‎我以为只有我、你和利安 171 00:12:34,709 --> 00:12:35,793 ‎没人想要他 172 00:12:37,209 --> 00:12:40,293 ‎二位 他会害我们不及格的 ‎你们知道这一点吧? 173 00:12:40,959 --> 00:12:43,793 ‎打扰一下 我之前已经做过一次了 174 00:12:43,876 --> 00:12:44,709 ‎好吗? 175 00:12:44,793 --> 00:12:46,918 ‎你们需要我的程度远超过我需要你们 176 00:12:47,001 --> 00:12:50,543 ‎疯狂就是做同样的事 ‎并期待会有不同的结果 177 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 ‎-厕所在哪里?我要尿尿 ‎-走廊尽头 右手边 178 00:12:58,501 --> 00:12:59,459 ‎厨房不错 179 00:13:01,918 --> 00:13:03,584 ‎来自杂志社的小礼物 180 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 ‎还有致哀信 181 00:13:07,501 --> 00:13:08,459 ‎谢谢 182 00:13:09,668 --> 00:13:11,293 ‎非常贴心 谢谢你们 183 00:13:21,626 --> 00:13:23,334 ‎嘿 你来这里做什么? 184 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 ‎学校的事 185 00:13:26,418 --> 00:13:28,751 ‎这其实是个设计项目 186 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 ‎因为我很有创意 187 00:13:33,626 --> 00:13:34,918 ‎好的 不错 188 00:13:35,709 --> 00:13:39,876 ‎左边的水龙头不太好用 ‎你用另外一个吧 189 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 ‎酷 190 00:13:44,209 --> 00:13:45,251 ‎你走这一侧 191 00:14:03,626 --> 00:14:05,418 ‎你没有遵守约定 192 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 ‎关于什么的? 193 00:14:10,251 --> 00:14:11,376 ‎警方的报告 194 00:14:12,168 --> 00:14:13,501 ‎拜托 普兰 现在别聊这个 195 00:14:13,584 --> 00:14:15,834 ‎妈 我去做物理治疗了 196 00:14:15,918 --> 00:14:17,334 ‎还在做 197 00:14:17,418 --> 00:14:21,876 ‎已经去了六周 ‎也写了作业 我全都照你说的做了 198 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 ‎为什么不能把这一件东西给我? 199 00:14:30,709 --> 00:14:31,626 ‎行吧 200 00:14:52,043 --> 00:14:55,376 ‎司机承认过错并同意全额赔偿 201 00:14:55,459 --> 00:14:57,959 ‎这是好事 对吧? 202 00:14:58,043 --> 00:14:58,876 ‎好得不真实 203 00:15:00,209 --> 00:15:03,084 ‎太巧了 感觉整件事都是安排好的 204 00:15:03,584 --> 00:15:04,459 ‎谁安排的? 205 00:15:04,543 --> 00:15:05,709 ‎莉丝贝丝和马塔拉 206 00:15:06,876 --> 00:15:09,709 ‎我不是为他们辩护 ‎但这么说太牵强了吧 207 00:15:10,209 --> 00:15:11,126 ‎不是的 208 00:15:12,043 --> 00:15:14,418 ‎我觉得你可能猜中了 209 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 ‎仔细想想看 我去了地平线 210 00:15:17,918 --> 00:15:20,126 ‎不小心向莱因哈德 ‎提了莉丝贝丝的名字 211 00:15:20,209 --> 00:15:24,334 ‎莉丝贝丝就突然就出现在学校 ‎对你说了难以破解的威胁 212 00:15:24,418 --> 00:15:26,168 ‎然后你就出了意外 213 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 ‎不 这不是巧合 214 00:15:31,043 --> 00:15:32,209 ‎看一下你的推特 215 00:15:32,293 --> 00:15:34,459 ‎-为什么? ‎-有人在网上骂你 216 00:15:34,959 --> 00:15:35,918 ‎什么? 217 00:15:39,834 --> 00:15:43,376 ‎“塔西娅就是个笑话 ‎想要让学生们买她为毕业生设计的 218 00:15:43,459 --> 00:15:45,043 ‎糟糕透顶的夹克” 219 00:15:45,126 --> 00:15:46,209 ‎“真是灾难” 220 00:15:48,084 --> 00:15:50,084 ‎天啊 是其中一个级长 221 00:15:50,168 --> 00:15:52,751 ‎只有他们看到过我的设计 222 00:15:53,251 --> 00:15:54,751 ‎你打算怎么办? 223 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 ‎八成什么都不会做吧 224 00:15:58,334 --> 00:16:00,668 ‎你又选了一条安全的路 225 00:16:05,459 --> 00:16:08,376 ‎(如果她真的希望我会穿那衣服) 226 00:16:08,459 --> 00:16:11,334 ‎(她最好重新思考整个设计) 227 00:16:11,418 --> 00:16:13,584 ‎(我正忙着 晚点再无视你?) 