1 00:00:06,209 --> 00:00:09,251 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,043 Pappa. 3 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 Pappa. 4 00:00:51,084 --> 00:00:52,084 Hjelp! 5 00:00:53,001 --> 00:00:54,084 Hjelp! 6 00:00:55,543 --> 00:00:56,584 Hjelp! 7 00:00:58,001 --> 00:00:59,918 Hjelp! 8 00:01:19,001 --> 00:01:20,168 INTENSIVAVDELING 9 00:01:36,376 --> 00:01:38,918 Nakken din er alvorlig forstuet. 10 00:01:39,626 --> 00:01:42,251 Du har to brukne ribbein, brukket håndledd. 11 00:01:43,334 --> 00:01:45,209 Vi forventer at du blir frisk, 12 00:01:45,293 --> 00:01:48,084 men du må gjennomgå fysioterapi. 13 00:01:54,334 --> 00:01:55,668 Hvordan har pappa det? 14 00:02:01,209 --> 00:02:03,501 Legene gjorde alt de kunne. 15 00:02:04,293 --> 00:02:05,168 Han er død. 16 00:02:06,501 --> 00:02:08,043 Faren din døde, mitt barn. 17 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 Kondolerer. 18 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 Jeg gir dere et øyeblikk. Vi tar rehabiliteringen senere. 19 00:02:26,334 --> 00:02:27,168 Nei. 20 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 Nei, vi kan snakke om det nå. 21 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 -Puleng… -Det går bra. 22 00:02:39,084 --> 00:02:41,126 Du må ta medisiner. 23 00:02:50,626 --> 00:02:51,959 Jeg nekter å tro det. 24 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 KB sa at det var en ulykke. Hvorfor var det ikke min far? 25 00:02:55,501 --> 00:02:57,334 -Chris! -Jeg tuller. 26 00:02:57,418 --> 00:03:00,501 Du, send meg et frekt bilde 27 00:03:00,584 --> 00:03:03,293 for å gjøre dagen litt mindre deprimerende. 28 00:03:03,376 --> 00:03:04,668 Oppfør deg. 29 00:03:04,751 --> 00:03:06,376 Kom igjen, du tyner meg. 30 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 Jeg må legge på. Ha det. 31 00:03:09,959 --> 00:03:11,418 Mineralvann, takk. 32 00:03:14,501 --> 00:03:15,459 Takk. 33 00:03:22,959 --> 00:03:23,834 Takk. 34 00:03:31,668 --> 00:03:32,626 Avvist. 35 00:03:37,709 --> 00:03:38,543 Avvist. 36 00:03:41,001 --> 00:03:42,084 Jeg spanderer. 37 00:03:45,709 --> 00:03:46,668 Takk. 38 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 TRANSAKSJON AVVIST SALDO: 7,34 RAND 39 00:03:52,418 --> 00:03:57,793 Noe til deg og fadderungen. Musikk helbreder alt. Mamma. 40 00:04:15,543 --> 00:04:17,126 Jeg liker denne bedre. 41 00:04:17,751 --> 00:04:19,293 Hva synes du, tante? 42 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 -Ja, denne. -Ok. 43 00:04:23,084 --> 00:04:24,001 Takk. 44 00:04:27,751 --> 00:04:30,084 Jeg trodde Puleng skulle være her nå. 45 00:04:32,334 --> 00:04:33,334 Ja. 46 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Hun blir utskrevet fra sykehuset om noen dager. 47 00:04:39,126 --> 00:04:41,376 Samme dag som begravelsen, faktisk. 48 00:04:48,376 --> 00:04:49,918 Hvordan har du det? 49 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 Skulle ønske det var noe jeg kunne gjøre. 50 00:04:59,584 --> 00:05:00,876 Bare at du er her. 51 00:05:03,543 --> 00:05:05,209 Det betyr mer enn du aner. 52 00:05:08,751 --> 00:05:10,418 -Mamma. -Siya. 53 00:05:11,251 --> 00:05:16,668 -Du trenger ikke gå på skolen i dag. -Jeg vet, men jeg vil det. 54 00:05:18,334 --> 00:05:20,543 Jeg kan kjøre ham. 55 00:05:22,251 --> 00:05:23,084 Ok. 56 00:05:24,209 --> 00:05:25,043 Takk. 57 00:05:26,501 --> 00:05:27,459 For alt. 58 00:05:39,959 --> 00:05:46,918 Kjør trygt? Koble Lisbeth til ulykken - hvordan? 59 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 Pulengs far er død. Men ikke så død som Parkhurst. 60 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Reece! 61 00:05:59,959 --> 00:06:03,834 -Jeg trenger din hjelp. -Ikke stikk av fordi vi er bedre enn deg. 62 00:06:03,918 --> 00:06:06,334 -Hei! -Ikke kutt vår kobling til Lex. 63 00:06:06,418 --> 00:06:08,709 Parkhurst er forbudt område fra nå av, 64 00:06:08,793 --> 00:06:11,709 men bare slapp av. Jeg har en plan. 65 00:06:11,793 --> 00:06:15,501 Vi skal arrangere en fest. 66 00:06:15,584 --> 00:06:18,209 -Skal vi? -Og jeg trenger din hjelp. 67 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 Og dere to skal selge der. 68 00:06:20,001 --> 00:06:23,834 Dere vil tjene mer på én kveld enn på mange måneder her. Ok? 69 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 Avtale? 70 00:06:25,418 --> 00:06:26,376 Nei. 71 00:06:26,459 --> 00:06:29,418 Greit, du kan få min andel av pengene. Fornøyd? 72 00:06:29,501 --> 00:06:31,876 Og hva skjer etter festen? 73 00:06:31,959 --> 00:06:34,418 Å få en andel er en kortsiktig løsning. 74 00:06:35,793 --> 00:06:39,751 Jeg jobber med noe større, men dere må bevise hva dere kan. 75 00:06:42,584 --> 00:06:45,251 -Avtale. -Jeg sender dere detaljene. 76 00:06:49,709 --> 00:06:54,293 Reece, jeg trodde du hadde sagt fra deg den biinntekten. 77 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 Det stemmer. 78 00:06:56,918 --> 00:06:58,834 Dette er siste gang. Jeg lover. 79 00:06:59,334 --> 00:07:02,834 Kan jeg bruke ditt kredittkort til depositumet? 80 00:07:02,918 --> 00:07:04,293 Du skal få kontanter. 81 00:07:05,376 --> 00:07:06,209 Det går ikke. 82 00:07:07,126 --> 00:07:10,168 Jeg makset kredittkortet på yachtfesten. 83 00:07:10,876 --> 00:07:15,834 Og foreldrene mine leker ekte foreldre og trakk tilbake lommepengene mine. 84 00:07:15,918 --> 00:07:18,084 Så jeg er like blakk som deg. 85 00:07:18,834 --> 00:07:19,834 Faen. 86 00:07:21,918 --> 00:07:26,584 ANTHONY_GABISA KUNSTVERKSTED BEGRENSEDE PLASSER 87 00:07:36,293 --> 00:07:40,918 Hei, kan jeg fortsatt melde meg på kunstverkstedet? 88 00:07:48,793 --> 00:07:53,418 Presten sa at Gud elsker oss. Så hvorfor lot han Ubaba dø? 89 00:07:54,168 --> 00:07:56,709 Det gir ikke mening. 90 00:08:01,959 --> 00:08:02,918 Sønn. 91 00:08:03,626 --> 00:08:07,126 Mrs. Khumalo, Fikile og jeg drar snart. 92 00:08:08,251 --> 00:08:13,084 Dette er en tung tid for familien, men vær sterk. 93 00:08:14,084 --> 00:08:16,168 -Det går over. -Takk. 94 00:08:17,626 --> 00:08:18,709 Jeg følger deg ut. 95 00:08:22,834 --> 00:08:24,543 Jeg er her om du trenger meg. 96 00:08:31,668 --> 00:08:34,168 -Ikke anstreng deg. -Det går bra. 97 00:08:35,668 --> 00:08:36,876 Kjør forsiktig. 98 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 Mamma. 99 00:08:47,668 --> 00:08:50,126 Kan jeg få politirapporten fra ulykken? 100 00:08:51,876 --> 00:08:53,751 Hvorfor? Hva skal du med den? 101 00:08:54,418 --> 00:08:56,126 Jeg vil vite hva som skjedde. 102 00:08:57,709 --> 00:09:02,334 -Er det så smart? Begravelsen… -Jeg vet. 103 00:09:03,418 --> 00:09:06,418 Jeg kan legge det bak meg om jeg får detaljene. 104 00:09:09,126 --> 00:09:12,209 Du får den etter fysioterapien om et par uker. Ok? 105 00:09:20,918 --> 00:09:23,793 Fortsett, venn, dette klarer du. 106 00:09:25,001 --> 00:09:26,168 Du bør hvile 107 00:09:26,251 --> 00:09:28,501 Jeg hviler når Lisbeth er i fengsel 108 00:09:34,626 --> 00:09:36,834 To uker unnagjort, fire igjen! 109 00:09:46,584 --> 00:09:48,918 Dag 30! Fortsett slik. Nesten ferdig. 110 00:10:13,834 --> 00:10:16,668 Hvorfor er en hel dag satt av denne uken? 111 00:10:16,751 --> 00:10:18,751 Vet ikke. En fra styret ringte… 112 00:10:18,834 --> 00:10:20,084 Rektor Daniels. 113 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 Harold Grootboom. Det er en glede å møte deg. 114 00:10:23,709 --> 00:10:25,626 Kan du sette av dagen i morgen? 115 00:10:25,709 --> 00:10:28,876 -For hva? -Intervjuet angående granskningen. 116 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 -Styret har sendt deg. -Riktig. 117 00:10:33,918 --> 00:10:35,834 Hei, Tahira. Hva skjer? 118 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 Elevrådsgreier, selv om jeg ikke er leder lenger. 119 00:10:39,543 --> 00:10:41,959 Synd. Vil du signere dette for Puleng? 120 00:10:42,043 --> 00:10:43,251 Kondolansebrev. 121 00:10:43,334 --> 00:10:44,209 Ja visst. 122 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 Så kjedelig. 123 00:10:48,168 --> 00:10:52,418 Ja, jeg ville ha et stilig, minimalistisk uttrykk. 124 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 Synes du det er stilig? 125 00:10:55,084 --> 00:10:55,918 Gjør ikke du? 126 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 Minimalistisk er bra, men dette er bare tørt og trygt. 127 00:11:01,001 --> 00:11:03,668 -Jeg er ikke i humør. -Det bør du være. 128 00:11:04,293 --> 00:11:08,501 Jeg synes du er en ok person, men ingen andre vet det. 129 00:11:09,084 --> 00:11:11,709 Du ble leder fordi Wendy sørget for det. 130 00:11:11,793 --> 00:11:13,876 Nå er du bare frekk. 131 00:11:13,959 --> 00:11:17,793 Hvis du vil lede skolen, må du skille deg ut. 132 00:11:17,876 --> 00:11:20,668 Som med den artikkelen. Det var tøft. 133 00:11:20,751 --> 00:11:24,751 Og slapp litt av. Det er bare videregående. 134 00:11:24,834 --> 00:11:26,668 Uansett, vi snakkes senere. 135 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 Ha det. 136 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 Ha det. 137 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 TAHIRAS JAKKEDESIGN 138 00:11:37,251 --> 00:11:40,001 Er alle i en gruppe på fire? 139 00:11:40,959 --> 00:11:45,168 Frøken, noen av oss har gjort dette før. Må vi være i grupper? 140 00:11:45,251 --> 00:11:46,376 Ja. 141 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 Hvem vil være i gruppen min? 142 00:11:49,084 --> 00:11:53,459 Vi finpusser prosjektet fra i fjor. Veldig lite arbeid kreves. 