1 00:00:06,209 --> 00:00:09,251 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,043 Papa. 3 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 Papa. 4 00:00:51,084 --> 00:00:52,084 Help. 5 00:01:36,376 --> 00:01:38,918 Je nek is flink gekneusd. 6 00:01:39,626 --> 00:01:42,251 Twee gebroken ribben, een gebroken pols. 7 00:01:43,334 --> 00:01:48,084 Je zult volledig herstellen, maar je moet fysiotherapie volgen. 8 00:01:54,334 --> 00:01:55,459 Hoe is het met pap? 9 00:02:01,209 --> 00:02:05,168 De artsen hebben alles gedaan wat ze konden. Hij is er niet meer. 10 00:02:06,501 --> 00:02:07,918 Je vader is dood, kind. 11 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 Gecondoleerd. 12 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 Ik geef jullie even. We bespreken je herstel later. 13 00:02:26,334 --> 00:02:27,168 Nee. 14 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 Nee, dat kan nu wel. 15 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 Puleng… -Het gaat prima. 16 00:02:39,084 --> 00:02:41,126 Je moet medicijnen nemen. 17 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 Volgens KB hebben ze een ongeluk gehad. Waarom niet mijn pa? 18 00:02:55,501 --> 00:02:57,334 Chris. -Geintje. 19 00:02:57,418 --> 00:03:03,293 Stuur me een ondeugende foto om mijn dag wat op te vrolijken. 20 00:03:03,376 --> 00:03:04,668 Gedraag je. 21 00:03:04,751 --> 00:03:06,376 Kom op, ik ga hier kapot. 22 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 Ik moet weg. Dag. 23 00:03:09,959 --> 00:03:11,418 Bronwater, graag. 24 00:03:31,668 --> 00:03:32,626 Geweigerd. 25 00:03:37,709 --> 00:03:38,543 Geweigerd. 26 00:03:41,001 --> 00:03:42,084 Van het huis. 27 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 TRANSACTIE GEWEIGERD TE WEINIG TEGOED 28 00:03:52,418 --> 00:03:57,793 Een kleinigheidje voor jou en je pupil. Muziek heelt. Liefs, mama. 29 00:04:15,543 --> 00:04:17,126 Deze is beter. 30 00:04:17,751 --> 00:04:19,293 Wat vind je ervan? 31 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 Ja, deze. -Oké. 32 00:04:23,084 --> 00:04:24,001 Bedankt. 33 00:04:27,751 --> 00:04:30,084 Puleng had hier al moeten zijn. 34 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Over een paar dagen komt ze uit het ziekenhuis. 35 00:04:39,126 --> 00:04:41,376 De ochtend van de begrafenis. 36 00:04:48,376 --> 00:04:49,918 Hoe gaat het? 37 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 Kon ik maar iets doen waardoor je je beter voelt. 38 00:04:59,584 --> 00:05:00,876 Dat je er bent, helpt. 39 00:05:03,543 --> 00:05:05,209 Meer dan je ooit zult weten. 40 00:05:08,751 --> 00:05:10,418 Ma. -Siya. 41 00:05:11,251 --> 00:05:13,084 Je hoeft vandaag niet naar school. 42 00:05:13,126 --> 00:05:16,668 Ik weet het, maar ik wil het graag. 43 00:05:18,334 --> 00:05:20,543 Ik kan hem onderweg afzetten. 44 00:05:26,501 --> 00:05:27,459 Voor alles. 45 00:05:39,959 --> 00:05:46,918 Rij voorzichtig? Lisbeth linken aan ongeluk - hoe? 46 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 Pulengs louche vader is dood. Niet zo dood als Parkhurst. 47 00:05:56,751 --> 00:05:58,376 Doe normaal. Eikel. 48 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Reece. 49 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 Je moet me helpen. 50 00:06:01,043 --> 00:06:03,834 Reece. Doe niet zo lullig omdat wij beter zijn. 51 00:06:03,918 --> 00:06:06,334 Hé. -Je kunt ons Lex niet ontzeggen. 52 00:06:06,418 --> 00:06:08,709 Parkhurst is vanaf nu verboden. 53 00:06:08,793 --> 00:06:10,293 Geen zorgen. 54 00:06:10,376 --> 00:06:11,709 Ik heb een plan. 55 00:06:11,793 --> 00:06:15,501 We geven een feestje. 56 00:06:15,584 --> 00:06:18,209 O, ja? -Ja, daar heb ik hulp bij nodig. 57 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 En jullie gaan daar dealen. 58 00:06:20,001 --> 00:06:22,876 Je verdient meer in één avond dan op Parkhurst in maanden. 59 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 Afgesproken? 60 00:06:25,418 --> 00:06:26,376 Nee. 61 00:06:26,459 --> 00:06:29,418 Oké, je krijgt mijn aandeel. Tevreden? 62 00:06:29,501 --> 00:06:31,876 En dan? Wat gebeurt er na het feest? 63 00:06:31,959 --> 00:06:34,418 Jouw aandeel is 'n kortetermijnoplossing. 64 00:06:35,793 --> 00:06:39,751 Ik werk aan een grotere operatie. Eerst moeten jullie je bewijzen. 65 00:06:42,584 --> 00:06:45,251 Afgesproken. -Ik app jullie de details. 66 00:06:49,709 --> 00:06:50,709 Reece… 67 00:06:51,793 --> 00:06:54,293 …je was toch gestopt met bijklussen? 68 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 Ja. 69 00:06:56,918 --> 00:06:58,834 Dit is de laatste keer, beloofd. 70 00:06:59,334 --> 00:07:02,834 Mag ik je creditcard gebruiken voor de borg van de locatie? 71 00:07:02,918 --> 00:07:04,293 Ik betaal je contant terug. 72 00:07:05,376 --> 00:07:06,209 Hij werkt niet. 73 00:07:07,126 --> 00:07:10,168 Ik heb 'm geplunderd voor het feest op het jacht. 74 00:07:10,876 --> 00:07:15,834 Mijn ouders zijn ineens echte ouders en hebben mijn zakgeld ingetrokken. 75 00:07:15,918 --> 00:07:18,084 Dus ik ben net zo blut als jij. 76 00:07:21,918 --> 00:07:26,584 BINNENKORT KUNSTWORKSHOP BEPERKTE PLAATSEN 77 00:07:36,293 --> 00:07:40,918 Kan ik nog meedoen aan uw kunstworkshop? 78 00:07:48,793 --> 00:07:53,418 De dominee zei dat God van ons houdt. Waarom liet hij Ubaba dan sterven? 79 00:07:54,168 --> 00:07:56,709 Ik begrijp het gewoon niet. 80 00:08:01,959 --> 00:08:02,918 Jongen. 81 00:08:03,626 --> 00:08:07,126 Mrs Khumalo, Fikile en ik vertrekken zo. 82 00:08:08,251 --> 00:08:13,084 Dit is heel droevig, maar wees sterk. 83 00:08:14,084 --> 00:08:15,251 Dit gaat voorbij. 84 00:08:15,334 --> 00:08:16,168 Bedankt. 85 00:08:17,626 --> 00:08:18,709 Ik loop met u mee. 86 00:08:22,834 --> 00:08:24,251 Ik ben er als je me nodig hebt. 87 00:08:31,668 --> 00:08:34,168 Niet te veel doen, Puleng. -Het geeft niet. 88 00:08:35,584 --> 00:08:36,876 Rij voorzichtig. -Het is oké. 89 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 Ma. 90 00:08:47,668 --> 00:08:50,126 Kan ik het politierapport krijgen? 91 00:08:51,876 --> 00:08:56,084 Waarom? Wat ga je ermee doen? -Ik wil weten wat er gebeurd is. 92 00:08:57,709 --> 00:09:00,334 Vind je dat wel een goed idee? 93 00:09:00,418 --> 00:09:02,334 We hebben een begrafenis… -Weet ik. 94 00:09:03,418 --> 00:09:06,418 Ik kan het afsluiten als ik de details weet. 95 00:09:09,126 --> 00:09:12,209 Je krijgt 't na je fysiotherapie over een paar weken. 96 00:09:20,918 --> 00:09:23,793 Ga door, vriendin. Je kunt dit. 97 00:09:25,001 --> 00:09:26,209 Je moet rusten, Puleng 98 00:09:26,293 --> 00:09:27,918 Ik rust als Lisbeth in de bak zit 99 00:09:34,626 --> 00:09:36,834 Twee weken gehad, nog vier te gaan 100 00:09:46,584 --> 00:09:48,918 Dag 30. Hou vol. Je bent er bijna. 101 00:10:13,834 --> 00:10:16,668 Waarom staat er een hele dag afgeblokt in mijn agenda? 102 00:10:16,751 --> 00:10:20,084 Weet ik niet. Iemand van het bestuur… -Rector Daniels. 103 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 Harold Grootboom. Aangenaam kennis te maken. 104 00:10:23,709 --> 00:10:26,543 Kunt u uw dag morgen vrijmaken? -Waarvoor? 105 00:10:26,626 --> 00:10:28,876 Ons gesprek voor de interne review. 106 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 U komt van het bestuur. -Ja. 107 00:10:33,918 --> 00:10:35,834 Tahira, wat ben je aan het doen? 108 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 Klassenvoorzitter-administratie, ook al ben ik dat niet meer. 109 00:10:39,543 --> 00:10:43,251 Jammer. Wil je dit tekenen voor Puleng? Een condoleance. 110 00:10:43,334 --> 00:10:44,209 Oké. 111 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 Wat saai. 112 00:10:48,168 --> 00:10:52,418 Ja, ik wil een stijlvolle, minimalistische look. 113 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 Vind je dat stijlvol? 114 00:10:55,084 --> 00:10:55,918 Jij niet? 115 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 Minimalistisch is goed, maar dit is gewoon droog en saai. 116 00:11:01,001 --> 00:11:02,668 Ik ben niet in de stemming. 117 00:11:02,751 --> 00:11:03,668 Moet wel. 118 00:11:04,293 --> 00:11:08,501 Ik vind je wel een leuk mens, maar niemand anders weet dat. 119 00:11:09,084 --> 00:11:11,709 Je werd voorzitter omdat Wendy dat regelde. 120 00:11:11,793 --> 00:11:13,876 Wat lomp. 121 00:11:13,959 --> 00:11:17,793 Als je de school wilt leiden, moet je opvallen. 122 00:11:17,876 --> 00:11:24,751 Net als met dat artikel. Dat was stoer. En doe wat chiller. Dit is maar school. 123 00:11:24,834 --> 00:11:26,668 Ik spreek je later. 124 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 Dag. 125 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 Dag. 126 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 ONTWERP 1 AFSTUDEERJASJE TAHIRA 127 00:11:37,251 --> 00:11:40,001 Heeft iedereen groepen van vier gekozen? 128 00:11:40,959 --> 00:11:45,168 Sommigen hebben dit al gedaan. Moeten we dan wel in een groep? 129 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 Prima, wie wil er in mijn groep? 130 00:11:49,084 --> 00:11:53,459 We stoffen m'n project van vorig jaar af. Kom op, minimaal werk. 131 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 Interessant. Ik herinner me je project van vorig jaar niet. 132 00:11:57,126 --> 00:11:58,001 Ik wil wel. 133 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 Geweldig. 