228 00:16:17,334 --> 00:16:18,293 ‎嘿 229 00:16:19,459 --> 00:16:20,418 ‎你好吗? 230 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 ‎你还好吗?你的家人怎么样了? 231 00:16:25,501 --> 00:16:27,293 ‎很悲伤吧 232 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 ‎那你呢? 233 00:16:33,293 --> 00:16:35,418 ‎你觉得你的家人跟事故有关系吗? 234 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 ‎-什么? ‎-目标是我吗? 235 00:16:40,793 --> 00:16:43,168 ‎普兰 你爸爸的事我很遗憾 236 00:16:44,584 --> 00:16:46,584 ‎但你错怪人了 237 00:16:48,126 --> 00:16:49,209 ‎不 238 00:16:50,376 --> 00:16:51,543 ‎KB 就是他们干的 239 00:16:52,709 --> 00:16:56,043 ‎我不敢相信你开始为杀人犯辩护了 240 00:16:56,126 --> 00:16:57,168 ‎冷静点 241 00:16:57,251 --> 00:16:58,459 ‎事实上 去他妈的吧 242 00:16:59,501 --> 00:17:02,126 ‎你为什么那么执着地 ‎将你生活中的每一件破事 243 00:17:02,209 --> 00:17:04,001 ‎都怪罪在我父母头上? 244 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 ‎-因为就是他们的错! ‎-冷静点 245 00:17:05,959 --> 00:17:09,543 ‎你真的瞎眼到 ‎觉得你妈妈是无辜的吗? 246 00:17:09,626 --> 00:17:11,834 ‎-她绑架了阿莲 ‎-她澄清了整件事 247 00:17:11,918 --> 00:17:15,043 ‎不 她没有 ‎她怪在我妈妈头上 这他妈是个谎言 248 00:17:15,126 --> 00:17:16,834 ‎你们大家都别说了 249 00:17:20,209 --> 00:17:23,501 ‎我看清楚了 我开始想通了一切 250 00:17:24,001 --> 00:17:26,834 ‎你跟我交往就是为了调查我父母 251 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 ‎不 我爱过你 252 00:17:29,543 --> 00:17:31,001 ‎已经不重要了 253 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 ‎别再跟我说这些破事了 254 00:17:43,793 --> 00:17:46,709 ‎没关系 我们自己可以解决的 255 00:17:46,793 --> 00:17:49,209 ‎明天我们再回模特公司去 256 00:17:49,751 --> 00:17:51,876 ‎目前我只搞定了场地 257 00:17:51,959 --> 00:17:55,334 ‎雷克斯在安排音乐 我想就这么多了 258 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 ‎你至少需要四个DJ 才能保持气氛 259 00:17:59,709 --> 00:18:03,001 ‎-吧台 毫无疑问 访问控制… ‎-该死 260 00:18:03,084 --> 00:18:05,084 ‎我要怎么负担得起这么多? 261 00:18:05,168 --> 00:18:08,293 ‎嘿 你们多久需要这些? 262 00:18:08,376 --> 00:18:09,251 ‎尽快 263 00:18:10,334 --> 00:18:11,668 ‎酒吧很容易搞定 264 00:18:11,751 --> 00:18:14,043 ‎只需要说服经理就行 265 00:18:14,834 --> 00:18:16,584 ‎至于DJ… 266 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 ‎但你们得先付一笔定金 267 00:18:21,293 --> 00:18:23,876 ‎你能在这周末之前全部搞定吗? 268 00:18:24,584 --> 00:18:25,918 ‎我上的可是艺术学校 269 00:18:27,709 --> 00:18:29,334 ‎我真想亲你一个 隆加 270 00:18:29,418 --> 00:18:32,751 ‎谢谢你的提议 丽思 ‎但你不是我喜欢的类型 271 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 ‎-真扎心 ‎-好吧 272 00:18:35,168 --> 00:18:37,501 ‎不如以后我帮你顶一次班吧? 273 00:18:37,584 --> 00:18:39,043 ‎这还差不多 274 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 ‎我得走了 275 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 ‎非常感谢 隆加 276 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 ‎-在此期间 你们多多宣传这个派对 ‎-当然 277 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 ‎谢谢你帮忙 278 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 ‎不客气 279 00:18:51,418 --> 00:18:53,918 ‎我想去上艺术课 280 00:18:55,084 --> 00:18:56,293 ‎只是作为爱好 281 00:18:57,793 --> 00:19:01,376 ‎是因为你生父的原因吗? 