1 00:00:06,209 --> 00:00:09,251 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,918 Ayah. 3 00:00:51,084 --> 00:00:52,084 Tolong. 4 00:00:53,001 --> 00:00:54,084 Tolong! 5 00:00:55,543 --> 00:00:56,584 Tolong! 6 00:00:58,001 --> 00:00:59,918 Tolong! 7 00:01:19,001 --> 00:01:20,168 UNIT RAWATAN RAPI 8 00:01:36,376 --> 00:01:38,918 Leher awak terseliuh dengan teruk. 9 00:01:39,626 --> 00:01:42,251 Dua rusuk dan pergelangan tangan awak patah. 10 00:01:43,334 --> 00:01:48,084 Awak akan pulih sepenuhnya, tapi awak perlu menjalani fisioterapi. 11 00:01:54,334 --> 00:01:55,459 Ayah apa khabar? 12 00:02:01,209 --> 00:02:03,501 Doktor dah buat segala yang termampu. 13 00:02:04,293 --> 00:02:05,168 Dia dah tiada. 14 00:02:06,501 --> 00:02:07,918 Ayah kamu mati, nak. 15 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 Takziah. 16 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 Sila berbual. Kita bincang tentang pemulihan awak nanti. 17 00:02:26,334 --> 00:02:27,168 Tak. 18 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 Tak, kita boleh cakap sekarang. 19 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 - Puleng… - Saya okey. 20 00:02:39,084 --> 00:02:41,126 Awak perlu makan ubat. 21 00:02:50,751 --> 00:02:51,959 Tuhanku, saya tak percaya. 22 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 KB kata mereka kemalangan. Kenapa bukan ayah saya? 23 00:02:55,501 --> 00:02:57,334 - Chris! - Saya bergurau saja. 24 00:02:57,418 --> 00:03:00,501 Apa kata awak hantar gambar nakal awak kepada saya 25 00:03:00,584 --> 00:03:03,293 untuk ceriakan hari saya? 26 00:03:03,376 --> 00:03:04,668 Jaga kelakuan awak. 27 00:03:04,751 --> 00:03:06,376 Ayuh, jangan seksa saya. 28 00:03:06,459 --> 00:03:08,126 Saya pergi dulu. Selamat tinggal. 29 00:03:09,959 --> 00:03:11,418 Tolong beri saya air. 30 00:03:14,501 --> 00:03:15,459 Terima kasih. 31 00:03:22,959 --> 00:03:23,834 Terima kasih. 32 00:03:31,668 --> 00:03:32,626 Ditolak. 33 00:03:37,709 --> 00:03:38,543 Ditolak. 34 00:03:41,001 --> 00:03:42,084 Saya belanja. 35 00:03:45,709 --> 00:03:46,668 Terima kasih. 36 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 TRANSAKSI DITOLAK - WANG TIDAK CUKUP BAKI R7.34 37 00:03:52,418 --> 00:03:57,793 Hadiah untuk awak dan menti awak. Muzik penyembuh yang hebat. Sayang, mak. 38 00:04:15,543 --> 00:04:17,126 Saya rasa ini lebih baik. 39 00:04:17,751 --> 00:04:19,293 Apa pendapat mak cik? 40 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 - Ya, yang ini. - Okey. 41 00:04:23,084 --> 00:04:24,001 Terima kasih. 42 00:04:27,751 --> 00:04:30,084 Ingatkan Puleng patut datang sekarang. 43 00:04:32,334 --> 00:04:33,334 Ya. 44 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Dia akan keluar hospital beberapa hari lagi. 45 00:04:39,126 --> 00:04:41,376 Pada pagi pengebumian. 46 00:04:48,376 --> 00:04:49,918 Apa khabar? 47 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 Saya harap saya dapat bantu puan. 48 00:04:59,584 --> 00:05:01,126 Kamu di sini dah cukup. 49 00:05:03,543 --> 00:05:05,209 Itu sangat membantu. 50 00:05:08,751 --> 00:05:10,751 - Mak. - Siya. 51 00:05:11,251 --> 00:05:13,168 Kamu tak perlu ke sekolah hari ini. 52 00:05:13,251 --> 00:05:16,668 Saya tahu, tapi saya nak pergi. Tolonglah. 53 00:05:18,334 --> 00:05:20,543 Saya boleh hantar dia. 54 00:05:22,251 --> 00:05:23,084 Okey. 55 00:05:24,209 --> 00:05:25,043 Terima kasih. 56 00:05:26,501 --> 00:05:27,459 Untuk segalanya. 57 00:05:39,959 --> 00:05:46,918 Pandu dengan selamat? Macam mana hubungkan Lisbeth dengan kemalangan? 58 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 Ayah Puleng mati. Tapi Parkhurst lebih teruk. 59 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Reece! 60 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 Bantu saya. 61 00:06:01,043 --> 00:06:03,834 Reece. Jangan mengomel sebab kami lebih bagus. 62 00:06:03,918 --> 00:06:06,334 - Hei! - Jangan halang kami jumpa Lex. 63 00:06:06,418 --> 00:06:10,293 Tak boleh jual dadah di Parkhurst dari sekarang tapi jangan risau. 64 00:06:10,376 --> 00:06:11,709 Saya ada rancangan. 65 00:06:11,793 --> 00:06:15,501 Saya… Kita akan adakan parti. 66 00:06:15,584 --> 00:06:18,209 - Betul? - Ya, bantulah saya. 67 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 Kamu akan jual dadah di sana. 68 00:06:20,001 --> 00:06:23,834 Lebih untung daripada jual di Parkhurst beberapa bulan. Okey? 69 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 Setuju? 70 00:06:25,418 --> 00:06:26,376 Tak. 71 00:06:26,459 --> 00:06:29,418 Okey, awak boleh ambil duit saya. Puas hati? 72 00:06:29,501 --> 00:06:31,876 Kemudian? Apa berlaku selepas parti? 73 00:06:31,959 --> 00:06:35,001 Ambil duit awak adalah penyelesaian jangka pendek. 74 00:06:35,793 --> 00:06:39,751 Saya ada operasi lebih besar tapi kamu perlu buktikan diri kamu. 75 00:06:42,584 --> 00:06:45,251 - Setuju. - Bagus, saya akan mesej awak. 76 00:06:49,709 --> 00:06:50,709 Reece, 77 00:06:51,793 --> 00:06:54,293 saya ingat awak dah tak jual dadah. 78 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 Betul. 79 00:06:56,918 --> 00:06:58,834 Ini kali terakhir, saya janji. 