1 00:00:06,209 --> 00:00:09,251 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,918 Μπαμπά. 3 00:00:51,084 --> 00:00:52,084 Βοήθεια. 4 00:00:53,001 --> 00:00:54,084 Βοήθεια! 5 00:00:55,543 --> 00:00:56,584 Βοήθεια! 6 00:00:58,001 --> 00:00:59,918 Βοήθεια! 7 00:01:19,001 --> 00:01:20,168 ΕΝΤΑΤΙΚΗ ΘΕΡΑΠΕΙΑ 8 00:01:36,376 --> 00:01:38,918 Έχεις σοβαρό διάστρεμμα στον αυχένα. 9 00:01:39,626 --> 00:01:42,251 Έχεις δύο σπασμένα πλευρά και σπασμένο καρπό. 10 00:01:43,334 --> 00:01:45,293 Περιμένουμε να αναρρώσεις πλήρως, 11 00:01:45,376 --> 00:01:48,084 αλλά θα χρειαστείς φυσιοθεραπεία. 12 00:01:54,334 --> 00:01:55,459 Ο μπαμπάς; 13 00:02:01,209 --> 00:02:03,501 Οι γιατροί έκαναν ό,τι μπορούσαν. 14 00:02:04,293 --> 00:02:05,168 Πέθανε. 15 00:02:06,418 --> 00:02:08,334 Ο μπαμπάς σου πέθανε, παιδί μου. 16 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 Συλλυπητήρια. 17 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 Σας αφήνω, θα συζητήσουμε αργότερα για την ανάρρωσή σου. 18 00:02:26,334 --> 00:02:27,334 Όχι. 19 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 Όχι, να το συζητήσουμε τώρα. 20 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 -Πουλένγκ… -Εντάξει είμαι. 21 00:02:39,084 --> 00:02:41,126 Θα χρειαστεί να πάρεις φάρμακα. 22 00:02:50,793 --> 00:02:54,084 -Δεν το πιστεύω. -Ο Κέι Μπι είπε ότι ήταν τροχαίο. 23 00:02:54,168 --> 00:02:56,251 -Ας ήταν ο δικός μου μπαμπάς. -Κρις! 24 00:02:56,334 --> 00:02:57,334 Πλάκα κάνω. 25 00:02:57,418 --> 00:03:00,501 Να σου πω, δεν μου στέλνεις καμιά πονηρή φωτογραφία, 26 00:03:00,584 --> 00:03:03,293 να γίνει λιγότερο καταθλιπτική η μέρα μου; 27 00:03:03,376 --> 00:03:04,668 Κάτσε φρόνιμα. 28 00:03:04,751 --> 00:03:06,376 Έλα τώρα, με σκοτώνεις. 29 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 Πρέπει να κλείσω. Γεια. 30 00:03:09,959 --> 00:03:11,501 Ανθρακούχο νερό, παρακαλώ. 31 00:03:14,459 --> 00:03:15,459 Ευχαριστώ. 32 00:03:22,959 --> 00:03:23,834 Ευχαριστώ. 33 00:03:31,668 --> 00:03:32,668 Απορρίφθηκε. 34 00:03:37,709 --> 00:03:38,709 Απορρίφθηκε. 35 00:03:41,001 --> 00:03:42,084 Κερασμένο. 36 00:03:45,709 --> 00:03:46,668 Ευχαριστώ. 37 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ - ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟ 38 00:03:52,418 --> 00:03:57,793 ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΟ ΣΟΥ. Η ΜΟΥΣΙΚΗ ΓΙΑΤΡΕΥΕΙ. ΜΑΜΑ. 39 00:04:08,918 --> 00:04:10,168 ΚΕΪ ΜΠΙ 40 00:04:11,709 --> 00:04:13,334 ΣΙΓΙΑ 41 00:04:15,543 --> 00:04:17,126 Αυτό είναι καλύτερο. 42 00:04:17,668 --> 00:04:18,751 Τι λες, θεία; 43 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 -Ναι, αυτό. -Εντάξει. 44 00:04:23,084 --> 00:04:24,001 Σ' ευχαριστώ. 45 00:04:27,751 --> 00:04:30,084 Νόμιζα ότι θα είχε γυρίσει η Πουλένγκ. 46 00:04:32,334 --> 00:04:33,334 Ναι. 47 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Θα πάρει εξιτήριο σε μερικές μέρες. 48 00:04:39,084 --> 00:04:41,334 Τη μέρα της κηδείας, για την ακρίβεια. 49 00:04:48,293 --> 00:04:49,918 Εσείς πώς τα πάτε; 50 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 Μακάρι να μπορούσα να σας κάνω να νιώσετε καλύτερα. 51 00:04:59,584 --> 00:05:01,043 Και μόνο που είσαι εδώ. 52 00:05:03,459 --> 00:05:05,126 Δεν φαντάζεσαι πόσο βοηθάς. 53 00:05:08,751 --> 00:05:10,418 -Μαμά. -Σίγια. 54 00:05:11,168 --> 00:05:13,168 Δεν χρειάζεται να πας στο σχολείο. 55 00:05:13,251 --> 00:05:16,668 Το ξέρω, αλλά θέλω να πάω. Σε παρακαλώ. 56 00:05:18,334 --> 00:05:20,543 Μπορώ να τον πάω πριν τη δουλειά. 57 00:05:22,251 --> 00:05:23,084 Εντάξει. 58 00:05:24,209 --> 00:05:25,043 Σ' ευχαριστώ. 59 00:05:26,418 --> 00:05:27,459 Για όλα. 60 00:05:36,584 --> 00:05:39,876 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ; 61 00:05:39,959 --> 00:05:46,001 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΛΙΣΜΠΕΘ ΜΕ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ ΠΩΣ; 62 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 ΠΕΘΑΝΕ Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΠΟΥΛΕΝΓΚ. ΝΕΚΡΑ ΚΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ. 63 00:05:56,751 --> 00:05:58,376 ΣΥΝΕΛΘΕ. ΚΟΠΑΝΕ 64 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Ρις. 65 00:05:59,959 --> 00:06:00,876 Θέλω βοήθεια. 66 00:06:00,959 --> 00:06:03,834 Ρις. Μη σκυλιάζεις επειδή είμαστε καλύτεροι. 67 00:06:04,793 --> 00:06:06,334 Μη μας κόβεις απ' τον Λεξ. 68 00:06:06,418 --> 00:06:08,709 Δεν θα πουλάμε στο Πάρκχερστ στο εξής, 69 00:06:08,793 --> 00:06:10,293 αλλά μην ανησυχείτε. 70 00:06:10,376 --> 00:06:11,709 Έχω σχέδιο. 71 00:06:11,793 --> 00:06:15,501 Θα κάνω… Θα κάνουμε πάρτι. 72 00:06:15,584 --> 00:06:18,209 -Αλήθεια; -Ναι. Γι' αυτό θέλω βοήθεια. 73 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 Εσείς θα πουλάτε εκεί. 74 00:06:20,001 --> 00:06:23,834 Θα βγάλετε πιο πολλά απ' όσα βγάζετε σε μήνες εδώ. 75 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 Σύμφωνοι; 76 00:06:25,418 --> 00:06:26,376 Όχι. 77 00:06:26,459 --> 00:06:29,418 Καλά, πάρτε και το δικό μου μερίδιο. Ικανοποιημένη; 78 00:06:29,501 --> 00:06:31,876 Μετά; Τι θα γίνει μετά το πάρτι; 79 00:06:31,959 --> 00:06:34,418 Το μερίδιό σου είναι προσωρινή λύση. 80 00:06:35,793 --> 00:06:39,751 Ετοιμάζω μεγαλύτερη επιχείρηση, αλλά πρέπει να φανείτε άξιοι. 81 00:06:42,584 --> 00:06:45,251 -Σύμφωνοι. -Ωραία, θα σας στείλω λεπτομέρειες. 82 00:06:49,709 --> 00:06:50,709 Ρις, 83 00:06:51,793 --> 00:06:54,293 νόμιζα ότι άφησες αυτήν τη δουλειά. 84 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 Την άφησα. 85 00:06:56,918 --> 00:06:58,834 Τελευταία φορά, σ' το υπόσχομαι. 86 00:06:59,334 --> 00:07:02,834 Να δώσω από την πιστωτική σου την προκαταβολή για το μαγαζί; 87 00:07:02,918 --> 00:07:04,293 Θα σ' τα δώσω μετρητά. 88 00:07:05,376 --> 00:07:06,209 Δεν γίνεται. 89 00:07:07,126 --> 00:07:10,168 Πήγα στο όριο την πιστωτική για το πάρτι στο γιοτ. 90 00:07:10,876 --> 00:07:13,501 Οι γονείς μου την είδαν αληθινοί γονείς 91 00:07:14,543 --> 00:07:16,376 και μου έκοψαν τα χρήματα. 92 00:07:16,959 --> 00:07:19,834 -Είμαι άφραγκος σαν εσένα. -Γαμώτο! 93 00:07:21,918 --> 00:07:26,584 ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΤΟΝΙ ΓΚΑΜΠΙΣΑ. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΘΕΣΕΙΣ. 94 00:07:33,168 --> 00:07:35,168 ΓΕΙΑ, 95 00:07:35,251 --> 00:07:39,543 ΠΡΟΛΑΒΑΙΝΩ ΝΑ ΠΑΡΩ ΜΕΡΟΣ ΣΤΟ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ; 96 00:07:48,793 --> 00:07:50,959 Ο ιερέας είπε ότι ο Θεός μάς αγαπάει. 97 00:07:51,459 --> 00:07:53,418 Γιατί άφησε να πεθάνει ο μπαμπάς; 98 00:07:54,168 --> 00:07:56,709 Δεν μπορώ να το καταλάβω. 99 00:08:01,959 --> 00:08:02,959 Παιδί μου. 100 00:08:03,626 --> 00:08:07,126 Κυρία Κουμάλο, η Φικίλε κι εγώ θα φύγουμε σύντομα. 101 00:08:08,251 --> 00:08:13,084 Είναι πολύ μεγάλη η στεναχώρια για την οικογένεια, κάντε κουράγιο. 102 00:08:14,084 --> 00:08:15,251 Θα περάσει. 103 00:08:15,334 --> 00:08:16,334 Ευχαριστώ. 104 00:08:17,626 --> 00:08:18,793 Θα σας ξεπροβοδίσω. 105 00:08:22,834 --> 00:08:24,251 Είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 106 00:08:31,668 --> 00:08:34,168 -Μη ζορίζεσαι, Πουλένγκ. -Δεν πειράζει. 107 00:08:35,626 --> 00:08:36,876 -Καλό δρόμο. -Εντάξει. 108 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 Μαμά. 109 00:08:47,668 --> 00:08:50,126 Να δω την αναφορά της αστυνομίας για το ατύχημα; 110 00:08:51,876 --> 00:08:53,751 Γιατί; Τι να την κάνεις; 111 00:08:54,418 --> 00:08:56,084 Θέλω να μάθω τι συνέβη. 112 00:08:57,709 --> 00:09:00,293 Ξαδέρφη, το βρίσκεις καλή ιδέα; 113 00:09:00,376 --> 00:09:02,334 -Τώρα κάναμε την κηδεία… -Το ξέρω. 114 00:09:03,418 --> 00:09:06,418 Αλλά νιώθω ότι θα ησυχάσω αν μάθω τις λεπτομέρειες. 115 00:09:09,126 --> 00:09:12,209 Θα σ' τη δώσω μετά τη φυσιοθεραπεία σε μερικές βδομάδες. 116 00:09:20,918 --> 00:09:23,793 ΖΑΜΑ - ΣΥΝΕΧΙΣΕ, ΦΙΛΗ ΤΟ 'ΧΕΙΣ 117 00:09:25,001 --> 00:09:26,209 ΞΕΚΟΥΡΑΣΟΥ, ΠΟΥΛΕΝΓΚ 118 00:09:26,293 --> 00:09:27,918 ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Η ΛΙΣΜΠΕΘ ΜΠΕΙ ΦΥΛΑΚΗ 119 00:09:34,626 --> 00:09:36,834 ΠΑΝΕ ΟΙ 2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ, ΕΜΕΙΝΑΝ 4! 120 00:09:46,584 --> 00:09:48,918 30ή ΜΕΡΑ! ΣΥΝΕΧΙΣΕ, ΦΙΛΗ. ΚΟΝΤΕΥΕΙΣ. 121 00:10:13,834 --> 00:10:16,668 Γιατί είναι κλεισμένη μια ολόκληρη μέρα στο πρόγραμμα; 122 00:10:16,751 --> 00:10:18,751 Δεν ξέρω. Πήραν απ' το συμβούλιο… 123 00:10:18,834 --> 00:10:20,084 Διευθύντρια Ντάνιελς. 124 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 Χάρολντ Γκρότμπομ. Χαίρω πολύ. 125 00:10:23,709 --> 00:10:25,626 Έχετε ελεύθερη τη μέρα αύριο; 126 00:10:25,709 --> 00:10:26,543 Γιατί; 127 00:10:26,626 --> 00:10:29,251 Για τη συνέντευξη για την εσωτερική έρευνα. 128 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 -Σας έστειλε το συμβούλιο. -Σωστά. 129 00:10:33,918 --> 00:10:35,834 Γεια σου, Ταχίρα. Τι έχεις; 130 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 Κάνω δουλειά της εκπροσώπου των μαθητών, κι ας μην είμαι. 131 00:10:39,543 --> 00:10:41,959 Κρίμα. Θα υπογράψεις αυτό για την Πουλένγκ; 132 00:10:42,043 --> 00:10:43,251 Συλλυπητήριο μήνυμα. 133 00:10:43,334 --> 00:10:44,209 Βέβαια. 134 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 Πολύ ξενέρωτο. 135 00:10:48,668 --> 00:10:52,418 Προσπαθώ να φτιάξω ένα στιλάτο, μίνιμαλ σχέδιο. 136 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 Κι αυτό το βρίσκεις στιλάτο; 137 00:10:55,084 --> 00:10:56,043 Εσύ όχι; 138 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 Κοίτα, καλό είναι το μίνιμαλ, αλλά αυτό είναι σκέτο και δειλό. 139 00:11:01,001 --> 00:11:02,668 Δεν έχω όρεξη. 140 00:11:02,751 --> 00:11:03,668 Να έχεις. 141 00:11:04,293 --> 00:11:06,793 Κοίτα, σε θεωρώ εντάξει άνθρωπο, 142 00:11:06,876 --> 00:11:08,501 αλλά δεν το ξέρει κανείς. 143 00:11:09,084 --> 00:11:11,709 Έγινες εκπρόσωπος χάρη στη Γουέντι. 144 00:11:11,793 --> 00:11:13,876 Άκου, αυτό είναι αγένεια. 145 00:11:13,959 --> 00:11:17,793 Ταχίρα, αν θες να είσαι αρχηγός, πρέπει να ξεχωρίζεις. 146 00:11:17,876 --> 00:11:20,668 Όπως μ' εκείνο το άρθρο. Τα έλεγες ωραία. 147 00:11:20,751 --> 00:11:24,751 Και να ηρεμήσεις λίγο. Στο λύκειο είμαστε, σιγά το πράγμα. 148 00:11:24,834 --> 00:11:26,668 Τέλος πάντων, τα λέμε μετά. 149 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 Γεια. 150 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 Γεια. 151 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 ΣΧΕΔΙΟ 1 ΣΧΕΔΙΟ ΣΑΣΑΚΙΟΥ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΩΝ 152 00:11:37,251 --> 00:11:40,001 Διαλέξατε όλοι ομάδα τεσσάρων ατόμων; 153 00:11:40,959 --> 00:11:43,459 Κυρία, μια που μερικοί το έχουμε ξανακάνει, 154 00:11:43,543 --> 00:11:45,168 πρέπει να είμαστε σε ομάδα; 155 00:11:45,251 --> 00:11:46,376 Ναι. 156 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 Καλά. Ποιος θα είναι μαζί μου; 157 00:11:49,084 --> 00:11:51,418 Θα στρώσουμε την περσινή μου εργασία. 158 00:11:51,501 --> 00:11:53,459 Ελάτε, θέλει ελάχιστη δουλειά. 159 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 Ενδιαφέρον. Δεν θυμάμαι να παρέδωσες εργασία πέρσι. 160 00:11:57,126 --> 00:11:58,459 Εγώ θα είμαι μαζί σου. 161 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 Τέλεια. 162 00:12:00,459 --> 00:12:02,751 ΔΙΑΛΕΓΟΥΜΕ ΟΜΑΔΕΣ 163 00:12:02,834 --> 00:12:04,918 ΠΟΥΛΕΝΓΚ - ΜΟΝΟ ΟΧΙ ΤΟΝ ΚΡΙΣ 164 00:12:07,751 --> 00:12:09,376 Έχει κανείς χώρο για δύο; 165 00:12:14,959 --> 00:12:17,084 Γεια. Η Πουλένγκ είναι στην κουζίνα. 166 00:12:21,501 --> 00:12:22,334 Γεια. 167 00:12:22,418 --> 00:12:24,459 -Γεια. -Γεια σου, Πουλένγκ. 168 00:12:25,126 --> 00:12:26,043 Γεια. 169 00:12:29,293 --> 00:12:30,126 Το είδα αυτό. 170 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 Νόμιζα ότι θα ήμασταν εγώ, εσύ και η Λι-Ανν. 171 00:12:34,709 --> 00:12:35,959 Δεν τον ήθελε κανείς. 172 00:12:37,209 --> 00:12:40,293 Μ' αυτόν, θα πάρουμε κακό βαθμό. Το ξέρετε, έτσι; 173 00:12:40,959 --> 00:12:43,793 Με συγχωρείς, το έχω ξανακάνει αυτό. 174 00:12:43,876 --> 00:12:44,709 Εντάξει; 175 00:12:44,793 --> 00:12:46,918 Εσείς με χρειάζεστε, όχι εγώ εσάς. 176 00:12:47,001 --> 00:12:50,543 Τρέλα είναι να κάνεις το ίδιο και να περιμένεις άλλο αποτέλεσμα. 177 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 -Πού είναι η τουαλέτα; Θέλω να κατουρήσω. -Στον διάδρομο δεξιά. 178 00:12:58,501 --> 00:12:59,459 Ωραία κουζίνα. 179 00:13:01,876 --> 00:13:03,668 Από την ομάδα του περιοδικού. 180 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 Και μηνύματα για συλλυπητήρια. 181 00:13:07,501 --> 00:13:08,459 Ευχαριστώ. 182 00:13:09,668 --> 00:13:11,334 Ευχαριστώ, είναι πολύ γλυκό. 183 00:13:21,626 --> 00:13:23,334 Γεια. Τι κάνεις εσύ εδώ; 184 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 Κάτι για το σχολείο. 185 00:13:26,918 --> 00:13:28,751 Εργασία σχεδίου, βασικά. 186 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 Ξέρεις, δημιουργικό. 187 00:13:33,626 --> 00:13:34,918 Εντάξει. Ωραία. 188 00:13:35,709 --> 00:13:39,459 Η αριστερή βρύση έχει πρόβλημα, χρησιμοποίησε την άλλη. 189 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 Ωραία. 190 00:13:44,209 --> 00:13:45,251 Πήγαινε από εδώ. 191 00:14:03,626 --> 00:14:05,418 Δεν τήρησες την υπόσχεσή σου. 192 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 Για τι; 193 00:14:10,168 --> 00:14:13,501 -Την αναφορά της αστυνομίας. -Σε παρακαλώ, όχι τώρα. 194 00:14:13,584 --> 00:14:15,834 Μαμά, πήγα στη φυσιοθεραπεία. 195 00:14:15,918 --> 00:14:17,334 Συνεχίζω να πηγαίνω. 196 00:14:17,418 --> 00:14:21,876 Πέρασαν έξι βδομάδες. Κάνω τα μαθήματά μου, κάνω ό,τι ζήτησες. 197 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 Γιατί να μην έχω αυτό; 198 00:14:30,668 --> 00:14:31,668 Καλά. 199 00:14:52,043 --> 00:14:55,543 Ο οδηγός παραδέχτηκε ότι έφταιγε και θα πληρώσει αποζημίωση. 200 00:14:56,459 --> 00:14:57,959 Καλό δεν είναι αυτό; 201 00:14:58,043 --> 00:14:59,043 Παραείναι καλό. 202 00:15:00,209 --> 00:15:03,084 Είναι βολικό, σαν να ήταν σχεδιασμένο. 203 00:15:03,584 --> 00:15:05,793 -Από ποιον; -Τη Λίσμπεθ και τον Μάτλα. 204 00:15:06,876 --> 00:15:09,709 Δεν τους υπερασπίζομαι, αλλά είναι τραβηγμένο. 205 00:15:10,209 --> 00:15:11,126 Όχι. 206 00:15:12,043 --> 00:15:14,418 Νομίζω πως έχεις ένα δίκιο. 207 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Σκεφτείτε το. Πάω στο Horizon, 208 00:15:17,918 --> 00:15:20,709 κάνω λάθος και αναφέρω τη Λίσμπεθ στον Ρέιναρντ, 209 00:15:21,209 --> 00:15:24,334 μετά η Λίσμπεθ υπονοεί κάτι απειλητικό στο σχολείο 210 00:15:24,418 --> 00:15:26,043 και γίνεται το τροχαίο. 211 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 Όχι, δεν είναι σύμπτωση. 212 00:15:31,043 --> 00:15:32,209 Δες στο Twitter. 213 00:15:32,293 --> 00:15:34,459 -Γιατί; -Κάποιος σε κράζει. 214 00:15:34,959 --> 00:15:35,918 Τι; 215 00:15:39,834 --> 00:15:45,043 "Η Ταχίρα είναι γελοία αν περιμένει να αγοράσουν το σακάκι που σχεδίασε. 216 00:15:45,126 --> 00:15:46,209 Χάλια είναι". 217 00:15:48,084 --> 00:15:50,084 Κάποιος επιμελητής είναι! 218 00:15:50,168 --> 00:15:52,751 Μόνο αυτοί είδαν το σχέδιο. 219 00:15:53,251 --> 00:15:54,751 Τι θα κάνεις; 220 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 Τίποτα, μάλλον. 221 00:15:58,334 --> 00:16:00,668 Άλλη μια ασφαλής επιλογή. 222 00:16:05,459 --> 00:16:08,376 ΑΝ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ ΝΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΩ ΜΕ ΑΥΤΟ, 223 00:16:08,459 --> 00:16:11,334 ΝΑ ΞΑΝΑΣΚΕΦΤΕΙ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ! 224 00:16:11,418 --> 00:16:13,584 ΕΧΩ ΔΟΥΛΕΙΑ, ΣΕ ΑΓΝΟΩ ΑΡΓΟΤΕΡΑ. 225 00:16:17,334 --> 00:16:18,293 Γεια. 226 00:16:19,459 --> 00:16:20,418 Τι τρέχει; 227 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 Πώς είσαι; Πώς είναι η οικογένειά σου; 228 00:16:25,501 --> 00:16:27,293 Λυπημένη, μάλλον. 229 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 Εσύ; 230 00:16:33,293 --> 00:16:35,418 Είχε σχέση η οικογένειά σου; 231 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 -Τι; -Εγώ ήμουν ο στόχος; 232 00:16:40,793 --> 00:16:43,168 Πουλένγκ, λυπάμαι για τον πατέρα σου, 233 00:16:44,584 --> 00:16:46,584 αλλά κατηγορείς λάθος ανθρώπους. 234 00:16:48,126 --> 00:16:49,209 Όχι. 235 00:16:50,376 --> 00:16:51,543 Αυτοί το έκαναν. 236 00:16:52,709 --> 00:16:56,043 Δεν το πιστεύω ότι υπερασπίζεσαι δολοφόνους. 237 00:16:56,126 --> 00:16:57,168 Ας ηρεμήσουμε. 238 00:16:57,251 --> 00:16:58,459 Χέστηκα γι' αυτό. 239 00:16:59,501 --> 00:17:04,001 Γιατί θεωρείς υπεύθυνους τους γονείς μου για όλες τις μαλακίες στη ζωή σου; 240 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 -Επειδή είναι! -Ηρεμήστε. 241 00:17:05,959 --> 00:17:09,543 Έχεις τυφλωθεί τόσο πολύ που θεωρείς αθώα τη μαμά σου; 242 00:17:09,626 --> 00:17:11,834 -Απήγαγε τη Φικς. -Καθάρισε το όνομά της. 243 00:17:11,918 --> 00:17:15,043 Όχι. Κατηγόρησε τη μαμά μου, που είναι ψέμα. 244 00:17:15,126 --> 00:17:16,834 Σταματήστε, όλοι σας. 245 00:17:20,209 --> 00:17:23,501 Τώρα κατάλαβα. Τώρα όλα βγάζουν νόημα. 246 00:17:24,001 --> 00:17:27,084 Ήσουν μαζί μου για να βρεις κάτι για τους γονείς μου. 247 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 Όχι, σε αγαπούσα. 248 00:17:29,543 --> 00:17:31,001 Δεν έχει σημασία πια. 249 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 Μη μου ξαναμιλήσεις γι' αυτές τις μαλακίες. 250 00:17:43,793 --> 00:17:46,709 Δεν πειράζει. Θα το λύσουμε μόνοι μας. 251 00:17:47,293 --> 00:17:49,251 Αύριο να ξαναπάμε στο πρακτορείο. 252 00:17:49,751 --> 00:17:51,876 Λοιπόν, έχω βρει μόνο τον χώρο. 253 00:17:51,959 --> 00:17:55,334 Μένει η οργάνωση του ήχου. Αυτά έχουμε, νομίζω. 254 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 Θέλεις τέσσερις DJ για να διατηρηθεί η ζωντάνια. 255 00:17:59,709 --> 00:18:03,001 -Μπαρ, σίγουρα, κάποιον στην είσοδο… -Σκατά. 256 00:18:03,084 --> 00:18:05,084 Πώς θα τα πληρώσω αυτά; 257 00:18:05,168 --> 00:18:08,293 Πότε τα χρειάζεστε όλα αυτά; 258 00:18:08,376 --> 00:18:09,251 Το συντομότερο. 259 00:18:10,334 --> 00:18:11,668 Το μπαρ είναι εύκολο. 260 00:18:12,251 --> 00:18:14,043 Αρκεί να πείσεις τον υπεύθυνο. 261 00:18:14,834 --> 00:18:16,584 Όσο για DJ… 262 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 Αλλά θα πρέπει να δώσεις μια προκαταβολή. 263 00:18:21,293 --> 00:18:23,876 Μπορείς να το κανονίσεις για το σαββατοκύριακο; 264 00:18:24,584 --> 00:18:25,918 Πάω σε σχολή καλών τεχνών. 265 00:18:27,709 --> 00:18:29,376 Θα σε φιλούσα τώρα, Λούνγκα. 266 00:18:29,459 --> 00:18:32,751 Ευχαριστώ, Ρις, αλλά δεν είσαι ο τύπος μου. 267 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 -Άουτς. -Εντάξει. 268 00:18:35,168 --> 00:18:37,501 Να σε καλύψω σε κάποια βάρδια; 269 00:18:37,584 --> 00:18:39,043 Τώρα μάλιστα. 270 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 Πρέπει να φύγω. 271 00:18:40,751 --> 00:18:42,793 Ευχαριστώ πολύ, Λούνγκα. 272 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 -Εσείς διαδώστε το στο μεταξύ. -Εντάξει. 273 00:18:46,168 --> 00:18:47,959 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 274 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 Τίποτα. 275 00:18:51,418 --> 00:18:53,918 Λέω να κάνω μαθήματα ζωγραφικής, 276 00:18:55,084 --> 00:18:56,293 αλλά ως χόμπι. 277 00:18:57,793 --> 00:19:01,376 Λόγω του βιολογικού σου πατέρα; 278 00:19:05,459 --> 00:19:09,876 Φικίλε, δεν με πειράζει να έχεις περιέργεια για εκείνον. 279 00:19:11,501 --> 00:19:12,834 Να προσέχεις, όμως. 280 00:19:16,001 --> 00:19:17,293 Μη βιάζεσαι. 281 00:19:17,793 --> 00:19:18,709 Ναι. 282 00:19:19,209 --> 00:19:21,209 Τι κάνεις, αγάπη μου; 283 00:19:23,668 --> 00:19:25,834 Η Φικίλε Μπέλε. 284 00:19:26,959 --> 00:19:27,834 Για σένα. 285 00:19:27,918 --> 00:19:30,126 -Δεν χρειαζόταν. -Ανοησίες. 286 00:19:30,751 --> 00:19:31,751 Δεν είναι τίποτα. 287 00:19:31,834 --> 00:19:33,834 Αφορμή να πούμε τα νέα μας. 288 00:19:44,501 --> 00:19:46,126 Πώς είναι οι Κουμάλο; 289 00:19:47,626 --> 00:19:50,626 Πώς να είναι αφού έχασαν τον πατέρα τους; 290 00:19:57,293 --> 00:20:00,668 Η ζωή καμιά φορά είναι πολύ απρόβλεπτη και επικίνδυνη. 291 00:20:04,584 --> 00:20:08,668 Αν είσαι σε λάθος μέρος τη λάθος στιγμή, μπορεί να σκοτωθείς. 292 00:20:09,168 --> 00:20:10,418 Πολύ στενάχωρο. 293 00:20:21,626 --> 00:20:22,876 Η Πουλένγκ Κουμάλο. 294 00:20:24,126 --> 00:20:25,626 Είναι ακόμα μαθήτρια εδώ. 295 00:20:25,709 --> 00:20:29,209 Γιατί δεν αποβλήθηκε μετά από τον θετικό έλεγχο για ουσίες; 296 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 Τότε το σχολείο έκανε καμπάνια εναντίον των ναρκωτικών. 297 00:20:34,209 --> 00:20:37,918 Η Τζάνετ Νκοσάμα δεν είχε προγραμματισμένη άδεια μητρότητας. 298 00:20:38,001 --> 00:20:39,834 Αλλά παραιτήθηκε. Γιατί; 299 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 Δήλωσε επιπλοκές στην εγκυμοσύνη της. 300 00:20:43,584 --> 00:20:46,126 Ο κύριος Χ. Φερέιρα δούλευε εδώ; 301 00:20:47,709 --> 00:20:48,584 Ναι. 302 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 -Τι δίδασκε; -Διοίκηση επιχειρήσεων. 303 00:20:52,001 --> 00:20:53,876 Παράλληλες δραστηριότητες; 304 00:20:54,501 --> 00:20:56,751 Έκανε την καμπάνια κατά των ναρκωτικών. 305 00:20:56,834 --> 00:20:58,334 -Κάτι άλλο; -Όχι. 306 00:21:00,084 --> 00:21:01,459 Γιατί ήρθατε εδώ; 307 00:21:01,543 --> 00:21:04,376 Μη σας απασχολεί, κυρία Ντάνιελς. 308 00:21:05,084 --> 00:21:06,918 Συλλέγω πληροφορίες. 309 00:21:07,626 --> 00:21:10,668 Να κάνετε αυτές τις ερωτήσεις στον κύριο Φερέιρα. 310 00:21:11,168 --> 00:21:13,668 Η γραμματεία θα σας δώσει τα στοιχεία. 311 00:21:14,584 --> 00:21:16,918 Αν έχετε άλλες ερωτήσεις, 312 00:21:18,501 --> 00:21:20,209 να τις στείλετε μέσω μέιλ. 313 00:21:29,084 --> 00:21:31,209 Γιατί δεν είστε στο μάθημα; 314 00:21:31,918 --> 00:21:33,876 Άσ' το. Ξέρεις τους κανόνες. 315 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 ΠΡΟΣΟΧΗ, ΠΑΙΔΙΑ! ΠΑΡΤΙ ΣΤΟ ΠΑΡΝΤΕΝ ΑΪΛΑΝΤ! 316 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 Ο αριθμός που καλέσατε δεν υπάρχει. 317 00:21:42,084 --> 00:21:43,543 ΦΕΡΕΪΡΑ 318 00:21:47,001 --> 00:21:48,084 Κυρία Σισίλι; 319 00:21:48,626 --> 00:21:49,668 Μάλιστα. 320 00:21:49,751 --> 00:21:52,793 Εδώ δούλευε κάποιος κύριος Φερέιρα. 321 00:21:52,876 --> 00:21:57,043 Δίδασκε διοίκηση επιχειρήσεων και έκανε καμπάνια κατά των ναρκωτικών. 322 00:21:57,834 --> 00:21:58,876 Έκανε κάτι άλλο; 323 00:21:58,959 --> 00:22:01,209 Μπορώ να σας φέρω τον φάκελό του. 324 00:22:01,293 --> 00:22:03,084 Θα με βοηθούσατε πολύ. 325 00:22:03,168 --> 00:22:04,084 Ευχαριστώ. 326 00:22:10,709 --> 00:22:13,043 Σίγουρα εδώ ήταν το πρακτορείο; 327 00:22:13,126 --> 00:22:14,168 Απόλυτα. 328 00:22:16,084 --> 00:22:17,293 Τώρα τι κάνουμε; 329 00:22:20,834 --> 00:22:22,918 -Προσπαθούμε να μπούμε. -Όχι βέβαια! 330 00:22:25,043 --> 00:22:26,043 Που να πάρει. 331 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 -Δεν ξέρω αν θα πιάσει, θα δοκιμάσω. -Τι κάνεις; 332 00:22:31,334 --> 00:22:34,376 Ήταν μια κοπέλα εδώ, νομίζω πως τη λένε Έιμι. 333 00:22:35,293 --> 00:22:37,793 Άμπερ. Μπορεί να ξέρει κάτι. 334 00:22:37,876 --> 00:22:39,334 ΑΜΠΕΡ ΛΕ ΡΟΥ ΚΕΪΠ ΤΑΟΥΝ 335 00:22:39,876 --> 00:22:43,251 Να ψάξουμε τα στοιχεία της εταιρείας στο Μητρώο Επιχειρήσεων; 336 00:22:43,334 --> 00:22:44,709 Πολύ καλή ιδέα. 337 00:22:44,793 --> 00:22:48,834 Βάσει νόμου, όλες οι εταιρείες πρέπει να καταχωρούνται εκεί… 338 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 Δεν έχω χρόνο. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 339 00:22:51,418 --> 00:22:52,501 Καλά. 340 00:22:53,334 --> 00:22:57,126 Το πρακτορείο είναι καταχωρημένο, αλλά η δηλωμένη διεύθυνση 341 00:22:57,918 --> 00:22:59,793 δεν είναι εδώ που είμαστε. 342 00:23:00,376 --> 00:23:02,668 Είναι η διεύθυνση μητρικής εταιρείας. 343 00:23:03,251 --> 00:23:05,459 Οπότε, πάμε εκεί. 344 00:23:06,168 --> 00:23:07,543 Θα με πάτε στη δουλειά; 345 00:23:07,626 --> 00:23:09,418 Με τι βενζίνη; Δεν έχω… 346 00:23:09,918 --> 00:23:12,251 Θα σου δώσω λεφτά για ταξί. 347 00:23:21,126 --> 00:23:22,251 Μην κάνεις έτσι. 348 00:23:22,751 --> 00:23:24,959 Είχα ήδη χάλια μέρα. 349 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 Θέλω βοήθεια. 350 00:23:26,668 --> 00:23:30,293 Αν είναι για τους γονείς μου, δεν θέλω να τ' ακούσω. 351 00:23:30,959 --> 00:23:33,251 -Εντάξει; -Για δικό μου γονέα είναι. 352 00:23:34,793 --> 00:23:36,834 Τον μπαμπά μου, τον βιολογικό. 353 00:23:40,876 --> 00:23:44,418 Γιατί εμένα; Γιατί όχι την αδερφή σου και το αγόρι της; 354 00:23:45,084 --> 00:23:46,834 -Έχουν δουλειά. -Τι δουλειά; 355 00:23:48,626 --> 00:23:50,001 Καλύτερα να μην πω. 356 00:23:51,626 --> 00:23:52,918 Σε παρακαλώ, Κέι Μπι. 357 00:23:56,168 --> 00:23:57,168 Σε παρακαλώ. 358 00:24:00,418 --> 00:24:01,876 Ναι, κυρία Ντάνιελς; 359 00:24:03,001 --> 00:24:05,626 Τι θα γίνει το σαββατοκύριακο στο Πάρντεν Άιλαντ; 360 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 Δεν ξέρω. Πάρτι, νομίζω. 361 00:24:11,293 --> 00:24:12,959 Έχεις σχέση μ' αυτό; 362 00:24:14,001 --> 00:24:15,001 Όχι. 363 00:24:16,668 --> 00:24:18,001 Ρις… 364 00:24:18,084 --> 00:24:20,376 Καλά. Θα πάω, αλλά μέχρι εκεί. 365 00:24:20,459 --> 00:24:24,584 Μην επιστρέψεις στις παλιές συνήθειες. Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία. 366 00:24:26,251 --> 00:24:27,251 Μάλιστα. 367 00:24:29,418 --> 00:24:30,626 Λοιπόν. 368 00:24:30,709 --> 00:24:31,793 Τώρα τι κάνουμε; 369 00:24:38,418 --> 00:24:39,834 -Γεια. -Γεια. 370 00:24:39,918 --> 00:24:41,043 Έχω χαθεί λίγο. 371 00:24:41,126 --> 00:24:44,751 Υπάρχει εδώ ένα πρακτορείο μοντέλων Horizon; 372 00:24:45,418 --> 00:24:49,001 Όχι, δυστυχώς. Δοκιμάστε στο διπλανό κτίριο. 373 00:24:49,084 --> 00:24:50,084 Εντάξει. 374 00:24:50,168 --> 00:24:52,501 Πριν φύγω, μπορώ να πάω στην τουαλέτα; 375 00:24:52,584 --> 00:24:55,084 -Ναι, εφόσον υπογράψετε. -Ευχαριστώ. 376 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 Ρεσεψιόν, καλημέρα. 377 00:24:59,584 --> 00:25:00,626 Ναι. 378 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 Βεβαίως. 379 00:25:06,209 --> 00:25:07,209 ΡΕΪΝΑΡΝΤ ΒΙΛΙΟΝ 380 00:25:23,126 --> 00:25:27,376 Λοιπόν, ο Ρέιναρντ έρχεται σε αυτό το κτίριο κάθε μέρα ίδια ώρα. 381 00:25:27,459 --> 00:25:29,668 Να έρθουμε αύριο και να μπούμε κρυφά. 382 00:25:29,751 --> 00:25:32,084 Εντάξει. Θα έρθει και ο Λούνγκα; 383 00:25:32,626 --> 00:25:34,751 Όχι. Μόνο εσύ κι εγώ. 384 00:25:35,293 --> 00:25:36,584 Εσύ κι εγώ. Εντάξει. 385 00:25:37,084 --> 00:25:40,084 ΚΑΜΠΑΝΙΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ ΦΕΡΕΪΡΑ 386 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 ΧΟΡΟΣ ΑΠΟΦΟΙΤΩΝ 387 00:26:17,001 --> 00:26:21,918 ΠΟΙΟΣ ΝΑ ΤΟ ΦΑΝΤΑΖΟΤΑΝ ΟΤΙ Η ΤΑΧΙΡΑ ΒΓΑΖΕΙ ΓΛΩΣΣΑ 388 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 Γιατί με κοιτάς έτσι; 389 00:26:47,584 --> 00:26:48,501 Έλα δω. 390 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Πήγαινε πίσω. 391 00:27:11,626 --> 00:27:12,668 Πουλένγκ. 392 00:27:14,501 --> 00:27:15,709 Πολύ τρέχουμε. 393 00:27:17,209 --> 00:27:18,709 Σίγουρα θες να το κάνεις; 394 00:27:19,334 --> 00:27:20,418 Εσύ δεν θες; 395 00:27:23,209 --> 00:27:24,418 Όχι ιδιαίτερα. 396 00:27:37,376 --> 00:27:39,709 Μόλις πέθανε ο πατέρας σου, Πουλένγκ. 397 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 Θες να κάνουμε σεξ για να μη νιώθεις τον πόνο; 398 00:27:47,459 --> 00:27:49,209 Σοβαρολογείς τώρα; 399 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 Κοίτα, θέλω να πω, 400 00:27:53,668 --> 00:27:57,126 τι θα γίνει αν περάσουμε αυτήν τη γραμμή και δεν μας βγει; 401 00:27:57,918 --> 00:28:01,501 -Θα είμαστε ακόμα φίλοι; -Τι, με χωρίζεις; 402 00:28:05,918 --> 00:28:08,209 Ήρθε ο Ρέιναρντ. Ας τους ακολουθήσουμε. 403 00:28:15,418 --> 00:28:16,501 Καλά, πάμε. 404 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 Σας είπα, έκλεισαν οι αιτήσεις. 405 00:28:22,084 --> 00:28:23,834 Δεν μπορώ να κάνω κάτι. 406 00:28:23,918 --> 00:28:27,001 Μπορώ να δω τον κύριο Γκαμπίσα πριν το εργαστήριο; 407 00:28:27,876 --> 00:28:29,584 Πρέπει να του πω κάτι. 408 00:28:30,501 --> 00:28:32,084 Για τα έργα μου. 409 00:28:32,668 --> 00:28:34,751 Σας υπόσχομαι, δεν θα πάρει ώρα. 410 00:28:35,584 --> 00:28:37,751 Εντάξει, λοιπόν, πες μου. 411 00:28:41,293 --> 00:28:42,376 Γεια. 412 00:28:42,459 --> 00:28:45,084 Πού είναι τα έργα σου; Έχεις φωτογραφίες; 413 00:28:49,459 --> 00:28:51,084 Ναι, σχετικά με αυτό… 414 00:28:52,418 --> 00:28:53,668 Δεν είμαι καλλιτέχνιδα. 415 00:28:55,043 --> 00:28:56,043 Είμαι… 416 00:29:03,501 --> 00:29:05,001 Είμαι κόρη σου. 417 00:29:07,501 --> 00:29:09,834 Το είπα σαν να μην είμαι σίγουρη, αλλά… 418 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 είμαι. 419 00:29:14,626 --> 00:29:17,959 Η μητέρα μου είναι η Ταντέκα Κουμάλο. Τη θυμάσαι; 420 00:29:18,043 --> 00:29:20,918 Άντονι, υπόγραψε την τελευταία σελίδα. 421 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 Τι κάνεις εσύ εδώ; 422 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 Γνωρίζεστε; 423 00:29:31,376 --> 00:29:33,126 Ξέρει τον πρώην σύζυγό μου. 424 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 Κυρία Μόργκαν… 425 00:29:38,334 --> 00:29:39,626 Ζητώ συγγνώμη. 426 00:29:39,709 --> 00:29:42,293 Θα ξεκινήσουμε πρώτα με την παρουσίαση; 427 00:29:45,334 --> 00:29:46,334 Ναι. 428 00:29:47,334 --> 00:29:48,334 Ναι. 429 00:29:49,751 --> 00:29:51,959 Καλύτερα να φύγεις. Έχω εργαστήριο. 430 00:29:52,043 --> 00:29:53,626 -Τουλάχιστον… -Σε παρακαλώ. 431 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 Φύγε. 432 00:30:20,501 --> 00:30:22,126 Να πλησιάσουμε πεζοί. 433 00:30:22,876 --> 00:30:24,334 Σαν να είμαστε μαζί τους. 434 00:30:24,834 --> 00:30:26,543 Δεν ξέρω, μου φαίνεται λίγο… 435 00:30:27,251 --> 00:30:28,251 Λίγο τι; 436 00:30:31,209 --> 00:30:34,918 -Τι κάνετε εδώ; -Γεια σας, εδώ είναι ο αμπελώνας Ντεμπρού; 437 00:30:35,001 --> 00:30:36,001 Όχι. 438 00:30:36,084 --> 00:30:37,876 Σίγουρα; Επειδή… 439 00:30:37,959 --> 00:30:42,418 -Δεν είναι αυτό το μέρος που ψάχνετε. -Ευχαριστώ. Θα πάμε στο επόμενο κτήμα. 440 00:30:43,001 --> 00:30:43,918 Ευχαριστούμε. 441 00:30:45,834 --> 00:30:47,668 Να πάρει. Θα μπαίναμε. 442 00:30:55,251 --> 00:30:58,168 -Τι λες να γίνεται εκεί; -Πάρτι; 443 00:30:59,168 --> 00:31:01,876 Με τον Ρέιναρντ και αυτόν τον τύπο; Δεν νομίζω. 444 00:31:06,834 --> 00:31:10,251 Κάτσε. Μου έστειλε η Άμπερ. Θέλει να βρεθούμε τώρα. 445 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 Δεν ξέρω μέχρι πού θα μας πάει η γριούλα. 446 00:31:15,209 --> 00:31:18,043 Αλλά, ναι, να πάμε. Σίγουρα. 447 00:31:18,751 --> 00:31:20,293 Τι γίνεται, λοιπόν; 448 00:31:25,834 --> 00:31:27,251 Κάποια έχει κέφια. 449 00:31:27,959 --> 00:31:30,293 Ξέρεις, είχα καλή μέρα. 450 00:31:31,459 --> 00:31:35,376 Μάλλον είναι ώρα να σου πω ότι εγώ έκανα το πρώτο τουίτ. 451 00:31:36,251 --> 00:31:38,584 Ήθελα να βοηθήσω, και έπιασε. 452 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 Τώρα θα το ξανασκεφτούν πριν τα βάλουν μαζί σου. 453 00:31:41,584 --> 00:31:43,584 Τι θα φορέσεις στο πάρτι της Ρις; 454 00:31:43,668 --> 00:31:47,168 -Δεν νομίζω να πάω. -Φυσικά και θα πας. Μαζί θα πάμε. 455 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 Να σε δουν να ζεις τη ζωή σου. 456 00:31:49,293 --> 00:31:50,251 Δεσποινίς Καν; 457 00:31:51,709 --> 00:31:52,959 Θα σου στείλω μήνυμα. 458 00:31:54,626 --> 00:31:57,584 Χάρολντ Γκρότμπομ. Χαίρω πολύ. 459 00:31:59,709 --> 00:32:03,293 Χωρίς να πω λεπτομέρειες, κάνω μια έρευνα εδώ. 460 00:32:03,918 --> 00:32:07,459 Κοιτάζω τις τραπεζικές ενημερώσεις για τον χορό των αποφοίτων 461 00:32:07,543 --> 00:32:09,918 και κάτι δεν πάει καλά. 462 00:32:10,001 --> 00:32:13,834 -Δεν ήμουν υπεύθυνη γι' αυτόν. -Το ξέρω, αλλά ίσως με βοηθήσετε. 463 00:32:14,543 --> 00:32:18,293 Βλέπετε, έγινε ανάληψη μεγάλου ποσού από τον λογαριασμό. 464 00:32:19,334 --> 00:32:23,834 Και δεν έχει καταγραφεί ως λάθος ή αμέλεια, οπότε… 465 00:32:25,751 --> 00:32:26,751 Συγγνώμη, 466 00:32:26,834 --> 00:32:30,793 υπονοείτε πως κάποιος έκλεψε τα λεφτά και είπε ψέματα στην επιτροπή; 467 00:32:30,876 --> 00:32:32,126 Ναι. 468 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 Πιθανώς η διευθύντρια, ο κύριος Φερέιρα ή κάποιος μαθητής. 469 00:32:37,043 --> 00:32:39,668 Κάποιος πρέπει να αναλάβει την ευθύνη, σωστά; 470 00:32:39,751 --> 00:32:43,334 Φυσικά, αλλά αυτό τι σχέση έχει μ' εμένα; 471 00:32:43,418 --> 00:32:45,543 Ήσουν εκπρόσωπος των μαθητών. 472 00:32:46,376 --> 00:32:48,168 Ξέρεις καλά αυτό το μέρος. 473 00:32:48,918 --> 00:32:50,584 Αν τα καταφέρεις, 474 00:32:50,668 --> 00:32:53,209 ίσως μπορέσω να πείσω το συμβούλιο 475 00:32:53,293 --> 00:32:55,668 να σε επαναφέρει στη θέση της εκπροσώπου. 476 00:33:07,293 --> 00:33:08,584 Να τη. 477 00:33:08,668 --> 00:33:11,293 -Συγγνώμη, είχε τρελή κίνηση. -Δεν πειράζει. 478 00:33:11,876 --> 00:33:12,834 Ευχαριστώ. 479 00:33:13,334 --> 00:33:14,834 Θα παραγγείλετε τώρα; 480 00:33:15,459 --> 00:33:18,293 -Νερό, παρακαλώ. -Και για μένα. 481 00:33:18,376 --> 00:33:21,459 Έναν διπλό καπουτσίνο με γάλα βρώμης. Σε χάρτινο. 482 00:33:22,793 --> 00:33:27,459 Λοιπόν, πες μας τι ξέρεις για το πρακτορείο μοντέλων Horizon. 483 00:33:28,793 --> 00:33:30,918 Έκανα αίτηση, με πήραν, 484 00:33:31,001 --> 00:33:34,293 και μετά μου είπαν ότι θα έκανα εκπαίδευση σε ένα κτήμα. 485 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 Πού; 486 00:33:36,918 --> 00:33:38,501 Δεν ξέρω. Δεν πήγα. 487 00:33:39,293 --> 00:33:40,126 Γιατί; 488 00:33:41,126 --> 00:33:42,543 Πήγε μια φίλη μου. 489 00:33:43,209 --> 00:33:44,543 Μου έλεγε τι γινόταν, 490 00:33:44,626 --> 00:33:47,876 αλλά όταν πήγε στο Ντουμπάι, δεν μου ξανάστειλε. 491 00:33:48,751 --> 00:33:51,543 Η οικογένειά της δεν μπορεί να επικοινωνήσει μαζί της. 492 00:33:51,626 --> 00:33:53,418 Γι' αυτό δεν πήγα. 493 00:33:54,043 --> 00:33:57,126 Ξέρεις κάποια άλλη που έκανε αίτηση κι εξαφανίστηκε; 494 00:33:57,959 --> 00:34:00,084 Όχι προσωπικά, αλλά… Ευχαριστώ. 495 00:34:01,251 --> 00:34:04,709 Μια μέρα ήμουν ώρες στο Twitter και βρήκα κι άλλες. 496 00:34:05,626 --> 00:34:06,626 Συγγνώμη. 497 00:34:12,459 --> 00:34:15,793 Υπάρχει συνδικάτο τράφικινγκ κάτω απ' τη μύτη μας. 498 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 Το πρακτορείο είναι η βιτρίνα. 499 00:34:19,918 --> 00:34:24,501 Η Λίσμπεθ και ο Ρέιναρντ εμπλέκονται. Είναι η εξέλιξη του Πόιντ οφ Γκρέις. 500 00:34:24,584 --> 00:34:26,793 Ωραία, έχουμε όλα τα κομμάτια. 501 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 Μένει να τα ενώσουμε. 502 00:34:31,334 --> 00:34:32,334 Πώς, όμως; 503 00:34:35,084 --> 00:34:36,043 Ο Κέι Μπι. 504 00:34:59,501 --> 00:35:00,876 Κέι Μπι, μην κλείσεις. 505 00:35:00,959 --> 00:35:02,376 Τι θες, Πουλένγκ; 506 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 Ίσως έχουμε δίκιο για τους γονείς σου. 507 00:35:06,459 --> 00:35:09,543 Πιστεύουμε πως ακόμα λειτουργεί συνδικάτο τράφικινγκ. 508 00:35:10,501 --> 00:35:11,668 Έλα τώρα, Πουλένγκ. 509 00:35:12,293 --> 00:35:14,709 Βρήκαμε και άλλο άτομο που το ψάχνει. 510 00:35:15,209 --> 00:35:17,168 -Ακούω. -Όχι απ' το τηλέφωνο. 511 00:35:18,084 --> 00:35:19,376 Τα λέμε στο πάρτι. 512 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 Ωραία. Πιάνουμε δουλειά. 513 00:35:29,418 --> 00:35:32,126 Λοιπόν, το μπαρ θα είναι εδώ, 514 00:35:32,209 --> 00:35:36,126 τα ποτά θα είναι εδώ, ο DJ θα είναι εδώ, και… 515 00:35:37,543 --> 00:35:39,209 Πρώτα να πετάξουμε όλα αυτά. 516 00:35:39,293 --> 00:35:40,543 Πάμε. 517 00:35:49,626 --> 00:35:50,959 Λίγο αριστερά. 518 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 Όχι, χάλια είναι. Δεξιά. 519 00:35:55,626 --> 00:35:57,251 Συγγνώμη, πάλι αριστερά. 520 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 Γαμώτο! 521 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 Θες βοήθεια; Τα χέρια μου στη διάθεσή σου. 522 00:36:13,751 --> 00:36:15,001 Όχι, εντάξει. 523 00:36:15,084 --> 00:36:17,043 Εννοώ, να βοηθήσω στο κουβάλημα. 524 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 Τι; 525 00:36:28,793 --> 00:36:30,209 Γεια, τι γίνεται; 526 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 Το αφεντικό μου. 527 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 Τι; 528 00:36:35,459 --> 00:36:37,751 Θέλει το 15% απ' όσα του χρωστάς. 529 00:36:37,834 --> 00:36:40,334 -Ορίστε; -Ναι. 530 00:36:40,418 --> 00:36:42,918 Θα πρέπει να κάνω κι άλλο πάρτι. 531 00:36:45,376 --> 00:36:47,543 Δώσ' μου τον αριθμό του, να του μιλήσω. 532 00:36:48,126 --> 00:36:51,918 Έχω λόγο που σε κρατάω σε απόσταση. Δεν θέλω να πάθεις κακό. 533 00:36:52,959 --> 00:36:56,459 Κοίτα, εστίασε στο να έρθει όσο πιο πολύς κόσμος γίνεται. 534 00:36:56,543 --> 00:36:59,584 Εγώ θα προσπαθήσω να το κατεβάσει στο 13%. 535 00:36:59,668 --> 00:37:01,584 Δεν είναι πολύ, αλλά κάτι είναι. 536 00:37:03,001 --> 00:37:03,959 Ευχαριστώ. 537 00:37:26,543 --> 00:37:27,543 Ωραία. 538 00:37:35,251 --> 00:37:36,209 Διψάς; 539 00:37:37,293 --> 00:37:38,668 Όχι, εντάξει είμαι. 540 00:37:40,959 --> 00:37:43,168 Πουλένγκ, σχετικά με πριν… 541 00:37:43,251 --> 00:37:46,043 Γουέιντ, ας το αφήσουμε προς το παρόν. 542 00:37:47,001 --> 00:37:48,334 Ας βρούμε τον Κέι Μπι. 543 00:37:54,543 --> 00:37:56,709 -Φεύγω. -Καράμπο, στάσου. 544 00:37:57,626 --> 00:38:01,168 Βοήθησέ με με αυτό. Κόλλησε, κάτι έπαθε. 545 00:38:03,126 --> 00:38:04,168 Σε παρακαλώ. 546 00:38:05,168 --> 00:38:08,709 Γιατί τα έχεις ανοιχτά όλα αυτά; Γι' αυτό κολλάει. 547 00:38:09,293 --> 00:38:10,626 Φτιάξ' το, σε παρακαλώ. 548 00:38:15,168 --> 00:38:16,418 Γεια σου, Κ.Ο. 549 00:38:16,501 --> 00:38:18,084 Καλά είμαι, ευχαριστώ. 550 00:38:18,959 --> 00:38:21,001 Δίπλα μου είναι. 551 00:38:21,626 --> 00:38:22,584 Περίμενε. 552 00:38:29,751 --> 00:38:30,876 Έλα, ρε. 553 00:38:31,709 --> 00:38:33,793 Να 'σαι καλά, αδερφέ. Σ' ευχαριστώ. 554 00:38:33,876 --> 00:38:36,001 Ναι, θα σου στείλω κάτι σύντομα. 555 00:38:36,501 --> 00:38:37,418 Ναι. 556 00:38:39,043 --> 00:38:40,084 Έγινε. 557 00:38:40,834 --> 00:38:44,584 Εδώ λες "Σ' ευχαριστώ, μαμά. Είσαι καταπληκτική, μαμά". 558 00:38:45,084 --> 00:38:46,668 Από πού ξέρεις τον Κ.Ο; 559 00:38:47,501 --> 00:38:49,293 Ο Κ.Ο είναι παλιός μου φίλος. 560 00:38:49,376 --> 00:38:52,834 Δηλαδή, ξέρει ότι υπάρχω; Ακούει τη μουσική μου; 561 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 Είναι αδιανόητο. 562 00:38:57,043 --> 00:38:58,293 Σ' ευχαριστώ. 563 00:38:58,376 --> 00:38:59,293 Τι; 564 00:39:02,293 --> 00:39:03,376 Εντάξει. 565 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 Και… 566 00:39:08,126 --> 00:39:11,668 Συγγνώμη για το φέρσιμό μου από τότε που ήρθες. 567 00:39:12,418 --> 00:39:13,376 Δεν πειράζει. 568 00:39:13,959 --> 00:39:15,126 Πάει, πέρασε. 569 00:39:18,126 --> 00:39:20,334 Εντάξει. Τα λέμε αργότερα. 570 00:39:20,834 --> 00:39:22,293 Θα βγεις τελικά; 571 00:39:24,501 --> 00:39:25,376 Ναι. 572 00:39:30,334 --> 00:39:31,584 Μια συμβουλή. 573 00:39:32,418 --> 00:39:34,334 Είσαι φρέσκος στο μυαλό του Κ.Ο. 574 00:39:34,418 --> 00:39:36,876 Σε 24 ώρες, μπορεί να είναι αλλιώς. 575 00:39:37,418 --> 00:39:41,334 Κάτσε απόψε και πρόσθεσε στοιχεία στη μουσική σου. 576 00:39:41,418 --> 00:39:43,501 -Ναι; -Εντάξει. Ναι, καλά λες. 577 00:39:44,001 --> 00:39:45,543 Σ' ευχαριστώ. Ναι; 578 00:39:49,709 --> 00:39:51,834 Τρία σφηνάκια απ' την καλή τεκίλα. 579 00:39:51,918 --> 00:39:53,376 Εμείς ήμασταν πρώτες. 580 00:39:53,459 --> 00:39:55,251 Μην ανησυχείς, για σας είναι. 581 00:40:01,168 --> 00:40:02,834 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 582 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 -Έτσι, Ταχίρα, πάμε. -Τα-κίλα! 583 00:40:08,668 --> 00:40:09,668 Ήσουν στα καλά σου; 584 00:40:11,126 --> 00:40:13,418 Άκου, εγώ λέω να πηγαίνω. 585 00:40:14,168 --> 00:40:15,959 Γιατί; Τώρα αρχίζει το καλό. 586 00:40:16,543 --> 00:40:18,668 Ναι, δεν είναι η φάση μου όλο αυτό. 587 00:40:19,251 --> 00:40:20,084 Συγγνώμη. 588 00:40:26,543 --> 00:40:27,793 Πού είναι ο Κέι Μπι; 589 00:40:28,709 --> 00:40:30,834 Δεν πρέπει να βγαίνω, έχουμε πένθος. 590 00:40:30,918 --> 00:40:33,584 Φύγε. Κάνεις λες και δεν πέθανε ο πατέρας σου. 591 00:40:33,668 --> 00:40:34,793 Εντάξει είμαι. 592 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 593 00:40:41,543 --> 00:40:42,543 Εντάξει. 594 00:40:46,501 --> 00:40:47,501 Φικς; 595 00:40:48,334 --> 00:40:50,751 -Θες άλλο ποτό; -Όχι, εντάξει είμαι. 596 00:40:52,668 --> 00:40:53,668 Έρχομαι. 597 00:41:39,168 --> 00:41:42,001 ΖΑΜΑ, ΚΑΤΑΡΡΕΩ 598 00:41:58,001 --> 00:42:00,626 Γουέντι, πάρε με τηλέφωνο. 599 00:42:00,709 --> 00:42:02,084 Μου λείπεις πολύ. 600 00:42:02,918 --> 00:42:03,918 Σε παρακαλώ. 601 00:42:05,043 --> 00:42:06,543 Θέλω πολύ να σε φιλήσω. 602 00:42:18,168 --> 00:42:20,376 Ορίστε. Εδώ είναι όλα. 603 00:42:25,959 --> 00:42:28,293 Τι λες! Είσαι πολύ καλή σ' αυτό. 604 00:42:28,834 --> 00:42:30,751 Θα το βάλω στο βιογραφικό μου. 605 00:42:32,001 --> 00:42:34,876 Το εννοώ. Δεν θα τα κατάφερναν πολλοί. 606 00:42:34,959 --> 00:42:36,168 Είσαι ξεχωριστή. 607 00:42:39,876 --> 00:42:43,293 Μπάτσοι. Φύγε. Πάρε τα λεφτά, θα τα πάρω αύριο. 608 00:42:44,168 --> 00:42:45,334 Ρις, φύγε! 609 00:42:45,418 --> 00:42:48,043 -Φρόντισε τον Κρις και τη Φικς. -Εντάξει. 610 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 Ακούστε! Είναι επιδρομή! 611 00:42:53,626 --> 00:42:54,793 Ψηλά τα χέρια! 612 00:42:55,626 --> 00:43:00,168 Όποιος προσπαθήσει να φύγει θα παραδοθεί στην αστυνομία. 613 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 -Έχεις χόρτο πάνω σου; -Χόρτο; 614 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 -Ναι. -Γαμώτο! 615 00:43:06,334 --> 00:43:07,418 Τώρα όχι. 616 00:43:07,501 --> 00:43:08,584 Πού είναι η Ρις; 617 00:43:09,543 --> 00:43:10,584 Δεν ξέρω. 618 00:43:12,043 --> 00:43:14,334 Μια επιδρομή είναι, συμβαίνει. 619 00:43:14,418 --> 00:43:16,084 Η Πουλένγκ είναι στην τουαλέτα. 620 00:43:16,168 --> 00:43:18,418 -Ηρέμησε. -Δεν θ' αργήσω. 621 00:43:18,501 --> 00:43:19,709 -Ξέρετε… -Ψηλά τα χέρια! 622 00:43:42,293 --> 00:43:43,584 Δικό σου είναι αυτό; 623 00:43:45,543 --> 00:43:46,751 Σίγουρα όχι. 624 00:44:59,293 --> 00:45:02,834 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη