1 00:00:06,209 --> 00:00:09,251 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,043 Papá. 3 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 Papá. 4 00:00:51,084 --> 00:00:52,084 Socorro. 5 00:00:53,001 --> 00:00:54,084 ¡Socorro! 6 00:00:55,543 --> 00:00:56,584 ¡Socorro! 7 00:00:58,001 --> 00:00:59,918 ¡Socorro! 8 00:01:19,001 --> 00:01:20,709 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 9 00:01:36,376 --> 00:01:38,918 Tienes un esguince tremendo en el cuello. 10 00:01:39,626 --> 00:01:42,251 Y te has roto dos costillas y una muñeca. 11 00:01:43,334 --> 00:01:45,251 Podrás recuperarte por completo 12 00:01:45,334 --> 00:01:48,084 si sigues un tratamiento de fisioterapia. 13 00:01:54,376 --> 00:01:55,334 ¿Cómo está papá? 14 00:02:01,251 --> 00:02:03,501 Los médicos han hecho todo lo posible. 15 00:02:04,293 --> 00:02:05,126 Ha muerto. 16 00:02:06,501 --> 00:02:08,126 Tu padre ha muerto, cariño. 17 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 Lo siento mucho. 18 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 Os dejo tranquilos. Más tarde hablamos de tu recuperación. 19 00:02:26,334 --> 00:02:27,168 No. 20 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 No, podemos hablarlo ahora. 21 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 - Puleng. - Estoy bien. 22 00:02:39,084 --> 00:02:41,126 Tendrás que tomar medicación. 23 00:02:50,751 --> 00:02:54,251 - Qué fuerte, es increíble. - KB dijo que hubo un accidente. 24 00:02:54,334 --> 00:02:57,334 - Ya podía haber sido mi padre. Es broma. - ¡Chris! 25 00:02:57,418 --> 00:03:00,501 Oye, ¿por qué no me mandas una foto picantona 26 00:03:00,584 --> 00:03:03,293 para que este día sea menos deprimente? 27 00:03:03,376 --> 00:03:04,668 No te pases. 28 00:03:04,751 --> 00:03:06,376 Venga, me estás matando… 29 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 Tengo que colgar. Adiós. 30 00:03:09,959 --> 00:03:11,418 Agua con gas, por favor. 31 00:03:14,501 --> 00:03:15,459 Gracias. 32 00:03:23,001 --> 00:03:23,834 Gracias. 33 00:03:31,751 --> 00:03:32,584 Rechazada. 34 00:03:37,709 --> 00:03:38,543 Rechazada. 35 00:03:41,001 --> 00:03:42,001 Invita la casa. 36 00:03:45,709 --> 00:03:46,543 Gracias. 37 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 OPERACIÓN RECHAZADA SALDO INSUFICIENTE DE 7,34 RANDS 38 00:03:52,418 --> 00:03:57,793 UN DETALLITO PARA TI Y TU DISCÍPULO. LA MÚSICA SANA. CON AMOR, MAMÁ. 39 00:04:15,543 --> 00:04:17,126 Esta me gusta más. 40 00:04:17,668 --> 00:04:18,751 Tita, ¿qué opinas? 41 00:04:21,251 --> 00:04:23,001 - Sí, esta. - Vale. 42 00:04:23,084 --> 00:04:23,918 Gracias. 43 00:04:27,918 --> 00:04:30,668 Creía que Puleng ya estaría en casa. 44 00:04:32,334 --> 00:04:33,168 Ya… 45 00:04:34,918 --> 00:04:37,418 Le darán el alta del hospital en unos días. 46 00:04:39,126 --> 00:04:41,209 Concretamente, el día del funeral. 47 00:04:48,418 --> 00:04:49,918 ¿Cómo lo llevas? 48 00:04:52,668 --> 00:04:55,418 Ojalá pudiera hacer algo para que te animaras. 49 00:04:59,584 --> 00:05:00,876 Que estés aquí… 50 00:05:03,543 --> 00:05:05,209 ya significa mucho para mí. 51 00:05:08,751 --> 00:05:10,418 - Mamá. - Siya. 52 00:05:11,251 --> 00:05:13,209 Hoy no tienes por qué ir a clase. 53 00:05:13,293 --> 00:05:16,668 Ya, pero quiero ir… Por favor. 54 00:05:18,459 --> 00:05:20,543 Puedo dejarle, me pilla de camino. 55 00:05:22,251 --> 00:05:23,084 De acuerdo. 56 00:05:24,209 --> 00:05:25,043 Gracias. 57 00:05:26,501 --> 00:05:27,334 Por todo. 58 00:05:39,959 --> 00:05:46,918 ¿CONDUCE CON CUIDADO? VINCULAR A LISBETH AL ACCIDENTE, ¿CÓMO? 59 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 EL PADRE CHUNGO DE PULENG ESTÁ MUERTO, PERO PARKHURST MÁS. 60 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 ¡Reece! 61 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 ¿Puedes ayudarme? 62 00:06:01,043 --> 00:06:03,834 No seas una zorra porque seamos mejores que tú. 63 00:06:03,918 --> 00:06:06,334 - ¡Oye! - No puedes apartarnos de Lex. 64 00:06:06,418 --> 00:06:08,709 No se puede trapichear en Parkhurst, 65 00:06:08,793 --> 00:06:10,293 pero no os preocupéis. 66 00:06:10,376 --> 00:06:11,376 Tengo un plan. 67 00:06:11,918 --> 00:06:15,501 Voy… Vamos a dar una fiesta. 68 00:06:15,584 --> 00:06:18,209 - ¿Ah, sí? - Sí, por eso necesito tu ayuda. 69 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 Y vosotros pasaréis ahí. 70 00:06:20,001 --> 00:06:22,876 Ganaréis más en una noche que aquí en meses. 71 00:06:22,959 --> 00:06:23,834 ¿Vale? 72 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 ¿Trato hecho? 73 00:06:25,418 --> 00:06:26,376 No. 74 00:06:26,459 --> 00:06:29,418 Puedes quedarte con mi parte. ¿Ya estás contenta? 75 00:06:29,501 --> 00:06:31,876 ¿Y luego? ¿Qué pasa tras la fiesta? 76 00:06:31,959 --> 00:06:34,418 Darnos tu parte es una solución a medias. 77 00:06:35,793 --> 00:06:39,751 Tengo en mente algo más grande, pero primero, demostradme vuestra valía. 78 00:06:42,584 --> 00:06:45,251 - Trato. - Genial, os enviaré coordenadas. 79 00:06:49,751 --> 00:06:50,584 Reece, 80 00:06:51,793 --> 00:06:54,293 creía que habías dejado tu currillo extra. 