80 00:06:59,334 --> 00:07:02,834 Boleh saya guna kad kredit awak untuk deposit tempat itu? 81 00:07:02,918 --> 00:07:04,293 Saya akan bayar balik. 82 00:07:05,376 --> 00:07:06,209 Tak boleh. 83 00:07:07,126 --> 00:07:10,168 Kad kredit saya dah diguna untuk parti kapal layar. 84 00:07:10,876 --> 00:07:15,834 Ibu bapa saya bertindak tegas dan potong elaun saya. 85 00:07:15,918 --> 00:07:18,084 Jadi, saya pun pokai macam awak. 86 00:07:18,834 --> 00:07:19,834 Tak guna. 87 00:07:21,918 --> 00:07:26,584 BENGKEL SENI TAK LAMA LAGI. TEMPAT TERHAD TERSEDIA. PAUTAN DI BIO. 88 00:07:36,293 --> 00:07:40,918 Hai, boleh saya sertai bengkel seni awak? 89 00:07:48,793 --> 00:07:50,876 Paderi kata Tuhan sayangkan kita. 90 00:07:51,501 --> 00:07:53,418 Jadi kenapa dia biar ayah mati? 91 00:07:54,168 --> 00:07:56,709 Ia tak masuk akal. 92 00:08:01,959 --> 00:08:02,918 Nak. 93 00:08:03,626 --> 00:08:07,376 Pn. Khumalo, saya dan Fikile akan beredar sekejap lagi. 94 00:08:08,251 --> 00:08:13,084 Ini masa yang menyedihkan untuk keluarga, tapi kuatkan diri. 95 00:08:14,084 --> 00:08:15,251 Ini sementara. 96 00:08:15,334 --> 00:08:16,168 Terima kasih. 97 00:08:17,626 --> 00:08:18,793 Saya iring awak keluar. 98 00:08:22,834 --> 00:08:24,251 Saya ada untuk awak. 99 00:08:31,668 --> 00:08:34,168 - Jangan menekan diri. - Tak apa. 100 00:08:35,668 --> 00:08:37,459 - Pandu selamat. - Awak okey. 101 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 Mak. 102 00:08:47,668 --> 00:08:50,126 Mana laporan polis tentang kemalangan? 103 00:08:51,876 --> 00:08:53,751 Kenapa? Apa kamu nak buat? 104 00:08:54,418 --> 00:08:56,084 Saya nak tahu hal yang berlaku. 105 00:08:57,709 --> 00:09:00,334 Sepupu, awak rasa itu idea yang baik? 106 00:09:00,418 --> 00:09:02,334 - Pengebumian baru… - Saya tahu. 107 00:09:03,418 --> 00:09:06,418 Kalau saya tahu butiran saya akan tenang. 108 00:09:09,126 --> 00:09:12,209 Kamu akan tenang selepas fisioterapi kamu. Okey? 109 00:09:20,918 --> 00:09:23,793 Teruskan, kawan, awak boleh buat. AWAK BOLEH 110 00:09:25,001 --> 00:09:26,168 Berehat, Puleng 111 00:09:26,251 --> 00:09:27,918 Selepas Lisbeth dipenjarakan 112 00:09:34,626 --> 00:09:36,834 Tinggal 4 minggu lagi! Saya sokong awak! 113 00:09:46,584 --> 00:09:48,918 Hari ke-30! Teruskan, kawan. Awak hampir selesai. 114 00:10:13,834 --> 00:10:16,668 Kenapa ada sehari dalam diari saya penuh? 115 00:10:16,751 --> 00:10:18,751 Entah. Orang dari lembaga bernama… 116 00:10:18,834 --> 00:10:20,251 Pengetua Daniels. 117 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 Harold Grootboom. Gembira bertemu awak. 118 00:10:23,709 --> 00:10:25,626 Boleh awak lapangkan hari esok? 119 00:10:25,709 --> 00:10:26,543 Untuk? 120 00:10:26,626 --> 00:10:29,251 Temu bual kita untuk semakan dalaman. 121 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 - Lembaga hantar awak. - Betul. 122 00:10:33,918 --> 00:10:35,834 Hei, Tahira. Apa awak buat? 123 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 Buat kerja pentadbiran walaupun saya bukan Ketua Pelajar lagi. 124 00:10:39,543 --> 00:10:41,959 Sayangnya. Mahu tandatangan ini untuk Puleng? 125 00:10:42,043 --> 00:10:43,251 Ini mesej takziah. 126 00:10:43,334 --> 00:10:44,209 Baiklah. 127 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 Kurang personaliti. 128 00:10:48,168 --> 00:10:52,418 Ya, saya cuba gaya yang bergaya dan minimalis. 129 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 Awak rasa itu bergaya? 130 00:10:55,084 --> 00:10:55,918 Awak tak rasa? 131 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 Minimalis bagus, tapi ini membosankan dan selamat. 132 00:11:01,001 --> 00:11:02,668 Angin saya tak baik. 133 00:11:02,751 --> 00:11:03,668 Sepatutnya. 134 00:11:04,293 --> 00:11:06,793 Saya rasa awak orang yang okey, 135 00:11:06,876 --> 00:11:08,501 tapi orang lain tak tahu. 136 00:11:09,084 --> 00:11:11,709 Awak jadi Ketua Pelajar sebab Wendy bantu. 137 00:11:11,793 --> 00:11:13,876 Kawan, itu biadab. 138 00:11:13,959 --> 00:11:17,793 Tahira, jika awak nak mengetuai sekolah, awak perlu menonjol. 139 00:11:17,876 --> 00:11:20,668 Macam artikel itu. Itu memang hebat. 140 00:11:20,751 --> 00:11:24,751 Mungkin bertenang sedikit. Ini cuma sekolah tinggi. 141 00:11:24,834 --> 00:11:26,668 Apa-apa pun, berbual nanti. 142 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 Selamat tinggal. 143 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 Selamat tinggal. 144 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 REKAAN 1 - FAIL JAKET MATRIK TAHIRA 145 00:11:37,251 --> 00:11:40,001 Semua dah pilih kumpulan empat orang mereka? 146 00:11:40,959 --> 00:11:45,168 Puan, ada orang yang dah buat, adakah kami perlu bentuk kumpulan? 147 00:11:45,251 --> 00:11:46,376 Ya. 148 00:11:46,459 --> 00:11:49,001 Okey, siapa nak masuk kumpulan saya? 149 00:11:49,084 --> 00:11:51,418 Kita guna projek saya tahun lepas. 150 00:11:51,501 --> 00:11:53,459 Ayuh, kerja minimum diperlukan. 151 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 Itu menarik. Kamu tak serahkan projek tahun lepas. 152 00:11:57,126 --> 00:11:58,084 Saya nak masuk. 153 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 Bagus. 154 00:12:00,459 --> 00:12:02,751 Awak nak? Kita pilih kumpulan 155 00:12:02,834 --> 00:12:04,918 Dah tentu - asalkan bukan Chris 156 00:12:07,751 --> 00:12:09,376 Ada ruang untuk dua orang? 157 00:12:14,959 --> 00:12:16,668 Hai. Puleng ada di dapur. 158 00:12:21,501 --> 00:12:22,334 Helo. 159 00:12:22,418 --> 00:12:24,459 - Hei. - Hei, Puleng. 160 00:12:25,126 --> 00:12:26,043 Hai. 161 00:12:29,293 --> 00:12:30,126 Saya nampak. 162 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 Bukan saya, awak dan Leigh-Anne saja dalam kumpulan? 163 00:12:34,709 --> 00:12:35,793 Orang tak nak dia. 164 00:12:37,209 --> 00:12:40,293 Dia akan buat kita gagal. Kamu tahu, bukan? 165 00:12:40,959 --> 00:12:44,709 Tolonglah. Saya pernah buat ini. Okey? 166 00:12:44,793 --> 00:12:46,918 Kamu sangat perlukan saya. 167 00:12:47,001 --> 00:12:50,543 Awak pernah gagal dan keputusannya pasti sama lagi. 168 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 - Mana tandas? Saya perlu buang air kecil. - Di hujung, kanan. 169 00:12:58,501 --> 00:12:59,459 Cantik dapur. 170 00:13:01,918 --> 00:13:03,584 Daripada Persatuan Majalah. 171 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 Serta mesej takziah. 172 00:13:07,501 --> 00:13:08,459 Terima kasih. 173 00:13:09,668 --> 00:13:11,501 Baiknya. Terima kasih. 174 00:13:21,626 --> 00:13:23,334 Hei. Apa awak buat di sini? 175 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 Tugasan sekolah. 176 00:13:26,418 --> 00:13:28,751 Projek rekaan. 177 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 Awak tahu, saya kreatif. 178 00:13:33,626 --> 00:13:35,001 Okey, bagus. 179 00:13:35,709 --> 00:13:39,876 Pili di sebelah kiri ada masalah, jadi guna yang lain. 180 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 Hebat. 181 00:13:44,209 --> 00:13:45,251 Awak ikut sini. 182 00:14:03,626 --> 00:14:05,418 Mak tak tepati janji. 183 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 Janji apa? 184 00:14:10,251 --> 00:14:11,376 Laporan polis. 185 00:14:12,168 --> 00:14:15,834 - Tolonglah, bukan sekarang. - Mak, saya dah pergi fisioterapi. 186 00:14:15,918 --> 00:14:17,334 Saya akan teruskannya. 187 00:14:17,418 --> 00:14:21,876 Sudah enam minggu. Saya buat kerja rumah. Saya buat semua yang mak suruh. 188 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 Kenapa tak beri saya laporan? 189 00:14:30,709 --> 00:14:31,626 Baiklah. 190 00:14:52,043 --> 00:14:55,376 Pemandu mengaku salah dan akan bayar ganti rugi penuh. 191 00:14:55,459 --> 00:14:57,959 Itu bagus, bukan? 192 00:14:58,043 --> 00:14:58,876 Terlalu bagus. 193 00:15:00,209 --> 00:15:03,084 Ia mudah seperti semua ini dirancang. 194 00:15:03,584 --> 00:15:04,459 Oleh siapa? 195 00:15:04,543 --> 00:15:05,709 Lisbeth dan Matla. 196 00:15:06,876 --> 00:15:09,709 Saya tak mempertahankan mereka tapi itu mustahil. 197 00:15:10,209 --> 00:15:11,126 Tak. 198 00:15:12,043 --> 00:15:14,418 Saya rasa awak mungkin betul. 199 00:15:14,501 --> 00:15:20,126 Fikirkannya, saya pergi ke Horizon, saya sebut nama Lisbeth di depan Reinhard, 200 00:15:20,209 --> 00:15:24,334 dan tiba-tiba Lisbeth di sekolah memberi ancaman kepada awak, 201 00:15:24,418 --> 00:15:26,168 kemudian, awak kemalangan. 202 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 Tak, itu bukan kebetulan. 203 00:15:31,043 --> 00:15:32,209 Periksa Twitter awak. 204 00:15:32,293 --> 00:15:34,459 - Kenapa? - Ada orang cemuh awak. 205 00:15:34,959 --> 00:15:35,918 Apa? 206 00:15:39,834 --> 00:15:45,043 "Tahira ingat orang akan beli jaket buruk yang dia reka untuk matrik?" 207 00:15:45,126 --> 00:15:46,209 "Teruk betul." 208 00:15:48,084 --> 00:15:50,084 Aduhai, ini pengawas. 209 00:15:50,168 --> 00:15:52,751 Mereka saja yang nampak rekaan itu. 210 00:15:53,251 --> 00:15:54,751 Apa awak nak buat? 211 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 Mungkin tak buat apa-apa. 212 00:15:58,334 --> 00:16:00,793 Satu lagi pilihan selamat daripada awak. 213 00:16:05,459 --> 00:16:11,334 Kalau dia ingat saya akan pakai jaket itu, lebih baik dia fikir semula rekaannya! 214 00:16:11,418 --> 00:16:13,584 Saya sibuk. Saya tak nak layan awak. 215 00:16:17,334 --> 00:16:18,293 Hei. 216 00:16:19,459 --> 00:16:20,418 Apa cerita? 217 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 Apa khabar? Bagaimana keadaan keluarga awak? 218 00:16:25,501 --> 00:16:27,293 Sedih, saya rasa. 219 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 Awak pula? 220 00:16:33,293 --> 00:16:35,418 Keluarga awak ada kaitan dengannya? 221 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 - Apa? - Adakah saya sasaran? 222 00:16:40,793 --> 00:16:46,584 Puleng, saya simpati tentang ayah awak, tapi awak salahkan orang yang tak salah. 223 00:16:48,126 --> 00:16:49,209 Tak. 224 00:16:50,376 --> 00:16:51,543 Mereka buat begini. 225 00:16:52,709 --> 00:16:56,043 Saya tak percaya awak mempertahankan pembunuh sekarang. 226 00:16:56,126 --> 00:16:57,168 Bertenang. 227 00:16:57,251 --> 00:16:58,459 Tak perlu bertenang. 228 00:16:59,501 --> 00:17:04,001 Kenapa ibu bapa saya bersalah atas semua masalah hidup awak? 229 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 - Sebab betul! - Bertenang. 230 00:17:05,959 --> 00:17:09,543 Awak buta hingga awak fikir mak awak tak bersalah? 231 00:17:09,626 --> 00:17:11,834 - Dia culik Fiks. - Dia bersihkan namanya. 232 00:17:11,918 --> 00:17:15,043 Tak. Dia salahkan mak saya, itu satu penipuan. 233 00:17:15,126 --> 00:17:16,834 Kamu semua, berhenti. 234 00:17:20,209 --> 00:17:23,501 Saya dah faham. Semuanya mula masuk akal. 235 00:17:24,001 --> 00:17:26,834 Awak rapat dengan saya untuk siasat ibu bapa saya. 236 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 Tak, saya cintakan awak. 237 00:17:29,543 --> 00:17:31,001 Itu dah tak penting. 238 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 Jangan bincang hal ini dengan saya lagi. 239 00:17:43,793 --> 00:17:49,209 Tak apa. Kita akan selesaikan sendiri. Esok, kita kembali ke agensi peragaan. 240 00:17:49,751 --> 00:17:51,876 Saya cuma ada tempat setakat ini. 241 00:17:51,959 --> 00:17:55,334 Seterusnya, sistem bunyi dan saya rasa itu saja. 242 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 Perlu empat DJ untuk kekalkan suasana. 243 00:17:59,709 --> 00:18:03,001 - Bar, tak dinafikan, kawalan akses… - Tak guna. 244 00:18:03,084 --> 00:18:05,084 Bagaimana saya nak bayar semua itu? 245 00:18:05,168 --> 00:18:08,293 Hei, berapa cepat kamu perlukan semua ini? 246 00:18:08,376 --> 00:18:09,251 Segera. 247 00:18:10,334 --> 00:18:11,668 Bar mudah. 248 00:18:11,751 --> 00:18:14,043 Awak cuma perlu yakinkan pengurus 249 00:18:14,834 --> 00:18:16,584 dan tentang DJ… 250 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 Tapi perlu buat bayaran muka. 251 00:18:21,293 --> 00:18:23,876 Boleh awak uruskan hujung minggu ini? 252 00:18:24,584 --> 00:18:25,918 Saya pergi ke sekolah seni. 253 00:18:27,709 --> 00:18:29,334 Saya nak cium awak, Lunga. 254 00:18:29,418 --> 00:18:32,751 Terima kasih, Reece, tapi awak bukan cita rasa saya. 255 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 - Aduh. - Okey. 256 00:18:35,168 --> 00:18:37,501 Apa kata saya ganti syif awak nanti? 257 00:18:37,584 --> 00:18:39,043 Itu bagus. 258 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 Saya perlu pergi. 259 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 Terima kasih banyak, Lunga. 260 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 - Kamu berdua sebarkan berita itu. - Baik. 261 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 Terima kasih. 262 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 Tak ada apa-apa. 263 00:18:51,126 --> 00:18:53,918 Jadi, saya nak ambil kelas seni, 264 00:18:55,084 --> 00:18:56,293 tapi sebagai hobi. 265 00:18:57,793 --> 00:19:01,501 Adakah kerana ayah kandung kamu? 266 00:19:05,459 --> 00:19:09,876 Fikile, ayah tak kisah jika kamu nak tahu tentang dia. 267 00:19:11,501 --> 00:19:12,834 Tapi berhati-hati. 268 00:19:16,084 --> 00:19:17,293 Jangan gopoh. 269 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Ya. 270 00:19:19,209 --> 00:19:21,251 Apa khabar, sayang? 271 00:19:22,709 --> 00:19:25,834 Wah, Fikile Bhele. 272 00:19:26,834 --> 00:19:27,834 Ini untuk awak. 273 00:19:27,918 --> 00:19:30,126 - Susah-susah saja. - Mengarut. 274 00:19:30,793 --> 00:19:31,751 Tak ada apa-apa. 275 00:19:31,834 --> 00:19:33,709 Cuma alasan untuk berbual. 276 00:19:44,501 --> 00:19:46,126 Bagaimana keadaan Khumalo? 277 00:19:47,626 --> 00:19:50,626 Bagaimana lagi keadaan mereka selepas kehilangan ayah mereka? 278 00:19:57,293 --> 00:20:01,251 Hidup ini tak boleh dijangka dan bahaya. 279 00:20:04,584 --> 00:20:09,084 Berada di tempat yang salah pada masa yang salah boleh membunuh kita. 280 00:20:09,168 --> 00:20:10,418 Sedihnya. 281 00:20:21,626 --> 00:20:22,751 Puleng Khumalo. 282 00:20:24,043 --> 00:20:25,626 Dia masih pelajar di sini. 283 00:20:25,709 --> 00:20:29,209 Kenapa dia tak dibuang lepas dia positif dalam ujian dadah? 284 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 Pada masa itu, sekolah ada kempen anti-dadah yang aktif. 285 00:20:34,209 --> 00:20:37,376 Cik Janet Nkosana belum perlu ambil cuti bersalin 286 00:20:37,459 --> 00:20:38,918 tapi dia letak jawatan. 287 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 Kenapa? 288 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 Dia kata kehamilannya ada komplikasi. 289 00:20:43,584 --> 00:20:46,126 En. H. Ferreira bekerja di sini? 290 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Ya. 291 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 - Apa yang dia ajar? - Pengajian perniagaan. 292 00:20:52,001 --> 00:20:53,876 Ada aktiviti luar bilik darjah? 293 00:20:54,501 --> 00:20:56,751 Dia mengetuai kempen anti-dadah. 294 00:20:56,834 --> 00:20:58,334 - Ada lagi? - Tak ada. 295 00:21:00,084 --> 00:21:01,459 Kenapa awak datang? 296 00:21:01,543 --> 00:21:04,376 Jangan terlalu risau, Pengetua Daniels. 297 00:21:05,084 --> 00:21:06,918 Saya cuma kumpul maklumat. 298 00:21:07,626 --> 00:21:10,668 Mungkin awak patut tanya En. Ferreira sendiri. 299 00:21:11,168 --> 00:21:13,668 Setiausaha saya akan beritahu awak semua butirannya. 300 00:21:14,584 --> 00:21:16,918 Kalau awak ada soalan lagi, 301 00:21:18,501 --> 00:21:20,376 awak boleh e-mel kepada saya. 302 00:21:29,084 --> 00:21:31,418 Apa kamu semua buat di luar kelas? 303 00:21:31,918 --> 00:21:33,876 Tak apa, kamu tahu peraturannya. 304 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 Perhatian pelajar Parkhurst! Parti Paarden Eiland! 305 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 Nombor yang anda dail tidak wujud. 306 00:21:47,043 --> 00:21:48,001 Cik Sisili? 307 00:21:48,626 --> 00:21:49,668 Ya, encik. 308 00:21:49,751 --> 00:21:52,793 Ada Encik Ferreira pernah bekerja di sini. 309 00:21:52,876 --> 00:21:57,043 Dia mengajar pengajian perniagaan dan uruskan kempen anti dadah. 310 00:21:57,918 --> 00:21:58,876 Dia buat apa lagi? 311 00:21:58,959 --> 00:22:01,209 Saya boleh minta failnya daripada Bendahari. 312 00:22:01,293 --> 00:22:03,084 - Itu sangat membantu. - Okey. 313 00:22:03,168 --> 00:22:04,084 Terima kasih. 314 00:22:10,709 --> 00:22:13,043 Awak pasti ini alamat agensi peragaan? 315 00:22:13,126 --> 00:22:14,168 Ya. 316 00:22:16,126 --> 00:22:17,376 Bagaimana sekarang? 317 00:22:20,834 --> 00:22:22,918 - Kita cuba masuk. - Tak! 318 00:22:25,043 --> 00:22:26,043 Tak guna. 319 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 - Belum tentu berjaya tapi saya akan cuba. - Apa awak buat? 320 00:22:31,334 --> 00:22:34,376 Ada gadis kali terakhir saya di sini. Namanya Amy. 321 00:22:35,293 --> 00:22:37,793 Amber. Mungkin dia tahu sesuatu. 322 00:22:39,876 --> 00:22:43,168 Apa kata kita cuba CIPC untuk lihat butiran syarikat HRA? 323 00:22:43,251 --> 00:22:45,293 Itu idea yang bagus. 324 00:22:45,376 --> 00:22:48,876 Syarikat perlu disenaraikan agar orang boleh mengesahkan… 325 00:22:48,959 --> 00:22:51,334 Saya tak ada masa untuk ini. Saya perlu pergi kerja. 326 00:22:51,418 --> 00:22:52,501 Okey, wah. 327 00:22:53,334 --> 00:22:57,209 Jadi, HRA sah tapi alamat disenaraikan di sini 328 00:22:57,918 --> 00:22:59,793 bukan tempat ini. 329 00:23:00,376 --> 00:23:02,668 Mereka beri syarikat induk. 330 00:23:02,751 --> 00:23:03,584 Jadi, 331 00:23:04,543 --> 00:23:05,459 mari ke sana. 332 00:23:06,168 --> 00:23:07,543 Kamu akan hantar saya? 333 00:23:07,626 --> 00:23:09,793 Dengan petrol apa? Saya tak ada… 334 00:23:09,876 --> 00:23:12,251 Saya boleh beri tambang teksi. Itu yang terbaik. 335 00:23:21,126 --> 00:23:22,251 Jangan begitu. 336 00:23:22,751 --> 00:23:24,959 Hari saya dah cukup teruk. 337 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 Tolong saya. 338 00:23:26,668 --> 00:23:30,293 Kalau ada kaitan dengan ibu bapa saya, saya tak nak dengar. 339 00:23:30,959 --> 00:23:33,834 - Okey? - Ada kaitan dengan mak atau ayah saya. 340 00:23:34,793 --> 00:23:37,084 Ayah kandung saya. 341 00:23:40,876 --> 00:23:44,418 Kenapa saya? Kenapa bukan adik awak dan kekasihnya? 342 00:23:45,084 --> 00:23:45,918 Mereka sibuk. 343 00:23:46,001 --> 00:23:46,834 Dengan apa? 344 00:23:48,626 --> 00:23:50,584 Baik kalau saya tak cakap. 345 00:23:51,626 --> 00:23:52,709 Tolonglah, KB? 346 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 Tolonglah. 347 00:24:00,501 --> 00:24:01,876 Ya, Pengetua Daniels? 348 00:24:03,001 --> 00:24:05,626 Apa yang berlaku di Paarden Eiland hujung minggu ini? 349 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 Saya tak tahu, ada parti, saya rasa. 350 00:24:11,293 --> 00:24:12,959 Ada kaitan dengan kamu? 351 00:24:14,001 --> 00:24:14,918 Tak. 352 00:24:16,668 --> 00:24:18,001 Reece… 353 00:24:18,084 --> 00:24:20,376 Baik. Saya pergi, tapi itu saja. 354 00:24:20,459 --> 00:24:22,543 Jangan kembali pada tabiat lama. 355 00:24:22,626 --> 00:24:24,584 Kamu tak ada peluang kedua. 356 00:24:26,251 --> 00:24:27,168 Ya, puan. 357 00:24:29,418 --> 00:24:30,626 Okey. 358 00:24:30,709 --> 00:24:32,001 Bagaimana sekarang? 359 00:24:38,418 --> 00:24:39,834 - Hai. - Hai. 360 00:24:39,918 --> 00:24:41,043 Saya sesat. 361 00:24:41,126 --> 00:24:44,751 Ada syarikat di sini dipanggil agensi pengambilan Horizon? 362 00:24:45,418 --> 00:24:49,001 Malangnya tak ada. Apa kata cuba bangunan sebelah? 363 00:24:49,084 --> 00:24:52,501 Baik. Tapi sebelum saya pergi, boleh saya guna bilik air? 364 00:24:52,584 --> 00:24:55,084 - Boleh, daftar masuk dulu. - Terima kasih. 365 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 Resepsi. Selamat siang. 366 00:24:59,584 --> 00:25:00,626 Ya. 367 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 Sudah tentu. 368 00:25:23,126 --> 00:25:27,376 Jadi, Reinhard melawat bangunan ini setiap hari pada masa yang sama. 369 00:25:27,459 --> 00:25:29,626 Kita perlu kembali esok dan masuk. 370 00:25:29,709 --> 00:25:32,084 Okey. Lunga akan ikut kita? 371 00:25:32,626 --> 00:25:34,751 Tak. Cuma kita berdua. 372 00:25:35,293 --> 00:25:36,584 Cuma kita. Okey. 373 00:25:37,084 --> 00:25:40,084 FAIL KEMPEN ANTI DADAH - FERREIRA 374 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 FAIL TARIAN MATRIK 375 00:26:17,001 --> 00:26:21,918 Siapa sangka Tahira ialah ratu serang balas Parkhurst 376 00:26:22,001 --> 00:26:23,334 RATU SERANG BALAS 377 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 Kenapa pandang saya begitu? 378 00:26:47,584 --> 00:26:48,501 Mari sini. 379 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Pergi belakang. 380 00:27:11,626 --> 00:27:13,709 Puleng. 381 00:27:14,501 --> 00:27:15,584 Ini keterlaluan. 382 00:27:17,334 --> 00:27:18,709 Betul awak nak ini? 383 00:27:19,334 --> 00:27:20,168 Awak tak nak? 384 00:27:23,209 --> 00:27:24,418 Tak juga. 385 00:27:37,418 --> 00:27:39,709 Ayah awak baru mati, Puleng. 386 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 Awak nak berasmara untuk hilangkan rasa sakit? 387 00:27:47,543 --> 00:27:49,209 Awak serius sekarang? 388 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 Saya cuma cakap, 389 00:27:53,668 --> 00:27:57,001 apa berlaku jika kita melampaui batas dan kita berpisah? 390 00:27:57,918 --> 00:28:01,501 - Kita boleh berkawan? - Awak nak berpisah dengan saya? 391 00:28:05,918 --> 00:28:08,209 Reinhard ada di sini. Ikut mereka. 392 00:28:15,418 --> 00:28:16,376 Mari pergi. 393 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 Saya dah cakap. Permohonan dah ditutup. 394 00:28:22,084 --> 00:28:23,834 Saya tak boleh buat apa-apa. 395 00:28:23,918 --> 00:28:27,376 Boleh saya jumpa Encik Gabisa sebelum bengkel? 396 00:28:27,876 --> 00:28:31,626 Saya cuma perlu beritahu dia tentang karya saya, 397 00:28:32,168 --> 00:28:35,001 jadi saya janji takkan lama. 398 00:28:35,584 --> 00:28:37,751 Okey, apa kata awak beritahu saya? 399 00:28:41,293 --> 00:28:43,668 - Hai. - Di mana karya awak? 400 00:28:43,751 --> 00:28:45,084 Ada imej untuk tunjuk? 401 00:28:49,459 --> 00:28:50,501 Ya, tentang itu. 402 00:28:52,501 --> 00:28:53,668 Saya bukan artis. 403 00:28:55,126 --> 00:28:56,043 Saya… 404 00:29:03,334 --> 00:29:04,418 Saya anak awak. 405 00:29:07,001 --> 00:29:09,626 Bunyinya macam saya tak pasti, tapi… 406 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 betul. 407 00:29:14,626 --> 00:29:17,959 Mak saya Thandeka Khumalo. Awak ingat dia? 408 00:29:18,043 --> 00:29:20,918 Anthony, tandatangan halaman terakhir ini. 409 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 Apa awak buat di sini? 410 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 Kamu saling mengenali? 411 00:29:31,376 --> 00:29:33,126 Dia kenal bekas suami saya. 412 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 Puan Morgan, saya… 413 00:29:38,334 --> 00:29:39,543 Maafkan saya. 414 00:29:39,626 --> 00:29:42,293 Kita mula dengan pembentangan dulu? 415 00:29:45,376 --> 00:29:47,709 Ya. 416 00:29:49,751 --> 00:29:51,959 Awak patut pergi. Saya ada bengkel. 417 00:29:52,043 --> 00:29:53,418 - Setidaknya… - Tolong. 418 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 Pergi. 419 00:30:20,501 --> 00:30:21,918 Kita jalan kaki. 420 00:30:22,918 --> 00:30:24,293 Pura-pura jadi pengunjung. 421 00:30:24,834 --> 00:30:26,543 Entahlah, ia rasa agak… 422 00:30:27,334 --> 00:30:28,168 Apa? 423 00:30:31,209 --> 00:30:34,918 - Apa kamu buat di sini? - Hai. Ini Ladang Wain Debroux? 424 00:30:35,001 --> 00:30:36,001 Bukan. 425 00:30:36,084 --> 00:30:37,876 Awak pasti? Sebab… 426 00:30:37,959 --> 00:30:42,418 - Ini bukan tempat itu. - Terima kasih. Kami cuba ladang lain. 427 00:30:43,001 --> 00:30:43,918 Terima kasih. 428 00:30:45,834 --> 00:30:47,668 Tak guna. Kita hampir berjaya. 429 00:30:55,251 --> 00:30:58,168 - Apa berlaku di sana? - Parti? 430 00:30:59,168 --> 00:31:01,793 Dengan Reinhard dan lelaki itu? Bukan parti. 431 00:31:06,834 --> 00:31:10,251 Tunggu. Amber baru mesej saya. Dia nak jumpa sekarang. 432 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 Tak pasti sejauh mana Little Lady akan bawa kita. 433 00:31:15,209 --> 00:31:18,043 Tapi kita boleh pergi. Sudah tentu. 434 00:31:18,751 --> 00:31:20,293 Okey, apa yang berlaku? 435 00:31:25,834 --> 00:31:27,251 Awak nampak gembira. 436 00:31:27,959 --> 00:31:30,543 Awak tahu, hari saya baik. 437 00:31:31,459 --> 00:31:35,376 Ini masanya untuk beritahu awak saya di sebalik tweet pertama itu. 438 00:31:36,251 --> 00:31:38,584 Saya cuma nak tolong dan ia berhasil. 439 00:31:38,668 --> 00:31:43,584 Orang takkan ganggu awak lagi. Apa awak akan pakai ke parti Reece? 440 00:31:43,668 --> 00:31:47,168 - Saya takkan pergi. - Awak pergi. Kita akan pergi bersama. 441 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 Orang perlu lihat awak bergembira. 442 00:31:49,293 --> 00:31:50,126 Cik Kahn? 443 00:31:51,709 --> 00:31:53,168 - Saya akan mesej awak. - Bagus. 444 00:31:54,626 --> 00:31:57,793 Harold Grootboom. Gembira bertemu awak. 445 00:31:59,709 --> 00:32:03,293 Saya sedang siasat beberapa perkara di sini. 446 00:32:03,959 --> 00:32:07,459 Saya meneliti penyata bank Jawatankuasa Tarian Matrik 447 00:32:07,543 --> 00:32:09,918 dan ada sesuatu yang tak kena. 448 00:32:10,001 --> 00:32:11,459 Itu bukan jabatan saya. 449 00:32:11,543 --> 00:32:14,043 Saya tahu tapi mungkin awak boleh bantu. 450 00:32:14,543 --> 00:32:18,293 Sejumlah besar wang dikeluarkan daripada akaun. 451 00:32:19,334 --> 00:32:23,834 Tiada rekod yang menunjukkan ia kesilapan atau kecuaian, jadi… 452 00:32:25,751 --> 00:32:26,584 Maafkan saya. 453 00:32:26,668 --> 00:32:30,793 Maksud awak, ada orang curi duit dan menipu jawatankuasa? 454 00:32:30,876 --> 00:32:32,126 Ya. 455 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 Mungkin Pengetua Daniels, En. Ferreira atau salah seorang pelajar. 456 00:32:37,043 --> 00:32:39,543 Seseorang perlu bertanggungjawab. Betul? 457 00:32:39,626 --> 00:32:43,334 Sudah tentu betul tapi apa kaitannya dengan saya? 458 00:32:43,418 --> 00:32:45,543 Dulu awak Ketua Pelajar, bukan? 459 00:32:46,376 --> 00:32:48,168 Awak tahu cara tempat ini. 460 00:32:48,918 --> 00:32:50,584 Jika awak berjaya, 461 00:32:50,668 --> 00:32:55,668 mungkin saya boleh pujuk lembaga kembalikan jawatan Ketua Pelajar awak. 462 00:33:07,293 --> 00:33:08,584 Tengok, itu dia. 463 00:33:08,668 --> 00:33:11,293 - Maaf, jalan sesak. - Tak apa. 464 00:33:11,376 --> 00:33:12,376 Terima kasih. 465 00:33:13,334 --> 00:33:14,834 Boleh saya ambil pesanan? 466 00:33:15,459 --> 00:33:18,293 - Air kosong. - Saya pun sama. 467 00:33:18,376 --> 00:33:21,459 Kapucino berganda dengan susu oat. Bungkus. 468 00:33:22,793 --> 00:33:27,459 Jadi beritahu kami apa yang awak tahu tentang agensi pengambilan Horizon. 469 00:33:28,793 --> 00:33:30,918 Saya memohon, berjaya, 470 00:33:31,001 --> 00:33:34,293 kemudian saya diberitahu ada latihan di ladang. 471 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 Di mana? 472 00:33:36,918 --> 00:33:38,501 Tak tahu. Saya tak pergi. 473 00:33:39,293 --> 00:33:40,126 Kenapa? 474 00:33:41,126 --> 00:33:42,543 Kawan saya pergi. 475 00:33:43,334 --> 00:33:44,543 Dia beritahu saya. 476 00:33:44,626 --> 00:33:47,876 Tapi di Dubai, saya tak dengar khabar dia lagi. 477 00:33:48,751 --> 00:33:53,543 Keluarganya tak dapat hubungi dia, jadi sebab itu saya tak pergi. 478 00:33:54,043 --> 00:33:57,126 Awak kenal orang lain yang mohon dan hilang? 479 00:33:57,959 --> 00:33:59,668 Bukan secara peribadi tapi… 480 00:33:59,751 --> 00:34:00,584 Terima kasih. 481 00:34:01,251 --> 00:34:04,876 Saya melayari Twitter suatu hari dan para pemohon lain. 482 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Maaf. 483 00:34:12,543 --> 00:34:15,793 Saya rasa ada sindiket penyeludupan. 484 00:34:15,876 --> 00:34:18,376 Agensi peragaan itu ialah topeng. 485 00:34:19,918 --> 00:34:23,918 Lisbeth dan Reinhard terlibat. Mesti ini Point of Grace 2.0. 486 00:34:24,001 --> 00:34:26,668 Okey, kita ada semua bukti. 487 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 Kita cuma perlu cuba lengkapkannya. 488 00:34:31,334 --> 00:34:32,334 Tapi bagaimana? 489 00:34:35,168 --> 00:34:36,043 KB. 490 00:34:59,501 --> 00:35:00,793 Jangan letak telefon. 491 00:35:00,876 --> 00:35:02,376 Apa awak nak, Puleng? 492 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 Maaf, kami mungkin betul tentang ibu bapa awak. 493 00:35:06,459 --> 00:35:09,543 Kami rasa ada sindiket penyeludupan masih beroperasi. 494 00:35:10,501 --> 00:35:11,584 Tolonglah, Puleng. 495 00:35:12,293 --> 00:35:15,126 Kami jumpa orang lain yang menyiasat. 496 00:35:15,209 --> 00:35:17,168 - Teruskan. - Bukan di telefon. 497 00:35:18,084 --> 00:35:19,376 Jumpa di parti Reece. 498 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 Okey, mulakan tugas. 499 00:35:29,418 --> 00:35:32,126 Jadi, bar di sini, 500 00:35:32,209 --> 00:35:36,126 minuman di sini, DJ di sana dan… 501 00:35:37,543 --> 00:35:39,209 Kita boleh mula alihkan ini. 502 00:35:49,709 --> 00:35:50,959 Ke kiri sedikit. 503 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 Tak, nampak teruk. Ke kanan. 504 00:35:55,626 --> 00:35:57,251 Maaf, ke kiri semula. 505 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 Tak guna! 506 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 Awak perlu bantuan? Awak okey? Saya boleh bantu. 507 00:36:13,751 --> 00:36:15,001 Saya okey. 508 00:36:15,084 --> 00:36:16,793 Boleh saya bantu awak angkat? 509 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 Apa? 510 00:36:28,793 --> 00:36:30,001 Hei, apa cerita? 511 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 Bos saya. 512 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 Apa? 513 00:36:35,459 --> 00:36:37,834 Dia nak 15 peratus daripada hutang awak. 514 00:36:37,918 --> 00:36:40,334 - Maaf, apa? - Ya. 515 00:36:40,418 --> 00:36:42,918 Saya perlu buat parti lain untuk itu. 516 00:36:45,334 --> 00:36:47,543 Apa nombor dia? Saya cakap dengan dia. 517 00:36:47,626 --> 00:36:51,918 Ada sebab saya jauhkan awak daripada dia. Saya tak nak awak disakiti. 518 00:36:52,959 --> 00:36:56,459 Fokus untuk bawa ramai orang ke sini, okey? 519 00:36:56,543 --> 00:36:59,584 Saya akan pujuk dia ambil 13 peratus. 520 00:36:59,668 --> 00:37:01,668 Tak banyak, tapi cukup. 521 00:37:03,001 --> 00:37:03,959 Terima kasih. 522 00:37:26,543 --> 00:37:27,543 Baiklah. 523 00:37:29,001 --> 00:37:30,168 Ya. 524 00:37:35,251 --> 00:37:36,209 Awak dahaga? 525 00:37:37,334 --> 00:37:38,584 Tak, saya okey. 526 00:37:40,959 --> 00:37:43,168 Puleng, tadi saya… 527 00:37:43,251 --> 00:37:46,043 Wade, kita bincang nanti. 528 00:37:47,001 --> 00:37:48,209 Mari cari KB dulu. 529 00:37:54,543 --> 00:37:56,834 - Saya nak keluar. - Karabo, tunggu. 530 00:37:57,626 --> 00:38:01,168 Tolong bantu mak. Ia berhenti berfungsi. 531 00:38:03,126 --> 00:38:04,168 Tolonglah. 532 00:38:05,168 --> 00:38:08,709 Perlukah buka semua ini? Sebab itu ia berhenti. 533 00:38:08,793 --> 00:38:10,168 Tolong betulkan. 534 00:38:15,168 --> 00:38:16,001 Hai, K.O. 535 00:38:16,501 --> 00:38:18,209 Saya baik. Terima kasih. 536 00:38:18,959 --> 00:38:21,001 Dia duduk di sebelah saya. 537 00:38:21,626 --> 00:38:22,584 Sekejap. 538 00:38:26,626 --> 00:38:27,459 Hei. 539 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 Alamak. 540 00:38:31,709 --> 00:38:33,793 Ya, bagus. Terima kasih. 541 00:38:33,876 --> 00:38:36,418 Okey, saya akan hantar sesuatu kepada awak. 542 00:38:36,501 --> 00:38:37,334 Ya. 543 00:38:38,918 --> 00:38:40,084 Bagus. 544 00:38:40,834 --> 00:38:45,001 Cakaplah, "Terima kasih, mak. Mak sangat hebat. " 545 00:38:45,084 --> 00:38:46,668 Macam mana mak kenal K.O.? 546 00:38:47,501 --> 00:38:49,293 K.O. kawan lama mak. 547 00:38:49,376 --> 00:38:52,834 Dia tahu saya wujud? Dia dengar muzik? 548 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 Itu memang gila, mak. 549 00:38:57,043 --> 00:38:58,293 Terima kasih. 550 00:38:58,376 --> 00:38:59,293 Apa? 551 00:39:02,293 --> 00:39:03,168 Okey. 552 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 Dan… 553 00:39:08,126 --> 00:39:11,668 Saya minta maaf sebab dingin dengan mak sejak mak datang. 554 00:39:12,418 --> 00:39:13,376 Tak apa. 555 00:39:14,043 --> 00:39:15,043 Itu dulu. 556 00:39:18,126 --> 00:39:18,959 Okey. 557 00:39:19,501 --> 00:39:20,751 Jumpa nanti. 558 00:39:20,834 --> 00:39:22,293 Kamu masih nak keluar? 559 00:39:24,501 --> 00:39:25,376 Ya. 560 00:39:30,334 --> 00:39:31,376 Satu nasihat. 561 00:39:32,418 --> 00:39:34,293 Malam ini, K.O. ingat kamu. 562 00:39:34,376 --> 00:39:36,876 Dalam 24 jam, mungkin dah berbeza. 563 00:39:37,418 --> 00:39:41,334 Janganlah keluar, perbaiki muzik kamu. 564 00:39:41,418 --> 00:39:44,543 - Ya? - Okey, mak betul. Terima kasih. 565 00:39:44,626 --> 00:39:45,543 - Okey. - Ya? 566 00:39:49,709 --> 00:39:52,084 Beri saya tiga tequila terbaik awak. 567 00:39:52,168 --> 00:39:53,376 Kami sampai dulu. 568 00:39:53,459 --> 00:39:55,251 Jangan risau. Ia untuk awak. 569 00:40:01,168 --> 00:40:02,918 - Minum. - Minum. 570 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 - Ya, Tahira, ayuh. - Ta-quila! 571 00:40:07,918 --> 00:40:09,668 Apa yang kamu fikirkan? 572 00:40:11,126 --> 00:40:13,501 Hei, saya rasa saya nak pergi. 573 00:40:14,168 --> 00:40:15,959 Kenapa? Baru nak seronok. 574 00:40:16,043 --> 00:40:18,668 Ya, ini bukan tempat saya. 575 00:40:19,251 --> 00:40:20,084 Maaf. 576 00:40:26,543 --> 00:40:30,626 Di mana KB? Saya tak patut keluar semasa berkabung. 577 00:40:30,709 --> 00:40:33,543 Pergi. Ayah awak baru mati dan awak buat macam biasa. 578 00:40:33,626 --> 00:40:34,584 Saya okey, Wade. 579 00:40:38,376 --> 00:40:40,334 Saya perlu ke tandas. 580 00:40:41,543 --> 00:40:42,376 Okey. 581 00:40:46,501 --> 00:40:47,501 Fiks? 582 00:40:48,334 --> 00:40:50,751 - Awak nak minum lagi? - Tak, saya okey. 583 00:40:52,751 --> 00:40:53,626 Saya akan kembali. 584 00:41:39,168 --> 00:41:42,001 Zama, saya sedih 585 00:41:58,001 --> 00:42:02,084 Wendy tolong telefon saya semula. Saya sangat rindukan awak. 586 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 Tolonglah. 587 00:42:05,001 --> 00:42:06,543 Saya cuma nak cium awak. 588 00:42:18,168 --> 00:42:20,376 Itu dia. Semuanya ada di dalam. 589 00:42:25,959 --> 00:42:28,293 Serius, awak memang bagus. 590 00:42:28,834 --> 00:42:30,751 Terima kasih. Saya akan tambah dalam CV. 591 00:42:32,001 --> 00:42:34,876 Saya serius. Tak ramai yang boleh buat begini. 592 00:42:34,959 --> 00:42:36,168 Awak istimewa. 593 00:42:38,459 --> 00:42:39,293 Hei. 594 00:42:39,876 --> 00:42:43,293 Polis. Awak perlu pergi. Ambil duit. Saya akan ambil esok. 595 00:42:44,168 --> 00:42:45,251 Reece, pergi. 596 00:42:45,334 --> 00:42:47,293 Pastikan Chris dan Fiks selamat. 597 00:42:47,376 --> 00:42:48,668 Baiklah. 598 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 Dengar sini! Ini serbuan! 599 00:42:53,626 --> 00:42:55,084 Angkat tangan! 600 00:42:55,626 --> 00:43:00,376 Sesiapa yang cuba pergi akan diserahkan kepada polis. 601 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 - Awak ada ganja? - Ganja? 602 00:43:03,251 --> 00:43:04,626 - Ya. - Alamak! 603 00:43:06,418 --> 00:43:07,418 Dah tak ada. 604 00:43:07,501 --> 00:43:08,543 Di mana Reece? 605 00:43:09,543 --> 00:43:10,584 Saya tak tahu. 606 00:43:12,043 --> 00:43:14,334 Ini cuma serbuan. Ia sentiasa berlaku. 607 00:43:14,418 --> 00:43:17,501 - Saya nak dapatkan Puleng di bilik air. - Bertenang. 608 00:43:17,584 --> 00:43:20,293 - Sekejap saja. Kawan saya… - Angkat tangan! 609 00:43:42,293 --> 00:43:43,584 Ini milik awak? 610 00:43:45,543 --> 00:43:46,751 Mestilah bukan. 611 00:44:59,293 --> 00:45:02,834 Terjemahan sari kata oleh Firdaus