282 00:19:05,459 --> 00:19:09,876 ‎听着 菲克莲 ‎如果你对他好奇 我没意见 283 00:19:11,501 --> 00:19:12,834 ‎但是小心点 284 00:19:16,084 --> 00:19:17,293 ‎慢慢来 285 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 ‎好 286 00:19:19,209 --> 00:19:21,043 ‎你还好吗 宝贝? 287 00:19:22,709 --> 00:19:25,834 ‎哇 菲克莲·贝雷 288 00:19:26,959 --> 00:19:27,834 ‎这是给你的 289 00:19:27,918 --> 00:19:30,126 ‎-没必要破费的 ‎-别乱说了 290 00:19:30,793 --> 00:19:31,751 ‎这没什么 291 00:19:31,834 --> 00:19:33,709 ‎只是找个借口叙叙旧 292 00:19:44,501 --> 00:19:46,126 ‎库马洛一家还好吗? 293 00:19:47,626 --> 00:19:50,626 ‎失去了父亲 怎么可能会好? 294 00:19:57,293 --> 00:20:00,668 ‎生命特别无法预测 特别危险 295 00:20:04,584 --> 00:20:08,709 ‎在错误的时间 ‎出现在错误的地方真的可能致人死地 296 00:20:09,209 --> 00:20:10,418 ‎真是太悲伤了 297 00:20:21,626 --> 00:20:22,751 ‎普兰·库马洛 298 00:20:24,126 --> 00:20:25,626 ‎她还是这里的学生 299 00:20:25,709 --> 00:20:26,834 ‎为什么药检出阳性之后 300 00:20:26,918 --> 00:20:29,209 ‎她没有被开除? 301 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 ‎当时学校有积极组织禁毒宣传活动 302 00:20:34,209 --> 00:20:37,376 ‎詹妮特·恩科萨那的产假还没到时候 303 00:20:37,459 --> 00:20:38,918 ‎但她辞职了 304 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 ‎为什么? 305 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 ‎她说她怀孕有些并发症 306 00:20:43,584 --> 00:20:46,126 ‎还有费雷拉老师 他在这里工作过? 307 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 ‎是的 308 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 ‎-他教的是什么科目? ‎-商科 309 00:20:52,001 --> 00:20:53,876 ‎有负责什么课外活动吗? 310 00:20:54,501 --> 00:20:56,751 ‎禁毒宣传活动是他组织的 311 00:20:56,834 --> 00:20:58,334 ‎-还有什么别的吗? ‎-没了 312 00:21:00,084 --> 00:21:01,459 ‎你究竟是来做什么的? 313 00:21:01,543 --> 00:21:04,376 ‎换做是我 ‎就不会太过担心 丹尼尔斯校长 314 00:21:05,084 --> 00:21:06,918 ‎我只是在收集信息 315 00:21:07,626 --> 00:21:10,668 ‎也许你该亲自问费雷拉先生这些问题 316 00:21:11,168 --> 00:21:13,668 ‎我的秘书会给你细节信息 317 00:21:14,584 --> 00:21:16,918 ‎如果你还有其他问题 318 00:21:18,501 --> 00:21:20,084 ‎可以给我发邮件 319 00:21:29,084 --> 00:21:31,209 ‎你们怎么都不去上课? 320 00:21:31,918 --> 00:21:33,876 ‎算了 你明白规矩的 321 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 ‎(注意了 帕克赫斯特学生们! ‎帕登艾兰将会有盛大派对!) 322 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 ‎您所拨打的号码是空号 323 00:21:42,084 --> 00:21:43,543 ‎(费雷拉) 324 00:21:47,043 --> 00:21:48,001 ‎茜茜莉小姐? 325 00:21:48,626 --> 00:21:49,668 ‎是的 先生 326 00:21:49,751 --> 00:21:52,793 ‎有个费雷拉先生 曾经在这里工作过 327 00:21:52,876 --> 00:21:54,293 ‎他教商科 328 00:21:54,376 --> 00:21:57,043 ‎还是禁毒宣传活动的负责人 329 00:21:57,918 --> 00:21:58,876 ‎他还做了什么吗? 330 00:21:58,959 --> 00:22:01,209 ‎如果需要的话 ‎我可以问财务主管要他的档案 331 00:22:01,293 --> 00:22:03,084 ‎-那会对我非常有帮助 ‎-好的 332 00:22:03,168 --> 00:22:04,084 ‎谢谢 333 00:22:10,709 --> 00:22:13,043 ‎你确定这是模特公司的地址吗? 334 00:22:13,126 --> 00:22:14,168 ‎确定 335 00:22:16,126 --> 00:22:17,293 ‎那现在怎么办? 336 00:22:20,834 --> 00:22:22,918 ‎-我们试着进去 ‎-绝对不行! 337 00:22:25,043 --> 00:22:26,043 ‎该死 338 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 ‎-不知道这样行不行得通 但我试试看 ‎-你在做什么? 339 00:22:31,334 --> 00:22:34,376 ‎我上次来的时候 ‎有个女孩也在 我觉得她叫艾米 340 00:22:35,293 --> 00:22:37,709 ‎安波 也许她可能知道些什么 341 00:22:37,793 --> 00:22:39,459 ‎(安波·勒鲁 开普敦 西开普省) 342 00:22:39,876 --> 00:22:43,168 ‎不如在企业与知识产权委员会那里 ‎查一查HRA公司的细节信息? 343 00:22:43,251 --> 00:22:44,709 ‎这是个好主意 344 00:22:44,793 --> 00:22:48,834 ‎法律规定 每家公司 ‎都必须在网站上列出来 接受验证… 345 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 ‎我没空和你们做这些 我要去上班了 346 00:22:51,418 --> 00:22:52,501 ‎好吧 哇 347 00:22:53,334 --> 00:22:57,126 ‎HRA是正规公司 但这里列的地址 348 00:22:57,918 --> 00:22:59,793 ‎并不是我们所在的地方 349 00:23:00,376 --> 00:23:02,668 ‎而是给了母公司的地址 350 00:23:02,751 --> 00:23:03,584 ‎所以… 351 00:23:04,543 --> 00:23:05,459 ‎我们就去那里 352 00:23:06,168 --> 00:23:07,543 ‎我们会顺路送我去上班吗? 353 00:23:07,626 --> 00:23:09,834 ‎哪有那么多汽油?我没有… 354 00:23:09,918 --> 00:23:12,251 ‎我可以报销你打车费 ‎最多也只能这样了 355 00:23:21,126 --> 00:23:22,251 ‎别这样 356 00:23:22,751 --> 00:23:24,959 ‎听着 我今天已经过得很糟糕了 357 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 ‎我需要你的帮助 358 00:23:26,668 --> 00:23:30,293 ‎如果跟我爸妈有关 ‎我听都不想听 我不会参与的 359 00:23:30,959 --> 00:23:33,251 ‎-好吗? ‎-跟我的父母之一有关 360 00:23:34,793 --> 00:23:36,834 ‎我爸爸 我的生父 361 00:23:40,876 --> 00:23:44,418 ‎为什么找我? ‎为什么不找你妹妹和她的小男友? 362 00:23:45,084 --> 00:23:45,918 ‎他们很忙 363 00:23:46,001 --> 00:23:46,834 ‎忙什么? 364 00:23:48,626 --> 00:23:50,001 ‎我还是不说比较好 365 00:23:51,626 --> 00:23:52,459 ‎拜托了 KB? 366 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 ‎求你了? 367 00:24:00,501 --> 00:24:01,876 ‎有事吗 丹尼尔斯校长? 368 00:24:03,001 --> 00:24:05,626 ‎这周末在帕登艾兰会发生什么? 369 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 ‎我不知道 我想是有个派对吧 370 00:24:11,293 --> 00:24:12,959 ‎你跟这件事有关吗? 371 00:24:14,001 --> 00:24:14,918 ‎没有 372 00:24:16,668 --> 00:24:18,001 ‎丽思… 373 00:24:18,084 --> 00:24:20,376 ‎好吧 行吧 我要去参加 但仅此而已 374 00:24:20,459 --> 00:24:22,543 ‎请不要沾染旧习 375 00:24:22,626 --> 00:24:24,584 ‎你不会有第二次机会的 376 00:24:26,251 --> 00:24:27,168 ‎是的 校长 377 00:24:29,418 --> 00:24:30,626 ‎好了 378 00:24:30,709 --> 00:24:31,668 ‎现在怎么办? 379 00:24:38,418 --> 00:24:39,834 ‎-嗨 ‎-嗨 380 00:24:39,918 --> 00:24:41,043 ‎我有点迷路了 381 00:24:41,126 --> 00:24:44,751 ‎这里是不是有家公司 ‎叫地平线招聘公司的? 382 00:24:45,418 --> 00:24:49,001 ‎抱歉 没有这家公司 ‎你去边上的写字楼找找看吧? 383 00:24:49,084 --> 00:24:52,501 ‎好吧 但是 ‎我能不能先用一下你们的洗手间? 384 00:24:52,584 --> 00:24:55,084 ‎-当然 你只需要登记一下 ‎-谢谢 385 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 ‎前台 你好 386 00:24:59,584 --> 00:25:00,626 ‎是的 387 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 ‎当然 388 00:25:06,043 --> 00:25:07,209 ‎(莱因哈德·维尔容) 389 00:25:23,126 --> 00:25:27,376 ‎莱因哈德每天 ‎都在同一时间进入写字楼 390 00:25:27,459 --> 00:25:29,626 ‎所以我们明天要再回来 硬闯进去 391 00:25:29,709 --> 00:25:32,084 ‎好的 隆加会和我们一起来吗? 392 00:25:32,626 --> 00:25:34,751 ‎不会 只有我们两个人 393 00:25:35,293 --> 00:25:36,584 ‎只有我们两个人 好 394 00:25:37,084 --> 00:25:40,084 ‎(禁毒宣传活动文件 费雷拉) 395 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 ‎(毕业舞会文件) 396 00:26:17,001 --> 00:26:21,918 ‎(谁能猜到塔西娅 ‎是帕克赫斯特的回嘴女王呢?) 397 00:26:22,001 --> 00:26:23,334 ‎(回嘴女王) 398 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 ‎你为什么那样看着我? 399 00:26:47,584 --> 00:26:48,501 ‎过来 400 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 ‎到后座去 401 00:27:11,709 --> 00:27:13,709 ‎普兰 402 00:27:14,501 --> 00:27:15,584 ‎进展好大 403 00:27:17,334 --> 00:27:18,709 ‎你确定要这么做吗? 