134 00:12:00,459 --> 00:12:02,751 Kun je het aan? We kiezen groepen. 135 00:12:02,834 --> 00:12:04,918 Ja, hoor. Iedereen behalve Chris 136 00:12:07,751 --> 00:12:09,376 Heeft iemand ruimte voor twee? 137 00:12:14,959 --> 00:12:16,668 Hoi. Puleng is in de keuken. 138 00:12:29,293 --> 00:12:30,126 Dat zag ik. 139 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 Onze groep was toch jij, ik en Leigh-Anne? 140 00:12:34,709 --> 00:12:35,793 Niemand wilde hem. 141 00:12:37,209 --> 00:12:40,293 Door hem halen we een onvoldoende. Dat weten jullie? 142 00:12:40,959 --> 00:12:43,793 Pardon, ik heb dit eerder gedaan. 143 00:12:44,793 --> 00:12:46,918 Jullie hebben mij harder nodig dan ik jullie. 144 00:12:47,001 --> 00:12:50,543 Waanzin is hetzelfde doen en andere uitkomsten verwachten. 145 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 Waar is de wc? Ik moet pissen. -De gang in, rechts. 146 00:12:58,501 --> 00:12:59,459 Mooie keuken. 147 00:13:01,918 --> 00:13:03,584 Van de schoolkrantclub. 148 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 En condoleanceberichten. 149 00:13:09,668 --> 00:13:11,293 Erg lief. Bedankt, jongens. 150 00:13:21,626 --> 00:13:23,334 Hé. Wat doe jij hier? 151 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 Schooldingen. 152 00:13:26,418 --> 00:13:28,751 Een ontwerpproject. 153 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 Ik ben creatief. 154 00:13:33,626 --> 00:13:34,918 Oké, leuk. 155 00:13:35,709 --> 00:13:39,459 De kraan links doet het niet goed, dus gebruik die andere. 156 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 Cool. 157 00:13:44,209 --> 00:13:45,251 Jij die kant. 158 00:14:03,626 --> 00:14:05,418 Je hebt je belofte niet gehouden. 159 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 Waarover? 160 00:14:10,251 --> 00:14:11,376 Het politierapport. 161 00:14:12,168 --> 00:14:13,501 Toe, Puleng, niet nu. 162 00:14:13,584 --> 00:14:17,334 Ma, ik heb fysiotherapie gehad. Dat doe ik nog. 163 00:14:17,418 --> 00:14:21,876 Het is zes weken geleden. Ik doe huiswerk. Ik doe alles. 164 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 Waarom mag ik dit niet? 165 00:14:30,709 --> 00:14:31,626 Oké. 166 00:14:52,043 --> 00:14:55,376 De bestuurder gaf zijn schuld toe en betaalde alles. 167 00:14:56,584 --> 00:14:57,959 Dat is toch goed? 168 00:14:58,043 --> 00:14:58,876 Te goed. 169 00:15:00,209 --> 00:15:04,459 Het komt goed uit. Alsof het gepland was. -Door wie? 170 00:15:04,543 --> 00:15:05,709 Lisbeth en Matla. 171 00:15:06,876 --> 00:15:09,709 Ik verdedig ze niet, maar dat is nogal wat. 172 00:15:12,043 --> 00:15:14,418 Ik denk dat er wel iets in zit. 173 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Denk maar na. Ik ga naar Horizon… 174 00:15:17,918 --> 00:15:20,126 …en maak de fout Lisbeth te noemen. 175 00:15:20,209 --> 00:15:24,334 Plotseling staat Lisbeth op school en bedreigt ze je… 176 00:15:24,418 --> 00:15:26,168 …en dan krijg je een ongeluk. 177 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 Nee, dat is geen toeval. 178 00:15:31,043 --> 00:15:32,209 Check je Twitter. 179 00:15:32,293 --> 00:15:34,459 Waarom? -Iemand zeikt je online af. 180 00:15:34,959 --> 00:15:35,918 Wat? 181 00:15:39,834 --> 00:15:43,376 'Tahira is stom dat ze denkt dat mensen dat stomme jasje kopen… 182 00:15:43,459 --> 00:15:46,209 …dat ze heeft ontworpen. Wat een fiasco.' 183 00:15:48,084 --> 00:15:50,084 Jeetje. Het is een van de mentors. 184 00:15:50,168 --> 00:15:52,751 Alleen zij hebben het ontwerp gezien. 185 00:15:53,251 --> 00:15:54,751 Wat ga je doen? 186 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 Niks, denk ik. 187 00:15:58,334 --> 00:16:00,668 Weer een veilige keus. 188 00:16:05,459 --> 00:16:08,376 Als ze verwacht dat ik daarin ga lopen… 189 00:16:08,459 --> 00:16:11,334 …moet ze het hele design op de schop nemen. 190 00:16:11,418 --> 00:16:13,584 Ik ben druk. Zal ik je later negeren? 191 00:16:19,459 --> 00:16:20,418 Hoe is het? 192 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 Hoe gaat het? Hoe gaat het met je familie? 193 00:16:25,501 --> 00:16:27,293 We zijn verdrietig. 194 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 En met jou? 195 00:16:33,293 --> 00:16:35,418 Had je familie er iets mee te maken? 196 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 Wat? -Was ik het doelwit? 197 00:16:40,793 --> 00:16:43,168 Het spijt me van je vader… 198 00:16:44,584 --> 00:16:46,584 …maar je geeft de verkeerde de schuld. 