143 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 Interessant. Jeg kan ikke huske at du leverte inn noe. 144 00:11:57,126 --> 00:11:58,001 Jeg blir med. 145 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 Flott. 146 00:12:00,459 --> 00:12:02,751 Er du med? Vi danner grupper 147 00:12:02,834 --> 00:12:04,918 Ja, bare ikke Chris 148 00:12:07,751 --> 00:12:09,376 Har noen plass til to? 149 00:12:14,959 --> 00:12:16,668 Hei. Puleng er på kjøkkenet. 150 00:12:21,501 --> 00:12:22,334 Hallo. 151 00:12:22,418 --> 00:12:24,459 -Hei. -Hei, Puleng. 152 00:12:25,126 --> 00:12:26,043 Hei. 153 00:12:29,293 --> 00:12:30,126 Jeg så det. 154 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 Var det ikke bare meg, deg og Leigh-Anne? 155 00:12:34,709 --> 00:12:35,834 Ingen ville ha ham. 156 00:12:37,209 --> 00:12:40,293 Han vil få oss til å stryke. Dere vet det? 157 00:12:40,959 --> 00:12:46,918 Unnskyld meg. Jeg har gjort dette før. Ok? Dere trenger meg mer enn jeg trenger dere. 158 00:12:47,001 --> 00:12:50,543 Galskap er å gjøre det samme og forvente noe nytt. 159 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 -Hvor er dassen? Jeg må pisse. -Ned gangen til høyre. 160 00:12:58,501 --> 00:12:59,459 Fint kjøkken. 161 00:13:01,918 --> 00:13:03,584 Fra skoleavisa. 162 00:13:05,251 --> 00:13:08,459 -Og kondolansemeldinger. -Takk. 163 00:13:09,668 --> 00:13:11,293 Veldig snilt. Takk. 164 00:13:21,626 --> 00:13:23,334 Hei. Hva gjør du her? 165 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 Skolegreier. 166 00:13:26,418 --> 00:13:28,751 Et designprosjekt, faktisk. 167 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 Jeg er kreativ. 168 00:13:33,626 --> 00:13:34,918 Ja vel. Fint. 169 00:13:35,709 --> 00:13:39,459 Kranen til venstre funker ikke, så bruk den andre. 170 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 Greit. 171 00:13:44,209 --> 00:13:45,251 Ta den siden. 172 00:14:03,626 --> 00:14:05,418 Du har ikke holdt løftet ditt. 173 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 Om hva da? 174 00:14:10,251 --> 00:14:11,376 Politirapporten. 175 00:14:12,168 --> 00:14:13,501 Vær så snill, ikke nå. 176 00:14:13,584 --> 00:14:17,334 Jeg har tatt fysioterapien. Og jeg fortsetter med det. 177 00:14:17,418 --> 00:14:21,876 Det har gått seks uker. Jeg gjør lekser. Jeg gjør alt du ber meg om. 178 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 Hvorfor får jeg den ikke? 179 00:14:30,709 --> 00:14:31,626 Greit. 180 00:14:52,043 --> 00:14:55,376 Sjåføren innrømmet feil og betalte skadeerstatningen. 181 00:14:56,584 --> 00:14:58,876 -Det er vel bra? -For bra. 182 00:15:00,209 --> 00:15:03,084 Det er beleilig, som om alt var planlagt. 183 00:15:03,584 --> 00:15:05,709 -Av hvem? -Lisbeth og Matla. 184 00:15:06,876 --> 00:15:09,709 Jeg forsvarer dem ikke, men det er usannsynlig. 185 00:15:10,209 --> 00:15:11,126 Nei. 186 00:15:12,043 --> 00:15:14,418 Jeg tror du er inne på noe. 187 00:15:14,501 --> 00:15:20,126 Tenk på det. Jeg drar til Horizon, jeg nevner Lisbeths navn til Reinhard, 188 00:15:20,209 --> 00:15:24,334 og plutselig er Lisbeth på skolen og gir deg en kryptisk trussel, 189 00:15:24,418 --> 00:15:28,418 og så havner du i en ulykke. Det er ikke tilfeldigheter. 190 00:15:31,043 --> 00:15:32,209 Sjekk Twitter. 191 00:15:32,293 --> 00:15:34,459 -Hvorfor? -Noen hetser deg. 192 00:15:34,959 --> 00:15:35,918 Hva? 193 00:15:39,834 --> 00:15:45,043 "Tahira er en vits som forventer at folk kjøper drittjakka hun designet. 194 00:15:45,126 --> 00:15:46,209 En katastrofe!" 195 00:15:48,084 --> 00:15:52,751 Oi, det er en av ordensmennene. Det er bare de som har sett designet. 196 00:15:53,251 --> 00:15:54,751 Hva skal du gjøre? 197 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 Antagelig ingenting. 198 00:15:58,334 --> 00:16:00,668 Enda et trygt valg av deg. 199 00:16:05,459 --> 00:16:08,376 Hvis hun forventer at jeg skal gå i den der, 200 00:16:08,459 --> 00:16:11,334 bør hun designe alt på nytt. 201 00:16:11,418 --> 00:16:13,584 Opptatt. Ignorerer deg senere? 202 00:16:17,334 --> 00:16:18,293 Hei. 203 00:16:19,459 --> 00:16:20,418 Hva skjer? 204 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 Hvordan går det med deg og familien? 205 00:16:25,501 --> 00:16:27,293 De er triste. 206 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 Og du? 207 00:16:33,293 --> 00:16:35,418 Var familien din innblandet? 208 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 -Hva? -Var jeg målet? 209 00:16:40,793 --> 00:16:46,584 Jeg er lei meg for det med faren din, men du skylder på feil folk. 210 00:16:48,126 --> 00:16:49,209 Nei. 211 00:16:50,376 --> 00:16:51,543 De gjorde dette. 212 00:16:52,709 --> 00:16:56,043 Det er ikke til å tro at du forsvarer mordere. 213 00:16:56,126 --> 00:16:57,168 Vi roer oss ned. 214 00:16:57,251 --> 00:16:58,459 Drit i det. 215 00:16:59,501 --> 00:17:04,001 Hvorfor prøver du å gi mine foreldre ansvaret for faenskapet i livet ditt? 216 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 -De har skylda! -Ro ned. 217 00:17:05,959 --> 00:17:09,543 Tror du virkelig at moren din er uskyldig? 218 00:17:09,626 --> 00:17:11,834 -Hun kidnappet Fiks. -Hun er renvasket. 219 00:17:11,918 --> 00:17:15,043 Nei, hun la skylden på moren min, og det er ren løgn. 220 00:17:15,126 --> 00:17:16,834 Gi dere nå. 221 00:17:20,209 --> 00:17:23,501 Nå skjønner jeg. Dette begynner å gi mening. 222 00:17:24,001 --> 00:17:26,834 Du datet meg for å finne dritt på foreldrene mine. 223 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 Nei, jeg elsket deg. 224 00:17:29,543 --> 00:17:33,751 Spiller ingen rolle. Ikke snakk til meg om dette igjen. 225 00:17:43,793 --> 00:17:46,709 Det går bra. Vi skal finne ut av dette. 226 00:17:46,793 --> 00:17:49,209 I morgen drar vi til modellbyrået. 227 00:17:49,751 --> 00:17:51,876 Jeg har booket lokalet. 228 00:17:51,959 --> 00:17:55,334 Så må lyden organiseres, og det er alt. 229 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 Du må ha fire DJ-er for å holde stemningen oppe. 230 00:17:59,709 --> 00:18:05,084 -Bartendere, dørvakter… -Faen. Hvordan skal jeg betale for det? 231 00:18:05,168 --> 00:18:09,251 -Hei, hvor snart trenger dere dette? -Så fort som mulig. 232 00:18:10,334 --> 00:18:11,668 Vel, baren er lett. 233 00:18:11,751 --> 00:18:14,043 Du må bare overbevise sjefen, 234 00:18:14,834 --> 00:18:16,584 og når det gjelder DJ-er… 235 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 Men et lite forskudd kreves. 236 00:18:21,293 --> 00:18:25,918 -Kan du få det til før helgen? -Jeg går på kunstskole. 237 00:18:27,709 --> 00:18:32,751 -Jeg kunne kysset deg, Lunga. -Takk, men du er ikke min type. 238 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 -Au. -Greit. 239 00:18:35,168 --> 00:18:39,043 -Hva om jeg tar et av skiftene dine? -Nå snakker vi. 240 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 Jeg må stikke. 241 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 Tusen takk, Lunga. 242 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 -Spre budskapet i mellomtiden. -Ja visst. 243 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 Takk for hjelpen. 244 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 Det var så lite. 245 00:18:51,418 --> 00:18:53,918 Jeg vurderer å ta et kunstkurs, 246 00:18:55,084 --> 00:18:56,293 bare som en hobby. 247 00:18:57,793 --> 00:19:01,376 Er det på grunn av din biologiske far? 248 00:19:05,459 --> 00:19:09,876 Fikile, det er ok at du er nysgjerrig på ham. 249 00:19:11,501 --> 00:19:12,834 Men vær forsiktig. 250 00:19:16,084 --> 00:19:19,126 -Gå sakte frem. -Ja. 251 00:19:19,209 --> 00:19:21,043 Så, hvordan går det? 252 00:19:22,709 --> 00:19:25,834 Jøss, Fikile Bhele. 253 00:19:26,959 --> 00:19:27,834 Til deg. 254 00:19:27,918 --> 00:19:30,126 -Det trengte du ikke. -Tull. 255 00:19:30,793 --> 00:19:33,709 Det er så lite. En unnskyldning for å ta en prat. 256 00:19:44,501 --> 00:19:46,126 Har Khumaloene det bra? 257 00:19:47,626 --> 00:19:50,626 De har nettopp mistet faren sin. 258 00:19:57,293 --> 00:20:00,668 Livet kan være så uforutsigbart og farlig. 259 00:20:04,584 --> 00:20:08,668 Å være på feil sted til feil tid kan faktisk få deg drept. 260 00:20:09,168 --> 00:20:10,418 Det er så trist. 261 00:20:21,626 --> 00:20:22,751 Puleng Khumalo. 262 00:20:24,126 --> 00:20:25,626 Hun er fortsatt elev her. 263 00:20:25,709 --> 00:20:29,209 Hvorfor ble hun ikke utvist etter den positive narkoprøven? 264 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 Skolen drev en kampanje mot narkotika. 265 00:20:34,209 --> 00:20:37,376 Ms. Janet Nkosana hadde ikke fødselspermisjon, 266 00:20:37,459 --> 00:20:39,834 men likevel sa hun opp. Hvorfor? 267 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 Det var komplikasjoner rundt graviditeten. 268 00:20:43,584 --> 00:20:46,126 Og Mr. H. Ferreira, han jobbet her? 269 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Ja. 270 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 -Hva underviste han i? -Business. 271 00:20:52,001 --> 00:20:53,876 Noen aktiviteter utenom skolen? 272 00:20:54,501 --> 00:20:56,751 Han ledet kampanjen mot narkotika. 273 00:20:56,834 --> 00:20:58,334 -Noe annet? -Nei. 274 00:21:00,084 --> 00:21:01,459 Hvorfor er du her? 275 00:21:01,543 --> 00:21:06,918 Ingen grunn til bekymring, rektor Daniels. Jeg samler bare informasjon. 276 00:21:07,626 --> 00:21:13,668 Du bør snakke med Mr. Ferreira. Sekretæren min har kontaktinformasjonen. 277 00:21:14,584 --> 00:21:16,918 Hvis du har flere spørsmål, 278 00:21:18,501 --> 00:21:20,084 send dem på e-post. 279 00:21:29,084 --> 00:21:33,876 Hvorfor er du ikke i timen? Glem det, du kan reglene. 280 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 Parkurst! Fest i Paarden Eiland! 281 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 Nummeret er ikke i bruk. 282 00:21:47,043 --> 00:21:49,668 -Miss Sisili? -Ja, sir. 283 00:21:49,751 --> 00:21:52,793 En viss Mr. Ferreira jobbet her. 284 00:21:52,876 --> 00:21:57,043 Han underviste i business og var ansvarlig for anti-narkotikakampanjen. 285 00:21:57,918 --> 00:22:01,209 -Gjorde han noe mer? -Jeg kan skaffe mappen hans. 286 00:22:01,293 --> 00:22:04,084 Det vil være til stor hjelp. Takk. 287 00:22:10,709 --> 00:22:13,043 Sikker på at modellbyrået var her? 288 00:22:13,126 --> 00:22:14,168 Helt sikker. 289 00:22:16,126 --> 00:22:17,293 Så, hva nå? 290 00:22:20,834 --> 00:22:22,918 -Vi går inn. -Absolutt ikke. 291 00:22:25,043 --> 00:22:26,043 Pokker. 292 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 -Det er verdt et forsøk. -Hva gjør du? 293 00:22:31,334 --> 00:22:34,376 Det var ei jente her. Jeg tror hun het Amy. 294 00:22:35,293 --> 00:22:37,793 Amber. Kanskje hun vet noe. 295 00:22:39,876 --> 00:22:44,709 -Vi kan søke opp informasjon om selskapet. -Det er en god idé. 296 00:22:44,793 --> 00:22:48,834 Alle selskaper må registreres slik at folk kan sjekke… 297 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 Jeg ikke har tid, jeg må på jobb. 298 00:22:51,418 --> 00:22:52,501 Ok, jøss. 299 00:22:53,334 --> 00:22:57,126 Så, Horizon er registrert, men adressen som står her 300 00:22:57,918 --> 00:22:59,793 er ikke der vi er nå. 301 00:23:00,376 --> 00:23:02,668 De har et morselskap. 302 00:23:02,751 --> 00:23:03,584 Så… 303 00:23:04,543 --> 00:23:05,459 la oss dra dit. 304 00:23:06,168 --> 00:23:09,418 -Kjører dere meg? -Med hvilken bensin? 305 00:23:09,918 --> 00:23:12,251 Jeg kan spandere taxi. 306 00:23:21,126 --> 00:23:22,251 Ikke vær sånn. 307 00:23:22,751 --> 00:23:24,959 Jeg har allerede hatt en drittdag. 308 00:23:25,626 --> 00:23:30,293 -Jeg trenger din hjelp. -Jeg vil ikke høre mer om foreldrene mine. 309 00:23:30,959 --> 00:23:33,251 Det handler om en av mine foreldre. 310 00:23:34,793 --> 00:23:36,834 Faren min, den biologiske. 311 00:23:40,876 --> 00:23:44,418 Hvorfor meg? Hvorfor ikke søsteren din og typen? 312 00:23:45,084 --> 00:23:46,834 -De er opptatt. -Med? 313 00:23:48,626 --> 00:23:50,001 Jeg bør ikke si noe. 314 00:23:51,626 --> 00:23:52,459 Vær så snill? 315 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 Vær så snill. 316 00:24:00,501 --> 00:24:01,876 Ja, rektor Daniels? 317 00:24:03,001 --> 00:24:05,626 Hva skjer i Paarden Eiland? 318 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 Jeg vet ikke. En fest, tror jeg. 319 00:24:11,293 --> 00:24:12,959 Har du noe med det å gjøre? 320 00:24:14,001 --> 00:24:14,918 Nei. 321 00:24:16,668 --> 00:24:18,001 Reece… 322 00:24:18,084 --> 00:24:20,376 Ok, jeg skal dit, men det er alt. 323 00:24:20,459 --> 00:24:24,584 Ikke fall tilbake i gamle vaner. Du får ikke flere sjanser. 324 00:24:26,251 --> 00:24:27,168 Ja, frue. 325 00:24:29,418 --> 00:24:31,668 Ok. Hva nå? 326 00:24:38,418 --> 00:24:41,043 Hei. Jeg har gått meg vill. 327 00:24:41,126 --> 00:24:44,751 Holder firmaet Horizon til her? 328 00:24:45,418 --> 00:24:49,001 Nei, dessverre. Du kan prøve bygningen ved siden av? 329 00:24:49,084 --> 00:24:52,501 Ok. Men kan jeg få låne toalettet først? 330 00:24:52,584 --> 00:24:55,084 -Ja visst, bare skriv deg inn. -Takk. 331 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 Resepsjonen. 332 00:24:59,584 --> 00:25:00,626 Ja. 333 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 Absolutt. 334 00:25:23,126 --> 00:25:27,376 Så, Reinhard kommer hit hver dag til samme tid. 335 00:25:27,459 --> 00:25:29,626 Vi kommer hit i morgen og venter. 336 00:25:29,709 --> 00:25:32,084 Ok. Skal Lunga være med? 337 00:25:32,626 --> 00:25:34,751 Nei. Det er bare du og jeg. 338 00:25:35,293 --> 00:25:36,584 Bare oss to. Ok. 339 00:25:37,084 --> 00:25:40,084 NARKOTIKA-KAMPANJE FERREIRA 340 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 SKOLEBALLET 341 00:26:17,001 --> 00:26:21,918 Hvem visste at Tahira var frekk i kjeften 342 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 Hvorfor ser du slik på meg? 343 00:26:47,584 --> 00:26:48,501 Kom hit. 344 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 Vi går bak. 345 00:27:11,668 --> 00:27:13,709 Puleng… 346 00:27:14,501 --> 00:27:15,584 Dette er mye. 347 00:27:17,334 --> 00:27:18,709 Sikker på at du vil? 348 00:27:19,334 --> 00:27:20,168 Er ikke du? 349 00:27:23,209 --> 00:27:24,418 Nei, egentlig ikke. 350 00:27:37,418 --> 00:27:39,709 Faren din døde nettopp, Puleng. 351 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 Vil du ha sex med meg for å bedøve smerten? 352 00:27:47,543 --> 00:27:49,209 Er du seriøs nå? 353 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 Hør, jeg sier bare… 354 00:27:53,668 --> 00:27:57,001 Hva om vi krysser denne grensen og det ikke fungerer? 355 00:27:57,918 --> 00:28:01,501 -Kan vi da være venner? -Slår du opp med meg? 356 00:28:05,918 --> 00:28:08,209 Reinhard er her. Vi burde følge dem. 357 00:28:15,418 --> 00:28:16,376 Greit. 358 00:28:19,418 --> 00:28:23,834 Som sagt, kurset er fullt. Jeg kan ikke gjøre noe. 359 00:28:23,918 --> 00:28:27,001 Kan jeg få møte Mr. Gabisa før kurset? 360 00:28:27,876 --> 00:28:31,626 Jeg må fortelle ham noe angående arbeidet mitt, 361 00:28:32,168 --> 00:28:34,751 så det vil ikke ta lang tid. 362 00:28:35,584 --> 00:28:37,751 Ok, så fortell meg det. 363 00:28:41,293 --> 00:28:45,084 -Hei. -Hvor er arbeidet ditt? Har du bilder? 364 00:28:49,459 --> 00:28:50,501 Ja, angående det… 365 00:28:52,501 --> 00:28:53,668 Jeg er ingen kunstner. 366 00:29:03,334 --> 00:29:04,418 Jeg er datteren din. 367 00:29:07,001 --> 00:29:09,459 Jeg hørtes usikker ut der, men… 368 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 Jeg er det. 369 00:29:14,626 --> 00:29:17,959 Min mor er Thandeka Khumalo. Husker du henne? 370 00:29:18,043 --> 00:29:20,918 Anthony, du må signere den siste siden. 371 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 Hva gjør du her? 372 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 Kjenner dere hverandre? 373 00:29:31,376 --> 00:29:33,126 Hun kjenner eksmannen min. 374 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 Mrs. Morgan, jeg… 375 00:29:38,334 --> 00:29:39,543 Beklager. 376 00:29:39,626 --> 00:29:42,293 Skal vi begynne med presentasjonen? 377 00:29:45,376 --> 00:29:47,709 Ja. 378 00:29:49,751 --> 00:29:51,959 Du burde dra. Jeg har et kurs nå. 379 00:29:52,043 --> 00:29:53,418 -La meg… -Vær så snill. 380 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 Dra. 381 00:30:20,501 --> 00:30:24,293 Vi fortsetter til fots. Later som vi er en av dem. 382 00:30:24,834 --> 00:30:26,543 Jeg vet ikke, det virker… 383 00:30:27,334 --> 00:30:28,168 Hva da? 384 00:30:31,209 --> 00:30:34,918 -Hva gjør dere her? -Hei, er dette Debroux vingård? 385 00:30:35,001 --> 00:30:36,001 Nei. 386 00:30:36,084 --> 00:30:37,876 Er du sikker? Fordi… 387 00:30:37,959 --> 00:30:42,418 -Dere er på feil sted. -Takk, sir. Vi prøver neste gård. 388 00:30:43,001 --> 00:30:43,918 Takk. 389 00:30:45,834 --> 00:30:47,668 Faen. Vi var så nære. 390 00:30:55,251 --> 00:30:58,168 -Hva tror du skjer der inne? -En fest? 391 00:30:59,168 --> 00:31:01,793 Med Reinhard og den fyren? Jeg tror ikke det. 392 00:31:06,834 --> 00:31:10,251 Vent. Amber tekstet meg. Hun vil møtes nå. 393 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 Jeg vet ikke hvor langt vi kommer. 394 00:31:15,209 --> 00:31:18,043 Men vi kan dra. Definitivt. 395 00:31:18,751 --> 00:31:20,293 Ok, hva skjer? 396 00:31:25,834 --> 00:31:27,251 Noen ser glad ut. 397 00:31:27,959 --> 00:31:30,293 Jeg har faktisk hatt en fin dag. 398 00:31:31,459 --> 00:31:35,376 Tiden er vel inne for å si at jeg sto bak den første tweeten. 399 00:31:36,251 --> 00:31:38,584 Jeg ville bare hjelpe, og det funket. 400 00:31:38,668 --> 00:31:43,584 Nå vil ikke folk kødde med deg lenger. Hva skal du ha på deg på festen? 401 00:31:43,668 --> 00:31:47,168 -Jeg skal ikke. -Jo, vi drar dit sammen. 402 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 Folk må se deg leve litt. 403 00:31:49,293 --> 00:31:50,126 Ms. Kahn? 404 00:31:51,709 --> 00:31:52,959 -Jeg melder. -Kult. 405 00:31:54,626 --> 00:31:57,584 Harold Grootboom. En glede å møte deg. 406 00:31:59,709 --> 00:32:03,293 Uten å gå inn i detaljer, jeg undersøker et par ting her. 407 00:32:03,959 --> 00:32:07,459 Jeg så på ballkomiteens kontoutskrifter, 408 00:32:07,543 --> 00:32:09,918 og ting stemte ikke helt. 409 00:32:10,001 --> 00:32:13,834 -Det var ikke min avdeling. -Jeg vet, men kanskje du kan hjelpe. 410 00:32:14,543 --> 00:32:18,293 En stor sum ble tatt ut av kontoen. 411 00:32:19,334 --> 00:32:23,834 Det ble ikke registrert som feil eller uaktsomhet, så… 412 00:32:25,751 --> 00:32:26,584 Beklager. 413 00:32:26,668 --> 00:32:30,793 Antyder du at noen stjal pengene og løy til komiteen? 414 00:32:30,876 --> 00:32:32,126 Ja. 415 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 Kan ha vært rektor Daniels, Mr. Ferreira, eller en av elevene. 416 00:32:37,043 --> 00:32:39,543 Noen må holdes ansvarlig. Er du ikke enig? 417 00:32:39,626 --> 00:32:43,334 Selvsagt, men hva har det med meg å gjøre? 418 00:32:43,418 --> 00:32:48,168 Du var elevrådsleder, ikke sant? Du vet hvordan stedet fungerer. 419 00:32:48,918 --> 00:32:50,584 Hvis du lykkes, 420 00:32:50,668 --> 00:32:55,668 kan jeg kanskje overbevise styret om å gi deg stillingen tilbake. 421 00:33:07,293 --> 00:33:08,584 Se, der er hun. 422 00:33:08,668 --> 00:33:11,293 -Beklager, syk trafikk. -Det går bra. 423 00:33:11,376 --> 00:33:12,376 Takk. 424 00:33:13,334 --> 00:33:14,834 Vil dere bestille nå? 425 00:33:15,459 --> 00:33:18,293 -Vann, takk. -Jeg tar det samme. 426 00:33:18,376 --> 00:33:21,459 En dobbel cappuccino med havremelk. Ta med. 427 00:33:22,793 --> 00:33:27,459 Fortell oss hva du vet om modellbyrået. 428 00:33:28,793 --> 00:33:30,918 Jeg søkte, kom inn, 429 00:33:31,001 --> 00:33:34,293 og fikk vite at det ville bli opplæring på en gård. 430 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 Hvor? 431 00:33:36,918 --> 00:33:38,501 Vet ikke. Jeg dro ikke. 432 00:33:39,293 --> 00:33:40,126 Hvorfor ikke? 433 00:33:41,126 --> 00:33:42,543 En venn dro. 434 00:33:43,334 --> 00:33:47,876 Hun holdt meg oppdatert, men det ble stille da hun ankom Dubai. 435 00:33:48,751 --> 00:33:51,543 Ingen i familien har fått tak i henne, 436 00:33:51,626 --> 00:33:53,418 så derfor dro jeg ikke. 437 00:33:54,043 --> 00:33:57,126 Kjenner du til flere som søkte og forsvant? 438 00:33:57,959 --> 00:34:00,084 Ikke personlig, men… Takk. 439 00:34:01,251 --> 00:34:04,709 Jeg saumfarte Twitter en dag, og jeg fant flere. 440 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Beklager. 441 00:34:12,543 --> 00:34:15,793 Jeg tror menneskehandel foregår under nesene våre. 442 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 Det modellbyrået er fronten. 443 00:34:19,918 --> 00:34:23,918 Lisbeth og Reinhard er involvert. Dette må være Point of Grace 2.0. 444 00:34:24,001 --> 00:34:26,668 Ok, vi har alle bitene. 445 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 Vi må bare sette dem sammen. 446 00:34:31,334 --> 00:34:32,168 Men hvordan? 447 00:34:35,168 --> 00:34:36,043 KB. 448 00:34:59,501 --> 00:35:00,793 Ikke legg på. 449 00:35:00,876 --> 00:35:02,376 Hva vil du, Puleng? 450 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 Vi har kanskje rett om foreldrene dine. 451 00:35:06,459 --> 00:35:09,543 Et menneskehandel-syndikat er fortsatt i drift. 452 00:35:10,543 --> 00:35:11,584 Kom an, Puleng. 453 00:35:12,293 --> 00:35:15,126 Vi fant flere som har gravd. 454 00:35:15,209 --> 00:35:17,168 -Fortsett. -Ikke over telefonen. 455 00:35:18,084 --> 00:35:19,376 Møt oss på festen. 456 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 La oss sette i gang. 457 00:35:29,418 --> 00:35:32,126 Ok, baren skal være her, 458 00:35:32,209 --> 00:35:36,126 drinkene her, DJ-en her, og… 459 00:35:37,543 --> 00:35:39,209 Først flytter vi dette. 460 00:35:49,709 --> 00:35:50,959 Litt til venstre. 461 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 Nei, det ble dritt. Til høyre. 462 00:35:55,626 --> 00:35:57,251 Beklager, venstre igjen. 463 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 Faen! 464 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 Trenger du hjelp? Armene mine er dine. 465 00:36:13,751 --> 00:36:15,001 Det går bra. 466 00:36:15,084 --> 00:36:16,793 Kan jeg hjelpe deg å bære? 467 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 Hva? 468 00:36:28,793 --> 00:36:30,001 Hei, hva skjer? 469 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 Sjefen min. 470 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 Hva? 471 00:36:35,459 --> 00:36:37,834 Han vil ha 15 prosent mer. 472 00:36:37,918 --> 00:36:40,334 -Unnskyld meg? -Ja. 473 00:36:40,418 --> 00:36:42,918 Da må jeg arrangere enda en fest. 474 00:36:45,376 --> 00:36:47,543 Hva er nummeret? Jeg prater med ham. 475 00:36:47,626 --> 00:36:51,918 Jeg har holdt deg unna ham av en grunn. Jeg skal ikke la deg bli såret. 476 00:36:52,959 --> 00:36:56,459 Bare få så mange folk hit som mulig. 477 00:36:56,543 --> 00:36:59,584 Jeg skal prøve å få ham ned på 13 prosent. 478 00:36:59,668 --> 00:37:01,668 Det er ikke mye, men det er litt. 479 00:37:03,001 --> 00:37:03,959 Takk. 480 00:37:26,543 --> 00:37:27,543 Greit. 481 00:37:29,001 --> 00:37:30,168 Ja. 482 00:37:35,251 --> 00:37:36,209 Er du tørst? 483 00:37:37,334 --> 00:37:38,584 Nei, det går bra. 484 00:37:40,959 --> 00:37:43,168 Puleng, det som skjedde… 485 00:37:43,251 --> 00:37:48,209 Kan vi vente med det? La oss finne KB først. 486 00:37:54,543 --> 00:37:56,626 -Jeg drar. -Vent, Karabo. 487 00:37:57,626 --> 00:38:01,168 Hjelp meg med denne greia. Den har hengt seg opp. 488 00:38:03,126 --> 00:38:04,168 Her. 489 00:38:05,168 --> 00:38:08,709 Må du ha alt dette åpent? Det er derfor den henger seg. 490 00:38:08,793 --> 00:38:09,959 Fiks det. 491 00:38:15,168 --> 00:38:16,001 Hei, K.O. 492 00:38:16,501 --> 00:38:17,876 Det går bra, takk. 493 00:38:18,959 --> 00:38:21,001 Han sitter ved siden av meg. 494 00:38:21,626 --> 00:38:22,584 Vent litt. 495 00:38:26,626 --> 00:38:27,459 Yo. 496 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 Å, faen. 497 00:38:31,709 --> 00:38:33,793 Ja, takk for det. 498 00:38:33,876 --> 00:38:36,418 Ok, jeg sender noe til deg snart. 499 00:38:36,501 --> 00:38:37,334 Ja. 500 00:38:39,043 --> 00:38:40,084 Takk. 501 00:38:40,834 --> 00:38:44,584 Nå skal du si: "Takk. Du er fantastisk, mamma." 502 00:38:45,084 --> 00:38:46,668 Hvordan kjenner du K.O.? 503 00:38:47,501 --> 00:38:49,293 Han er en gammel venn. 504 00:38:49,376 --> 00:38:52,834 Og han vet at jeg finnes? Hører han på musikken min? 505 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 Det er sinnssykt. 506 00:38:57,043 --> 00:38:58,293 Takk. 507 00:38:58,376 --> 00:38:59,293 Hva? 508 00:39:02,293 --> 00:39:03,168 Ok. 509 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 Og… 510 00:39:08,126 --> 00:39:11,668 Jeg beklager for måten jeg har vært på mot deg. 511 00:39:12,418 --> 00:39:13,376 Det går bra. 512 00:39:14,043 --> 00:39:15,043 Det er fortid. 513 00:39:18,126 --> 00:39:18,959 Ok. 514 00:39:19,501 --> 00:39:20,751 Vi ses senere. 515 00:39:20,834 --> 00:39:22,293 Skal du fortsatt ut? 516 00:39:24,501 --> 00:39:25,376 Ja. 517 00:39:30,334 --> 00:39:31,376 Et lite råd. 518 00:39:32,418 --> 00:39:34,293 K.O. husker deg godt nå. 519 00:39:34,376 --> 00:39:36,876 Om et døgn kan det ha forandret seg. 520 00:39:37,418 --> 00:39:41,334 Bruk kvelden på musikken din. 521 00:39:41,418 --> 00:39:44,543 -Ok? -Du har et poeng. Takk. 522 00:39:44,626 --> 00:39:45,543 -Ok. -Ja. 523 00:39:49,709 --> 00:39:53,376 -Tre av dine beste tequila-shots. -Vi var her først. 524 00:39:53,459 --> 00:39:55,251 Slapp av, de er til dere. 525 00:40:01,168 --> 00:40:02,834 -Skål. -Skål. 526 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 -Drikk, Tahira! -Ta-quila! 527 00:40:07,918 --> 00:40:09,668 Hva tenkte du på? 528 00:40:11,126 --> 00:40:13,418 Jeg tror jeg stikker. 529 00:40:14,168 --> 00:40:15,959 Hvorfor? Ting tar jo av nå. 530 00:40:16,043 --> 00:40:20,084 Dette er ikke min greie. Beklager. 531 00:40:26,543 --> 00:40:30,626 Hvor er KB? Jeg får ikke gå ut i sørgeperioden. 532 00:40:30,709 --> 00:40:34,584 -Du bør dra. Faren din døde nettopp. -Det går bra, Wade. 533 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 Jeg må på toalettet. 534 00:40:41,543 --> 00:40:42,376 Ok. 535 00:40:46,501 --> 00:40:47,501 Fiks? 536 00:40:48,334 --> 00:40:50,751 -Vil du ha en drink til? -Nei. 537 00:40:52,751 --> 00:40:53,668 Straks tilbake. 538 00:41:39,168 --> 00:41:42,001 Zama, jeg rakner 539 00:41:58,001 --> 00:42:02,084 Wendy, ring meg. Jeg savner deg så mye. 540 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 Vær så snill. 541 00:42:04,501 --> 00:42:06,543 Jeg vil bare kysse deg. 542 00:42:18,168 --> 00:42:20,376 Sånn. Alt er der. 543 00:42:25,959 --> 00:42:30,751 -Jøss, du er flink. -Takk. Jeg skriver det i cv-en min. 544 00:42:32,001 --> 00:42:36,168 Jeg mener det. Få ville klart dette. Du er veldig spesiell. 545 00:42:38,459 --> 00:42:39,293 Yo. 546 00:42:39,876 --> 00:42:43,293 Politiet. Stikk. Ta pengene, jeg henter dem i morgen. 547 00:42:44,168 --> 00:42:45,251 Reece, stikk. 548 00:42:45,334 --> 00:42:47,293 Pass på Chris og Fiks. 549 00:42:47,376 --> 00:42:48,668 Greit. 550 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 Hør etter! Dette er en razzia! 551 00:42:53,626 --> 00:42:54,793 Opp med hendene. 552 00:42:55,626 --> 00:43:00,168 Alle som prøver å dra, blir overlevert til politiet. 553 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 -Har du hasj på deg? -Hasj? 554 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 -Ja. -Faen! 555 00:43:06,418 --> 00:43:07,418 Ikke nå lenger. 556 00:43:07,501 --> 00:43:08,543 Hvor er Reece? 557 00:43:09,543 --> 00:43:10,584 Jeg vet ikke. 558 00:43:12,043 --> 00:43:14,334 Det er bare en razzia. Det er vanlig. 559 00:43:14,418 --> 00:43:17,501 -Puleng er på badet. Jeg må hente henne. -Slapp av. 560 00:43:17,584 --> 00:43:19,709 -Jeg skal være rask. -Opp med hendene! 561 00:43:42,293 --> 00:43:43,584 Er dette ditt? 562 00:43:45,543 --> 00:43:46,751 Absolutt ikke, sir. 563 00:44:59,293 --> 00:45:02,834 Tekst: Kjetil Almås