404 00:27:19,334 --> 00:27:20,168 ‎你不想吗? 405 00:27:23,209 --> 00:27:24,418 ‎不太想 406 00:27:37,418 --> 00:27:39,709 ‎你爸爸刚刚去世 普兰 407 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 ‎你是想通过和我做爱 ‎使你的痛苦变得麻木吗? 408 00:27:47,543 --> 00:27:49,209 ‎你这话是认真的吗? 409 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 ‎听着 我只是想说 410 00:27:53,668 --> 00:27:57,001 ‎如果我们越过那条线 ‎恋情发展不下去呢? 411 00:27:57,918 --> 00:28:01,501 ‎-我们还能做朋友吗? ‎-怎么 你是要跟我分手吗? 412 00:28:05,918 --> 00:28:08,209 ‎莱因哈德来了 我们得跟踪他 413 00:28:15,418 --> 00:28:16,376 ‎行吧 我们走 414 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 ‎我告诉你了 申请已经截止了 415 00:28:22,084 --> 00:28:23,834 ‎我也没办法 416 00:28:23,918 --> 00:28:27,001 ‎我能不能至少 ‎在工作坊开始前见一见加比萨先生? 417 00:28:27,876 --> 00:28:31,626 ‎我需要告诉他一些 ‎非常重要的事…关于我的作品 418 00:28:32,168 --> 00:28:34,751 ‎我发誓不会占用太长时间 419 00:28:35,584 --> 00:28:37,751 ‎好吧 那就和我说说吧? 420 00:28:41,293 --> 00:28:43,668 ‎-你好 ‎-你的这个作品在哪里? 421 00:28:43,751 --> 00:28:45,084 ‎你有照片给我看吗? 422 00:28:49,459 --> 00:28:50,501 ‎是 关于这个 423 00:28:52,501 --> 00:28:53,668 ‎我不是艺术家 424 00:28:55,126 --> 00:28:56,043 ‎我是… 425 00:29:03,334 --> 00:29:04,418 ‎我是你的女儿 426 00:29:07,001 --> 00:29:09,459 ‎这语气听起来像是不确定 但是… 427 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 ‎我就是的 428 00:29:14,626 --> 00:29:17,959 ‎我母亲 ‎是谭迪卡·库马洛 你记得她吗? 429 00:29:18,043 --> 00:29:20,918 ‎安东尼 我需要你在最后一页上签名 430 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 ‎你来这里做什么? 431 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 ‎你们认识吗? 432 00:29:31,376 --> 00:29:33,126 ‎她和我的前夫很熟 433 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 ‎摩根夫人 我… 434 00:29:38,334 --> 00:29:39,543 ‎我很抱歉 435 00:29:39,626 --> 00:29:42,293 ‎我们要先从展示的部分开始吗? 436 00:29:45,376 --> 00:29:47,709 ‎对 437 00:29:49,751 --> 00:29:51,959 ‎你应该离开了 我还得组织工作坊 438 00:29:52,043 --> 00:29:53,418 ‎-至少让… ‎-拜托 439 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 ‎离开 440 00:30:20,501 --> 00:30:21,918 ‎我们下车步行吧 441 00:30:22,918 --> 00:30:24,293 ‎假装成他们中的一员 442 00:30:24,834 --> 00:30:26,543 ‎我不知道 普兰 感觉有点… 443 00:30:27,334 --> 00:30:28,168 ‎有点什么? 444 00:30:31,209 --> 00:30:34,918 ‎-你们在这里做什么? ‎-先生 这是德布鲁葡萄酒农场吗? 445 00:30:35,001 --> 00:30:36,001 ‎不是 446 00:30:36,084 --> 00:30:37,876 ‎你确定吗?因为这… 447 00:30:37,959 --> 00:30:42,418 ‎-这不是你们要找的地方 ‎-谢谢你 先生 我们再试试隔壁农场 448 00:30:43,001 --> 00:30:43,918 ‎谢谢 449 00:30:45,834 --> 00:30:47,668 ‎该死 我们差点就成功了 450 00:30:55,251 --> 00:30:58,168 ‎-你觉得里面是什么情况? ‎-派对? 451 00:30:59,168 --> 00:31:01,793 ‎莱因哈德再加上那个人?我觉得不是 452 00:31:06,834 --> 00:31:10,251 ‎等等 安波给我发短信了 ‎她想马上和我见面 453 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 ‎我可说不好 ‎这个小姑娘能把我们带去哪里 454 00:31:15,209 --> 00:31:18,043 ‎但是我们当然可以去赴约 绝对的 455 00:31:18,751 --> 00:31:20,293 ‎好吧 发生了什么? 456 00:31:25,834 --> 00:31:27,251 ‎某人看起来很开心的样子 457 00:31:27,959 --> 00:31:30,293 ‎你知道吗?我今天其实过得挺好的 458 00:31:31,459 --> 00:31:35,376 ‎我想我应该要告诉你 ‎第一条推特其实是我发的 459 00:31:36,251 --> 00:31:38,584 ‎我只是想帮忙 很显然也成功了 460 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 ‎这下大家在惹你之前都会三思了 461 00:31:41,584 --> 00:31:43,584 ‎你要穿什么去参加丽思的派对? 462 00:31:43,668 --> 00:31:47,168 ‎-我不去了吧 ‎-你当然要去 我们一起去 463 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 ‎大家需要看到你享受生活的样子 464 00:31:49,293 --> 00:31:50,126 ‎可汗小姐? 465 00:31:51,709 --> 00:31:52,959 ‎-我会给你发短信的 ‎-酷 466 00:31:54,626 --> 00:31:57,584 ‎哈罗德·格鲁特布姆 很荣幸认识你 467 00:31:59,709 --> 00:32:03,293 ‎在不透露太多细节的情况下 ‎我想告诉你 我正在这里调查一些事 468 00:32:03,959 --> 00:32:07,459 ‎我查看了毕业舞会委员会的银行流水 469 00:32:07,543 --> 00:32:09,918 ‎有些不对劲 470 00:32:10,001 --> 00:32:11,459 ‎那不是我负责的部门 471 00:32:11,543 --> 00:32:13,834 ‎我知道 但也许你可以帮忙 472 00:32:14,543 --> 00:32:18,293 ‎是这样的 ‎账户里有一大笔钱被取了出来 473 00:32:19,334 --> 00:32:23,834 ‎似乎也没有任何记录 ‎表明这是错误还是疏忽 所以… 474 00:32:25,751 --> 00:32:26,584 ‎抱歉 475 00:32:26,668 --> 00:32:30,793 ‎你的意思是 ‎有人偷了钱 还欺骗了委员会? 476 00:32:30,876 --> 00:32:32,126 ‎是的 477 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 ‎可能是丹尼尔斯校长 ‎费雷拉老师 甚至是一名学生干的 478 00:32:37,043 --> 00:32:39,543 ‎某些人需要为此负责 你同意吗? 479 00:32:39,626 --> 00:32:43,334 ‎好吧 但这跟我有什么关系? 480 00:32:43,418 --> 00:32:45,543 ‎你以前是女生代表 对吧? 481 00:32:46,376 --> 00:32:48,168 ‎你明白这地方的 482 00:32:48,918 --> 00:32:50,584 ‎如果你成功的话 483 00:32:50,668 --> 00:32:53,251 ‎也许我可以说服董事会 484 00:32:53,334 --> 00:32:55,668 ‎让你重新担任女生代表 485 00:33:07,293 --> 00:33:08,584 ‎看 她来了 486 00:33:08,668 --> 00:33:11,293 ‎-抱歉 堵车 ‎-没事 487 00:33:11,376 --> 00:33:12,376 ‎谢谢 488 00:33:13,334 --> 00:33:14,834 ‎你们要点单了吗? 489 00:33:15,459 --> 00:33:18,293 ‎-自来水 谢谢 ‎-我也一样 490 00:33:18,376 --> 00:33:21,459 ‎我要一杯双倍浓缩的 ‎燕麦奶卡布奇诺 打包走 491 00:33:22,793 --> 00:33:27,459 ‎好了…和我们说说 ‎你对地平线招聘公司的了解吧 492 00:33:28,793 --> 00:33:30,918 ‎我申请了 通过了考核 493 00:33:31,001 --> 00:33:34,293 ‎他们告诉我说 ‎要去一个农场做一个什么培训 494 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 ‎哪里? 495 00:33:36,918 --> 00:33:38,501 ‎我不知道 我没去 496 00:33:39,293 --> 00:33:40,126 ‎为什么? 497 00:33:41,126 --> 00:33:42,543 ‎我朋友去了 498 00:33:43,334 --> 00:33:44,543 ‎她和我分享了最新情况 499 00:33:44,626 --> 00:33:47,876 ‎但是她去了迪拜之后就失联了 500 00:33:48,751 --> 00:33:51,543 ‎她家里人也都联系不上她 501 00:33:51,626 --> 00:33:53,418 ‎所以我才没有去 502 00:33:54,043 --> 00:33:57,126 ‎你知不知道其他申请了又失联的人? 503 00:33:57,959 --> 00:34:00,084 ‎我认识的没有 但是…谢谢 504 00:34:01,251 --> 00:34:04,709 ‎我有一天 在推特上 ‎搜了几个小时 找到了其他人 505 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 ‎抱歉 506 00:34:12,543 --> 00:34:15,793 ‎我觉得有个人口贩卖集团 ‎就在我们的眼皮底下行动 507 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 ‎那个模特公司是个幌子 508 00:34:19,918 --> 00:34:23,918 ‎莉丝贝斯和莱因哈德参与了 ‎这一定就是恩典时刻2.0版 509 00:34:24,001 --> 00:34:26,668 ‎好吧 我们已经了解了所有元素 510 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 ‎只需要试着把它们都拼凑起来 511 00:34:31,334 --> 00:34:32,293 ‎但是要如何做到? 512 00:34:35,168 --> 00:34:36,043 ‎KB 513 00:34:59,501 --> 00:35:00,793 ‎KB 别挂电话 514 00:35:00,876 --> 00:35:02,376 ‎你想要什么 普兰? 515 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 ‎抱歉 但关于你父母 我们可能猜对了 516 00:35:06,459 --> 00:35:09,543 ‎我们觉得 ‎还有一个人口贩运集团正在运营 517 00:35:10,543 --> 00:35:11,584 ‎拜托了 普兰 518 00:35:12,293 --> 00:35:15,126 ‎KB 我们找到了其他 ‎也在找寻信息的人 519 00:35:15,209 --> 00:35:17,168 ‎-继续说 ‎-不能在电话里说 520 00:35:18,084 --> 00:35:19,376 ‎我们去丽思的派对上谈 521 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 ‎好了 我们开工吧 522 00:35:29,418 --> 00:35:32,126 ‎好 吧台会在这边 523 00:35:32,209 --> 00:35:36,126 ‎酒水在这边 DJ在那边 还有… 524 00:35:37,543 --> 00:35:39,209 ‎我们可以先把这些挪走 525 00:35:49,709 --> 00:35:50,959 ‎往左边一点 526 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 ‎不行 看起来糟糕透了 往右一点 527 00:35:55,626 --> 00:35:57,251 ‎抱歉 还是回到左边 528 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 ‎该死! 529 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 ‎你需要帮忙吗? ‎你没事吧?你可以使唤我的 530 00:36:13,751 --> 00:36:15,001 ‎我很好 531 00:36:15,084 --> 00:36:16,793 ‎我能帮你搬吗? 532 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 ‎什么? 533 00:36:28,793 --> 00:36:30,001 ‎嘿 你好吗? 534 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 ‎我老板 535 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 ‎什么? 536 00:36:35,459 --> 00:36:37,834 ‎在你欠他的钱基础上 他想多要15% 537 00:36:37,918 --> 00:36:40,334 ‎-不好意思 什么? ‎-对 538 00:36:40,418 --> 00:36:42,918 ‎我得再办一次派对才能凑到这么多钱 539 00:36:45,376 --> 00:36:47,543 ‎他的电话号码是多少?我来跟他谈 540 00:36:47,626 --> 00:36:49,793 ‎我不让你联系他是有原因的 541 00:36:49,876 --> 00:36:51,918 ‎有我在 绝对不能让你受伤害 542 00:36:52,959 --> 00:36:56,459 ‎听着 集中精力 ‎尽可能找更多人来参加派对 好吗? 543 00:36:56,543 --> 00:36:59,584 ‎我会尽全力 把他的要求降到13% 544 00:36:59,668 --> 00:37:01,668 ‎虽然没多少 但总要好一点 545 00:37:03,001 --> 00:37:03,959 ‎谢谢 546 00:37:26,543 --> 00:37:27,543 ‎好了 547 00:37:29,001 --> 00:37:30,168 ‎对 548 00:37:35,251 --> 00:37:36,209 ‎你渴了吗? 549 00:37:37,334 --> 00:37:38,584 ‎不用 我不需要 550 00:37:40,959 --> 00:37:43,168 ‎普兰 我之前… 551 00:37:43,251 --> 00:37:46,043 ‎韦德 我们先别谈那件事了 552 00:37:47,001 --> 00:37:48,209 ‎我们先找到KB吧 553 00:37:54,543 --> 00:37:56,626 ‎-我要出门了 ‎-KB 等等 554 00:37:57,626 --> 00:38:01,168 ‎请帮我看一下这个 它都动不了了 555 00:38:03,126 --> 00:38:04,168 ‎拜托 556 00:38:05,168 --> 00:38:08,709 ‎你真的需要 ‎同时开这么多窗口吗?难怪会动不了 557 00:38:08,793 --> 00:38:09,959 ‎请帮我修好它 558 00:38:15,168 --> 00:38:16,001 ‎喂 KO 559 00:38:16,501 --> 00:38:17,876 ‎我很好 谢谢 560 00:38:18,959 --> 00:38:21,001 ‎他就坐在我旁边 561 00:38:21,626 --> 00:38:22,584 ‎稍等 562 00:38:26,626 --> 00:38:27,459 ‎哟 563 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 ‎哦 该死 564 00:38:31,709 --> 00:38:33,793 ‎对 多谢了 老兄 谢谢你 565 00:38:33,876 --> 00:38:36,418 ‎好的 是的 ‎我很快会发一点东西给你看的 566 00:38:36,501 --> 00:38:37,334 ‎对 567 00:38:39,043 --> 00:38:40,084 ‎酷 568 00:38:40,834 --> 00:38:44,584 ‎在这个时候 你就应该说 ‎“谢谢你 妈妈 你太棒了 妈妈” 569 00:38:45,084 --> 00:38:46,668 ‎你怎么会认识KO 妈妈? 570 00:38:47,501 --> 00:38:49,293 ‎KO是我的一位老朋友 571 00:38:49,376 --> 00:38:52,834 ‎你的意思是 ‎他知道我的存在?他会听我的歌? 572 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 ‎这太厉害了 妈 573 00:38:57,043 --> 00:38:58,293 ‎谢谢你 574 00:38:58,376 --> 00:38:59,293 ‎什么? 575 00:39:02,293 --> 00:39:03,168 ‎好的 576 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 ‎还有… 577 00:39:08,126 --> 00:39:11,668 ‎你来之后 ‎我对你的态度不好 我要向你道歉 578 00:39:12,418 --> 00:39:13,376 ‎没关系 579 00:39:14,043 --> 00:39:15,043 ‎都过去了 580 00:39:18,126 --> 00:39:18,959 ‎好的 581 00:39:19,501 --> 00:39:20,751 ‎回见了 582 00:39:20,834 --> 00:39:22,293 ‎你还是要出门吗? 583 00:39:24,501 --> 00:39:25,376 ‎对啊 584 00:39:30,334 --> 00:39:31,376 ‎听我一句劝 585 00:39:32,418 --> 00:39:34,293 ‎今晚 KO还想着你 586 00:39:34,376 --> 00:39:36,876 ‎24小时后 情况就不同了 587 00:39:37,418 --> 00:39:41,334 ‎今晚花点时间 打磨一下你的音乐吧 588 00:39:41,418 --> 00:39:44,543 ‎-对不对? ‎-好的 是 你说得有道理 谢谢 589 00:39:44,626 --> 00:39:45,543 ‎-好的 ‎-对吧? 590 00:39:49,709 --> 00:39:52,084 ‎三杯最贵的龙舌兰酒 591 00:39:52,168 --> 00:39:53,376 ‎我们先来的 592 00:39:53,459 --> 00:39:55,251 ‎别担心 是买给你们的 593 00:40:01,168 --> 00:40:02,834 ‎-干杯 ‎-干杯 594 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 ‎-对 塔西娅 走起 ‎-塔西娅龙舌兰! 595 00:40:07,918 --> 00:40:09,668 ‎你在想什么? 596 00:40:11,126 --> 00:40:13,418 ‎嘿 我觉得我要先走了 597 00:40:14,168 --> 00:40:15,959 ‎为什么?派对刚开始变得有趣 598 00:40:16,043 --> 00:40:18,584 ‎是的 这种场合不太适合我 599 00:40:19,251 --> 00:40:20,084 ‎抱歉 600 00:40:26,543 --> 00:40:27,668 ‎KB在哪里? 601 00:40:28,709 --> 00:40:30,626 ‎我在哀悼期间本不应该出门的 602 00:40:30,709 --> 00:40:33,543 ‎你快走吧 你父亲刚去世 ‎你却装作一副什么都没发生的样子 603 00:40:33,626 --> 00:40:34,584 ‎我没事 韦德 604 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 ‎我要去一下厕所 605 00:40:41,543 --> 00:40:42,376 ‎好 606 00:40:46,501 --> 00:40:47,501 ‎阿莲? 607 00:40:48,334 --> 00:40:50,751 ‎-你还想再喝一杯吗? ‎-不用了 608 00:40:52,751 --> 00:40:53,626 ‎我去去就回 609 00:41:39,168 --> 00:41:42,001 ‎(扎玛 我要崩溃了) 610 00:41:58,001 --> 00:42:00,626 ‎温迪…请给我回电话 611 00:42:00,709 --> 00:42:02,084 ‎我好想你 612 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 ‎求你了 613 00:42:04,501 --> 00:42:06,543 ‎我真的很想亲你 614 00:42:18,168 --> 00:42:20,376 ‎给 全都在里面了 615 00:42:25,959 --> 00:42:28,293 ‎该死 你真的很擅长做这个 是不是? 616 00:42:28,834 --> 00:42:30,751 ‎谢谢 我会把这个加到我的简历里 617 00:42:32,001 --> 00:42:34,876 ‎我是认真的 没有多少人能做到 618 00:42:34,959 --> 00:42:36,168 ‎你很特别 619 00:42:38,459 --> 00:42:39,293 ‎哟 620 00:42:39,876 --> 00:42:43,293 ‎有警察 你得走了 ‎把钱带走 我明天去找你拿 621 00:42:44,168 --> 00:42:45,251 ‎丽思 快走 622 00:42:45,334 --> 00:42:47,293 ‎确保克里斯和阿莲不会出事 623 00:42:47,376 --> 00:42:48,668 ‎好的 624 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 ‎听好了!这是一次警方搜查! 625 00:42:53,626 --> 00:42:54,793 ‎把手举起来 626 00:42:55,626 --> 00:43:00,168 ‎任何试图离开的人都会被移交给警方 627 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 ‎-你身上有大麻吗? ‎-大麻? 628 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 ‎-对 ‎-哦 该死! 629 00:43:06,418 --> 00:43:07,418 ‎现在没有了 630 00:43:07,501 --> 00:43:08,543 ‎丽思呢? 631 00:43:09,543 --> 00:43:10,584 ‎我不知道 632 00:43:12,043 --> 00:43:14,334 ‎只是搜查而已 经常发生的 633 00:43:14,418 --> 00:43:17,501 ‎-普兰在厕所 我得去找她 ‎-放松一点 634 00:43:17,584 --> 00:43:19,709 ‎-我很快就回来 我朋友… ‎-把手举高! 635 00:43:42,293 --> 00:43:43,584 ‎这是你的吗? 636 00:43:45,543 --> 00:43:46,751 ‎绝对不是 先生 637 00:44:59,293 --> 00:45:02,834 ‎字幕翻译:严欣