1 00:00:06,209 --> 00:00:09,251 NETFLIX-SARJA 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,043 Isä. 3 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 Isä. 4 00:00:51,084 --> 00:00:52,084 Apua. 5 00:00:53,001 --> 00:00:54,084 Apua! 6 00:00:55,543 --> 00:00:56,584 Apua! 7 00:00:58,001 --> 00:00:59,918 Apua! 8 00:01:19,001 --> 00:01:20,168 TEHO-OSASTO 9 00:01:36,376 --> 00:01:38,918 Niskasi on nyrjähtänyt pahasti. 10 00:01:39,626 --> 00:01:42,251 Kaksi kylkiluuta ja ranne on murtunut. 11 00:01:43,334 --> 00:01:45,209 Parannut täysin, 12 00:01:45,293 --> 00:01:48,084 mutta joudut fysioterapiaan. 13 00:01:54,334 --> 00:01:55,459 Miten isä voi? 14 00:02:01,209 --> 00:02:03,501 Lääkärit tekivät kaikkensa. 15 00:02:04,293 --> 00:02:05,168 Hän on poissa. 16 00:02:06,501 --> 00:02:07,918 Isäsi kuoli, lapseni. 17 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 Otan osaa. 18 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 Annan teille hetken. Puhutaan myöhemmin terapiastasi. 19 00:02:26,334 --> 00:02:27,168 Ei. 20 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 Ei, voimme puhua siitä nyt. 21 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 Puleng… -Olen kunnossa. 22 00:02:39,084 --> 00:02:41,126 Sinun pitää ottaa lääkkeitä. 23 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 KB kertoi onnettomuudesta. Miksei se ollut minun isäni? 24 00:02:55,501 --> 00:02:57,334 Chris! -Laskin leikkiä. 25 00:02:57,418 --> 00:03:00,501 Mitä jos lähettäisit minulle pienen tuhman kuvan, 26 00:03:00,584 --> 00:03:03,293 niin päivä ei olisi niin masentava. 27 00:03:03,376 --> 00:03:04,668 Käyttäydy. 28 00:03:04,751 --> 00:03:06,376 Älä viitsi. Tapat minut. 29 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 Pitää mennä. Heippa. 30 00:03:09,959 --> 00:03:11,418 Kivennäisvettä, kiitos. 31 00:03:14,501 --> 00:03:15,459 Kiitos. 32 00:03:22,959 --> 00:03:23,834 Kiitos. 33 00:03:31,668 --> 00:03:32,626 Hylätty. 34 00:03:37,709 --> 00:03:38,543 Hylätty. 35 00:03:41,001 --> 00:03:42,084 Talo tarjoaa. 36 00:03:45,709 --> 00:03:46,668 Kiitos. 37 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 MAKSUSUORITUS HYLÄTTY - KATE EI RIITÄ 38 00:03:52,418 --> 00:03:57,793 LAHJAT SINULLE JA MENTOROITAVALLESI. MUSIIKKI PARANTAA. RAKKAUDELLA, ÄITI. 39 00:04:15,543 --> 00:04:17,126 Pidän tästä enemmän. 40 00:04:17,751 --> 00:04:19,293 Mitä sanot? 41 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 Tämä. -Selvä. 42 00:04:23,084 --> 00:04:24,001 Kiitos. 43 00:04:27,751 --> 00:04:30,084 Luulin, että Puleng olisi jo täällä. 44 00:04:32,334 --> 00:04:33,334 Niin. 45 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Hän pääsee sairaalasta parin päivän päästä. 46 00:04:39,126 --> 00:04:41,376 Hautajaisten aamuna. 47 00:04:48,376 --> 00:04:49,918 Miten pärjäilet? 48 00:04:52,626 --> 00:04:54,834 Voisinpa jotenkin parantaa oloasi. 49 00:04:59,584 --> 00:05:01,251 Se auttaa, että olet täällä. 50 00:05:03,543 --> 00:05:05,209 Enemmän kuin arvaatkaan. 51 00:05:08,751 --> 00:05:10,418 Äiti. -Siya! 52 00:05:11,168 --> 00:05:13,126 Ei tarvitse mennä kouluun tänään. 53 00:05:13,209 --> 00:05:16,668 Tiedän, mutta haluan. Ole kiltti. 54 00:05:18,334 --> 00:05:20,543 Voin viedä hänet matkalla. 55 00:05:22,251 --> 00:05:23,084 Selvä. 56 00:05:24,209 --> 00:05:25,043 Kiitos. 57 00:05:26,501 --> 00:05:27,459 Kaikesta. 58 00:05:39,959 --> 00:05:46,918 AJA TURVALLISESTI? YHDISTÄ LISBETH ONNETTOMUUTEEN - MITEN? 59 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 PARKHURST ON KUOLLEEMPI KUIN PULENGIN ISÄ 60 00:05:56,751 --> 00:05:58,418 HANKI ELÄMÄ. KUSIPÄÄ 61 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Reece! 62 00:05:59,918 --> 00:06:03,834 Tarvitsen apuasi. -Kiukuttelet, koska olemme sinua parempia. 63 00:06:03,918 --> 00:06:06,334 Hei! -Et voi katkaista välejämme Lexiin. 64 00:06:06,418 --> 00:06:08,709 Parkhurstissa ei saa enää myydä, 65 00:06:08,793 --> 00:06:11,709 mutta älkää huoliko. Minulla on suunnitelma. 66 00:06:11,793 --> 00:06:15,501 Minä… Me pidämme bileet. 67 00:06:15,584 --> 00:06:18,209 Niinkö? -Siksi tarvitsen apuasi. 68 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 Te myytte siellä. 69 00:06:20,001 --> 00:06:23,834 Saatte enemmän illassa kuin Parkhurstissa kuukausissa. Onko selvä? 70 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 Sovittu? 71 00:06:25,418 --> 00:06:26,376 Ei. 72 00:06:26,459 --> 00:06:29,418 Selvä. Saatte minun osuuteni. Kelpaako? 73 00:06:29,501 --> 00:06:31,876 Mitä juhlien jälkeen tapahtuu? 74 00:06:31,959 --> 00:06:34,418 Osuutesi on vain väliaikaisratkaisu. 75 00:06:35,793 --> 00:06:39,751 Suunnittelen jotain suurempaa. Teidän pitää todistaa kykynne. 76 00:06:42,584 --> 00:06:45,251 Kiinni veti. -Tekstaan tarkemmat tiedot. 77 00:06:49,709 --> 00:06:50,709 Reece, 78 00:06:51,793 --> 00:06:54,293 luulin, että lopetit sivubisnekset. 79 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 Lopetinkin. 80 00:06:56,918 --> 00:06:58,834 Tämä on viimeinen kerta. 81 00:06:59,334 --> 00:07:04,293 Voinko käyttää luottokorttiasi bilepaikan varausmaksuun? Maksan takaisin käteisellä. 82 00:07:05,376 --> 00:07:06,209 Se ei toimi. 83 00:07:07,126 --> 00:07:10,168 Luottokorttini saldoraja tuli täyteen jahtibileissä, 84 00:07:10,876 --> 00:07:15,834 ja vanhempani leikkivät oikeita vanhempia ja lakkasivat antamasta minulle rahaa. 85 00:07:15,918 --> 00:07:18,084 Olen yhtä persaukinen kuin sinä. 86 00:07:18,834 --> 00:07:19,834 Helvetti. 87 00:07:21,918 --> 00:07:26,584 TAIDETYÖPAJA TULOSSA PIAN. RAJOITETTU OSALLISTUJAMÄÄRÄ. 88 00:07:36,293 --> 00:07:40,918 HEI, VOINKO YHÄ ILMOITTAUTUA TAIDETYÖPAJAASI? 89 00:07:48,793 --> 00:07:53,418 Pastori sanoi, että Jumala rakastaa meitä. Miksi Hän sitten antoi isän kuolla? 90 00:07:54,168 --> 00:07:56,709 Siinä ei ole järkeä. 91 00:08:01,959 --> 00:08:02,918 Poikaseni. 92 00:08:03,626 --> 00:08:07,126 Rouva Khumalo, Fikile ja minä lähdemme pian. 93 00:08:08,251 --> 00:08:13,084 Tämä on surullista aikaa perheellenne, mutta pysykää vahvoina. 94 00:08:14,084 --> 00:08:15,251 Tämä menee ohi. 95 00:08:15,334 --> 00:08:16,168 Kiitos. 96 00:08:17,626 --> 00:08:18,709 Saatan sinut ulos. 97 00:08:22,834 --> 00:08:24,793 Olen tässä, jos tarvitset minua. 98 00:08:31,668 --> 00:08:34,168 Älä rasita itseäsi, Puleng. -Kaikki hyvin. 99 00:08:35,668 --> 00:08:37,584 Aja varovasti. -Kaikki järjestyy. 100 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 Äiti. 101 00:08:47,668 --> 00:08:50,126 Saanko poliisiraportin onnettomuudesta? 102 00:08:51,876 --> 00:08:53,751 Miksi? Mitä sinä sillä teet? 103 00:08:54,418 --> 00:08:56,126 Haluan tietää, mitä tapahtui. 104 00:08:57,709 --> 00:09:00,251 Onko se hyvä idea? 105 00:09:00,334 --> 00:09:02,334 Pidimme juuri hautajaiset… -Tiedän. 106 00:09:03,584 --> 00:09:07,084 Yksityiskohtien tietäminen auttaisi jatkamaan eteenpäin. 107 00:09:09,126 --> 00:09:12,209 Saat sen fysioterapiasi jälkeen parin viikon päästä. 108 00:09:20,918 --> 00:09:23,793 JATKA, PYSTYT SIIHEN! 109 00:09:25,001 --> 00:09:27,918 LEPÄÄ, PULENG. -LEPÄÄN, KUN LISBETH ON VANKILASSA 110 00:09:34,626 --> 00:09:36,834 VIELÄ NELJÄ VIIKKOA! 111 00:09:46,584 --> 00:09:48,918 PÄIVÄ 30. PINNISTÄ VIELÄ! 112 00:10:13,834 --> 00:10:16,668 Miksi päivyristäni on varattu kokonainen päivä? 113 00:10:16,751 --> 00:10:20,084 En tiedä. Joku johtokunnasta soitti… -Rehtori Daniels. 114 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 Harold Grootboom. On ilo tavata. 115 00:10:23,709 --> 00:10:26,543 Voitko tyhjentää huomisen päivän? -Miksi? 116 00:10:26,626 --> 00:10:28,876 Sisäistä arviointia varten. 117 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 Johtokunta lähetti sinut. -Aivan. 118 00:10:33,918 --> 00:10:36,001 Tahira, mitä puuhaat? 119 00:10:36,084 --> 00:10:39,459 Hoidan edustusoppilaan hommia, vaikken ole sellainen enää. 120 00:10:39,543 --> 00:10:43,251 Sääli. Panisitko nimesi tähän? Osanottoviesti Pulengille. 121 00:10:43,334 --> 00:10:44,209 Toki. 122 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 Tuo on tylsä. 123 00:10:48,168 --> 00:10:52,418 Pyrin tyylikkääseen ja minimalistiseen lookiin. 124 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 Tuoko on tyylikästä? 125 00:10:55,084 --> 00:10:55,918 Eikö muka ole? 126 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 Minimalistinen on hyvä, mutta tämä on kuiva ja turvallinen. 127 00:11:01,001 --> 00:11:02,668 En ole sillä tuulella. 128 00:11:02,751 --> 00:11:03,668 Pitäisi olla. 129 00:11:04,293 --> 00:11:08,501 Mielestäni olet ihan okei tyyppi, mutta muut eivät tiedä sitä. 130 00:11:09,084 --> 00:11:11,709 Pääsit edustusoppilaaksi Wendyn ansiosta. 131 00:11:11,793 --> 00:11:13,876 Tuo on töykeää. 132 00:11:13,959 --> 00:11:17,793 Tahira, jos haluat johtaa koulua, sinun on erotuttava. 133 00:11:17,876 --> 00:11:20,668 Kuten sen artikkelin kanssa. Se oli mahtavaa. 134 00:11:20,751 --> 00:11:24,751 Ja relaa vähän. Tämä on vain lukio. 135 00:11:24,834 --> 00:11:26,418 Mutta puhutaan myöhemmin. 136 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 Heippa. 137 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 Heippa. 138 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 TAHIRAN DESIGN 1 - YLIOPPILASTAKKI 139 00:11:37,251 --> 00:11:40,001 Oletteko kaikki neljän ryhmissä? 140 00:11:40,959 --> 00:11:45,168 Jotkut ovat tehneet tämän jo. Pitääkö olla ryhmissä? 141 00:11:45,251 --> 00:11:46,376 Kyllä. 142 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 Kuka haluaa ryhmääni? 143 00:11:49,084 --> 00:11:51,459 Parantelemme vain viimevuotista työtäni. 144 00:11:51,543 --> 00:11:53,459 Vähäinen työpanos. 145 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 Mielenkiintoista. Et tehnyt projektia viime vuonna loppuun. 146 00:11:57,126 --> 00:11:58,043 Tulen ryhmääsi. 147 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 Hienoa. 148 00:12:00,459 --> 00:12:02,751 OLETKO VALMIS? VALITSEMME RYHMIÄ 149 00:12:02,834 --> 00:12:04,918 TOKI. KUKA VAIN PAITSI CHRIS 150 00:12:07,709 --> 00:12:09,376 Onko missään tilaa kahdelle? 151 00:12:14,959 --> 00:12:16,668 Hei. Puleng on keittiössä. 152 00:12:21,501 --> 00:12:22,334 Huhuu? 153 00:12:22,418 --> 00:12:24,459 Hei. -Hei, Puleng. 154 00:12:25,126 --> 00:12:26,043 Hei. 155 00:12:29,293 --> 00:12:30,126 Näin tuon. 156 00:12:31,543 --> 00:12:35,793 Luulin, että olemme kolmistaan. -Kukaan ei halunnut häntä. 157 00:12:37,209 --> 00:12:40,293 Reputamme hänen takiaan. Tiedättehän sen? 158 00:12:40,959 --> 00:12:43,793 Anteeksi vain, olen tehnyt tämän aiemminkin. 159 00:12:43,876 --> 00:12:46,918 Okei? Tarvitsette minua enemmän kuin minä teitä. 160 00:12:47,001 --> 00:12:50,543 On hullua tehdä sama kuin aiemmin ja odottaa eri tulosta. 161 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 Missä vessa on? Pitää mennä kuselle. -Käytävällä oikealla. 162 00:12:58,501 --> 00:12:59,459 Kiva keittiö. 163 00:13:01,918 --> 00:13:03,584 Koululehdeltä. 164 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 Surunvalitteluviestejä. 165 00:13:07,501 --> 00:13:08,459 Kiitos. 166 00:13:09,668 --> 00:13:11,293 Herttaista. Kiitos. 167 00:13:21,626 --> 00:13:23,334 Hei. Mitä sinä täällä? 168 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 Koulujuttuja. 169 00:13:26,418 --> 00:13:28,751 Suunnitteluprojekti, itse asiassa. 170 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 Minä olen luova. 171 00:13:33,626 --> 00:13:34,918 Selvä, kiva. 172 00:13:35,709 --> 00:13:39,876 Vasemmassa hanassa on vikaa, joten käytä toista. 173 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 Selvä. 174 00:13:44,209 --> 00:13:45,251 Mene tästä. 175 00:14:03,626 --> 00:14:05,418 Et pitänyt lupaustasi. 176 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 Mistä? 177 00:14:10,251 --> 00:14:11,376 Poliisiraportista. 178 00:14:12,168 --> 00:14:13,501 Ei nyt, Puleng. 179 00:14:13,584 --> 00:14:15,834 Äiti, menin fysioterapiaan. 180 00:14:15,918 --> 00:14:17,334 Jatkan sitä yhä. 181 00:14:17,418 --> 00:14:21,876 Siitä on kuusi viikkoa. Teen kotitehtäväni ja kaiken, mitä olet pyytänyt. 182 00:14:22,793 --> 00:14:24,418 Miksen saa tätä yhtä asiaa? 183 00:14:30,709 --> 00:14:31,626 Hyvä on. 184 00:14:52,043 --> 00:14:55,709 Kuljettaja myönsi syyllisyytensä ja suostui maksamaan vahingot. 185 00:14:56,584 --> 00:14:57,959 Se on hyvä, eikö? 186 00:14:58,043 --> 00:14:58,876 Liian hyvä. 187 00:15:00,209 --> 00:15:03,084 Se on kätevää. Kuin juttu olisi suunniteltu. 188 00:15:03,584 --> 00:15:05,959 Kuka sen olisi tehnyt? -Lisbeth ja Matla. 189 00:15:06,876 --> 00:15:09,709 En puolustele heitä, mutta tuo on kaukaa haettua. 190 00:15:10,209 --> 00:15:11,126 Ei. 191 00:15:12,043 --> 00:15:14,418 Tuossa on jotain perää. 192 00:15:14,501 --> 00:15:20,126 Ajatelkaa. Kävin Horizonissa, mokasin ja sanoin Lisbethin nimen Reinhardille. 193 00:15:20,209 --> 00:15:24,334 Yhtäkkiä Lisbeth käy koululla ja uhkailee sinua arvoituksellisesti - 194 00:15:24,418 --> 00:15:26,168 ja joudut onnettomuuteen. 195 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 Se ei ole sattumaa. 196 00:15:31,043 --> 00:15:32,209 Katso Twitterisi. 197 00:15:32,293 --> 00:15:34,459 Miksi? -Joku haukkuu sinua netissä. 198 00:15:34,959 --> 00:15:35,918 Mitä? 199 00:15:39,834 --> 00:15:45,043 "Tahira on vitsi, jos odottaa ihmisten ostavan surkeasti suunnitellun takkinsa. 200 00:15:45,126 --> 00:15:46,209 Mikä katastrofi." 201 00:15:48,084 --> 00:15:52,751 Luoja, se on joku valvojaoppilaista. Vain he ovat nähneet designin. 202 00:15:53,251 --> 00:15:54,751 Mitä aiot tehdä? 203 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 En varmaan mitään. 204 00:15:58,334 --> 00:16:00,668 Taas yksi turvallinen vaihtoehto. 205 00:16:05,459 --> 00:16:08,376 JOS HÄN ODOTTAA MINUN KÄVELEVÄN TUO PÄÄLLÄNI, 206 00:16:08,459 --> 00:16:11,126 HÄNEN ON PARAS SUUNNITELLA SE UUDELLEEN! 207 00:16:11,209 --> 00:16:13,584 KIIRE. VOINKO IGNOROIDA SINUA MYÖHEMMIN? 208 00:16:17,334 --> 00:16:18,293 Hei. 209 00:16:19,459 --> 00:16:20,418 Mitä kuuluu? 210 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 Miten voit? Miten perheesi pärjää? 211 00:16:25,501 --> 00:16:27,293 Olemme surullisia. 212 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 Entä sinä? 213 00:16:33,293 --> 00:16:35,418 Liittyikö perheesi onnettomuuteen? 214 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 Mitä? -Olinko kohde? 215 00:16:40,793 --> 00:16:43,168 Puleng, olen pahoillani isästäsi, 216 00:16:44,584 --> 00:16:46,584 mutta syytät vääriä ihmisiä. 217 00:16:48,126 --> 00:16:48,959 En. 218 00:16:50,376 --> 00:16:51,543 He tekivät tämän. 219 00:16:52,709 --> 00:16:56,043 En voi uskoa, että puolustat murhaajia. 220 00:16:56,126 --> 00:16:57,168 Rauhoitutaan. 221 00:16:57,251 --> 00:16:58,459 Vitut siitä. 222 00:16:59,501 --> 00:17:04,001 Miksi syytät minun vanhempiani kaikesta, mikä elämässäsi menee pieleen? 223 00:17:04,084 --> 00:17:06,001 He ovat syyllisiä! -Rauhoittukaa. 224 00:17:06,084 --> 00:17:10,959 Oletko niin sokea, että luulet äitisi olevan syytön? Hän sieppasi Fiksin. 225 00:17:11,043 --> 00:17:15,043 Hänen nimensä puhdistettiin. -Hän syytti äitiäni, mikä on valetta. 226 00:17:15,126 --> 00:17:16,834 Lopettakaa. 227 00:17:20,209 --> 00:17:23,501 Nyt ymmärrän. Alan tajuta homman nimen. 228 00:17:24,001 --> 00:17:26,834 Tapailit minua urkkiaksesi vanhempieni asioita. 229 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 Ei, rakastin sinua. 230 00:17:29,543 --> 00:17:31,001 Ei sillä ole enää väliä. 231 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 Älä enää koskaan puhu minulle tästä paskasta. 232 00:17:43,793 --> 00:17:46,709 Ei se mitään. Selvitämme tämän itse. 233 00:17:46,793 --> 00:17:49,209 Palataan huomenna mallitoimistoon. 234 00:17:49,751 --> 00:17:51,876 Minulla on vasta bilepaikka. 235 00:17:51,959 --> 00:17:55,334 Sitten pitää järjestää äänet, ja siinä se. 236 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 Tarvitset ainakin neljä DJ:tä pitämään tunnelmaa yllä. 237 00:17:59,709 --> 00:18:03,001 Baari tietysti… -Voi paska. 238 00:18:03,084 --> 00:18:05,084 Miten minulla on varaa kaikkeen? 239 00:18:05,168 --> 00:18:09,251 Kuinka pian tarvitsette ne? -Niin pian kuin mahdollista. 240 00:18:10,334 --> 00:18:11,668 Baari on helppo. 241 00:18:11,751 --> 00:18:14,084 Teidän täytyy vain suostutella johtaja. 242 00:18:14,834 --> 00:18:16,584 Mitä DJ:hin tulee… 243 00:18:18,251 --> 00:18:20,793 Mutta teidän täytyy maksaa jotain etukäteen. 244 00:18:21,293 --> 00:18:23,876 Voitko tehdä kaiken tämän viikonloppuna? 245 00:18:24,584 --> 00:18:25,918 Käyn taidekoulua. 246 00:18:27,709 --> 00:18:29,418 Voisin suudella sinua, Lunga. 247 00:18:29,501 --> 00:18:32,751 Kiitos tarjouksesta, mutta et ole tyyppiäni, Reece. 248 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 Auts. -Selvä. 249 00:18:35,168 --> 00:18:37,501 Entä jos teen yhden vuorosi? 250 00:18:37,584 --> 00:18:39,043 Nyt puhut asiaa. 251 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 Pitää mennä. 252 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 Kiitos paljon, Lunga. 253 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 Levittäkää te sanaa. -Toki. 254 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 Kiitos avusta. 255 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 Ei mitään. 256 00:18:51,168 --> 00:18:53,918 Ajattelin käydä taidekursseilla, 257 00:18:55,084 --> 00:18:56,584 mutta vain harrastuksena. 258 00:18:57,793 --> 00:19:01,376 Johtuuko se biologisesta isästäsi? 259 00:19:05,459 --> 00:19:09,876 Kuule, Fikile, minua ei haittaa, jos olet utelias tietämään hänestä. 260 00:19:11,501 --> 00:19:12,834 Mutta ole varovainen. 261 00:19:16,084 --> 00:19:17,293 Ota asiat hitaasti. 262 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Joo. 263 00:19:19,209 --> 00:19:21,209 Miten voit, kulta? 264 00:19:22,709 --> 00:19:25,834 Vau, Fikile Bhele. 265 00:19:26,876 --> 00:19:27,834 Tämä on sinulle. 266 00:19:27,918 --> 00:19:30,126 Ei olisi tarvinnut. -Pötyä. 267 00:19:30,793 --> 00:19:33,709 Se ei ole mitään. Vain tekosyy tulla käymään. 268 00:19:44,501 --> 00:19:46,126 Miten Khumalot voivat? 269 00:19:47,626 --> 00:19:50,626 Miten luulet heidän voivan isän kuoltua? 270 00:19:57,293 --> 00:20:00,668 Elämä voi olla arvaamatonta ja vaarallista. 271 00:20:04,584 --> 00:20:09,084 Väärässä paikassa väärään aikaan voi aiheuttaa kuoleman. 272 00:20:09,168 --> 00:20:10,418 Surullista. 273 00:20:21,626 --> 00:20:22,751 Puleng Khumalo. 274 00:20:24,126 --> 00:20:26,918 Hän opiskelee täällä yhä. Miksei häntä erotettu, 275 00:20:27,001 --> 00:20:29,209 kun huumetesti oli positiivinen? 276 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 Koululla oli aktiivinen huumeiden vastainen kampanja. 277 00:20:34,209 --> 00:20:38,918 Neiti Janet Nkosanan äitiysloma ei ollut alkamassa, mutta hän sanoutui irti. 278 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 Miksi? 279 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 Raskaudessa oli komplikaatioita. 280 00:20:43,584 --> 00:20:46,126 Ja herra H. Ferreira työskenteli täällä? 281 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Kyllä. 282 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 Mitä hän opetti? -Liiketaloutta. 283 00:20:52,001 --> 00:20:56,751 Koulun ulkopuolisia harrastuksia? -Hän johti huumeiden vastaista kampanjaa. 284 00:20:56,834 --> 00:20:58,334 Entä muuta? -Ei. 285 00:21:00,084 --> 00:21:01,459 Miksi olet täällä? 286 00:21:01,543 --> 00:21:04,376 En olisi huolissani, rehtori Daniels. 287 00:21:05,084 --> 00:21:06,918 Kerään vain tietoja. 288 00:21:07,626 --> 00:21:10,668 Ehkä sinun pitäisi kysyä herra Ferreiralta itse. 289 00:21:11,168 --> 00:21:13,668 Sihteerini antaa hänen tietonsa. 290 00:21:14,584 --> 00:21:16,918 Jos sinulla on kysyttävää, 291 00:21:18,501 --> 00:21:20,418 voit lähettää ne sähköpostitse. 292 00:21:29,084 --> 00:21:31,209 Miksi ette ole tunnilla? 293 00:21:31,918 --> 00:21:33,918 Tiedät kyllä säännöt. 294 00:21:35,626 --> 00:21:38,834 HUOMIO PARKHURSTIN OPPILAAT! BILEET PAARDEN EILANDISSA! 295 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 Valitsemanne numero ei ole käytössä. 296 00:21:47,043 --> 00:21:48,001 Neiti Sisili? 297 00:21:48,626 --> 00:21:49,668 Niin, sir. 298 00:21:49,751 --> 00:21:52,793 Eräs herra Ferreira työskenteli täällä. 299 00:21:52,876 --> 00:21:57,043 Hän opetti liiketaloutta ja vastasi huumeiden vastaisesta kampanjasta. 300 00:21:57,876 --> 00:21:58,876 Tekikö hän muuta? 301 00:21:58,959 --> 00:22:01,209 Voin pyytää hänen kansionsa. 302 00:22:01,293 --> 00:22:03,084 Se auttaisi valtavasti. -Selvä. 303 00:22:03,168 --> 00:22:04,084 Kiitos. 304 00:22:10,709 --> 00:22:13,084 Oliko tämä mallitoimiston osoite? -Oli. 305 00:22:13,168 --> 00:22:14,168 VUOKRATTAVANA 306 00:22:16,126 --> 00:22:17,293 Mitä nyt? 307 00:22:20,834 --> 00:22:22,918 Mennään sisään. -Ehdottomasti ei! 308 00:22:25,043 --> 00:22:26,043 Hitto. 309 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 En tiedä, toimiiko tämä, mutta yritän. -Mitä teet? 310 00:22:31,334 --> 00:22:34,376 Viimeksi täällä oli Amy-niminen tyttö. 311 00:22:35,293 --> 00:22:37,793 Amber. Ehkä hän tietää jotain. 312 00:22:39,876 --> 00:22:43,168 Miksemme kysyisi yrityksen tietoja kaupparekisteristä? 313 00:22:43,251 --> 00:22:44,709 Se ei ole huono idea. 314 00:22:44,793 --> 00:22:48,834 Lain mukaan jokaisen yrityksen pitää olla listattu, jotta… 315 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 En ehdi. Minun pitää mennä töihin. 316 00:22:51,418 --> 00:22:52,501 Selvä. 317 00:22:53,334 --> 00:22:55,584 Yritys on laillinen, 318 00:22:55,668 --> 00:22:59,376 mutta tänne listattu osoite on muualla kuin täällä. 319 00:23:00,376 --> 00:23:02,668 Sen sijaan tänne on listattu emoyhtiö. 320 00:23:02,751 --> 00:23:03,584 Eli… 321 00:23:04,543 --> 00:23:05,459 Mennään sinne. 322 00:23:06,168 --> 00:23:07,543 Heitättekö minut? 323 00:23:07,626 --> 00:23:09,834 Millä bensalla? Minulla ei ole… 324 00:23:09,918 --> 00:23:12,251 Voin antaa sinulle taksirahat. 325 00:23:21,126 --> 00:23:22,251 Älä ole tuollainen. 326 00:23:22,751 --> 00:23:24,959 Minulla oli muutenkin paska päivä. 327 00:23:25,626 --> 00:23:26,626 Tarvitsen apuasi. 328 00:23:26,709 --> 00:23:30,293 Jos se liittyy vanhempiini, En halua kuulla. 329 00:23:30,959 --> 00:23:33,251 Okei? -Se liittyy minun vanhempaani. 330 00:23:34,793 --> 00:23:36,834 Biologiseen isääni. 331 00:23:40,876 --> 00:23:44,418 Miksi minä? Miksei siskosi ja hänen pieni poikaystävänsä? 332 00:23:45,043 --> 00:23:46,834 Heillä on kiire. -Minkä kanssa? 333 00:23:48,626 --> 00:23:50,001 Parempi, jos en sano. 334 00:23:51,626 --> 00:23:52,543 Ole kiltti, KB. 335 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 Jooko? 336 00:24:00,501 --> 00:24:01,876 Niin, rehtori Daniels? 337 00:24:03,001 --> 00:24:06,126 Mitä Paarden Eilandissa tapahtuu tänä viikonloppuna? 338 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 En tiedä. Juhlat kai. 339 00:24:11,418 --> 00:24:12,959 Liitytkö sinä asiaan? 340 00:24:14,001 --> 00:24:14,918 En. 341 00:24:16,668 --> 00:24:18,001 Reece… 342 00:24:18,084 --> 00:24:20,376 Hyvä on. Menen sinne, mutta siinä se. 343 00:24:20,459 --> 00:24:22,543 Älä palaa vanhoihin tapoihisi. 344 00:24:22,626 --> 00:24:24,584 Et saa toista mahdollisuutta. 345 00:24:26,251 --> 00:24:27,168 Kyllä, rouva. 346 00:24:29,418 --> 00:24:30,626 Selvä. 347 00:24:30,709 --> 00:24:31,668 Mitä nyt? 348 00:24:38,418 --> 00:24:39,834 Hei. -Hei. 349 00:24:39,918 --> 00:24:41,043 Olen vähän eksynyt. 350 00:24:41,126 --> 00:24:44,751 Onko täällä yritystä nimeltä Horizonin rekrytointitoimisto? 351 00:24:45,418 --> 00:24:49,001 Valitettavasti ei. Mikset kokeile naapurirakennusta? 352 00:24:49,084 --> 00:24:52,501 Toki. Ennen kuin lähden, voinko käydä vessassa? 353 00:24:52,584 --> 00:24:55,126 Sinun täytyy vain kirjautua sisään. -Kiitos. 354 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 Vastaanotto. Hyvää päivää. 355 00:24:59,584 --> 00:25:00,626 Kyllä. 356 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 Ehdottomasti. 357 00:25:23,126 --> 00:25:27,376 Reinhard käy täällä joka päivä samaan aikaan. 358 00:25:27,459 --> 00:25:29,626 Palataan huomenna ja mennään sisään. 359 00:25:29,709 --> 00:25:32,084 Selvä. Tuleeko Lunga mukaan? 360 00:25:32,626 --> 00:25:34,751 Ei. Vain me kaksi. 361 00:25:35,293 --> 00:25:37,001 Vain sinä ja minä. Selvä. 362 00:25:37,084 --> 00:25:40,084 HUUMEIDEN VASTAINEN KAMPANJA 363 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 ABITANSSIT 364 00:26:17,001 --> 00:26:23,334 KUKA OLISI ARVANNUT? TAHIRA ON PARKHURSTIN TAKAISINHEITTO-KUNINGATAR 365 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 Miksi katsot minua noin? 366 00:26:47,584 --> 00:26:48,501 Tule tänne. 367 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Mene taakse. 368 00:27:14,501 --> 00:27:15,584 Tämä on paljon. 369 00:27:17,334 --> 00:27:18,709 Haluatko varmasti tätä? 370 00:27:19,334 --> 00:27:20,334 Etkö sinä halua? 371 00:27:23,209 --> 00:27:24,418 En oikeastaan. 372 00:27:37,418 --> 00:27:39,709 Isäsi kuoli juuri, Puleng. 373 00:27:42,126 --> 00:27:45,418 Haluatko harrastaa seksiä vain lievittääksesi tuskaasi? 374 00:27:47,543 --> 00:27:49,209 Oletko tosissasi? 375 00:27:51,459 --> 00:27:57,001 Mitä tapahtuu, jos ylitämme rajan eikä meistä tulekaan mitään? 376 00:27:57,918 --> 00:28:01,501 Voisimmeko olla yhä ystäviä? -Eroatko minusta? 377 00:28:05,918 --> 00:28:08,209 Reinhard tuli. Seurataan heitä. 378 00:28:15,418 --> 00:28:16,418 Selvä. Mennään. 379 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 Sanoin jo. Hakemuksia ei oteta enää. 380 00:28:22,084 --> 00:28:23,834 En voi tehdä mitään. 381 00:28:23,918 --> 00:28:27,001 Saanko edes nähdä herra Gabisan ennen työpajan alkua? 382 00:28:27,876 --> 00:28:31,626 Minun pitää vain kertoa hänelle jotain työstäni. 383 00:28:32,168 --> 00:28:34,751 Lupaan, ettei se kestä kauaa. 384 00:28:35,584 --> 00:28:37,751 Selvä. Kerro minulle. 385 00:28:41,293 --> 00:28:43,668 Hei. -Missä työsi on? 386 00:28:43,751 --> 00:28:45,084 Onko sinulla kuvia? 387 00:28:49,459 --> 00:28:50,501 Joo, siitä. 388 00:28:52,501 --> 00:28:53,668 En ole taiteilija. 389 00:28:55,126 --> 00:28:56,043 Olen… 390 00:29:03,334 --> 00:29:04,418 Olen tyttäresi. 391 00:29:07,001 --> 00:29:09,459 Kuulosti siltä, etten ole varma, mutta… 392 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 Minä olen. 393 00:29:14,626 --> 00:29:17,959 Äitini on Thandeka Khumalo. Muistatko hänet? 394 00:29:18,043 --> 00:29:20,918 Anthony, allekirjoita viimeinen sivu. 395 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 Mitä teet täällä? 396 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 Tunnetteko toisenne? 397 00:29:31,376 --> 00:29:33,126 Hän tuntee ex-mieheni hyvin. 398 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 Rouva Morgan… 399 00:29:38,334 --> 00:29:39,543 Olen pahoillani. 400 00:29:39,626 --> 00:29:42,293 Aloitammeko presentaatiosta? 401 00:29:45,376 --> 00:29:47,709 Joo. 402 00:29:49,751 --> 00:29:52,668 Sinun pitäisi mennä. Minulla on työpaja. -Anna… 403 00:29:52,751 --> 00:29:53,584 Ole hyvä. 404 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 Lähde. 405 00:30:20,501 --> 00:30:21,918 Kävellään lähemmäs. 406 00:30:22,834 --> 00:30:26,543 Teeskennellään olevamme yksi heistä. -En tiedä, se tuntuu vähän… 407 00:30:27,334 --> 00:30:28,168 Mitä? 408 00:30:31,209 --> 00:30:34,918 Mitä teette täällä? -Hei, sir. Onko tämä Debroux'n viinitila? 409 00:30:35,001 --> 00:30:36,001 Ei. 410 00:30:36,084 --> 00:30:37,876 Oletteko varma? Koska… 411 00:30:37,959 --> 00:30:42,418 Tämä on väärä paikka. -Kiitos, sir. Kokeilemme seuraavaa tilaa. 412 00:30:43,001 --> 00:30:43,918 Kiitos. 413 00:30:45,834 --> 00:30:47,668 Hitto. Olemme lähellä. 414 00:30:55,251 --> 00:30:58,168 Mitä luulet siellä tapahtuvan? -Juhlat? 415 00:30:59,168 --> 00:31:01,793 Reinhardin ja tuon tyypin kanssa? En usko. 416 00:31:06,834 --> 00:31:10,251 Odota. Amber tekstasi minulle. Hän haluaa tavata heti. 417 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 En tiedä, kuinka pitkälle neiti vie meidät. 418 00:31:15,209 --> 00:31:18,043 Mutta voimme mennä. Ehdottomasti. 419 00:31:18,751 --> 00:31:20,293 Mitä tapahtuu? 420 00:31:25,834 --> 00:31:27,376 Joku näyttää onnelliselta. 421 00:31:27,959 --> 00:31:30,293 Minulla on ollut hyvä päivä. 422 00:31:31,459 --> 00:31:35,376 Nyt on aika kertoa, että olin ensimmäisen twiitin takana. 423 00:31:36,251 --> 00:31:41,501 Halusin vain auttaa, ja se selvästi toimi. Ihmiset eivät enää pelleile kanssasi. 424 00:31:41,584 --> 00:31:43,584 Mitä panet päälle Teresan juhliin? 425 00:31:43,668 --> 00:31:47,168 En taida mennä sinne. -Tietysti menet. Menemme yhdessä. 426 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 Ihmisten pitää nähdä, kun elät. 427 00:31:49,293 --> 00:31:50,126 Neiti Kahn? 428 00:31:51,709 --> 00:31:53,084 Tekstaan sinulle. -Kiva. 429 00:31:54,626 --> 00:31:57,584 Harold Grootboom. On ilo tavata. 430 00:31:59,709 --> 00:32:03,293 En mene yksityiskohtiin, mutta tutkin muutamaa asiaa täällä. 431 00:32:03,959 --> 00:32:09,918 Ylioppilastanssikomitean tilitiedoissa on jotain vikaa. 432 00:32:10,001 --> 00:32:13,834 Se ei ollut vastuualueeni. -Tiedän, mutta ehkä voit auttaa. 433 00:32:14,543 --> 00:32:18,293 Tililtä nostettiin melko suuri summa. 434 00:32:19,334 --> 00:32:24,043 Mihinkään ei ole kirjattu, että se olisi ollut virhe tai huolimattomuutta, joten… 435 00:32:25,751 --> 00:32:30,793 Olen pahoillani. Tarkoitatteko, että joku varasti rahat ja valehteli komitealle? 436 00:32:30,876 --> 00:32:32,126 Kyllä. 437 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 Ehkä rehtori Daniels, herra Ferreira tai joku oppilaista. 438 00:32:37,043 --> 00:32:39,543 Syyllisen on vastattava tästä. Vai mitä? 439 00:32:39,626 --> 00:32:43,334 Kyllä, mutta miten tämä minuun liittyy? 440 00:32:43,418 --> 00:32:45,543 Sinähän olit ennen edustusoppilas. 441 00:32:46,376 --> 00:32:48,834 Tiedät, miten tämä paikka toimii. 442 00:32:48,918 --> 00:32:50,584 Jos onnistut, 443 00:32:50,668 --> 00:32:55,668 voin ehkä suositella lautakunnalle, että saat takaisin toimesi edustusoppilaana. 444 00:33:07,293 --> 00:33:08,584 Tuolla hän on. 445 00:33:08,668 --> 00:33:11,293 Anteeksi, juutuin ruuhkaan. -Ei hätää. 446 00:33:11,376 --> 00:33:12,376 Kiitos. 447 00:33:13,334 --> 00:33:14,834 Saanko tilauksenne? 448 00:33:15,459 --> 00:33:18,293 Vesijohtovettä. -Minulle myös. 449 00:33:18,376 --> 00:33:21,459 Saisinko tupla-cappuccinon kauramaidolla? Mukaan. 450 00:33:22,793 --> 00:33:27,459 Kerro, mitä mitä tiedät Horizonin rekrytointitoimistosta. 451 00:33:28,793 --> 00:33:31,793 Minut hyväksyttiin sinne ja minulle kerrottiin, 452 00:33:31,876 --> 00:33:34,293 että eräällä tilalla pidetään koulutusta. 453 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 Missä? 454 00:33:36,918 --> 00:33:38,501 En tiedä. En mennyt. 455 00:33:39,293 --> 00:33:40,126 Miksi? 456 00:33:41,126 --> 00:33:42,543 Ystäväni meni. 457 00:33:43,334 --> 00:33:48,668 Hän piti minut ajan tasalla, mutta kun hän pääsi Dubaihin, en enää kuullut hänestä. 458 00:33:48,751 --> 00:33:51,543 Hänen perheensä ei ole saanut yhteyttä häneen. 459 00:33:51,626 --> 00:33:53,418 Siksi en mennyt. 460 00:33:54,043 --> 00:33:57,126 Tunnetko muita, jotka hakivat sinne ja katosivat? 461 00:33:57,959 --> 00:34:00,168 Ei henkilökohtaisesti, mutta… Kiitos. 462 00:34:01,251 --> 00:34:04,709 Vietin tuntikausia Twitterissä ja löysin muita. 463 00:34:05,793 --> 00:34:07,043 Olen pahoillani. 464 00:34:12,543 --> 00:34:15,793 Se taitaa olla ihmiskauppaa harrastava rikollisjärjestö. 465 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 Mallitoimisto on vain kulissi. 466 00:34:19,918 --> 00:34:23,918 Lisbeth ja Reinhard ovat mukana. Tämä on Point of Grace 2.0. 467 00:34:24,001 --> 00:34:26,668 Okei, meillä on kaikki palaset. 468 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 Meidän pitää vain koota ne. 469 00:34:31,334 --> 00:34:32,168 Miten? 470 00:34:35,168 --> 00:34:36,043 KB. 471 00:34:59,501 --> 00:35:00,793 Älä sulje puhelinta! 472 00:35:00,876 --> 00:35:02,376 Mitä haluat, Puleng? 473 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 Olemme oikeassa vanhempiesi suhteen. 474 00:35:06,459 --> 00:35:09,543 Uskomme, että ihmiskauppajärjestö toimii yhä. 475 00:35:10,543 --> 00:35:11,668 Älä viitsi, Puleng. 476 00:35:12,293 --> 00:35:15,126 Löysimme henkilön, joka on myös kaivellut asiaa. 477 00:35:15,209 --> 00:35:17,168 Jatka. -Ei puhelimessa. 478 00:35:17,876 --> 00:35:19,376 Tavataan Reecen juhlissa. 479 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 Ryhdytään töihin. 480 00:35:29,418 --> 00:35:32,126 Baari tulee tänne, 481 00:35:32,209 --> 00:35:36,126 juomat ovat tuolla ja DJ tuolla. Ja… 482 00:35:37,501 --> 00:35:39,209 Aloitamme siirtämällä kaiken. 483 00:35:49,709 --> 00:35:50,959 Vähän vasemmalle. 484 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 Ei, näyttää paskalta. Oikealle. 485 00:35:55,626 --> 00:35:57,418 Anteeksi, takaisin vasemmalle. 486 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 Helvetti! 487 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 Tarvitsetko apua? Autan mielelläni. 488 00:36:13,751 --> 00:36:15,001 Pärjään kyllä. 489 00:36:15,084 --> 00:36:16,793 Voinko auttaa kantamisessa? 490 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 Mitä? 491 00:36:28,793 --> 00:36:30,001 Hei, mitä nyt? 492 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 Pomoni. 493 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 Mitä? 494 00:36:35,459 --> 00:36:37,918 Hän haluaa 15 prosenttia veloistasi. 495 00:36:38,001 --> 00:36:40,334 Anteeksi, mitä? -Niin. 496 00:36:40,418 --> 00:36:42,626 Tarvitsen toiset juhlat niitä varten. 497 00:36:45,376 --> 00:36:49,793 Mikä hänen numeronsa on? Puhun hänelle. -Pidin sinut erossa hänestä syystä. 498 00:36:49,876 --> 00:36:51,918 En anna sinulle tapahtua mitään. 499 00:36:52,959 --> 00:36:56,459 Keskity hankkimaan ihmisiä juhliin, onko selvä? 500 00:36:56,543 --> 00:36:59,668 Teen parhaani, että hän alentaa summan 13 prosenttiin. 501 00:36:59,751 --> 00:37:01,668 Se ei ole paljon, mutta jotain. 502 00:37:03,001 --> 00:37:03,959 Kiitos. 503 00:37:26,543 --> 00:37:27,543 Selvä. 504 00:37:35,251 --> 00:37:36,209 Oletko janoinen? 505 00:37:37,334 --> 00:37:38,709 Ei. En tarvitse mitään. 506 00:37:40,959 --> 00:37:43,168 Puleng, aiemmin minä… 507 00:37:43,251 --> 00:37:46,043 Wade, lykätään asia toistaiseksi. 508 00:37:47,001 --> 00:37:48,209 Etsitään ensin KB. 509 00:37:54,543 --> 00:37:56,626 Olen lähdössä. -Karabo, odota. 510 00:37:57,626 --> 00:38:01,168 Auta minua tämän kanssa. Se on jumahtanut. 511 00:38:03,126 --> 00:38:04,168 Ole kiltti. 512 00:38:05,168 --> 00:38:08,709 Pitääkö kaikkien ikkunoiden olla auki? Siksi se jumahtaa. 513 00:38:08,793 --> 00:38:09,959 Korjaa se. 514 00:38:15,168 --> 00:38:16,001 Hei, K.O. 515 00:38:16,584 --> 00:38:17,959 Hyvää kuuluu, kiitos. 516 00:38:18,959 --> 00:38:21,001 Hän istuu vieressäni. 517 00:38:21,626 --> 00:38:22,584 Hetki. 518 00:38:26,626 --> 00:38:27,459 Hei. 519 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 Voi paska. 520 00:38:31,709 --> 00:38:33,793 Terve, veliseni. Kiitos. 521 00:38:33,876 --> 00:38:36,418 Okei, lähetän sinulle pian jotain. 522 00:38:36,501 --> 00:38:37,334 Niin. 523 00:38:38,918 --> 00:38:39,959 Terve. 524 00:38:40,834 --> 00:38:44,584 Nyt sinun pitää sanoa: "Kiitos, äiti. Olet mahtava, äiti." 525 00:38:45,084 --> 00:38:46,209 Mistä tunnet K.O:n? 526 00:38:47,501 --> 00:38:49,293 K.O on vanha ystäväni. 527 00:38:49,376 --> 00:38:52,834 Tietääkö hän minusta? Kuunteleeko hän musaani? 528 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 Mieletöntä, äiti. 529 00:38:57,043 --> 00:38:58,293 Kiitos. 530 00:38:58,376 --> 00:38:59,293 Mitä? 531 00:39:02,293 --> 00:39:03,168 Selvä. 532 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 Ja… 533 00:39:08,126 --> 00:39:11,668 Olen pahoillani siitä, millainen olen ollut sinua kohtaan. 534 00:39:12,418 --> 00:39:13,376 Ei se mitään. 535 00:39:14,043 --> 00:39:15,043 Se on mennyttä. 536 00:39:18,126 --> 00:39:18,959 Selvä. 537 00:39:19,501 --> 00:39:20,751 Nähdään myöhemmin. 538 00:39:20,834 --> 00:39:22,293 Oletko yhä lähdössä? 539 00:39:24,501 --> 00:39:25,376 Joo. 540 00:39:30,334 --> 00:39:31,376 Pieni neuvo. 541 00:39:32,459 --> 00:39:37,334 Tänään olet tuoreena K.O: n mielessä. Vuorokauden päästä tilanne on ehkä toinen. 542 00:39:37,418 --> 00:39:41,334 Vietä ilta työstäen musiikkiasi. 543 00:39:41,418 --> 00:39:45,543 Eikö niin? -Olet oikeassa. Kiitos. 544 00:39:49,709 --> 00:39:52,084 Kolme parasta tequilashottiasi. 545 00:39:52,168 --> 00:39:53,376 Olimme täällä ensin. 546 00:39:53,459 --> 00:39:55,251 Ei hätää. Ne ovat teille. 547 00:40:01,168 --> 00:40:02,834 Kippis. -Kippis. 548 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 Antaa palaa, Tahira. -Ta-quila! 549 00:40:07,918 --> 00:40:09,668 Mitä oikein ajattelit? 550 00:40:11,126 --> 00:40:13,418 Taidan häippästä. 551 00:40:14,168 --> 00:40:18,584 Miksi? Bileet ovat vasta alkamassa. -Tämä ei ole minun juttuni. 552 00:40:19,126 --> 00:40:20,084 Olen pahoillani. 553 00:40:26,543 --> 00:40:27,668 Missä KB on? 554 00:40:28,709 --> 00:40:30,626 En saisi olla ulkona suruaikana. 555 00:40:30,709 --> 00:40:33,543 Mene. Isäsi kuoli, ja käyttäydyt kuin ei mitään. 556 00:40:33,626 --> 00:40:34,584 Olen kunnossa. 557 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 Minun pitää käydä vessassa. 558 00:40:41,543 --> 00:40:42,376 Selvä. 559 00:40:46,501 --> 00:40:47,501 Fiks? 560 00:40:48,334 --> 00:40:50,751 Haluatko lisää juotavaa? -Ei kiitos. 561 00:40:52,751 --> 00:40:53,626 Palaan kohta. 562 00:41:39,084 --> 00:41:42,001 ZAMA, MINÄ LUHISTUN PIAN 563 00:41:58,001 --> 00:42:00,626 Wendy, voitko soittaa takaisin? 564 00:42:00,709 --> 00:42:02,084 Kaipaan sinua. 565 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 Ole kiltti. 566 00:42:04,501 --> 00:42:06,543 Haluan vain suudella sinua. 567 00:42:18,168 --> 00:42:20,376 Ole hyvä. Kaikki on siinä. 568 00:42:25,959 --> 00:42:28,293 Hitto, olet tosi hyvä tässä. 569 00:42:28,834 --> 00:42:31,001 Kiitos. Lisään sen ansioluettelooni. 570 00:42:32,001 --> 00:42:34,876 Tarkoitan sitä. Moni ei olisi onnistunut. 571 00:42:34,959 --> 00:42:36,209 Olet tosi erityinen. 572 00:42:38,459 --> 00:42:39,293 Hei. 573 00:42:39,876 --> 00:42:43,293 Kytät. Sinun on mentävä. Ota rahat, niin haen ne huomenna. 574 00:42:44,168 --> 00:42:45,251 Reece, mene. 575 00:42:45,334 --> 00:42:47,293 Huolehdi Chrisistä ja Fiksistä. 576 00:42:47,376 --> 00:42:48,668 Selvä. 577 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 Kuunnelkaa! Tämä on ratsia! 578 00:42:53,626 --> 00:42:54,793 Kädet ylös! 579 00:42:55,626 --> 00:43:00,168 Jokainen, joka yrittää lähteä, luovutetaan poliisille. 580 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 Onko sinulla ruohoa? -Ruohoa? 581 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 Niin. -Voi paska! 582 00:43:06,418 --> 00:43:07,418 Ei enää. 583 00:43:07,501 --> 00:43:08,543 Missä Reece on? 584 00:43:09,543 --> 00:43:10,584 En tiedä. 585 00:43:12,043 --> 00:43:14,334 Tämä on vain ratsia. 586 00:43:14,418 --> 00:43:17,501 Puleng on vessassa. -Rauhoitu. 587 00:43:17,584 --> 00:43:19,709 Käyn nopeasti. Ystäväni… -Kädet ylös! 588 00:43:42,293 --> 00:43:43,584 Onko tämä sinun? 589 00:43:45,543 --> 00:43:46,751 Ei todellakaan. 590 00:44:57,834 --> 00:45:02,834 Tekstitys: Merja Pohjola