81 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 Así es. 82 00:06:56,918 --> 00:06:58,626 Es la última vez, lo juro. 83 00:06:59,293 --> 00:07:02,834 ¿Puedo reservar el sitio de la fiesta con tu tarjeta, porfa? 84 00:07:02,918 --> 00:07:04,293 Te pagaré en efectivo. 85 00:07:05,376 --> 00:07:06,209 Imposible. 86 00:07:07,126 --> 00:07:10,168 Me fundí la tarjeta al pagar la fiesta en el yate. 87 00:07:10,876 --> 00:07:13,501 Y mis padres han decidido hacer de padres 88 00:07:13,584 --> 00:07:15,834 y me han cortado el grifo. 89 00:07:15,918 --> 00:07:18,084 Así que ahora soy tan pobre como tú. 90 00:07:18,834 --> 00:07:19,834 Joder… 91 00:07:21,918 --> 00:07:26,584 ANTHONY_GABISA TALLER DE ARTE PRÓXIMAMENTE PLAZAS LIMITADAS DISPONIBLES 92 00:07:36,293 --> 00:07:40,918 HOLA, ¿AÚN QUEDAN PLAZAS PARA EL TALLER DE ARTE? 93 00:07:48,793 --> 00:07:50,876 El ministro dijo que Dios nos ama. 94 00:07:51,501 --> 00:07:53,209 ¿Y por qué deja morir a papá? 95 00:07:54,168 --> 00:07:56,709 Es que… no lo entiendo. 96 00:08:01,959 --> 00:08:02,834 Hijo. 97 00:08:03,626 --> 00:08:07,126 Señora Khumalo, Fikile y yo nos marcharemos en breve. 98 00:08:08,251 --> 00:08:13,084 Son momentos muy duros para la familia, pero manténgase fuerte. 99 00:08:14,084 --> 00:08:15,251 Esto pasará. 100 00:08:15,334 --> 00:08:16,168 Gracias. 101 00:08:17,668 --> 00:08:18,626 Le acompaño. 102 00:08:22,834 --> 00:08:24,334 Si me necesitas, llámame. 103 00:08:31,668 --> 00:08:34,168 - No te esfuerces, Puleng. - Está bien. 104 00:08:35,668 --> 00:08:36,876 - Ten cuidado. - Sí. 105 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 Mamá. 106 00:08:47,793 --> 00:08:50,126 ¿Me dejas ver el informe del accidente? 107 00:08:51,918 --> 00:08:53,751 ¿Por qué? ¿Para qué lo quieres? 108 00:08:54,459 --> 00:08:55,793 Quiero saber qué pasó. 109 00:08:57,709 --> 00:09:00,418 Primi, ¿crees que es buena idea? 110 00:09:00,501 --> 00:09:02,334 - Acaba de ser el funeral… - Ya. 111 00:09:03,584 --> 00:09:06,126 Pero saber qué pasó me ayudaría a superarlo. 112 00:09:09,126 --> 00:09:12,209 Te lo doy en unas semanas, tras la fisioterapia, ¿sí? 113 00:09:20,918 --> 00:09:23,793 SIGUE ADELANTE, AMIGA, TÚ PUEDES. TÚ PUEDES. 114 00:09:25,001 --> 00:09:26,168 DEBERÍAS DESCANSAR. 115 00:09:26,293 --> 00:09:27,918 CUANDO LISBETH VAYA A LA CÁRCEL. 116 00:09:34,626 --> 00:09:36,834 ¡DOS SEMANAS MENOS, QUEDAN CUATRO! ¡TE APOYO! 117 00:09:46,584 --> 00:09:48,918 ¡DÍA 30! SIGUE ASÍ, AMIGA. YA CASI ESTÁS. 118 00:10:13,834 --> 00:10:16,668 ¿Por qué hay un día entero bloqueado esta semana? 119 00:10:16,751 --> 00:10:18,751 No sé. Llamó alguien de la junta… 120 00:10:18,834 --> 00:10:20,084 Directora Daniels. 121 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 Harold Grootboom. Es un placer conocerla. 122 00:10:23,709 --> 00:10:25,626 ¿Puedes despejar su día mañana? 123 00:10:25,709 --> 00:10:28,834 - ¿Para qué? - La entrevista para la revisión interna. 124 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 - Le ha enviado la junta. - Eso es. 125 00:10:33,918 --> 00:10:35,834 Hola, Tahira. ¿Qué pasa? 126 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 Estoy con gestiones de delegada, aunque ya no lo sea. 127 00:10:39,543 --> 00:10:43,251 Vaya tela… ¿Firmas esto para Puleng? Es para darle el pésame. 128 00:10:43,334 --> 00:10:44,168 Claro. 129 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 Demasiado simplón. 130 00:10:48,168 --> 00:10:52,418 Sí, mi idea es conseguir un estilo minimalista y elegante. 131 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 ¿Eso te parece elegante? 132 00:10:55,084 --> 00:10:55,918 ¿A ti no? 133 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 Mira, lo minimalista está bien, pero esto es pasarse de soso. 134 00:11:01,001 --> 00:11:02,668 No estoy de humor. 135 00:11:02,751 --> 00:11:03,668 Pues deberías. 136 00:11:04,376 --> 00:11:06,793 Mira, creo que eres maja, 137 00:11:06,876 --> 00:11:08,251 pero nadie más lo sabe. 138 00:11:09,084 --> 00:11:11,751 Eras delegada porque Wendy se aseguró de ello. 139 00:11:11,834 --> 00:11:13,876 Tía, qué borde. 140 00:11:13,959 --> 00:11:17,793 Tahira, si quieres liderar el insti, tienes que destacar. 141 00:11:17,876 --> 00:11:20,668 Como hiciste con ese artículo. Menuda jefaza. 142 00:11:20,751 --> 00:11:24,751 Y tienes que relajarte un poco. Esto es solo el instituto. 143 00:11:24,834 --> 00:11:26,668 En fin, luego hablamos. 144 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 Adiós. 145 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 Adiós. 146 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 DISEÑO 1 CHAQUETA PARA EL BAILE DE TAHIRA 147 00:11:37,251 --> 00:11:40,001 ¿Ya tenéis los grupos de cuatro? 148 00:11:41,001 --> 00:11:43,418 Señora, los que ya hemos dado esta clase, 149 00:11:43,501 --> 00:11:45,168 ¿tenemos que ir en grupos? 150 00:11:45,251 --> 00:11:46,376 Sí. 151 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 Vale, ¿quién quiere ir conmigo? 152 00:11:49,084 --> 00:11:53,459 Podemos pulir mi proyecto del año pasado. Va, casi no hay que esforzarse. 153 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 Qué interesante. No recuerdo que entregaras ningún proyecto. 154 00:11:57,126 --> 00:11:58,043 Yo iré contigo. 155 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 Genial… 156 00:12:00,459 --> 00:12:02,751 ¿TE APUNTAS? ESTAMOS ELIGIENDO GRUPOS. 157 00:12:02,834 --> 00:12:04,918 CLARO, CUALQUIERA MENOS CHRIS. 158 00:12:07,751 --> 00:12:09,376 ¿A alguien le faltan dos? 159 00:12:14,959 --> 00:12:16,793 Hola. Puleng está en la cocina. 160 00:12:21,501 --> 00:12:22,334 Hola. 161 00:12:22,418 --> 00:12:24,459 - Hola. - Hola, Puleng. 162 00:12:25,126 --> 00:12:26,043 Hola. 163 00:12:29,334 --> 00:12:30,251 Que estoy aquí… 164 00:12:31,584 --> 00:12:34,126 Creía que solo seríamos Leigh-Anne, tú y yo. 165 00:12:34,709 --> 00:12:35,793 Nadie lo quería. 166 00:12:37,293 --> 00:12:40,293 Chicos, vamos a suspender por él. Lo sabéis, ¿no? 167 00:12:40,959 --> 00:12:43,793 Disculpa, pero ya he hecho este proyecto. 168 00:12:43,876 --> 00:12:44,709 ¿Vale? 169 00:12:44,793 --> 00:12:46,918 Me necesitáis más que yo a vosotros. 170 00:12:47,001 --> 00:12:50,418 Es de locos hacer lo mismo y esperar un resultado distinto. 171 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 - ¿Y el baño? Tengo que mear. - Al final del pasillo a la derecha. 172 00:12:58,501 --> 00:12:59,459 Bonita cocina. 173 00:13:01,918 --> 00:13:03,584 De la revista. 174 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 Y mensajes de pésame. 175 00:13:07,501 --> 00:13:08,459 Gracias. 176 00:13:09,668 --> 00:13:11,376 Qué detalle. Gracias, chicos. 177 00:13:21,626 --> 00:13:23,334 Hola. ¿Qué haces tú aquí? 178 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 Cosas del insti. 179 00:13:26,418 --> 00:13:28,751 Un proyecto de diseño, en realidad. 180 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 Ya sabes, soy creativo. 181 00:13:33,626 --> 00:13:34,918 Vale, qué bien. 182 00:13:35,709 --> 00:13:39,459 El grifo de la izquierda no va, así que usa el otro. 183 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 Guay. 184 00:13:44,209 --> 00:13:45,251 Ve tú por aquí. 185 00:14:03,626 --> 00:14:05,293 No has cumplido tu promesa. 186 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 ¿Qué promesa? 187 00:14:10,209 --> 00:14:11,418 El informe policial. 188 00:14:12,126 --> 00:14:13,501 Ay, Puleng, ahora no. 189 00:14:13,584 --> 00:14:15,834 Mamá, he hecho fisioterapia. 190 00:14:15,918 --> 00:14:17,334 Sigo haciéndola. 191 00:14:17,418 --> 00:14:21,959 Han pasado seis semanas. Hago los deberes, he hecho todo lo que me has pedido. 192 00:14:22,834 --> 00:14:24,334 ¡Es lo único que te pido! 193 00:14:30,709 --> 00:14:31,543 Vale. 194 00:14:52,043 --> 00:14:55,293 El conductor admitió su culpa y aceptó pagar los daños. 195 00:14:55,376 --> 00:14:57,959 Eso es bueno, ¿no? 196 00:14:58,043 --> 00:14:59,001 Demasiado bueno. 197 00:15:00,209 --> 00:15:03,084 Es oportuno, como si lo hubieran planeado. 198 00:15:03,626 --> 00:15:04,459 ¿Quiénes? 199 00:15:04,543 --> 00:15:05,709 Lisbeth y Matla. 200 00:15:06,876 --> 00:15:09,709 No es que los defienda, pero eso es mucho decir. 201 00:15:10,209 --> 00:15:11,043 No. 202 00:15:12,043 --> 00:15:14,418 No me parece tan descabellado. 203 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Piénsalo bien: voy a Horizon, 204 00:15:17,918 --> 00:15:20,084 le menciono a Lisbeth a Reinhard 205 00:15:20,168 --> 00:15:24,376 y, de golpe, Lisbeth aparece en el insti, te suelta una amenaza críptica 206 00:15:24,459 --> 00:15:26,168 y vas y tienes un accidente. 207 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 No puede ser casualidad. 208 00:15:31,043 --> 00:15:32,209 Abre el Twitter. 209 00:15:32,293 --> 00:15:34,501 - ¿Y eso? - Te están poniendo a parir. 210 00:15:35,001 --> 00:15:35,918 ¿Qué? 211 00:15:39,834 --> 00:15:45,043 "Qué payasa Tahira si quiere que compremos la chaqueta de mierda que ha diseñado. 212 00:15:45,126 --> 00:15:46,209 De puta pena". 213 00:15:48,084 --> 00:15:50,126 Qué fuerte, debe ser un prefecto. 214 00:15:50,209 --> 00:15:52,751 Nadie más ha visto el diseño. 215 00:15:53,334 --> 00:15:54,751 ¿Pues qué vas a hacer? 216 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 Supongo que nada. 217 00:15:58,334 --> 00:16:00,668 Otra opción sosa de las tuyas. 218 00:16:05,459 --> 00:16:08,376 SI DE VERDAD ESPERA QUE VAYA POR AHÍ CON ESO, 219 00:16:08,459 --> 00:16:11,334 ¡MÁS LE VALE DISEÑAR TODO LO CONTRARIO! 220 00:16:11,418 --> 00:16:13,584 ESTOY LIADA AHORA. ¡TE IGNORO LUEGO! 221 00:16:17,334 --> 00:16:18,168 Hola. 222 00:16:19,459 --> 00:16:20,293 ¿Qué pasa? 223 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 ¿Cómo estás? ¿Cómo está tu familia? 224 00:16:25,543 --> 00:16:27,293 Triste, supongo. 225 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 ¿Y tú? 226 00:16:33,334 --> 00:16:35,418 ¿Ha tenido tu familia algo que ver? 227 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 - ¿Qué? - ¿Iban a por mí? 228 00:16:40,793 --> 00:16:43,168 Puleng, siento lo de tu padre, 229 00:16:44,584 --> 00:16:46,584 pero culpas a la gente equivocada. 230 00:16:48,126 --> 00:16:48,959 No. 231 00:16:50,376 --> 00:16:51,543 KB, han sido ellos. 232 00:16:52,709 --> 00:16:56,043 Me parece muy fuerte que defiendas a unos asesinos. 233 00:16:56,126 --> 00:16:58,501 - Vamos a calmarnos… - Mira, a la mierda. 234 00:16:59,501 --> 00:17:02,126 ¿Por qué estás deseando culpar a mis padres 235 00:17:02,209 --> 00:17:04,001 de toda la mierda que te pasa? 236 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 - ¡Son culpables! - Cálmate. 237 00:17:05,959 --> 00:17:09,501 ¿Estás tan ciego que crees que tu madre es inocente? 238 00:17:09,584 --> 00:17:11,834 - Secuestró a Fiks. - Limpió su nombre. 239 00:17:11,918 --> 00:17:15,043 De eso nada. Culpó a mi madre y eso es una puta trola. 240 00:17:15,126 --> 00:17:16,834 Chicos, parad. 241 00:17:20,251 --> 00:17:23,501 Ahora me doy cuenta. Todo empieza a cobrar sentido. 242 00:17:24,001 --> 00:17:26,834 Saliste conmigo para sacar mierda de mis padres. 243 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 No, yo te quería. 244 00:17:29,668 --> 00:17:31,001 Eso ya da igual. 245 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 No vuelvas a hablarme de esta mierda jamás. 246 00:17:43,876 --> 00:17:46,709 No pasa nada. Ya lo resolveremos nosotros. 247 00:17:46,793 --> 00:17:49,209 Mañana volvemos a la agencia de modelos. 248 00:17:49,751 --> 00:17:51,876 De momento solo tengo el sitio. 249 00:17:51,959 --> 00:17:55,334 Lex se está encargando del sonido y creo que ya está. 250 00:17:56,418 --> 00:17:59,626 Necesitas al menos cuatro disyoqueis para que no decaiga. 251 00:17:59,709 --> 00:18:03,001 - Barra, está claro, seguridad… - Joder. 252 00:18:03,084 --> 00:18:05,084 ¿Cómo voy a permitirme todo eso? 253 00:18:05,168 --> 00:18:08,293 Oye, ¿para cuándo necesitáis todo eso? 254 00:18:08,376 --> 00:18:09,251 Para ayer. 255 00:18:10,418 --> 00:18:11,668 La barra es fácil. 256 00:18:11,751 --> 00:18:14,043 Solo hay que convencer al gerente, 257 00:18:14,834 --> 00:18:16,584 y en cuanto al disyóquey… 258 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 Pero tendrás que pagar algo por adelantado. 259 00:18:21,293 --> 00:18:23,876 ¿Puedes tenerlo todo listo para este finde? 260 00:18:24,584 --> 00:18:25,918 Estoy estudiando arte. 261 00:18:27,709 --> 00:18:29,334 Me dan ganas de besarte. 262 00:18:29,418 --> 00:18:32,751 Gracias por la oferta, Reece, pero no eres mi tipo. 263 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 - ¡Au! - Vale. 264 00:18:35,168 --> 00:18:37,501 ¿Qué tal si hago uno de tus turnos? 265 00:18:37,584 --> 00:18:39,043 Ahora nos entendemos. 266 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 Me tengo que ir. 267 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 Muchas gracias, Lunga. 268 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 - Haced que se corra la voz. - Claro. 269 00:18:46,126 --> 00:18:47,376 Gracias por la ayuda. 270 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 No es nada. 271 00:18:51,168 --> 00:18:53,918 Estoy pensando en tomar clases de arte, 272 00:18:55,126 --> 00:18:56,293 pero como un hobby. 273 00:18:57,793 --> 00:19:01,376 ¿Es por tu padre biológico? 274 00:19:05,459 --> 00:19:09,876 Mira, Fikile, no pasa nada si tienes curiosidad. 275 00:19:11,543 --> 00:19:12,668 Pero ten cuidado. 276 00:19:16,084 --> 00:19:17,293 Tómatelo con calma. 277 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Sí. 278 00:19:19,209 --> 00:19:21,209 Bueno, ¿cómo estás, cielo? 279 00:19:22,709 --> 00:19:25,834 Vaya, Fikile Bhele. 280 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Toma, para ti. 281 00:19:27,918 --> 00:19:30,126 - No hacía falta. - Claro que sí. 282 00:19:30,793 --> 00:19:31,751 No es nada. 283 00:19:31,834 --> 00:19:33,751 Una excusa para ponernos al día. 284 00:19:44,501 --> 00:19:46,126 ¿Cómo les va a los Khumalo? 285 00:19:47,626 --> 00:19:50,626 ¿Cómo les va a ir después de perder a su padre? 286 00:19:57,293 --> 00:20:00,668 La vida puede ser tan impredecible y peligrosa… 287 00:20:04,584 --> 00:20:08,709 Estar en el lugar equivocado en el momento equivocado puede matarte. 288 00:20:09,209 --> 00:20:10,418 Qué triste. 289 00:20:21,626 --> 00:20:22,751 Puleng Khumalo. 290 00:20:24,168 --> 00:20:25,626 Sigue estudiando aquí. 291 00:20:25,709 --> 00:20:26,834 ¿No se le expulsó 292 00:20:26,918 --> 00:20:29,209 al dar positivo en un test de drogas? 293 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 Por entonces, teníamos una activa campaña antidrogas. 294 00:20:34,293 --> 00:20:37,376 A la señora Janet Nkosana aún no le tocaba la baja 295 00:20:37,459 --> 00:20:38,918 y, aun así, dimitió. 296 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 ¿Por qué? 297 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 Mencionó complicaciones con el embarazo. 298 00:20:43,584 --> 00:20:46,126 ¿Y el señor H. Ferreira trabajaba aquí? 299 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Sí. 300 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 - ¿Qué daba? - Estudios de negocios. 301 00:20:52,001 --> 00:20:53,876 ¿Alguna actividad extraescolar? 302 00:20:54,626 --> 00:20:56,751 Dirigía la campaña antidrogas. 303 00:20:56,834 --> 00:20:58,334 - ¿Algo más? - No. 304 00:21:00,168 --> 00:21:01,459 ¿Por qué está aquí? 305 00:21:01,543 --> 00:21:04,376 No me preocuparía mucho, directora Daniels. 306 00:21:05,168 --> 00:21:06,918 Solo obtengo información. 307 00:21:07,668 --> 00:21:10,584 Quizá debería preguntar al mismo señor Ferreira. 308 00:21:11,251 --> 00:21:13,543 Mi secretaria le dará sus datos. 309 00:21:14,584 --> 00:21:16,918 Si tiene alguna otra pregunta, 310 00:21:18,501 --> 00:21:20,168 puede enviármela por correo. 311 00:21:29,084 --> 00:21:31,209 ¿Qué hacéis que no estáis en clase? 312 00:21:31,918 --> 00:21:33,876 Da igual, ya sabéis las reglas. 313 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 ¡ATENCIÓN PARKHURST! FIESTA EN PAARDEN EILAND! 314 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 El número que ha marcado no existe. 315 00:21:42,084 --> 00:21:43,543 FERREIRA 316 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 ¿Señorita Sisili? 317 00:21:48,626 --> 00:21:49,668 Sí, señor. 318 00:21:49,751 --> 00:21:52,793 Hubo un tal señor Ferreira que trabajó aquí. 319 00:21:52,876 --> 00:21:54,293 Enseñaba negocios 320 00:21:54,376 --> 00:21:57,043 y estuvo al frente de la campaña antidrogas. 321 00:21:57,918 --> 00:21:58,876 ¿Algo más? 322 00:21:58,959 --> 00:22:01,209 Pediré su expediente a administración. 323 00:22:01,293 --> 00:22:04,084 - Eso sería de gran ayuda. Gracias. - Muy bien. 324 00:22:10,709 --> 00:22:13,043 ¿Aquí estaba la agencia de modelos? 325 00:22:13,126 --> 00:22:14,168 Afirmativo. 326 00:22:16,126 --> 00:22:17,293 ¿Y ahora qué? 327 00:22:20,834 --> 00:22:23,084 - Intentamos entrar. - Pero ¿qué dices? 328 00:22:25,043 --> 00:22:26,043 ¡Mierda!. 329 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 - No sé si va a funcionar, pero veremos. - ¿Qué haces? 330 00:22:31,334 --> 00:22:34,376 Cuando estuve aquí había una chica, Amy, creo. 331 00:22:35,418 --> 00:22:37,793 Amber. Puede que sepa algo. 332 00:22:37,876 --> 00:22:39,334 CIUDAD DEL CABO, CABO OCCIDENTAL 333 00:22:39,876 --> 00:22:43,168 ¿Y si buscamos cómo está registrada la empresa? 334 00:22:43,251 --> 00:22:44,709 Eso es muy buena idea. 335 00:22:44,793 --> 00:22:48,834 Por ley, cualquier empresa debe registrar sus datos para verificar… 336 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 No tengo tiempo, tengo que ir a trabajar. 337 00:22:51,418 --> 00:22:52,501 Vale, vaya… 338 00:22:53,334 --> 00:22:57,126 HRA es legal, pero la dirección que sale aquí 339 00:22:57,918 --> 00:22:59,584 no encaja con dónde estamos. 340 00:23:00,376 --> 00:23:02,668 Lo que sale es una empresa matriz. 341 00:23:02,751 --> 00:23:03,584 ¿Y bien? 342 00:23:04,501 --> 00:23:05,459 Vamos para allá. 343 00:23:06,168 --> 00:23:07,543 ¿Me dejáis de camino? 344 00:23:07,626 --> 00:23:09,459 ¿Y la gasolina? No tengo… 345 00:23:09,959 --> 00:23:12,251 Puedo cobrarte como un taxi. Más, no. 346 00:23:21,126 --> 00:23:22,251 No seas así. 347 00:23:22,834 --> 00:23:24,959 Mira, ya he tenido un día de mierda. 348 00:23:25,626 --> 00:23:26,709 Necesito tu ayuda. 349 00:23:26,793 --> 00:23:30,293 Si tiene que ver con mis padres, no quiero saber nada. Paso. 350 00:23:31,001 --> 00:23:33,251 - ¿Vale? - Tiene que ver con mi padre. 351 00:23:34,793 --> 00:23:36,959 Mi padre biológico. 352 00:23:41,001 --> 00:23:44,418 ¿Por qué yo? ¿Por qué no tu hermana y su noviete? 353 00:23:45,084 --> 00:23:45,918 Están liados. 354 00:23:46,001 --> 00:23:46,834 ¿Con qué? 355 00:23:48,709 --> 00:23:50,001 Mejor que no lo diga. 356 00:23:51,751 --> 00:23:52,584 Por favor, KB. 357 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 ¿Por favor? 358 00:24:00,501 --> 00:24:01,876 ¿Sí, directora Daniels? 359 00:24:03,043 --> 00:24:05,709 ¿Qué hay este fin de semana en Paarden Eiland? 360 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 No lo sé… Una fiesta, creo. 361 00:24:11,459 --> 00:24:12,959 ¿Tienes algo que ver? 362 00:24:14,001 --> 00:24:14,918 No. 363 00:24:16,668 --> 00:24:17,501 Reece… 364 00:24:18,084 --> 00:24:20,376 Bueno, vale. Voy a ir, pero nada más. 365 00:24:20,459 --> 00:24:24,584 Por favor, no vuelvas a las andadas. No habrá segunda oportunidad. 366 00:24:26,251 --> 00:24:27,168 Sí, señora. 367 00:24:29,459 --> 00:24:30,626 Vale. 368 00:24:30,709 --> 00:24:31,668 ¿Y ahora qué? 369 00:24:38,418 --> 00:24:39,834 - Hola. - Hola. 370 00:24:39,918 --> 00:24:41,043 Estoy perdida. 371 00:24:41,126 --> 00:24:44,751 ¿No hay aquí una agencia de modelos llamada Horizon? 372 00:24:45,418 --> 00:24:49,001 Me temo que no. ¿Y si pruebas en el edificio de al lado? 373 00:24:49,084 --> 00:24:52,501 Claro, pero antes, ¿podría usar el baño? 374 00:24:52,584 --> 00:24:55,084 - Claro, solo debes registrarte. - Gracias. 375 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 Recepción, buenos días. 376 00:24:59,584 --> 00:25:00,418 Sí. 377 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 Desde luego. 378 00:25:23,126 --> 00:25:27,376 Reinhard viene a este edificio todos los días a la misma hora. 379 00:25:27,459 --> 00:25:29,668 Tenemos que volver mañana y colarnos. 380 00:25:29,751 --> 00:25:32,084 Vale. ¿Vendrá Lunga con nosotros? 381 00:25:32,626 --> 00:25:34,751 No, solo tú y yo. 382 00:25:35,293 --> 00:25:36,584 Solo tú y yo, vale. 383 00:25:37,084 --> 00:25:40,084 ARCHIVO DE LA CAMPAÑA ANTIDROGAS FERREIRA 384 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 ARCHIVO DEL BAILE DE ÚLTIMO CURSO 385 00:26:17,001 --> 00:26:21,918 ¿QUIÉN IBA A DECIR QUE TAHIRA ERA LA REINA DE LOS ZASCAS DE PARKHURST? 386 00:26:22,001 --> 00:26:23,334 REINA DE LOS ZASCAS 387 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 ¿Por qué me miras así? 388 00:26:47,626 --> 00:26:48,501 Ven aquí. 389 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Ponte ahí atrás. 390 00:27:11,709 --> 00:27:12,751 Puleng. 391 00:27:14,584 --> 00:27:15,668 Esto es demasiado. 392 00:27:17,334 --> 00:27:18,709 ¿Seguro que quieres? 393 00:27:19,334 --> 00:27:20,168 ¿Tú no? 394 00:27:23,209 --> 00:27:24,418 La verdad es que no. 395 00:27:37,418 --> 00:27:39,709 Tu padre acaba de morir, Puleng. 396 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 ¿Intentas acostarte conmigo para distraerte? 397 00:27:47,543 --> 00:27:49,001 ¿Lo dices en serio? 398 00:27:51,543 --> 00:27:52,793 Mira, solo digo 399 00:27:53,668 --> 00:27:57,001 ¿qué pasa si cruzamos la línea y luego no sale bien? 400 00:27:58,043 --> 00:28:01,501 - ¿Aún podríamos ser amigos? - ¿Estás rompiendo conmigo? 401 00:28:05,918 --> 00:28:08,209 Ahí está Reinhard. Vamos a seguirles. 402 00:28:15,418 --> 00:28:16,376 Vale, venga. 403 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 Ya te lo he dicho, no admitimos a más. 404 00:28:22,084 --> 00:28:23,834 No puedo hacer nada. 405 00:28:23,918 --> 00:28:27,001 ¿Puedo al menos ver al señor Gabisa antes del taller? 406 00:28:27,876 --> 00:28:31,626 De verdad que tengo que decirle algo… sobre mi obra, 407 00:28:32,168 --> 00:28:34,751 le prometo que no llevará mucho. 408 00:28:35,709 --> 00:28:37,751 Vale, pues adelante, dímelo. 409 00:28:41,293 --> 00:28:43,668 - Hola. - ¿Dónde está tu obra? 410 00:28:43,751 --> 00:28:45,084 ¿Tienes alguna foto? 411 00:28:49,459 --> 00:28:50,501 Ya, la verdad… 412 00:28:52,543 --> 00:28:53,668 No soy artista. 413 00:28:55,126 --> 00:28:56,043 Soy… 414 00:29:03,334 --> 00:29:04,418 Soy tu hija. 415 00:29:07,001 --> 00:29:09,543 Ha sonado como si no estuviera segura, pero… 416 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 lo estoy. 417 00:29:14,626 --> 00:29:17,959 Mi madre es Thandeka Khumalo. ¿La recuerdas? 418 00:29:18,043 --> 00:29:20,918 Anthony, necesito que firmes la última página. 419 00:29:25,459 --> 00:29:26,584 ¿Qué haces tú aquí? 420 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 ¿Os conocéis? 421 00:29:31,334 --> 00:29:33,126 Conoce muy bien a mi exmarido. 422 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 Señora Morgan… 423 00:29:38,334 --> 00:29:39,543 Lo siento. 424 00:29:39,626 --> 00:29:42,293 ¿Empezamos ya con la presentación? 425 00:29:45,376 --> 00:29:47,709 Sí. 426 00:29:49,751 --> 00:29:51,959 Mejor te vas. Voy a dar una clase. 427 00:29:52,043 --> 00:29:53,418 - Al menos… - Por favor. 428 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 Vete. 429 00:30:20,501 --> 00:30:21,918 Acerquémonos a pie. 430 00:30:22,918 --> 00:30:24,293 Finge ser uno de ellos. 431 00:30:24,834 --> 00:30:26,543 No sé, parece un poco… 432 00:30:27,334 --> 00:30:28,168 ¿Un poco qué? 433 00:30:31,209 --> 00:30:34,918 - ¿Qué hacéis aquí? - Hola, ¿es la granja vinícola Debroux? 434 00:30:35,001 --> 00:30:36,001 No. 435 00:30:36,084 --> 00:30:37,876 ¿Seguro? Porque… 436 00:30:37,959 --> 00:30:42,418 - No es lo que buscáis. - Gracias, preguntaremos en otra granja. 437 00:30:43,001 --> 00:30:43,918 Gracias. 438 00:30:45,834 --> 00:30:47,668 Joder, estamos tan cerca… 439 00:30:55,251 --> 00:30:57,876 - ¿Qué crees que pasa ahí? - ¿Una fiesta? 440 00:30:59,334 --> 00:31:01,793 ¿Con Reinhard y ese tío? No lo creo. 441 00:31:06,834 --> 00:31:10,334 Espera. Me escribe Amber. Quiere que nos veamos ahora mismo. 442 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 No sé hasta dónde podrá llevarnos mi bólido. 443 00:31:15,209 --> 00:31:18,043 Pero sí, claro, podemos ir. Sin duda. 444 00:31:18,751 --> 00:31:20,293 Vale, ¿qué pasa aquí? 445 00:31:25,834 --> 00:31:27,251 Alguien parece contenta. 446 00:31:27,959 --> 00:31:30,293 La verdad es que he tenido un buen día. 447 00:31:31,459 --> 00:31:35,376 Supongo que ya puedo decirte que yo escribí el primer tuit. 448 00:31:36,251 --> 00:31:38,584 Quería ayudar y claramente ha funcionado. 449 00:31:38,668 --> 00:31:41,418 La gente no se meterá contigo tan fácilmente. 450 00:31:41,501 --> 00:31:43,584 ¿Qué llevarás a la fiesta de Reece? 451 00:31:43,668 --> 00:31:47,168 - No creo que vaya. - Claro que sí, iremos juntas. 452 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 La gente tiene que verte vivir. 453 00:31:49,293 --> 00:31:50,209 ¿Señorita Kahn? 454 00:31:51,751 --> 00:31:52,959 - Te escribo. - Guay. 455 00:31:54,626 --> 00:31:57,751 Soy Harold Grootboom. Es un placer conocerla. 456 00:31:59,793 --> 00:32:03,293 Sin entrar en detalle, estoy investigando algunas cosas. 457 00:32:03,959 --> 00:32:07,459 Estaba mirando los extractos bancarios del comité del baile 458 00:32:07,543 --> 00:32:09,918 y hay algo raro. 459 00:32:10,001 --> 00:32:11,459 Yo no me encargaba. 460 00:32:11,543 --> 00:32:13,834 Lo sé, pero quizá puedas ayudarme. 461 00:32:14,626 --> 00:32:18,293 Verás, se retiró una gran suma de la cuenta. 462 00:32:19,376 --> 00:32:23,834 Y no hay nada anotado indicando que fuera un error o una negligencia… 463 00:32:25,751 --> 00:32:26,584 Disculpe. 464 00:32:26,668 --> 00:32:30,793 ¿Está insinuando que alguien robó el dinero y mintió al comité? 465 00:32:30,876 --> 00:32:32,126 Sí. 466 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 La directora Daniels, el señor Ferreira o incluso uno de los estudiantes. 467 00:32:37,043 --> 00:32:39,543 Alguien debe pagar por ello. ¿No le parece? 468 00:32:39,626 --> 00:32:43,334 Claro que sí, pero ¿qué tiene que ver conmigo? 469 00:32:43,418 --> 00:32:45,543 Eras la delegada, ¿verdad? 470 00:32:46,376 --> 00:32:48,376 Ya sabes cómo funciona este sitio. 471 00:32:48,918 --> 00:32:50,584 Si tienes éxito, 472 00:32:50,668 --> 00:32:53,251 quizá pueda convencer a la junta 473 00:32:53,334 --> 00:32:55,751 para que recuperes tu puesto de delegada. 474 00:33:07,293 --> 00:33:08,543 Mira, ahí está. 475 00:33:08,626 --> 00:33:11,293 - Lo siento, menudo atasco había. - Tranquila. 476 00:33:11,376 --> 00:33:12,376 Gracias. 477 00:33:13,334 --> 00:33:14,834 ¿Os tomo nota ya? 478 00:33:15,459 --> 00:33:18,293 - Un vaso de agua del grifo. - Yo también. 479 00:33:18,376 --> 00:33:21,501 Yo un capuchino doble con leche de avena, para llevar. 480 00:33:22,918 --> 00:33:27,459 Cuéntanos qué sabes de la agencia de modelos Horizon. 481 00:33:28,793 --> 00:33:30,918 Me apunté, pasé la prueba 482 00:33:31,001 --> 00:33:34,293 y me dijeron que nos formarían en una granja. 483 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 ¿Dónde? 484 00:33:36,918 --> 00:33:38,501 No lo sé, no fui. 485 00:33:39,293 --> 00:33:40,126 ¿Por qué no? 486 00:33:41,126 --> 00:33:42,543 Fue mi amiga. 487 00:33:43,334 --> 00:33:44,543 Me fue contando, 488 00:33:44,626 --> 00:33:47,876 pero cuando llegó a Dubái ya no supe más de ella. 489 00:33:48,751 --> 00:33:51,543 Nadie de su familia la ha podido localizar, 490 00:33:51,626 --> 00:33:53,418 por eso no fui. 491 00:33:54,001 --> 00:33:57,126 ¿Sabes de alguien más que se apuntara y desapareciera? 492 00:33:57,959 --> 00:34:00,084 No personalmente, pero… gracias. 493 00:34:01,251 --> 00:34:04,709 Un día me pasé horas en Twitter y descubrí que había más. 494 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Lo siento. 495 00:34:12,543 --> 00:34:15,793 Tenemos una trata de mujeres operando en nuestra cara. 496 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 La tapadera es la agencia de modelos. 497 00:34:19,918 --> 00:34:23,918 Lisbeth and Reinhard están metidos. Esto es Point of Grace 2.0. 498 00:34:24,001 --> 00:34:26,668 Pues ya tenemos todas las piezas. 499 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 Ahora hay que montar el puzle. 500 00:34:31,334 --> 00:34:32,168 Pero ¿cómo? 501 00:34:35,168 --> 00:34:36,043 KB. 502 00:34:59,543 --> 00:35:00,793 KB, no cuelgues. 503 00:35:00,876 --> 00:35:02,376 ¿Qué quieres, Puleng? 504 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 Creo que tenemos razón con lo de tus padres. 505 00:35:06,459 --> 00:35:09,543 Creemos que hay una trata de personas en activo. 506 00:35:10,543 --> 00:35:11,584 Venga ya, Puleng. 507 00:35:12,251 --> 00:35:15,126 Hemos encontrado a otra chica que ha investigado. 508 00:35:15,209 --> 00:35:17,168 - Continúa. - Por teléfono no. 509 00:35:18,043 --> 00:35:19,376 En la fiesta de Reece. 510 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 Venga, a trabajar. 511 00:35:29,418 --> 00:35:32,126 La barra estará ahí, 512 00:35:32,209 --> 00:35:36,126 las bebidas ahí, el disyóquey ahí, y… 513 00:35:37,543 --> 00:35:39,209 Vamos a despejar todo esto. 514 00:35:49,668 --> 00:35:50,959 A ver a la izquierda… 515 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 No, vaya mierda. A la derecha. 516 00:35:55,626 --> 00:35:57,251 Lo siento, a la izquierda. 517 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 ¡Joder! 518 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 ¿Necesitas ayuda? Mis brazos son todo tuyos. 519 00:36:13,751 --> 00:36:15,001 No hace falta. 520 00:36:15,084 --> 00:36:16,793 Puedo ayudarte a llevar… 521 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 ¿Qué? 522 00:36:28,793 --> 00:36:30,001 Hola, ¿qué pasa? 523 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 Es mi jefe. 524 00:36:33,209 --> 00:36:34,043 ¿Qué? 525 00:36:35,501 --> 00:36:37,834 Quiere el 15 % de lo que ya le debes. 526 00:36:37,918 --> 00:36:40,418 - Perdona, ¿qué? - Ya. 527 00:36:40,501 --> 00:36:42,834 Tendré que montar otra fiesta para eso. 528 00:36:45,501 --> 00:36:47,543 Dame su número, lo llamo. 529 00:36:47,626 --> 00:36:49,793 Te mantengo alejada de él por algo. 530 00:36:49,876 --> 00:36:51,793 No voy a dejar que te haga nada. 531 00:36:53,084 --> 00:36:56,459 Tú céntrate en conseguir que venga mucha gente, ¿vale? 532 00:36:56,543 --> 00:36:59,626 Y yo me centraré en que se conforme con el 13 %. 533 00:36:59,709 --> 00:37:01,543 No es mucho, pero algo es algo. 534 00:37:03,001 --> 00:37:03,834 Gracias. 535 00:37:26,543 --> 00:37:27,543 Muy bien. 536 00:37:29,001 --> 00:37:30,168 Eso es. 537 00:37:35,209 --> 00:37:36,418 ¿Quieres tomar algo? 538 00:37:37,334 --> 00:37:38,584 No, estoy bien. 539 00:37:40,959 --> 00:37:43,168 Puleng, antes… 540 00:37:43,251 --> 00:37:46,043 Wade, ya lo hablaremos luego. 541 00:37:46,959 --> 00:37:48,459 Primero encontremos a KB. 542 00:37:54,543 --> 00:37:56,709 - Voy a salir. - Karabo, espera. 543 00:37:57,751 --> 00:38:01,168 Ayúdame con esto, se ha quedado atascado. 544 00:38:03,168 --> 00:38:04,001 Por favor. 545 00:38:05,209 --> 00:38:08,709 ¿Por qué tienes tantas pestañas abiertas? Por eso se atasca. 546 00:38:08,793 --> 00:38:10,043 Arréglalo, por favor. 547 00:38:15,168 --> 00:38:16,001 Hola, K. O. 548 00:38:16,584 --> 00:38:17,918 Estoy bien, gracias. 549 00:38:19,043 --> 00:38:21,001 Pues lo tengo justo al lado. 550 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Un momento. 551 00:38:26,626 --> 00:38:27,459 Tío. 552 00:38:29,793 --> 00:38:30,751 Joder… 553 00:38:31,793 --> 00:38:33,793 Sí, qué pasada, tío. Gracias. 554 00:38:33,876 --> 00:38:35,876 Vale, claro, te mando algo pronto. 555 00:38:36,501 --> 00:38:37,334 Sí. 556 00:38:39,043 --> 00:38:39,876 Gracias. 557 00:38:40,834 --> 00:38:44,584 Ahora dices: "Gracias, mamá. Eres increíble, mamá". 558 00:38:45,084 --> 00:38:46,668 ¿De qué conoces a K. O.,? 559 00:38:47,501 --> 00:38:49,293 Somos viejos amigos. 560 00:38:49,376 --> 00:38:52,834 O sea, ¿que sabe que existo? ¿Escucha mi música? 561 00:38:54,876 --> 00:38:56,168 Es de locos, mamá. 562 00:38:57,043 --> 00:38:58,293 Gracias. 563 00:38:58,376 --> 00:38:59,293 ¿Qué? 564 00:39:02,293 --> 00:39:03,168 Vale. 565 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 Y… 566 00:39:08,168 --> 00:39:11,793 Perdona por cómo me he portado desde que llegaste. 567 00:39:12,459 --> 00:39:13,293 No pasa nada. 568 00:39:14,043 --> 00:39:15,126 Podemos olvidarlo. 569 00:39:18,126 --> 00:39:18,959 Vale. 570 00:39:19,501 --> 00:39:20,334 Te veo luego. 571 00:39:20,834 --> 00:39:22,293 ¿Aun así vas a salir? 572 00:39:24,459 --> 00:39:25,293 Sí. 573 00:39:30,334 --> 00:39:31,418 Te doy un consejo. 574 00:39:32,459 --> 00:39:34,376 Ahora, K. O. te tiene en mente. 575 00:39:34,459 --> 00:39:36,876 En 24 horas, quizá eso cambie. 576 00:39:37,459 --> 00:39:41,418 Yo de ti pasaría la noche trabajando en tu música. 577 00:39:41,501 --> 00:39:44,543 - ¿Vale? - Sí, tienes razón. Gracias. 578 00:39:44,626 --> 00:39:45,501 - Vale. - Sí. 579 00:39:49,709 --> 00:39:52,084 Tres chupitos del mejor tequila. 580 00:39:52,168 --> 00:39:53,376 Te has colado. 581 00:39:53,459 --> 00:39:55,251 Tranquila, son para vosotras. 582 00:40:01,168 --> 00:40:02,834 - Salud. - Salud. 583 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 - Eso, Tahira, venga. - ¡Ta-quila! 584 00:40:07,918 --> 00:40:09,668 ¿En qué estabas pensando? 585 00:40:11,126 --> 00:40:13,418 Oye, creo que me piro. 586 00:40:14,168 --> 00:40:15,959 ¿Por qué? Esto se anima ahora. 587 00:40:16,043 --> 00:40:18,584 Ya, es que nada de esto es lo mío. 588 00:40:19,251 --> 00:40:20,084 Lo siento. 589 00:40:26,543 --> 00:40:27,668 ¿Dónde está KB? 590 00:40:28,709 --> 00:40:30,668 No debería salir estando de luto. 591 00:40:30,751 --> 00:40:33,543 Vete. Tu padre ha muerto y actúas como si nada. 592 00:40:33,626 --> 00:40:34,626 Estoy bien, Wade. 593 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 Tengo que ir al baño. 594 00:40:41,543 --> 00:40:42,376 Vale. 595 00:40:46,501 --> 00:40:47,501 ¿Fiks? 596 00:40:48,334 --> 00:40:50,751 - ¿Quieres tomar algo más? - No. 597 00:40:52,751 --> 00:40:53,626 Ahora vuelvo. 598 00:41:39,168 --> 00:41:42,001 ZAMA, ME ESTOY DESMORONANDO. 599 00:41:58,001 --> 00:42:00,626 Wendy… Por favor, llámame. 600 00:42:00,709 --> 00:42:02,084 Te echo mucho de menos. 601 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 Por favor. 602 00:42:04,501 --> 00:42:06,543 Tengo muchas ganas de besarte. 603 00:42:18,168 --> 00:42:20,376 Ahí tienes. Está todo. 604 00:42:25,959 --> 00:42:28,293 Hay que ver lo bien que se te da esto. 605 00:42:28,834 --> 00:42:30,959 Gracias, lo pondré en mi currículum. 606 00:42:31,876 --> 00:42:34,876 En serio. No cualquiera habría montado todo esto. 607 00:42:34,959 --> 00:42:36,168 Eres única. 608 00:42:38,459 --> 00:42:39,293 ¡Ahí va! 609 00:42:39,876 --> 00:42:43,376 La poli. Tienes que irte. Llévate la pasta y la cojo mañana. 610 00:42:44,168 --> 00:42:45,251 Reece, vete. 611 00:42:45,334 --> 00:42:48,668 - Que no les pase nada a Chris ni a Fiks. - Vale. 612 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 ¡Oíd todos! ¡Esto es una redada! 613 00:42:53,626 --> 00:42:54,793 Manos arriba. 614 00:42:55,626 --> 00:43:00,168 Si alguien intenta escapar, se le arrestará. 615 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 ¿- Llevas marihuana? - ¿Marihuana? 616 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 - Sí. - ¡Joder! 617 00:43:06,418 --> 00:43:07,418 Ya no. 618 00:43:07,501 --> 00:43:08,584 ¿Dónde está Reece? 619 00:43:09,543 --> 00:43:10,584 No lo sé. 620 00:43:12,043 --> 00:43:14,334 Solo es una redada, hacen muchas. 621 00:43:14,418 --> 00:43:17,501 - Puleng está en el baño, voy a por ella. - Relájate. 622 00:43:17,584 --> 00:43:19,709 - Oiga, mi amiga… - ¡Manos arriba! 623 00:43:42,418 --> 00:43:43,584 ¿Es esto tuyo? 624 00:43:45,543 --> 00:43:46,751 Desde luego que no. 625 00:44:59,293 --> 00:45:02,834 Subtítulos: Patricia Parra