199 00:16:48,126 --> 00:16:49,209 Nee. 200 00:16:50,376 --> 00:16:51,543 Zij waren het. 201 00:16:52,709 --> 00:16:56,043 Dat je moordenaars verdedigt, zeg. 202 00:16:56,126 --> 00:16:57,168 Rustig maar. 203 00:16:57,251 --> 00:16:58,459 Allemachtig, zeg. 204 00:16:59,501 --> 00:17:04,001 Waarom wil je mijn ouders de schuld geven van alle shit in je leven? 205 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 Het is hun schuld. -Rustig. 206 00:17:05,959 --> 00:17:09,543 Ben je zo blind dat je denkt dat je moeder onschuldig is? 207 00:17:09,626 --> 00:17:11,834 Ze ontvoerde Fiks. -Haar naam is gezuiverd. 208 00:17:11,918 --> 00:17:15,043 Nee. Ze gaf mijn moeder de schuld. Dat is een leugen. 209 00:17:15,126 --> 00:17:16,834 Hou op, allemaal. 210 00:17:20,209 --> 00:17:23,501 Ik snap het nu. Het is allemaal logisch. 211 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 Je ging met mij voor info over m'n ouders. -Nee. Ik hield van je. 212 00:17:29,543 --> 00:17:31,001 Doet er niet meer toe. 213 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 Praat hier nooit meer over. 214 00:17:43,793 --> 00:17:46,709 Geeft niet. We zoeken het zelf wel uit. 215 00:17:46,793 --> 00:17:49,209 Morgen gaan we weer naar het modellenbureau. 216 00:17:49,751 --> 00:17:55,334 Ik heb alleen de locatie. Het geluid moet nog, en dat is het wel. 217 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 Je hebt vier dj's nodig om de vibe te behouden. 218 00:17:59,709 --> 00:18:03,001 De bar, toegangscontrole… -Shit. 219 00:18:03,084 --> 00:18:05,084 Hoe moet ik dat betalen? 220 00:18:05,168 --> 00:18:09,251 Hoe snel hebben jullie dit allemaal nodig? -Zo snel mogelijk. 221 00:18:10,334 --> 00:18:11,668 De bar is makkelijk. 222 00:18:11,751 --> 00:18:16,584 Je moet de manager overtuigen. En wat betreft de dj… 223 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 Maar je moet wel iets vooraf betalen. 224 00:18:21,293 --> 00:18:25,918 Kun je dat dit weekend regelen? -Ik zit op een kunstacademie. 225 00:18:27,709 --> 00:18:32,751 Ik kan je wel zoenen, Lunga. -Bedankt, maar je bent m'n type niet. 226 00:18:35,168 --> 00:18:39,043 Zal ik een van je diensten overnemen? -Dat klinkt beter. 227 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 Ik moet gaan. 228 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 Heel erg bedankt, Lunga. 229 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 Vertellen jullie het iedereen? -Oké. 230 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 Bedankt voor je hulp. 231 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 Stelt niks voor. 232 00:18:51,418 --> 00:18:53,918 Ik denk erover om kunstlessen te nemen… 233 00:18:55,084 --> 00:18:56,293 …maar als hobby. 234 00:18:57,793 --> 00:19:01,376 Komt het door je biologische vader? 235 00:19:05,459 --> 00:19:09,876 Ik vind het niet erg als je nieuwsgierig bent naar hem. 236 00:19:11,501 --> 00:19:12,834 Maar wees voorzichtig. 237 00:19:16,084 --> 00:19:17,293 Doe het rustig aan. 238 00:19:19,209 --> 00:19:21,043 Hoe gaat het, schat? 239 00:19:22,709 --> 00:19:25,834 Wauw, Fikile Bhele. 240 00:19:26,959 --> 00:19:27,834 Dit is voor jou. 241 00:19:27,918 --> 00:19:30,126 Dat had niet gehoeven. -Nonsens. 242 00:19:30,793 --> 00:19:31,751 Het is niets. 243 00:19:31,834 --> 00:19:33,709 Een excuus om bij te praten. 244 00:19:44,501 --> 00:19:46,126 Hoe is het met de Khumalo's? 245 00:19:47,626 --> 00:19:50,626 Hoe zou het gaan nadat ze hun vader verloren? 246 00:19:57,293 --> 00:20:00,668 Het leven kan zo onvoorspelbaar en gevaarlijk zijn. 247 00:20:04,584 --> 00:20:08,668 Op het verkeerde moment op de verkeerde plek zijn kan je dood worden. 248 00:20:09,168 --> 00:20:10,418 Zo triest. 249 00:20:21,626 --> 00:20:22,751 Puleng Khumalo. 250 00:20:24,126 --> 00:20:25,626 Ze is hier nog leerling. 251 00:20:25,709 --> 00:20:29,209 Waarom is ze niet van school gestuurd na haar positieve drugstest? 252 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 De school had toen een actieve antidrugscampagne. 253 00:20:34,209 --> 00:20:37,376 Janet Nkosana had geen recht op zwangerschapsverlof… 254 00:20:37,459 --> 00:20:39,834 …maar nam ontslag. Waarom? 255 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 Complicaties met haar zwangerschap. 256 00:20:43,584 --> 00:20:46,126 En Mr H. Ferreira werkte hier? 257 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Ja. 258 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 Wat gaf hij? -Economie. 259 00:20:52,001 --> 00:20:53,876 Buitenschoolse activiteiten? 260 00:20:54,501 --> 00:20:56,751 Hij leidde de antidrugscampagne. 261 00:20:56,834 --> 00:20:58,334 Verder nog iets? -Nee. 262 00:21:00,084 --> 00:21:04,376 Waarom bent u hier echt? -Maak u geen zorgen, rector Daniels. 263 00:21:05,084 --> 00:21:06,918 Ik verzamel informatie. 264 00:21:07,626 --> 00:21:10,668 Stel Mr Ferreira die vragen zelf. 265 00:21:11,168 --> 00:21:13,668 Mijn secretaresse geeft u zijn gegevens. 266 00:21:14,584 --> 00:21:16,918 Als u nog meer vragen hebt… 267 00:21:18,501 --> 00:21:20,084 …kunt u ze e-mailen. 268 00:21:29,084 --> 00:21:31,209 Wat doen jullie buiten de les? 269 00:21:31,918 --> 00:21:33,876 Laat maar. Jullie kennen de regels. 270 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 Parkhurst. Feest in Paarden Eiland. 271 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 Het door u gekozen nummer is niet in gebruik. 272 00:21:47,043 --> 00:21:48,001 Miss Sisili? 273 00:21:48,626 --> 00:21:49,668 Ja, meneer. 274 00:21:49,751 --> 00:21:52,793 Er werkte hier een Mr Ferreira. 275 00:21:52,876 --> 00:21:57,043 Hij gaf economie en leidde de antidrugscampagne. 276 00:21:57,918 --> 00:21:58,876 En verder? 277 00:21:58,959 --> 00:22:01,209 Zal ik de thesaurier om z'n dossier vragen? 278 00:22:01,293 --> 00:22:04,084 Dat zou enorm helpen. Bedankt. 279 00:22:10,709 --> 00:22:13,043 Was dit echt het adres van het bureau? 280 00:22:13,126 --> 00:22:14,168 Absoluut. 281 00:22:16,126 --> 00:22:17,293 Wat nu? 282 00:22:20,834 --> 00:22:22,918 We gaan naar binnen. -Absoluut niet. 283 00:22:25,043 --> 00:22:26,043 Verdomme. 284 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 Ik weet niet of dit gaat werken. -Wat doe je? 285 00:22:31,334 --> 00:22:34,376 Er was vorige keer een meisje. Ze heette Amy. 286 00:22:35,293 --> 00:22:37,793 Amber. Misschien weet zij iets. 287 00:22:39,876 --> 00:22:43,168 Waarom proberen we de bedrijfsgegevens niet in te zien? 288 00:22:43,251 --> 00:22:44,709 Dat is een goed idee. 289 00:22:44,793 --> 00:22:48,834 Elk bedrijf moet geregistreerd staan zodat je kunt verifiëren… 290 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 Hier heb ik geen tijd voor. Ik moet werken. 291 00:22:53,334 --> 00:22:59,793 HRA is legitiem, maar dit adres is niet waar we nu zijn. 292 00:23:00,376 --> 00:23:02,668 Ze geven een moederbedrijf. 293 00:23:04,543 --> 00:23:05,459 We gaan daarheen. 294 00:23:06,168 --> 00:23:07,543 Zetten we mij af? 295 00:23:07,626 --> 00:23:09,459 Met welke benzine? Ik heb niet… 296 00:23:09,959 --> 00:23:12,251 Ik kan je taxi betalen. Meer niet. 297 00:23:21,126 --> 00:23:22,251 Doe niet zo. 298 00:23:22,751 --> 00:23:24,959 Mijn dag is al klote. 299 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 Je moet me helpen. 300 00:23:26,668 --> 00:23:30,293 Als het om mijn ouders gaat, nee. Ik doe niet mee. 301 00:23:30,959 --> 00:23:33,251 Oké? -Het gaat om een van mijn ouders. 302 00:23:34,793 --> 00:23:36,834 Mijn vader, de biologische. 303 00:23:40,876 --> 00:23:44,418 Waarom ik? Waarom niet je zus en haar vriendje? 304 00:23:45,084 --> 00:23:45,918 Ze zijn druk. 305 00:23:46,001 --> 00:23:46,834 Waarmee? 306 00:23:48,626 --> 00:23:50,001 Kan ik beter niet zeggen. 307 00:23:51,626 --> 00:23:52,459 Alsjeblieft? 308 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 Alsjeblieft? 309 00:24:00,501 --> 00:24:01,876 Ja, rector Daniels? 310 00:24:03,001 --> 00:24:05,626 Wat gebeurt er dit weekend in Paarden Eiland? 311 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 Een feestje, geloof ik. 312 00:24:11,293 --> 00:24:12,959 Heb jij ermee te maken? 313 00:24:14,001 --> 00:24:14,918 Nee. 314 00:24:16,668 --> 00:24:20,376 Reece… -Oké, ik ga erheen, maar meer niet. 315 00:24:20,459 --> 00:24:22,543 Val niet terug in oude gewoontes. 316 00:24:22,626 --> 00:24:24,584 Je krijgt geen tweede kans. 317 00:24:30,709 --> 00:24:31,668 Wat nu? 318 00:24:39,918 --> 00:24:41,043 Ik ben verdwaald. 319 00:24:41,126 --> 00:24:44,751 Is hier een bedrijf dat Horizon Recruitment Agency heet? 320 00:24:45,418 --> 00:24:49,001 Helaas niet. Probeer het hiernaast. 321 00:24:49,084 --> 00:24:52,501 Oké. Maar mag ik eerst van uw toilet gebruikmaken? 322 00:24:52,584 --> 00:24:55,084 Natuurlijk. Je moet even tekenen. -Bedankt. 323 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 Receptie. Hallo. 324 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 Absoluut. 325 00:25:23,126 --> 00:25:27,376 Reinhard bezoekt dit gebouw elke dag op hetzelfde tijdstip. 326 00:25:27,459 --> 00:25:32,084 We wachten hem morgen op. -Oké. Gaat Lunga met ons mee? 327 00:25:32,626 --> 00:25:34,751 Nee. Alleen jij en ik. 328 00:25:35,293 --> 00:25:36,584 Alleen jij en ik. Oké. 329 00:25:37,084 --> 00:25:40,084 ANTI-DRUGSCAMPAGNE FERREIRA 330 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 SCHOOLBAL 331 00:26:17,001 --> 00:26:21,918 Wie had gedacht dat Tahira de koningin der clapbacks was? 332 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 Waarom kijk je zo naar me? 333 00:26:47,584 --> 00:26:48,501 Kom hier. 334 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Achterin. 335 00:27:14,501 --> 00:27:15,584 Dit is wel veel. 336 00:27:17,334 --> 00:27:18,709 Weet je dit zeker? 337 00:27:19,334 --> 00:27:20,168 Jij niet? 338 00:27:23,209 --> 00:27:24,418 Niet echt. 339 00:27:37,418 --> 00:27:39,709 Je vader is net overleden. 340 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 Wil je seks hebben om de pijn te verdoven? 341 00:27:47,543 --> 00:27:49,209 Meen je dat nou? 342 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 Ik bedoel alleen: 343 00:27:53,668 --> 00:27:57,001 wat als we deze grens overschrijden en het wordt niets? 344 00:27:57,918 --> 00:28:01,501 Zijn we dan nog vrienden? -Maak je het uit? 345 00:28:05,918 --> 00:28:08,209 Reinhard is hier. We moeten ze volgen. 346 00:28:15,418 --> 00:28:16,376 Goed, we gaan. 347 00:28:19,418 --> 00:28:23,834 Ik zei al dat het vol zit. Ik kan niks voor je doen. 348 00:28:23,918 --> 00:28:27,001 Mag ik Mr Gabisa spreken voor de workshop? 349 00:28:27,876 --> 00:28:34,751 Ik moet hem iets vertellen. Over mijn werk. Het duurt niet lang. 350 00:28:35,584 --> 00:28:37,751 Zeg het dan maar. 351 00:28:41,293 --> 00:28:43,668 Hoi. -Waar is dat werk? 352 00:28:43,751 --> 00:28:45,084 Heb je beelden voor me? 353 00:28:49,459 --> 00:28:50,501 Even daarover. 354 00:28:52,501 --> 00:28:53,668 Ik ben geen kunstenaar. 355 00:28:55,126 --> 00:28:56,043 Ik ben… 356 00:29:03,334 --> 00:29:04,418 Ik ben je dochter. 357 00:29:07,001 --> 00:29:09,459 Dat klonk alsof ik het niet zeker weet, maar… 358 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 …dat is wel zo. 359 00:29:14,626 --> 00:29:17,959 Mijn moeder is Thandeka Khumalo. Herinner je je haar nog? 360 00:29:18,043 --> 00:29:20,918 Anthony, je moet deze laatste pagina tekenen. 361 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 Wat doe jij hier? 362 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 Kennen jullie elkaar? 363 00:29:31,376 --> 00:29:33,126 Ze kent mijn ex-man goed. 364 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 Mrs Morgan, het… 365 00:29:38,334 --> 00:29:39,543 Het spijt me. 366 00:29:39,626 --> 00:29:42,293 Beginnen we eerst met de presentatie? 367 00:29:49,751 --> 00:29:51,959 Ga maar. Ik moet een workshop geven. 368 00:29:52,043 --> 00:29:53,418 Laat me… -Alsjeblieft. 369 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 Ga weg. 370 00:30:20,501 --> 00:30:21,918 We gaan te voet verder. 371 00:30:22,918 --> 00:30:26,543 Doen alsof we een van hen zijn. -Het lijkt wel een beetje… 372 00:30:27,334 --> 00:30:28,168 Een beetje wat? 373 00:30:31,209 --> 00:30:34,918 Wat doen jullie hier? -Is dit de Debroux Wine Farm? 374 00:30:35,001 --> 00:30:36,001 Nee. 375 00:30:36,084 --> 00:30:37,876 Weet je het zeker? Dit is… 376 00:30:37,959 --> 00:30:42,418 Dat is hier niet. -Bedankt. We proberen de volgende. 377 00:30:45,834 --> 00:30:47,668 Verdomme. We zijn zo dichtbij. 378 00:30:55,251 --> 00:30:58,168 Wat denk je dat daar gebeurt? -Een feestje? 379 00:30:59,168 --> 00:31:01,793 Met Reinhard en die vent? Ik denk het niet. 380 00:31:06,834 --> 00:31:10,251 Wacht. Amber heeft me geappt. Ze wil nu afspreken. 381 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 Ik weet niet hoe ver de auto nog kan. 382 00:31:15,209 --> 00:31:18,043 Maar ja, we gaan. Zeker. 383 00:31:18,751 --> 00:31:20,293 Wat gebeurt er? 384 00:31:25,834 --> 00:31:30,293 Jij ziet er blij uit. -Ik heb een goede dag gehad. 385 00:31:31,459 --> 00:31:35,376 Nu moet ik je vertellen dat ik achter die eerste tweet zat. 386 00:31:36,251 --> 00:31:41,501 Ik wilde je helpen en dat werkte. Mensen sollen nu niet meer met je. 387 00:31:41,584 --> 00:31:43,584 Wat doe je aan naar Reece's feest? 388 00:31:43,668 --> 00:31:47,168 Ik ga niet. -Natuurlijk wel. We gaan samen. 389 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 Mensen moeten je zien leven. 390 00:31:49,293 --> 00:31:50,126 Ms Kahn? 391 00:31:51,709 --> 00:31:52,959 Ik app je. -Cool. 392 00:31:54,626 --> 00:31:57,584 Harold Grootboom. Aangenaam kennis te maken. 393 00:31:59,709 --> 00:32:03,293 Zonder te veel te verklappen: ik onderzoek hier dingen. 394 00:32:03,959 --> 00:32:07,459 Ik heb de bankafschriften van het schoolbal bekeken… 395 00:32:07,543 --> 00:32:11,459 …en er klopt iets niet. -Dat was niet mijn afdeling. 396 00:32:11,543 --> 00:32:13,834 Weet ik, maar misschien kun je helpen. 397 00:32:14,543 --> 00:32:18,293 Er is een vrij groot bedrag van de rekening afgeschreven. 398 00:32:19,334 --> 00:32:23,834 En er is niet vastgelegd of het een fout of nalatigheid was, dus… 399 00:32:25,751 --> 00:32:26,584 Pardon. 400 00:32:26,668 --> 00:32:30,793 Wilt u zeggen dat iemand het geld gestolen heeft en erover loog? 401 00:32:30,876 --> 00:32:32,126 Ja. 402 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 Misschien rector Daniels, Mr Ferreira of zelfs een leerling. 403 00:32:37,043 --> 00:32:39,543 Iemand moet ervoor boeten. Toch? 404 00:32:39,626 --> 00:32:43,334 Natuurlijk, maar wat heeft dit met mij te maken? 405 00:32:43,418 --> 00:32:48,168 Jij was toch klassenvoorzitter? Je weet hoe het hier werkt. 406 00:32:48,918 --> 00:32:53,251 Als het je lukt, kan ik het bestuur overtuigen… 407 00:32:53,334 --> 00:32:55,668 …je weer klassenvoorzitter te maken. 408 00:33:07,293 --> 00:33:08,584 Kijk, daar is ze. 409 00:33:08,668 --> 00:33:11,293 Sorry, het was druk op de weg. -Geeft niet. 410 00:33:13,334 --> 00:33:14,834 Wat wil je bestelling? 411 00:33:15,459 --> 00:33:18,293 Kraanwater. -Ik ook. 412 00:33:18,376 --> 00:33:21,459 Mag ik 'n dubbele cappuccino met havermelk? Meenemen. 413 00:33:22,793 --> 00:33:27,459 Wat weet je van Horizon Recruitment Agency? 414 00:33:28,793 --> 00:33:30,918 Ik solliciteerde en kwam erdoor. 415 00:33:31,001 --> 00:33:34,293 Toen zeiden ze dat er een training op een boerderij was. 416 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 Waar? 417 00:33:36,918 --> 00:33:40,126 Weet ik niet. Ik ben niet gegaan. -Waarom niet? 418 00:33:41,126 --> 00:33:42,543 M'n vriendin ging. 419 00:33:43,334 --> 00:33:47,876 Ze hield me op de hoogte, maar eenmaal in Dubai hoorde ik niks meer. 420 00:33:48,751 --> 00:33:53,418 Haar familie kan haar niet bereiken. Daarom ben ik niet gegaan. 421 00:33:54,043 --> 00:33:57,126 Ken je nog meer mensen die verdwenen zijn na hun sollicitatie? 422 00:33:57,959 --> 00:34:00,084 Niet persoonlijk, maar… Bedankt. 423 00:34:01,251 --> 00:34:04,709 Ik heb uren op Twitter gezocht en vond er nog meer. 424 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Sorry. 425 00:34:12,543 --> 00:34:18,293 Het is een mensenhandelsyndicaat. Dat modellenbureau is de dekmantel. 426 00:34:19,918 --> 00:34:23,918 Lisbeth en Reinhard zijn erbij betrokken. Dit is Point of Grace 2.0. 427 00:34:24,001 --> 00:34:26,668 Oké, we hebben alle stukjes. 428 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 Nu moeten we ze in elkaar puzzelen. 429 00:34:31,334 --> 00:34:32,168 Maar hoe? 430 00:34:35,168 --> 00:34:36,043 KB. 431 00:34:59,501 --> 00:35:00,793 Niet ophangen. 432 00:35:00,876 --> 00:35:02,376 Wat wil je, Puleng? 433 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 Sorry, maar we hebben gelijk over je ouders. 434 00:35:06,459 --> 00:35:09,543 Er wordt nog een mensenhandelsyndicaat gerund. 435 00:35:10,543 --> 00:35:11,584 Kom op, Puleng. 436 00:35:12,293 --> 00:35:15,126 We hebben nog iemand gevonden die ook graaft. 437 00:35:15,209 --> 00:35:17,168 Vertel op. -Niet via de telefoon. 438 00:35:18,084 --> 00:35:19,376 Kom naar Reece's feest. 439 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 Oké, aan de slag. 440 00:35:29,418 --> 00:35:36,126 De bar komt hier, de drankjes daar, de dj daar en… 441 00:35:37,543 --> 00:35:39,209 Eerst moet dit weg. 442 00:35:49,709 --> 00:35:50,959 Iets naar links. 443 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 Nee, dat is ruk. Naar rechts. 444 00:35:55,626 --> 00:35:57,251 Sorry, terug naar links. 445 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 Heb je hulp nodig? Mijn armen zijn van jou. 446 00:36:13,751 --> 00:36:15,001 Hoeft niet. 447 00:36:15,084 --> 00:36:16,793 Kan ik je helpen dragen? 448 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 Wat? 449 00:36:28,793 --> 00:36:30,001 Hé, wat is er? 450 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 Mijn baas. 451 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 Wat? 452 00:36:35,459 --> 00:36:40,334 Hij wil 15% van wat je hem schuldig bent. -Pardon? 453 00:36:40,418 --> 00:36:42,918 Daar moet ik nog een feestje voor geven. 454 00:36:45,376 --> 00:36:47,543 Wat is zijn nummer? Ik bel hem wel. 455 00:36:47,626 --> 00:36:51,918 Er is een reden dat ik je bij hem weg hou. Ik zorg dat je niks overkomt. 456 00:36:52,959 --> 00:36:56,459 Probeer zo veel mogelijk mensen in die ruimte te krijgen. 457 00:36:56,543 --> 00:36:59,584 Ik probeer het naar 13% te krijgen. 458 00:36:59,668 --> 00:37:01,668 Het is niet veel, maar toch iets. 459 00:37:35,251 --> 00:37:36,209 Heb je dorst? 460 00:37:37,334 --> 00:37:38,584 Nee. 461 00:37:40,959 --> 00:37:43,168 Puleng, over eerder… 462 00:37:43,251 --> 00:37:46,043 Wade, kunnen we het daar later over hebben? 463 00:37:47,001 --> 00:37:48,209 Eerst KB vinden. 464 00:37:54,543 --> 00:37:56,626 Ik ga weg. -Karabo, wacht. 465 00:37:57,626 --> 00:38:01,168 Help me even. Hij doet niks meer. 466 00:38:03,126 --> 00:38:04,168 Alsjeblieft. 467 00:38:05,168 --> 00:38:08,709 Moet dat echt allemaal open? Daarom crasht hij. 468 00:38:08,793 --> 00:38:09,959 Los het op. 469 00:38:15,168 --> 00:38:16,001 Hoi, K.O. 470 00:38:16,501 --> 00:38:17,876 Goed, bedankt. 471 00:38:18,959 --> 00:38:21,001 Hij zit naast me. 472 00:38:21,626 --> 00:38:22,584 Wacht even. 473 00:38:31,709 --> 00:38:33,793 Ja, vet, man. Bedankt. 474 00:38:33,876 --> 00:38:36,418 Ja, ik stuur je snel iets op. 475 00:38:39,043 --> 00:38:40,084 Vet. 476 00:38:40,834 --> 00:38:44,584 Nu zeg je: 'Dank je wel, mama. Je bent geweldig.' 477 00:38:45,084 --> 00:38:46,668 Hoe ken jij K.O., mam? 478 00:38:47,501 --> 00:38:49,293 K.O. is 'n oude vriend van me. 479 00:38:49,376 --> 00:38:52,834 Weet hij dat ik bestaat? Luistert hij naar m'n shit? 480 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 Dat is waanzinnig. 481 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 En… 482 00:39:08,126 --> 00:39:11,668 …sorry hoe ik me tegen je heb gedragen. 483 00:39:12,418 --> 00:39:15,043 Geeft niet. Verleden tijd. 484 00:39:19,501 --> 00:39:20,751 Tot straks. 485 00:39:20,834 --> 00:39:22,293 Ga je nog weg? 486 00:39:30,334 --> 00:39:31,376 Een wijze raad. 487 00:39:32,418 --> 00:39:36,876 Vanavond weet K.O. nog wie je bent. Over 24 uur misschien niet meer. 488 00:39:37,418 --> 00:39:41,334 Geef je muziek vannacht wat verdieping. 489 00:39:41,418 --> 00:39:44,543 Ja? -Ja, je hebt gelijk. Bedankt. 490 00:39:49,709 --> 00:39:52,084 Drie van je beste tequila-shotjes. 491 00:39:52,168 --> 00:39:53,376 Wij waren eerst. 492 00:39:53,459 --> 00:39:55,251 Geen zorgen. Ze zijn voor jullie. 493 00:40:01,168 --> 00:40:02,834 Proost. 494 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 Ja, Tahira, kom op. -Ta-quila. 495 00:40:07,918 --> 00:40:09,668 Wat dacht je wel niet? 496 00:40:11,126 --> 00:40:13,418 Ik ga ervandoor. 497 00:40:14,168 --> 00:40:15,959 Waarom? Het wordt net leuk. 498 00:40:16,043 --> 00:40:18,584 Ja, dit is mijn ding niet. 499 00:40:19,251 --> 00:40:20,084 Sorry. 500 00:40:26,543 --> 00:40:27,668 Waar is KB? 501 00:40:28,709 --> 00:40:30,626 Ik mag tijdens de rouw niet uitgaan. 502 00:40:30,709 --> 00:40:33,543 Ga maar. Je vader is overleden en je doet of er niks is. 503 00:40:33,626 --> 00:40:34,584 Het gaat prima. 504 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 Ik moet naar de wc. 505 00:40:46,501 --> 00:40:47,501 Fiks? 506 00:40:48,334 --> 00:40:50,751 Nog wat drinken? -Nee, hoeft niet. 507 00:40:52,751 --> 00:40:53,626 Zo terug. 508 00:41:39,168 --> 00:41:42,001 Zama, ik stort in 509 00:41:58,001 --> 00:42:00,626 Wendy, bel me terug. 510 00:42:00,709 --> 00:42:02,084 Ik mis je zo. 511 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 Alsjeblieft. 512 00:42:04,501 --> 00:42:06,543 Ik wil je gewoon zoenen. 513 00:42:18,168 --> 00:42:20,376 Zo. Het is compleet. 514 00:42:25,959 --> 00:42:28,293 Je bent hier echt goed in, hè? 515 00:42:28,834 --> 00:42:30,751 Bedankt. Ik zet het op m'n cv. 516 00:42:32,001 --> 00:42:34,876 Ik meen 't. Niet iedereen krijgt dit voor elkaar. 517 00:42:34,959 --> 00:42:36,168 Je bent bijzonder. 518 00:42:39,876 --> 00:42:43,293 Politie. Je moet gaan. Pak het geld. Ik haal het morgen. 519 00:42:44,168 --> 00:42:47,293 Reece, weg. -Zorg dat Chris en Fiks niks overkomt. 520 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 Luister goed. Dit is een inval. 521 00:42:53,626 --> 00:42:54,793 Handen omhoog. 522 00:42:55,626 --> 00:43:00,168 Iedereen die wil vertrekken, wordt overgedragen aan de politie. 523 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 Heb je wiet bij je? -Wiet? 524 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 Ja. -Shit. 525 00:43:06,418 --> 00:43:07,418 Niet meer. 526 00:43:07,501 --> 00:43:08,543 Waar is Reece? 527 00:43:09,543 --> 00:43:10,584 Geen idee. 528 00:43:12,043 --> 00:43:14,334 Gewoon een inval. Gebeurt zo vaak. 529 00:43:14,418 --> 00:43:17,501 Puleng is op de wc. Ik moet haar halen. -Relax. 530 00:43:17,584 --> 00:43:19,709 Ik ga snel m'n vriendin… -Handen omhoog. 531 00:43:42,293 --> 00:43:43,584 Is dit van jou? 532 00:43:45,543 --> 00:43:46,751 Zeker niet, meneer. 533 00:44:59,293 --> 00:45:02,834 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk