1 00:00:06,209 --> 00:00:09,251 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,043 Papà. 3 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 Papà. 4 00:00:51,084 --> 00:00:52,084 Aiuto! 5 00:00:53,001 --> 00:00:54,084 Aiuto! 6 00:00:55,543 --> 00:00:56,584 Aiuto! 7 00:00:58,001 --> 00:00:59,918 Aiuto! 8 00:01:19,001 --> 00:01:20,168 TERAPIA INTENSIVA 9 00:01:36,376 --> 00:01:38,918 Hai una brutta distorsione cervicale. 10 00:01:39,626 --> 00:01:42,251 Hai due costole rotte, un polso rotto. 11 00:01:43,334 --> 00:01:45,209 Ti riprenderai completamente, 12 00:01:45,293 --> 00:01:48,084 ma dovrai fare fisioterapia. 13 00:01:54,334 --> 00:01:55,459 Come sta papà? 14 00:02:01,209 --> 00:02:03,501 I medici hanno fatto il possibile. 15 00:02:04,293 --> 00:02:05,168 Se n'è andato. 16 00:02:06,501 --> 00:02:08,001 Tuo papà è morto, tesoro. 17 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 Condoglianze. 18 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 Vi lascio un attimo. Parleremo della convalescenza dopo. 19 00:02:26,334 --> 00:02:27,168 No. 20 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 No, possiamo parlarne ora. 21 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 - Puleng… - Sto bene. 22 00:02:39,084 --> 00:02:41,126 Dovrai prendere delle medicine. 23 00:02:50,959 --> 00:02:51,959 Oddio, è assurdo. 24 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 Hanno avuto un incidente. Perché non era mio padre? 25 00:02:55,501 --> 00:02:57,334 - Chris! - Scherzo. 26 00:02:57,418 --> 00:03:00,501 Senti, perché non mi mandi una foto osé 27 00:03:00,584 --> 00:03:03,293 per rendere la giornata meno deprimente? 28 00:03:03,376 --> 00:03:04,668 Fai il bravo. 29 00:03:04,751 --> 00:03:06,376 Dai, mi stai uccidendo. 30 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 Devo andare. Ciao. 31 00:03:09,959 --> 00:03:11,626 Acqua frizzante, per favore. 32 00:03:14,501 --> 00:03:15,459 Grazie. 33 00:03:22,959 --> 00:03:23,834 Grazie. 34 00:03:31,668 --> 00:03:32,626 Rifiutata. 35 00:03:37,709 --> 00:03:38,543 Rifiutata. 36 00:03:41,001 --> 00:03:42,084 Offre la casa. 37 00:03:45,709 --> 00:03:46,668 Grazie. 38 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 TRANSAZIONE RIFIUTATA FONDI INSUFFICIENTI SALDO DISPONIBILE 7,34 RAND 39 00:03:52,418 --> 00:03:57,793 Un pensiero per te e il tuo protetto. La musica è terapeutica. Con amore, mamma. 40 00:04:15,543 --> 00:04:17,209 Credo che questo sia meglio. 41 00:04:17,751 --> 00:04:19,293 Zia, che ne pensi? 42 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 - Sì, questo. - Ok. 43 00:04:23,084 --> 00:04:24,001 Grazie. 44 00:04:27,751 --> 00:04:30,084 Pensavo che Puleng fosse già qui. 45 00:04:32,334 --> 00:04:33,334 Sì. 46 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Verrà dimessa tra qualche giorno. 47 00:04:39,126 --> 00:04:41,543 La mattina del funerale, per l'esattezza. 48 00:04:48,376 --> 00:04:49,918 Come ti senti? 49 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 Vorrei poterti aiutare a stare meglio. 50 00:04:59,584 --> 00:05:00,876 Basta che tu sia qui. 51 00:05:03,543 --> 00:05:05,209 È più di quanto immagini. 52 00:05:08,751 --> 00:05:10,418 - Mamma. - Siya. 53 00:05:11,251 --> 00:05:13,084 Non devi andare a scuola oggi. 54 00:05:13,126 --> 00:05:16,668 Lo so, ma voglio… per favore. 55 00:05:18,334 --> 00:05:20,543 Lo accompagno io, è sulla strada. 56 00:05:22,251 --> 00:05:23,084 Ok. 57 00:05:24,209 --> 00:05:25,043 Grazie, Lunga. 58 00:05:26,501 --> 00:05:27,459 Di tutto. 59 00:05:39,959 --> 00:05:46,918 Guidate con prudenza? Collegare Lisbeth all'incidente - come? 60 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 Il losco papà di Puleng è morto, ma non quanto la Parkhurst. 61 00:05:56,751 --> 00:05:58,376 Fatti una vita. Idiota 62 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Reece! 63 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 Devi aiutarmi. 64 00:06:01,043 --> 00:06:03,834 Non puoi fare la stronza perché siamo più bravi di te. 65 00:06:03,918 --> 00:06:06,334 - Ehi! - Non puoi impedirci di lavorare con Lex. 66 00:06:06,418 --> 00:06:10,293 La Parkhurst è off limits d'ora in poi, ma non preoccupatevi. 67 00:06:10,376 --> 00:06:11,709 Ho un piano. 68 00:06:11,793 --> 00:06:15,501 Io… noi organizzeremo una festa. 69 00:06:15,584 --> 00:06:18,209 - Davvero? - Per questo devi aiutarmi. 70 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 E voi due spaccerete lì. 71 00:06:20,001 --> 00:06:22,876 Guadagnerete di più in una sera che a scuola in mesi. 72 00:06:22,959 --> 00:06:23,834 Ok? 73 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 Affare fatto? 74 00:06:25,418 --> 00:06:26,376 No. 75 00:06:26,459 --> 00:06:29,418 Vi darò la mia parte del contante. Contenta? 76 00:06:29,501 --> 00:06:31,876 E poi? Che succederà dopo la festa? 77 00:06:31,959 --> 00:06:34,418 Accettare i soldi è una soluzione a breve termine. 78 00:06:35,793 --> 00:06:39,751 Sto lavorando a un'operazione più grande, ma dovete dimostrare il vostro valore. 79 00:06:42,584 --> 00:06:45,251 - Affare fatto. - Bene, vi mando i dettagli. 80 00:06:49,709 --> 00:06:50,709 Reece, 81 00:06:51,793 --> 00:06:54,543 non avevi abbandonato l'attività part time? 82 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 Sì. 83 00:06:56,918 --> 00:06:58,834 Sarà l'ultima volta, promesso. 84 00:06:59,334 --> 00:07:02,834 Posso usare la tua carta per il deposito del locale? 85 00:07:02,918 --> 00:07:04,293 Ti ripagherò in contanti. 86 00:07:05,376 --> 00:07:06,209 Non funziona. 87 00:07:07,126 --> 00:07:10,168 Ho esaurito il credito per la festa in barca. 88 00:07:10,876 --> 00:07:13,501 E i miei si comportano da veri genitori 89 00:07:13,584 --> 00:07:15,834 e mi hanno tagliato i fondi. 90 00:07:15,918 --> 00:07:18,084 Quindi, sono al verde come te. 91 00:07:18,834 --> 00:07:19,834 Cazzo. 92 00:07:21,918 --> 00:07:26,584 LABORATORIO DI ANTHONY GABISA POSTI LIMITATI. LINK NELLA BIOGRAFIA. 93 00:07:36,293 --> 00:07:40,918 Salve, posso ancora iscrivermi al laboratorio artistico? 94 00:07:48,793 --> 00:07:50,876 Il prete ha detto che Dio ci ama. 95 00:07:51,501 --> 00:07:53,418 Ma perché ha fatto morire ubaba? 96 00:07:54,168 --> 00:07:56,709 Non ha nessun senso. 97 00:08:01,959 --> 00:08:02,918 Figliolo. 98 00:08:03,626 --> 00:08:07,126 Signora Khumalo, Fikile e io stiamo per andare via. 99 00:08:08,251 --> 00:08:13,084 È un momento molto triste per la famiglia, ma sia forte. 100 00:08:14,084 --> 00:08:15,251 Passerà. 101 00:08:15,334 --> 00:08:16,168 Grazie. 102 00:08:17,626 --> 00:08:18,709 L'accompagno. 103 00:08:22,834 --> 00:08:24,251 Ci sono, se hai bisogno. 104 00:08:31,668 --> 00:08:34,168 - Non fare sforzi, Puleng. - Sto bene. 105 00:08:35,668 --> 00:08:36,876 - Vai piano. - È tutto ok. 106 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 Mamma. 107 00:08:47,668 --> 00:08:50,126 Posso avere il rapporto della polizia? 108 00:08:51,876 --> 00:08:53,751 Perché? Cosa devi farci? 109 00:08:54,418 --> 00:08:56,084 Voglio sapere cos'è successo. 110 00:08:57,709 --> 00:09:00,334 Cugina, credi sia una buona idea? 111 00:09:00,418 --> 00:09:02,334 - Il funerale è appena finito… - Lo so. 112 00:09:03,418 --> 00:09:06,418 Ma sapere i dettagli mi darà pace. 113 00:09:09,126 --> 00:09:12,418 L'avrai dopo la fisioterapia tra qualche settimana. Ok? 114 00:09:21,293 --> 00:09:23,793 Stai su, amica, puoi farcela. CE LA FARAI 115 00:09:25,001 --> 00:09:25,959 Riposati, Puleng. 116 00:09:26,043 --> 00:09:27,918 Riposerò quando Lisbeth sarà in prigione. 117 00:09:34,626 --> 00:09:36,834 Mancano quattro settimane! TIFO PER TE! 118 00:09:46,876 --> 00:09:48,918 Giorno 30! Continua così. Ci sei quasi. 119 00:10:13,834 --> 00:10:16,668 Perché c'è una giornata bloccata nella mia agenda? 120 00:10:16,751 --> 00:10:18,751 Non lo so. Il consiglio ha chiamato… 121 00:10:18,834 --> 00:10:20,084 Preside Daniels. 122 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 Harold Grootboom. È un piacere conoscerla. 123 00:10:23,709 --> 00:10:26,543 - Può liberare la giornata di domani? - Per cosa? 124 00:10:26,626 --> 00:10:28,876 Il colloquio per la revisione interna. 125 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 - La manda il consiglio. - Esatto. 126 00:10:33,918 --> 00:10:35,834 Ehi, Tahira. Che fai? 127 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 Burocrazia da caposcuola, anche se non lo sono più. 128 00:10:39,543 --> 00:10:41,959 Peccato. Vuoi firmare per Puleng? 129 00:10:42,043 --> 00:10:44,209 - Un biglietto di condoglianze. - Certo. 130 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 È così anonimo. 131 00:10:48,168 --> 00:10:52,418 Sì, voglio creare un look raffinato e minimalista. 132 00:10:52,501 --> 00:10:54,459 E pensi che quello sia raffinato? 133 00:10:55,084 --> 00:10:55,918 Tu no? 134 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 Il minimalismo va bene, ma è troppo scialbo e convenzionale. 135 00:11:01,001 --> 00:11:03,668 - Non sono in vena. - Dovresti esserlo. 136 00:11:04,293 --> 00:11:06,793 Io penso che tu sia una persona ok, 137 00:11:06,876 --> 00:11:08,501 ma nessun altro lo sa. 138 00:11:09,084 --> 00:11:11,709 Sei diventata caposcuola solo grazie a Wendy. 139 00:11:11,793 --> 00:11:13,876 Come sei scortese. 140 00:11:13,959 --> 00:11:17,793 Tahira, se vuoi guidare la scuola, devi distinguerti. 141 00:11:17,876 --> 00:11:20,668 Come hai fatto con quell'articolo. È stato tosto. 142 00:11:20,751 --> 00:11:24,751 E magari rilassati un po'. È solo il liceo. 143 00:11:24,834 --> 00:11:26,668 Comunque, ci vediamo dopo. 144 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 Ciao. 145 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 Ciao. 146 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 DESIGN 1 GIACCA MATURANDO DI TAHIRA 147 00:11:37,251 --> 00:11:40,001 Avete fatto i gruppi da quattro? 148 00:11:40,959 --> 00:11:43,418 Anche chi l'ha già fatto 149 00:11:43,501 --> 00:11:45,168 deve stare in gruppo? 150 00:11:45,251 --> 00:11:46,376 Sì. 151 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 Chi vuole stare nel mio gruppo? 152 00:11:49,084 --> 00:11:51,418 Possiamo rifinire il mio progetto dell'anno scorso. 153 00:11:51,501 --> 00:11:53,459 Dai, ci sarà poco da fare. 154 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 Interessante. Non ricordo il tuo progetto dell'anno scorso. 155 00:11:57,126 --> 00:11:58,001 Sto io con te. 156 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 Grandioso. 157 00:12:00,459 --> 00:12:02,751 Ce la fai? Stiamo scegliendo i gruppi. 158 00:12:02,834 --> 00:12:04,918 Certo, chiunque tranne Chris. 159 00:12:07,751 --> 00:12:09,376 Qualcuno ha due posti? 160 00:12:14,959 --> 00:12:16,668 Ciao. Puleng è in cucina. 161 00:12:21,501 --> 00:12:22,334 Ciao. 162 00:12:22,418 --> 00:12:24,459 - Ehi. - Ehi, Puleng. 163 00:12:25,126 --> 00:12:26,043 Ciao. 164 00:12:29,293 --> 00:12:30,126 Ti ho vista. 165 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 Pensavo fossimo solo io, tu e Leigh-Anne. 166 00:12:34,709 --> 00:12:35,793 Nessuno lo voleva. 167 00:12:37,209 --> 00:12:40,293 Ci farà prendere un brutto voto. Lo sapete, vero? 168 00:12:40,959 --> 00:12:43,793 Scusatemi. L'ho già fatto. 169 00:12:43,876 --> 00:12:44,709 Ok? 170 00:12:44,793 --> 00:12:46,918 Avete bisogno di me più di quanto io di voi. 171 00:12:47,001 --> 00:12:50,543 La follia è aspettarsi risultati diversi dalla stessa azione. 172 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 - Dov'è il bagno? Devo pisciare. - In fondo al corridoio a destra. 173 00:12:58,501 --> 00:12:59,459 Bella cucina. 174 00:13:01,918 --> 00:13:03,584 Da Magazine Society. 175 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 E messaggi di condoglianze. 176 00:13:07,501 --> 00:13:08,459 Grazie. 177 00:13:09,668 --> 00:13:11,376 Molto dolce. Grazie, ragazzi. 178 00:13:21,626 --> 00:13:23,334 Ehi! Cosa ci fai qui? 179 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 Cose scolastiche. 180 00:13:26,418 --> 00:13:28,751 È un progetto di design, in realtà. 181 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 Sai, sono creativo. 182 00:13:33,626 --> 00:13:34,918 Ok, bello. 183 00:13:35,709 --> 00:13:39,459 Il rubinetto a sinistra ha un problema, quindi usa l'altro. 184 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 Va bene. 185 00:13:44,209 --> 00:13:45,251 Tu vai di qua. 186 00:14:03,626 --> 00:14:05,418 Non hai mantenuto la promessa. 187 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 Quale? 188 00:14:10,251 --> 00:14:11,376 Il rapporto. 189 00:14:12,168 --> 00:14:13,501 Puleng, non adesso. 190 00:14:13,584 --> 00:14:15,834 Mamma, ho fatto la fisioterapia. 191 00:14:15,918 --> 00:14:17,334 E continuo a farla. 192 00:14:17,418 --> 00:14:21,876 Sono passate sei settimane. Studio. Ho fatto tutto quello che volevi. 193 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 Perché non mi concedi questo? 194 00:14:30,709 --> 00:14:31,626 Va bene. 195 00:14:52,043 --> 00:14:55,251 Il guidatore si è preso la colpa e risarcirà i danni. 196 00:14:55,334 --> 00:14:57,959 E va… va bene, vero? 197 00:14:58,043 --> 00:14:58,876 Troppo bene. 198 00:15:00,209 --> 00:15:03,084 È vantaggioso, come se fosse stato pianificato. 199 00:15:03,584 --> 00:15:04,459 Da chi? 200 00:15:04,543 --> 00:15:05,709 Lisbeth e Matla. 201 00:15:06,876 --> 00:15:09,709 Non li difendo, ma è un po' esagerato. 202 00:15:10,209 --> 00:15:11,126 No. 203 00:15:12,043 --> 00:15:14,418 Io credo che tu abbia ragione. 204 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Pensateci, io vado all'Horizon, 205 00:15:17,918 --> 00:15:20,126 faccio un casino e parlo di Lisbeth 206 00:15:20,209 --> 00:15:24,334 e, all'improvviso, Lisbeth ti fa una minaccia criptica 207 00:15:24,418 --> 00:15:26,168 e poi hai un incidente. 208 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 Non è una coincidenza. 209 00:15:31,043 --> 00:15:32,209 Controlla il tuo Twitter. 210 00:15:32,293 --> 00:15:34,459 - Perché? - Ti stanno attaccando. 211 00:15:34,959 --> 00:15:35,918 Cosa? 212 00:15:39,834 --> 00:15:43,376 "Tahira è fuori se si aspetta che la gente compri la giacca di merda 213 00:15:43,459 --> 00:15:45,043 che ha disegnato per i maturandi. 214 00:15:45,126 --> 00:15:46,209 Che disastro." 215 00:15:48,084 --> 00:15:50,084 Oddio, è uno dei capiclasse. 216 00:15:50,168 --> 00:15:52,751 Sono gli unici che hanno visto il disegno. 217 00:15:53,251 --> 00:15:54,751 Che vuoi fare? 218 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 Probabilmente niente. 219 00:15:58,334 --> 00:16:00,668 Continui a giocare sul sicuro. 220 00:16:05,459 --> 00:16:08,376 Se si aspetta che vada in giro con quella roba, 221 00:16:08,459 --> 00:16:11,334 sarà meglio che ripensi l'intero design! 222 00:16:11,418 --> 00:16:13,584 Ora ho da fare. Vi ignorerò dopo? 223 00:16:17,334 --> 00:16:18,293 Ehi. 224 00:16:19,459 --> 00:16:20,418 Come va? 225 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 Come stai? Come sta la tua famiglia? 226 00:16:25,501 --> 00:16:27,293 Triste, immagino. 227 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 E tu? 228 00:16:33,293 --> 00:16:35,418 La tua famiglia c'entra con l'incidente? 229 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 - Cosa? - Ero io il bersaglio? 230 00:16:40,793 --> 00:16:43,168 Puleng, mi dispiace per tuo papà, 231 00:16:44,584 --> 00:16:46,584 ma incolpi le persone sbagliate. 232 00:16:48,126 --> 00:16:49,209 No. 233 00:16:50,376 --> 00:16:52,084 No, KB, sono stati loro. 234 00:16:52,709 --> 00:16:56,043 Non posso credere che tu difenda degli assassini. 235 00:16:56,126 --> 00:16:57,168 Calmiamoci. 236 00:16:57,251 --> 00:16:58,459 Veramente, fanculo. 237 00:16:59,501 --> 00:17:02,126 Perché continui a incolpare i miei 238 00:17:02,209 --> 00:17:04,001 per ogni casino che ti capita? 239 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 - Perché è colpa loro! - Calma. 240 00:17:05,959 --> 00:17:09,543 Sei così cieco da pensare che tua mamma sia innocente? 241 00:17:09,626 --> 00:17:11,834 - Ha rapito Fiks. - È innocente. 242 00:17:11,918 --> 00:17:15,043 No, non lo è. Ha incolpato mia mamma ed è una bugia. 243 00:17:15,126 --> 00:17:16,834 Ragazzi, smettetela. 244 00:17:20,209 --> 00:17:23,501 Ora, ho capito. Comincia ad avere senso. 245 00:17:24,001 --> 00:17:26,834 Sei uscita con me per accusare i miei di cose assurde. 246 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 No, io ti amavo. 247 00:17:29,543 --> 00:17:31,001 Non ha più importanza. 248 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 Non parlarmi mai più di questa roba. 249 00:17:43,793 --> 00:17:46,709 Va bene. Lo scopriremo da soli. 250 00:17:46,793 --> 00:17:49,209 Domani, torneremo all'agenzia di modelle. 251 00:17:49,751 --> 00:17:51,876 Per ora ho solo il locale. 252 00:17:51,959 --> 00:17:55,334 Lex si occupa della musica e dovrebbe essere tutto. 253 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 Servono almeno quattro DJ per mantenere l'atmosfera. 254 00:17:59,709 --> 00:18:03,001 - Bar, senza dubbio, controllo ingressi… - Cazzo. 255 00:18:03,084 --> 00:18:05,084 Come faccio a pagare? 256 00:18:05,168 --> 00:18:08,293 Entro quanto vi serve tutto questo? 257 00:18:08,376 --> 00:18:09,251 Al più presto. 258 00:18:10,334 --> 00:18:11,668 Beh, il bar è facile. 259 00:18:11,751 --> 00:18:14,043 Devi solo convincere il manager 260 00:18:14,834 --> 00:18:16,584 e per il DJ… 261 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 Ma dovrai pagare qualcosa in anticipo. 262 00:18:21,293 --> 00:18:23,876 Puoi fare tutto questo entro il weekend? 263 00:18:24,584 --> 00:18:25,918 Frequento una scuola d'arte. 264 00:18:27,709 --> 00:18:29,334 Ti bacerei, Lunga. 265 00:18:29,418 --> 00:18:32,751 Grazie per l'offerta, Reece, ma non sei il mio tipo. 266 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 - Ahi! - Ok. 267 00:18:35,168 --> 00:18:37,501 Che ne dici se faccio uno dei tuoi turni? 268 00:18:37,584 --> 00:18:39,043 Ora si ragiona. 269 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 Devo scappare. 270 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 Grazie mille, Lunga. 271 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 - Voi due spargete la voce. - Certo. 272 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 Grazie dell'aiuto. 273 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 Non è niente. 274 00:18:51,418 --> 00:18:53,918 Sto pensando di prendere lezioni d'arte, 275 00:18:55,084 --> 00:18:56,293 ma solo per hobby. 276 00:18:57,793 --> 00:19:01,376 C'entra il tuo padre biologico? 277 00:19:05,459 --> 00:19:09,876 Senti, Fikile, mi va bene se ti incuriosisce. 278 00:19:11,501 --> 00:19:12,834 Ma, ok, stai attenta. 279 00:19:16,084 --> 00:19:17,293 Prendi le cose con calma. 280 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Sì. 281 00:19:19,209 --> 00:19:21,043 Allora, come stai, tesoro? 282 00:19:22,709 --> 00:19:25,834 Wow, Fikile Bhele. 283 00:19:26,959 --> 00:19:27,834 Questo è per voi. 284 00:19:27,918 --> 00:19:30,126 - Non dovevi. - Sciocchezze. 285 00:19:30,793 --> 00:19:31,751 Non è nulla. 286 00:19:31,834 --> 00:19:33,793 Solo una scusa per chiacchierare. 287 00:19:44,501 --> 00:19:46,126 Come stanno i Khumalo? 288 00:19:47,626 --> 00:19:50,626 Come pensi che stiano dopo aver perso il padre? 289 00:19:57,293 --> 00:20:00,668 La vita può essere imprevedibile e pericolosa. 290 00:20:04,543 --> 00:20:08,668 Essere nel posto sbagliato al momento sbagliato può essere letale. 291 00:20:09,168 --> 00:20:10,418 Che tristezza. 292 00:20:21,626 --> 00:20:22,751 Puleng Khumalo. 293 00:20:24,126 --> 00:20:25,626 È ancora una studentessa qui. 294 00:20:25,709 --> 00:20:26,834 Perché non l'ha espulsa 295 00:20:26,918 --> 00:20:29,209 dopo che è risultata positiva al test antidroga? 296 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 All'epoca, la scuola aveva una campagna antidroga. 297 00:20:34,209 --> 00:20:38,918 La signorina Janet Nkosana si è dimessa prima di andare in maternità. 298 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 Perché? 299 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 Ha parlato di complicazioni con la gravidanza. 300 00:20:43,584 --> 00:20:46,126 E il signor H. Ferreira lavorava qui? 301 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Sì. 302 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 - Cosa insegnava? - Economia. 303 00:20:52,001 --> 00:20:53,876 Attività parascolastiche? 304 00:20:54,501 --> 00:20:56,751 Era responsabile della campagna antidroga. 305 00:20:56,834 --> 00:20:58,334 - Nient'altro? - No. 306 00:21:00,084 --> 00:21:01,459 Perché è qui? 307 00:21:01,543 --> 00:21:04,376 Non mi preoccuperei troppo, preside Daniels. 308 00:21:05,084 --> 00:21:06,918 Sto solo raccogliendo informazioni. 309 00:21:07,626 --> 00:21:10,668 Forse dovrebbe fare queste domande al sig. Ferreira. 310 00:21:11,168 --> 00:21:13,668 La mia segretaria le darà gli estremi. 311 00:21:14,584 --> 00:21:16,918 Se ha altre domande, 312 00:21:18,501 --> 00:21:20,084 può mandarmele via email. 313 00:21:29,084 --> 00:21:31,209 Perché non siete in classe? 314 00:21:31,918 --> 00:21:33,876 Non importa, conosci le regole. 315 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 A tutti i Parkhurstiani! Festa a Paarden Eiland! 316 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 Il numero da lei chiamato è inesistente. 317 00:21:47,043 --> 00:21:48,043 Signorina Sisili? 318 00:21:48,626 --> 00:21:49,668 Sì, signore. 319 00:21:49,751 --> 00:21:52,793 Un certo signor Ferreira lavorava qui. 320 00:21:52,876 --> 00:21:54,293 Insegnava economia 321 00:21:54,376 --> 00:21:57,043 ed era responsabile della campagna antidroga. 322 00:21:57,918 --> 00:21:58,876 Faceva altro? 323 00:21:58,959 --> 00:22:01,209 Posso chiedere il suo fascicolo in segreteria. 324 00:22:01,293 --> 00:22:03,084 - Sarebbe molto utile. - Ok. 325 00:22:03,168 --> 00:22:04,084 Grazie. 326 00:22:10,709 --> 00:22:13,043 Sicura che l'agenzia fosse qui? 327 00:22:13,126 --> 00:22:14,168 Sicurissima. 328 00:22:16,126 --> 00:22:17,293 E ora? 329 00:22:20,834 --> 00:22:22,918 - Entriamo. - Assolutamente no. 330 00:22:25,043 --> 00:22:26,043 Dannazione! 331 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 - Non so se funzionerà, ma ci provo. - Che fai? 332 00:22:31,334 --> 00:22:34,376 C'era una ragazza quando sono venuta. Credo si chiamasse Amy. 333 00:22:35,293 --> 00:22:37,793 Amber. Forse lei sa qualcosa. 334 00:22:37,876 --> 00:22:39,334 AMBER LE ROUX CITTÀ DEL CAPO 335 00:22:39,876 --> 00:22:43,168 Perché non controlliamo il registro delle imprese? 336 00:22:43,251 --> 00:22:44,709 È un'ottima idea. 337 00:22:44,793 --> 00:22:48,834 Le imprese devono essere nell'elenco, così si può verificare… 338 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 Che faccio? Non ho tempo. Devo andare al lavoro. 339 00:22:51,418 --> 00:22:52,501 Ok, wow. 340 00:22:53,334 --> 00:22:57,126 HRA è legale, ma l'indirizzo scritto qui 341 00:22:57,918 --> 00:22:59,793 non corrisponde a dove siamo. 342 00:23:00,376 --> 00:23:02,668 Però c'è una società madre. 343 00:23:02,751 --> 00:23:03,584 Quindi… 344 00:23:04,543 --> 00:23:05,459 andiamo là. 345 00:23:06,168 --> 00:23:07,543 Mi accompagnate? 346 00:23:07,626 --> 00:23:09,418 Con quale benzina? Non ho… 347 00:23:09,918 --> 00:23:12,251 Ti pago il taxi. Non posso fare altro. 348 00:23:21,126 --> 00:23:22,251 Non fare così. 349 00:23:22,751 --> 00:23:24,959 Ho già avuto una giornata di merda. 350 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 Devi aiutarmi. 351 00:23:26,668 --> 00:23:30,293 Se c'entrano i miei genitori, non voglio sentire. Me ne vado. 352 00:23:30,959 --> 00:23:33,251 - Va bene? - Ha a che fare con uno dei miei. 353 00:23:34,793 --> 00:23:36,834 Mio padre, quello biologico. 354 00:23:40,876 --> 00:23:44,418 Perché io? Perché non tua sorella e il suo fidanzatino? 355 00:23:45,084 --> 00:23:46,834 - Sono impegnati. - Con cosa? 356 00:23:48,626 --> 00:23:50,001 Meglio se non te lo dico. 357 00:23:51,709 --> 00:23:52,668 Per favore, KB. 358 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 Ti prego? 359 00:24:00,501 --> 00:24:01,876 Sì, preside Daniels? 360 00:24:03,001 --> 00:24:05,626 Che succede a Paarden Eiland questo weekend? 361 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 Non so, una festa, credo. 362 00:24:11,293 --> 00:24:12,959 Tu c'entri qualcosa? 363 00:24:14,001 --> 00:24:14,918 No. 364 00:24:16,668 --> 00:24:18,001 Reece… 365 00:24:18,084 --> 00:24:20,376 Ok, ci andrò, ma è tutto. 366 00:24:20,459 --> 00:24:22,543 Non tornare alle vecchie abitudini. 367 00:24:22,626 --> 00:24:24,626 Non avrai una seconda possibilità. 368 00:24:26,251 --> 00:24:27,168 Sissignora. 369 00:24:29,418 --> 00:24:30,626 Ok. 370 00:24:30,709 --> 00:24:31,668 E ora? 371 00:24:38,418 --> 00:24:39,834 - Salve. - Salve. 372 00:24:39,918 --> 00:24:41,043 Mi sono persa. 373 00:24:41,126 --> 00:24:44,751 C'è una società qui chiamata agenzia di reclutamento Horizon? 374 00:24:45,418 --> 00:24:49,001 Purtroppo no. Perché non provi nell'edificio accanto? 375 00:24:49,084 --> 00:24:52,501 Certo. Ma prima di andare, potrei usare il vostro bagno? 376 00:24:52,584 --> 00:24:55,084 - Certo, devi solo firmare. - Grazie. 377 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 Reception. Buongiorno. 378 00:24:59,584 --> 00:25:00,626 Sì. 379 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 Assolutamente. 380 00:25:23,126 --> 00:25:27,376 Reinhard viene in questo edificio, ogni giorno, alla stessa ora. 381 00:25:27,459 --> 00:25:29,626 Torneremo domani ed entreremo di nascosto. 382 00:25:29,709 --> 00:25:32,084 Ok. Lunga verrà con noi? 383 00:25:32,626 --> 00:25:34,751 No, siamo solo tu e io. 384 00:25:35,293 --> 00:25:36,584 Solo tu e io. Ok. 385 00:25:37,084 --> 00:25:40,084 FASCICOLO CAMPAGNA ANTIDROGA FERREIRA 386 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 FASCICOLO BALLO MATURANDI 387 00:26:17,001 --> 00:26:21,876 Chi sapeva che Tahira fosse la regina del contrattacco della Parkhurst? 388 00:26:21,959 --> 00:26:23,334 REGINA DEL CONTRATTACCO 389 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 Perché mi guardi così? 390 00:26:47,584 --> 00:26:48,501 Vieni qui. 391 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Andiamo dietro. 392 00:27:11,709 --> 00:27:13,709 Puleng. 393 00:27:14,501 --> 00:27:15,709 Forse è troppo. 394 00:27:17,334 --> 00:27:18,709 Sicura di volerlo fare? 395 00:27:19,334 --> 00:27:20,168 Tu no? 396 00:27:23,209 --> 00:27:24,418 Non proprio. 397 00:27:37,418 --> 00:27:39,709 Tuo papà è appena morto, Puleng. 398 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 Vuoi fare sesso con me per alleviare il dolore? 399 00:27:47,543 --> 00:27:49,209 Stai dicendo sul serio? 400 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 Senti, dico solo, 401 00:27:53,668 --> 00:27:57,001 che succede se oltrepassiamo il limite e poi ci lasciamo? 402 00:27:57,918 --> 00:28:01,501 - Potremmo essere ancora amici? - Mi stai lasciando? 403 00:28:05,918 --> 00:28:08,209 C'è Reinhard. Dovremmo seguirli. 404 00:28:15,418 --> 00:28:16,418 Va bene, andiamo. 405 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 Te l'ho detto. Le candidature sono chiuse. 406 00:28:22,084 --> 00:28:23,834 Non posso fare niente. 407 00:28:23,918 --> 00:28:27,001 Posso almeno vedere il sig. Gabisa prima del seminario? 408 00:28:27,876 --> 00:28:31,626 Devo solo dirgli una cosa… sul mio lavoro. 409 00:28:32,168 --> 00:28:34,751 Prometto che non ci vorrà molto. 410 00:28:35,584 --> 00:28:37,751 Ok, allora, perché non me lo dici? 411 00:28:41,293 --> 00:28:43,668 - Salve. - Dov'è questo lavoro? 412 00:28:43,751 --> 00:28:45,084 Hai delle immagini? 413 00:28:49,459 --> 00:28:50,501 Sì, a proposito. 414 00:28:52,459 --> 00:28:53,668 Non sono un'artista. 415 00:28:55,126 --> 00:28:56,043 Sono… 416 00:29:03,334 --> 00:29:04,418 Sono sua figlia. 417 00:29:07,001 --> 00:29:09,459 L'ho detto senza sicurezza, ma… 418 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 lo sono. 419 00:29:14,626 --> 00:29:17,959 Mia madre è Thandeka Khumalo. Se la ricorda? 420 00:29:18,043 --> 00:29:20,918 Anthony, devi solo firmare quest'ultima pagina. 421 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 Che ci fai qui? 422 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 Vi conoscete? 423 00:29:31,376 --> 00:29:33,126 Conosce molto bene il mio ex marito. 424 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 Signora Morgan, io… 425 00:29:38,334 --> 00:29:39,543 Mi dispiace. 426 00:29:39,626 --> 00:29:42,293 Iniziamo con la presentazione? 427 00:29:45,376 --> 00:29:47,709 Sì. 428 00:29:49,751 --> 00:29:51,959 Dovresti andare. Ho un seminario. 429 00:29:52,043 --> 00:29:53,418 - Almeno… - Ti prego. 430 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 Vai via. 431 00:30:20,501 --> 00:30:21,918 Avviciniamoci a piedi. 432 00:30:22,918 --> 00:30:24,751 Fingiamo di essere con loro. 433 00:30:24,834 --> 00:30:26,543 Non lo so, sembra un po'… 434 00:30:27,334 --> 00:30:28,168 Un po' cosa? 435 00:30:31,209 --> 00:30:34,918 - Che ci fate qui? - Salve, signore. È la cantina Debroux? 436 00:30:35,001 --> 00:30:36,001 No. 437 00:30:36,084 --> 00:30:37,876 È sicuro? Perché… 438 00:30:37,959 --> 00:30:42,418 - Non è il posto che cercate. - Grazie. Proveremo la cantina vicina. 439 00:30:43,001 --> 00:30:43,918 Grazie. 440 00:30:45,834 --> 00:30:47,668 Cavolo. Siamo così vicini. 441 00:30:55,251 --> 00:30:58,168 - Cosa credi che stiano facendo? - Una festa? 442 00:30:59,168 --> 00:31:01,793 Con Reinhard e quel tizio? Non credo. 443 00:31:06,834 --> 00:31:10,251 Aspetta. Amber mi ha scritto. Vuole incontrarci subito. 444 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 Non so quanta strada riuscirà a fare la signorina. 445 00:31:15,209 --> 00:31:18,043 Ma sì, possiamo andare. Decisamente. 446 00:31:18,751 --> 00:31:20,293 Ok, che succede? 447 00:31:25,834 --> 00:31:27,251 Qualcuno è felice. 448 00:31:27,959 --> 00:31:30,293 Ho avuto una bella giornata. 449 00:31:31,459 --> 00:31:35,376 Credo sia il momento di dirti che ho mandato io il primo tweet. 450 00:31:36,251 --> 00:31:38,584 Volevo aiutarti e ha funzionato. 451 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 Adesso ci penseranno bene prima di provocarti. 452 00:31:41,584 --> 00:31:43,584 Cosa ti metti per la festa di Reece? 453 00:31:43,668 --> 00:31:47,168 - Non ci andrò. - Certo che sì. Ci andremo insieme. 454 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 La gente deve vederti di persona. 455 00:31:49,293 --> 00:31:50,126 Sig.na Kahn? 456 00:31:51,709 --> 00:31:52,959 - Ti scrivo. - Ok. 457 00:31:54,626 --> 00:31:57,584 Harold Grootboom. È un piacere conoscerla. 458 00:31:59,709 --> 00:32:03,293 Senza entrare troppo nei dettagli, sto indagando su alcune cose. 459 00:32:03,959 --> 00:32:07,459 Sto controllando gli estratti conto del Comitato del ballo 460 00:32:07,543 --> 00:32:09,918 e sembra che qualcosa non torni. 461 00:32:10,001 --> 00:32:11,459 Non me ne occupavo io. 462 00:32:11,543 --> 00:32:13,834 Lo so, ma forse può aiutarmi. 463 00:32:14,543 --> 00:32:18,293 Vede, una grossa somma è stata prelevata dal conto. 464 00:32:19,334 --> 00:32:23,834 E non risulta che sia stato un errore o una negligenza, quindi… 465 00:32:25,751 --> 00:32:26,584 Mi dispiace. 466 00:32:26,668 --> 00:32:30,793 Sta insinuando che qualcuno abbia rubato i soldi e mentito al comitato? 467 00:32:30,876 --> 00:32:32,126 Sì. 468 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 Potrebbe essere stato il preside Daniels, il sig. Ferreira o uno degli studenti. 469 00:32:37,043 --> 00:32:39,543 Qualcuno deve risponderne. Non è d'accordo? 470 00:32:39,626 --> 00:32:43,334 Certo che sì, ma cosa c'entra questo con me? 471 00:32:43,418 --> 00:32:45,543 Lei era la caposcuola, vero? 472 00:32:46,376 --> 00:32:48,168 Sa come funziona questo posto. 473 00:32:48,918 --> 00:32:50,584 Se avrà successo, 474 00:32:50,668 --> 00:32:53,251 potrei convincere il comitato 475 00:32:53,334 --> 00:32:55,668 a ridarle la posizione di caposcuola. 476 00:33:07,293 --> 00:33:08,584 Guarda, eccola. 477 00:33:08,668 --> 00:33:11,293 - Scusate, c'era traffico. - Nessun problema. 478 00:33:11,376 --> 00:33:12,376 Grazie. 479 00:33:13,334 --> 00:33:14,834 Volete ordinare? 480 00:33:15,459 --> 00:33:18,293 - Acqua del rubinetto. - Anche per me. 481 00:33:18,376 --> 00:33:21,459 Un doppio cappuccino con latte d'avena. Da asporto. 482 00:33:22,793 --> 00:33:27,459 Allora, dicci cosa sai dell'agenzia di reclutamento Horizon. 483 00:33:28,793 --> 00:33:30,918 Ho fatto domanda, mi hanno chiamata 484 00:33:31,001 --> 00:33:34,293 e mi hanno detto che ci sarebbe stato un addestramento. 485 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 Dove? 486 00:33:36,918 --> 00:33:38,709 Non lo so. Non ci sono andata. 487 00:33:39,293 --> 00:33:40,126 Perché? 488 00:33:41,043 --> 00:33:42,543 La mia amica ci è andata. 489 00:33:43,293 --> 00:33:44,543 Mi teneva aggiornata, 490 00:33:44,626 --> 00:33:47,876 ma una volta arrivata a Dubai, non l'ho più sentita. 491 00:33:48,751 --> 00:33:51,543 La sua famiglia non è più riuscita a contattarla, 492 00:33:51,626 --> 00:33:53,418 perciò non ci sono andata. 493 00:33:54,043 --> 00:33:57,126 Conosci altre candidate che sono sparite? 494 00:33:57,959 --> 00:34:00,084 Non personalmente, ma… Grazie. 495 00:34:01,251 --> 00:34:04,709 Ho passato ore su Twitter e ne ho trovate altre. 496 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Scusate. 497 00:34:12,543 --> 00:34:15,793 Un'organizzazione di trafficanti opera sotto il nostro naso. 498 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 Quell'agenzia di modelle è la facciata. 499 00:34:19,918 --> 00:34:23,918 Lisbeth e Reinhard sono coinvolti. Dev'essere Point of Grace 2.0. 500 00:34:24,001 --> 00:34:26,668 Ok, abbiamo tutti i pezzi. 501 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 Dobbiamo solo metterli insieme. 502 00:34:31,334 --> 00:34:32,168 Ma come? 503 00:34:35,168 --> 00:34:36,043 KB. 504 00:34:59,501 --> 00:35:00,793 KB, non riattaccare! 505 00:35:00,876 --> 00:35:02,376 Cosa vuoi, Puleng? 506 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 Mi dispiace, ma forse abbiamo ragione sui tuoi genitori. 507 00:35:06,459 --> 00:35:09,876 Pensiamo che un'organizzazione di trafficanti sia ancora operativa. 508 00:35:10,543 --> 00:35:11,584 Dai, Puleng. 509 00:35:12,293 --> 00:35:15,126 Abbiamo trovato qualcun altro che sta indagando. 510 00:35:15,209 --> 00:35:17,168 - Continua. - Non al telefono. 511 00:35:18,043 --> 00:35:19,376 Ci vediamo alla festa. 512 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 Ok, mettiamoci al lavoro. 513 00:35:29,418 --> 00:35:32,126 Quindi, il bar sarà qui, 514 00:35:32,209 --> 00:35:36,126 i drink saranno lì, il DJ sarà lì e… 515 00:35:37,543 --> 00:35:39,209 Spostiamo questa roba. 516 00:35:49,709 --> 00:35:50,959 Più a sinistra. 517 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 No, fa schifo. A destra. 518 00:35:55,626 --> 00:35:57,251 Scusate, più a sinistra. 519 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 Cazzo! 520 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 Ti aiuto? Ce la fai? Le mie braccia sono tutte tue. 521 00:36:13,751 --> 00:36:15,001 Ce la faccio. 522 00:36:15,084 --> 00:36:17,043 Posso aiutarti a portare le cose? 523 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 Che c'è? 524 00:36:28,793 --> 00:36:30,001 Ciao, come va? 525 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 Il mio capo. 526 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 Cosa? 527 00:36:35,459 --> 00:36:37,834 Vuole il 15% di quello che gli devi già. 528 00:36:37,918 --> 00:36:40,334 - Scusa, cosa? - Sì. 529 00:36:40,418 --> 00:36:42,918 Dovrò dare un'altra festa. 530 00:36:45,376 --> 00:36:47,543 Qual è il suo numero? Gli parlo io. 531 00:36:47,626 --> 00:36:49,793 C'è un motivo se ti ho tenuta lontana da lui. 532 00:36:49,876 --> 00:36:52,084 Non ti faranno niente, finché ci sono io. 533 00:36:52,959 --> 00:36:56,459 Tu pensa a riempire di gente questa stanza, ok? 534 00:36:56,543 --> 00:36:59,584 E io farò del mio meglio per farlo scendere al 13%. 535 00:36:59,668 --> 00:37:01,668 Non è molto, ma è qualcosa. 536 00:37:03,001 --> 00:37:03,959 Grazie. 537 00:37:26,543 --> 00:37:27,543 Bene. 538 00:37:28,959 --> 00:37:30,168 Sì. 539 00:37:35,251 --> 00:37:36,209 Hai sete? 540 00:37:37,334 --> 00:37:38,584 No, sto bene. 541 00:37:40,959 --> 00:37:43,168 Puleng, prima, io… 542 00:37:43,251 --> 00:37:46,043 Wade, ne parliamo un'altra volta. 543 00:37:47,001 --> 00:37:48,209 Prima troviamo KB. 544 00:37:54,543 --> 00:37:56,626 - Io esco. - Karabo, aspetta. 545 00:37:57,626 --> 00:38:01,168 Ti prego, aiutami con questo coso. Si è bloccato. 546 00:38:03,126 --> 00:38:04,168 Per favore. 547 00:38:05,168 --> 00:38:08,709 Ti servono tutte queste pagine aperte? Ecco perché si blocca. 548 00:38:08,793 --> 00:38:09,959 Sbloccalo. 549 00:38:15,168 --> 00:38:16,001 Ciao, K.O. 550 00:38:16,501 --> 00:38:17,876 Sto bene. Grazie. 551 00:38:18,959 --> 00:38:21,001 In realtà, è seduto accanto a me. 552 00:38:21,626 --> 00:38:22,584 Aspetta. 553 00:38:26,626 --> 00:38:27,459 Ciao. 554 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 Oh, accidenti. 555 00:38:31,709 --> 00:38:33,793 Sì, cavolo, fratello. Grazie. 556 00:38:33,876 --> 00:38:36,418 Ok, sì, ti mando qualcosa al più presto. 557 00:38:36,501 --> 00:38:37,334 Sì. 558 00:38:39,043 --> 00:38:40,084 Forte. 559 00:38:40,834 --> 00:38:44,584 Dovresti dire: "Grazie, mamma. Sei fantastica, mamma". 560 00:38:45,084 --> 00:38:46,668 Come fai a conoscere K.O.? 561 00:38:47,501 --> 00:38:49,293 K.O. è un mio vecchio amico. 562 00:38:49,376 --> 00:38:52,834 Mi stai dicendo che sa che esisto? Ascolta la mia roba? 563 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 È pazzesco, mamma. 564 00:38:57,043 --> 00:38:58,293 Grazie. 565 00:38:58,376 --> 00:38:59,293 Accidenti! 566 00:39:02,293 --> 00:39:03,168 Ok. 567 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 E… 568 00:39:08,126 --> 00:39:11,668 Mi dispiace per come ti ho trattata da quando sei arrivata. 569 00:39:12,418 --> 00:39:13,376 Va tutto bene. 570 00:39:14,043 --> 00:39:15,043 È acqua passata. 571 00:39:18,126 --> 00:39:18,959 Ok. 572 00:39:19,501 --> 00:39:20,751 Ci vediamo dopo. 573 00:39:20,834 --> 00:39:22,293 Pensi ancora di uscire? 574 00:39:24,501 --> 00:39:25,376 Sì. 575 00:39:30,334 --> 00:39:31,459 Ti do un consiglio. 576 00:39:32,418 --> 00:39:34,293 Sei fresco nella mente di K.O. 577 00:39:34,376 --> 00:39:36,918 Tra 24 ore, potrebbe essere un'altra storia. 578 00:39:37,418 --> 00:39:41,334 Passa la serata ad aggiungere strati alla tua musica. 579 00:39:41,418 --> 00:39:44,543 - Sì? - Ok, sì, hai ragione. Grazie. 580 00:39:44,626 --> 00:39:45,543 - Ok. - Sì? 581 00:39:49,709 --> 00:39:52,084 Tre dei tuoi migliori shot di tequila. 582 00:39:52,168 --> 00:39:53,376 C'eravamo prima noi. 583 00:39:53,459 --> 00:39:55,293 Non preoccuparti. Sono per voi. 584 00:40:01,168 --> 00:40:02,834 - Salute. - Salute. 585 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 - Sì, Tahira, dai. - Ta-quila! 586 00:40:07,918 --> 00:40:09,668 Ma cosa pensavi? 587 00:40:11,126 --> 00:40:13,418 Ehi, credo che me ne andrò. 588 00:40:14,168 --> 00:40:15,959 Perché? La festa è appena iniziata. 589 00:40:16,043 --> 00:40:18,584 Sì, queste feste non fanno per me. 590 00:40:19,251 --> 00:40:20,084 Scusa. 591 00:40:26,543 --> 00:40:27,668 Dov'è KB? 592 00:40:28,709 --> 00:40:30,626 Non dovrei uscire durante il lutto. 593 00:40:30,709 --> 00:40:33,543 Vai. Tuo padre è morto e tu fai finta di niente. 594 00:40:33,626 --> 00:40:34,584 Sto bene, Wade. 595 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 Devo andare in bagno. 596 00:40:41,543 --> 00:40:42,376 Ok. 597 00:40:46,501 --> 00:40:47,501 Fiks? 598 00:40:48,334 --> 00:40:50,751 - Vuoi un altro drink? - No, sto bene. 599 00:40:52,751 --> 00:40:53,626 Torno subito. 600 00:41:39,168 --> 00:41:42,001 Zama, sto crollando. 601 00:41:58,001 --> 00:42:00,626 Wendy, ti prego, richiamami. 602 00:42:00,709 --> 00:42:02,084 Mi manchi tanto. 603 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 Per favore. 604 00:42:04,501 --> 00:42:06,543 Voglio solo baciarti. 605 00:42:18,168 --> 00:42:20,376 Ecco qua. È tutto lì dentro. 606 00:42:25,959 --> 00:42:28,293 Caspita, sei bravissima, vero? 607 00:42:28,834 --> 00:42:30,751 Grazie. Lo aggiungerò al mio CV. 608 00:42:32,001 --> 00:42:34,876 Dico davvero. Non ci sarebbero riusciti in molti. 609 00:42:34,959 --> 00:42:36,168 Sei molto speciale. 610 00:42:38,459 --> 00:42:39,293 Yo. 611 00:42:39,876 --> 00:42:43,501 Poliziotti. Devi andare. Porta via i soldi e li prendo domani. 612 00:42:44,168 --> 00:42:45,251 Reece, vai. 613 00:42:45,334 --> 00:42:47,293 Prenditi cura di Chris e Fiks. 614 00:42:47,376 --> 00:42:48,668 Va bene. 615 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 Ascoltate! Questo è un raid! 616 00:42:53,626 --> 00:42:54,793 Mani in alto. 617 00:42:55,626 --> 00:43:00,168 Chiunque tenti di andarsene verrà consegnato alla polizia. 618 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 - Hai dell'erba addosso? - Erba? 619 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 - Sì. - Merda! 620 00:43:06,418 --> 00:43:07,418 Non più. 621 00:43:07,501 --> 00:43:08,543 Dov'è Reece? 622 00:43:09,543 --> 00:43:10,584 Non lo so. 623 00:43:12,043 --> 00:43:14,334 È solo un blitz. Succede sempre. 624 00:43:14,418 --> 00:43:17,501 - Puleng è in bagno. Devo trovarla. - Rilassati. 625 00:43:17,584 --> 00:43:19,709 - La mia amica è… - Mani in alto! 626 00:43:42,293 --> 00:43:43,584 Questa è tua? 627 00:43:45,543 --> 00:43:46,751 Assolutamente no. 628 00:44:59,293 --> 00:45:02,834 Sottotitoli: Silvia Gallico