1 00:00:06,084 --> 00:00:09,501 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,376 --> 00:00:36,918 Pai? Baba? 3 00:00:51,084 --> 00:00:51,918 Socorro! 4 00:00:53,001 --> 00:00:53,959 Socorro! 5 00:00:55,543 --> 00:00:56,584 Socorro! 6 00:00:58,001 --> 00:00:59,834 Socorro! 7 00:01:18,876 --> 00:01:20,668 UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS 8 00:01:36,376 --> 00:01:39,043 O seu pescoço sofreu uma entorse grave. 9 00:01:39,543 --> 00:01:41,376 Tem duas costelas partidas, 10 00:01:41,459 --> 00:01:42,501 um pulso partido. 11 00:01:43,251 --> 00:01:45,459 Achamos que recuperará totalmente, mas… 12 00:01:45,959 --> 00:01:48,209 Terá de fazer alguma fisioterapia. 13 00:01:54,334 --> 00:01:55,459 Como está o Baba? 14 00:02:01,209 --> 00:02:03,501 Os médicos fizeram tudo o que podiam. 15 00:02:04,293 --> 00:02:05,126 Partiu. 16 00:02:06,418 --> 00:02:08,334 O teu Ubaba morreu, minha filha. 17 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 Lamento a sua perda. 18 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 Vou dar-lhe um momento. Falamos da recuperação depois. 19 00:02:26,334 --> 00:02:27,168 Não. 20 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 Não, podemos falar disso agora. 21 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 - Puleng… - Eu estou bem. 22 00:02:39,084 --> 00:02:40,876 Terá de tomar medicação. 23 00:02:50,751 --> 00:02:51,959 Meu Deus! Nem acredito. 24 00:02:52,043 --> 00:02:54,126 O KB disse que tiveram um acidente. 25 00:02:54,209 --> 00:02:56,293 - Porque não foi o meu pai? - Chris! 26 00:02:56,376 --> 00:02:57,376 Estou só a gozar. 27 00:02:57,459 --> 00:03:00,501 Ouve… Porque não me mandas uma foto malandra 28 00:03:00,584 --> 00:03:03,293 para tornar este dia um pouco menos deprimente? 29 00:03:03,376 --> 00:03:06,251 - Comporta-te. - Vá lá. Estás a dar cabo de mim. 30 00:03:06,334 --> 00:03:07,959 Tenho de ir. Adeus. 31 00:03:09,918 --> 00:03:11,584 Uma água com gás, por favor. 32 00:03:14,501 --> 00:03:15,334 Obrigado. 33 00:03:23,001 --> 00:03:23,834 Obrigado. 34 00:03:31,668 --> 00:03:32,501 Recusado. 35 00:03:37,709 --> 00:03:38,543 Recusado. 36 00:03:41,001 --> 00:03:42,209 É por conta da casa. 37 00:03:45,709 --> 00:03:46,543 Obrigado. 38 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 TRANSAÇÃO RECUSADA FUNDOS INSUFICIENTES 7,34 RANDS 39 00:03:52,418 --> 00:03:55,168 UMA COISINHA DE NADA PARA TI E O TEU MENTORADO. 40 00:03:55,251 --> 00:03:57,793 A MÚSICA É UMA GRANDE TERAPIA. COM AMOR, MÃE 41 00:04:16,043 --> 00:04:17,584 Acho que este é melhor. 42 00:04:17,668 --> 00:04:18,834 Tia, o que achas? 43 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 - Sim, este. - Está bem. 44 00:04:23,084 --> 00:04:23,918 Obrigada. 45 00:04:27,751 --> 00:04:30,084 Pensei que a Puleng já estaria cá. 46 00:04:32,334 --> 00:04:33,168 Pois é. 47 00:04:34,918 --> 00:04:37,584 Terá alta do hospital daqui a uns dias. 48 00:04:39,126 --> 00:04:41,376 Na manhã do funeral, para ser exata. 49 00:04:48,293 --> 00:04:49,918 Como está a lidar com isto? 50 00:04:52,668 --> 00:04:55,501 Oxalá pudesse fazer algo para se sentir melhor. 51 00:04:59,584 --> 00:05:01,084 Estares aqui basta. 52 00:05:03,543 --> 00:05:05,043 É mais do que imaginas. 53 00:05:08,751 --> 00:05:10,501 - Ma… - Siya. 54 00:05:11,251 --> 00:05:13,209 Não precisas de ir à escola hoje. 55 00:05:13,293 --> 00:05:14,584 Eu sei, mas… 56 00:05:14,668 --> 00:05:16,668 Eu quero. Por favor. 57 00:05:18,334 --> 00:05:20,543 Eu posso deixá-lo, no caminho. 58 00:05:22,251 --> 00:05:23,084 Está bem. 59 00:05:24,209 --> 00:05:25,043 Obrigada, Lunga. 60 00:05:26,501 --> 00:05:27,501 Por tudo. 61 00:05:35,043 --> 00:05:42,043 VÃO COM CUIDADO??? 62 00:05:42,959 --> 00:05:49,959 LIGAR A LISBETH AO ACIDENTE - COMO? 63 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 O PAI DA PULENG ESTÁ MORTO. MAS NÃO TANTO COMO PARKHURST. 64 00:05:56,751 --> 00:05:58,418 FAZ-TE À VIDA. IDIOTA. 65 00:05:58,501 --> 00:05:59,334 Reece! 66 00:05:59,959 --> 00:06:00,793 Preciso de ajuda. 67 00:06:00,876 --> 00:06:03,834 Reece! Não sejas cabrona por sermos melhores do que tu. 68 00:06:04,793 --> 00:06:06,334 Não nos podes afastar do Lex. 69 00:06:06,418 --> 00:06:08,709 Doravante, Parkhurst está interdita. 70 00:06:08,793 --> 00:06:10,293 Mas não se preocupem. 71 00:06:10,376 --> 00:06:11,709 Eu tenho um plano. 72 00:06:11,793 --> 00:06:13,668 Eu… Nós… 73 00:06:13,751 --> 00:06:16,043 - Vamos dar uma festa. - Vamos? 74 00:06:16,126 --> 00:06:18,209 É para isso que preciso de ajuda. 75 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 E vocês vão vender lá. 76 00:06:20,001 --> 00:06:23,959 Farão mais numa noite do que em Parkhurst em meses, sim? 77 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 Combinado? 78 00:06:25,418 --> 00:06:26,376 Não. 79 00:06:26,459 --> 00:06:28,709 Pronto, podem ficar com a minha parte. 80 00:06:28,793 --> 00:06:30,501 - Estás contente? - E depois? 81 00:06:30,584 --> 00:06:31,918 O que acontece depois? 82 00:06:32,001 --> 00:06:34,418 Ficar com a tua parte soa a solução de curto prazo. 83 00:06:35,793 --> 00:06:39,751 Estou a trabalhar numa operação maior, mas primeiro têm de mostrar o que valem. 84 00:06:42,501 --> 00:06:45,334 - Combinado. - Ótimo. Envio os detalhes em breve. 85 00:06:49,793 --> 00:06:50,709 Reece… 86 00:06:51,793 --> 00:06:54,584 Pensei que tinhas deixado o teu biscate. 87 00:06:55,293 --> 00:06:56,209 E deixei. 88 00:06:56,918 --> 00:06:58,834 É a última vez, juro. 89 00:06:59,334 --> 00:07:02,834 Posso usar o teu cartão de crédito para a caução do local? 90 00:07:02,918 --> 00:07:04,293 Eu pago-te em dinheiro. 91 00:07:05,626 --> 00:07:07,001 Não vai dar. 92 00:07:07,084 --> 00:07:10,376 Esgotei o limite do cartão com a festa no iate. 93 00:07:10,876 --> 00:07:14,084 E os meus pais decidiram agir como pais a sério e… 94 00:07:14,584 --> 00:07:16,501 Cortaram-me a mesada, portanto… 95 00:07:17,001 --> 00:07:18,209 Estou teso como tu. 96 00:07:18,709 --> 00:07:19,834 Foda-se! 97 00:07:21,918 --> 00:07:24,668 WORKSHOP DE ARTE EM BREVE. 98 00:07:24,751 --> 00:07:27,501 NÚMERO LIMITADO DE VAGAS. 99 00:07:27,584 --> 00:07:28,918 LINK NA BIO. 100 00:07:32,543 --> 00:07:39,543 OLÁ, AINDA ME POSSO INSCREVER NO SEU WORKSHOP DE ARTE? 101 00:07:40,043 --> 00:07:40,959 ENVIAR 102 00:07:48,293 --> 00:07:53,293 O ministro disse que Deus nos ama, Ma. Então, porque deixaria o Ubaba morrer? 103 00:07:54,168 --> 00:07:55,084 É que… 104 00:07:55,584 --> 00:07:56,709 Não faz sentido. 105 00:08:01,959 --> 00:08:03,084 Filho… 106 00:08:03,584 --> 00:08:07,501 Sra. Vezi, eu e a Fikile já estamos quase de saída. 107 00:08:08,251 --> 00:08:13,418 Este é um momento muito triste para a família, mas seja forte. 108 00:08:14,084 --> 00:08:15,251 Há de passar. 109 00:08:15,334 --> 00:08:16,168 Obrigada. 110 00:08:17,709 --> 00:08:18,876 Eu levo-o à porta. 111 00:08:22,793 --> 00:08:24,334 Se precisares, estou aqui. 112 00:08:31,668 --> 00:08:33,084 Não te esforces, Puleng. 113 00:08:33,168 --> 00:08:34,001 Tudo bem. 114 00:08:35,501 --> 00:08:36,876 - Vão com cuidado. - Tudo bem. 115 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 Ma… 116 00:08:47,751 --> 00:08:50,126 Dás-me o relatório policial do acidente? 117 00:08:52,001 --> 00:08:53,751 Porquê? Para que o queres? 118 00:08:54,418 --> 00:08:55,959 Quero saber o que aconteceu. 119 00:08:57,709 --> 00:09:00,334 Prima, achas que é boa ideia? 120 00:09:00,418 --> 00:09:02,334 - Viemos de um funeral… - Eu sei. 121 00:09:03,418 --> 00:09:06,418 Saber os detalhes ajudar-me-á a encerrar o assunto. 122 00:09:09,126 --> 00:09:12,126 Dou-to após a fisioterapia, daqui a umas semanas, sim? 123 00:09:21,584 --> 00:09:23,793 FORÇA, AMIGA. TU CONSEGUES. 124 00:09:25,001 --> 00:09:26,168 DEVIAS DESCANSAR. 125 00:09:26,251 --> 00:09:27,876 QUANDO A LISBETH FOR PRESA. 126 00:09:34,834 --> 00:09:36,709 2 SEMANAS JÁ ESTÃO. FALTAM 4!!! 127 00:09:47,043 --> 00:09:48,918 DIA 30! CONTINUA, AMIGA. ESTÁ QUASE. 128 00:10:13,959 --> 00:10:16,668 Porque tenho um dia inteiro bloqueado esta semana? 129 00:10:16,751 --> 00:10:18,751 Não sei bem. Ligaram da direção… 130 00:10:18,834 --> 00:10:20,209 Diretora Daniels. 131 00:10:20,959 --> 00:10:22,251 Harold Grootboom. 132 00:10:22,334 --> 00:10:23,626 Prazer em conhecê-la. 133 00:10:23,709 --> 00:10:25,626 Pode cancelar o que tem amanhã? 134 00:10:25,709 --> 00:10:26,543 Para? 135 00:10:26,626 --> 00:10:27,751 A nossa entrevista. 136 00:10:27,834 --> 00:10:29,251 Para a análise interna. 137 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 - A direção enviou-o. - Exato. 138 00:10:33,876 --> 00:10:35,834 Olá, Tahira. O que fazes? 139 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 Trabalhos de representante, apesar de já não o ser. 140 00:10:40,043 --> 00:10:43,251 Que pena. Assinas isto para a Puleng? Uma mensagem de condolências. 141 00:10:43,334 --> 00:10:44,168 Claro. 142 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 Que despojado. 143 00:10:48,668 --> 00:10:52,418 Sim, estou a tentar adotar um visual estiloso e minimalista. 144 00:10:52,501 --> 00:10:54,168 E achas que isso é estiloso? 145 00:10:55,084 --> 00:10:55,918 Tu não achas? 146 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 Olha, minimalista é bom, mas… Isto é insípido e prudente. 147 00:11:01,001 --> 00:11:02,668 Não estou com disposição. 148 00:11:02,751 --> 00:11:03,668 Devias estar. 149 00:11:04,376 --> 00:11:06,793 Olha, acho que és boa pessoa, mas… 150 00:11:06,876 --> 00:11:08,501 Mais ninguém sabe isso. 151 00:11:09,084 --> 00:11:11,709 Só foste representante porque a Wendy fez por isso. 152 00:11:11,793 --> 00:11:12,626 Bacana… 153 00:11:13,126 --> 00:11:13,959 Que rude. 154 00:11:14,043 --> 00:11:17,751 Tahira, se queres liderar a escola, vais ter de te destacar. 155 00:11:17,834 --> 00:11:19,376 Como fizeste com o artigo. 156 00:11:19,459 --> 00:11:20,668 Foste durona. 157 00:11:20,751 --> 00:11:22,251 E tens de relaxar. 158 00:11:23,251 --> 00:11:24,751 Isto é só o secundário. 159 00:11:24,834 --> 00:11:26,584 Adiante. Falamos depois? 160 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 Adeus. 161 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 Adeus. 162 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 DESENHO 1 CASACO DE FINALISTA DA TAHIRA 163 00:11:37,251 --> 00:11:40,251 Já todos escolheram os seus grupos de quatro? 164 00:11:40,959 --> 00:11:43,584 Professora, dado alguns já termos feito isto, 165 00:11:43,668 --> 00:11:45,168 temos de estar em grupos? 166 00:11:45,251 --> 00:11:46,293 Sim. 167 00:11:46,376 --> 00:11:48,584 Tudo bem. Quem quer ser do meu grupo? 168 00:11:49,084 --> 00:11:51,418 Podemos melhorar o meu projeto do ano passado. 169 00:11:51,501 --> 00:11:53,459 Vá lá, requer um trabalho mínimo. 170 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 Que interessante. Não me lembro de nenhum projeto seu. 171 00:11:57,126 --> 00:11:58,084 Eu fico contigo. 172 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 Ótimo. 173 00:12:00,459 --> 00:12:02,876 SENTES-TE APTA? ESTAMOS A ESCOLHER GRUPOS. 174 00:12:02,959 --> 00:12:04,876 CLARO. TODOS MENOS O CHRIS. 175 00:12:07,751 --> 00:12:09,376 Alguém tem lugar para dois? 176 00:12:14,959 --> 00:12:16,751 Olá. A Puleng está na cozinha. 177 00:12:21,793 --> 00:12:23,293 - Viva. - Olá. 178 00:12:23,793 --> 00:12:25,043 - Entrem. - Olá, Puleng. 179 00:12:25,126 --> 00:12:25,959 Olá. 180 00:12:29,293 --> 00:12:30,293 Eu vi isso. 181 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 Pensei que era só eu, tu e a Leigh-Anne no grupo. 182 00:12:34,709 --> 00:12:35,876 Ninguém o queria. 183 00:12:37,251 --> 00:12:38,084 Malta… 184 00:12:38,584 --> 00:12:41,209 Ele vai fazer-nos chumbar. Sabem isso, certo? 185 00:12:41,293 --> 00:12:42,376 Peço desculpa. 186 00:12:42,876 --> 00:12:46,834 Eu já fiz isto, sim? Precisam mais de mim do que eu de vocês. 187 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 Pois, loucura é fazer o mesmo e esperar resultados diferentes. 188 00:12:51,709 --> 00:12:55,918 - Onde é a casa de banho? Tenho de mijar. - Ao fundo do corredor, à direita. 189 00:12:58,626 --> 00:12:59,584 Bela cozinha. 190 00:13:01,918 --> 00:13:03,918 Da Revista Escolar. 191 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 E umas mensagens de condolências. 192 00:13:07,501 --> 00:13:08,459 Obrigada. 193 00:13:09,668 --> 00:13:11,501 Que queridos! Obrigada, malta. 194 00:13:21,626 --> 00:13:23,584 Olá. O que estás aqui a fazer? 195 00:13:24,709 --> 00:13:25,918 Coisas da escola. 196 00:13:26,918 --> 00:13:29,209 Na verdade, é um projeto de Design. 197 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 Sabes? Sou criativo. 198 00:13:33,626 --> 00:13:35,043 Certo. Que giro. 199 00:13:35,709 --> 00:13:38,793 A torneira da esquerda tem um problema, portanto… 200 00:13:38,876 --> 00:13:39,876 Usa a outra. 201 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 Fixe. 202 00:13:44,209 --> 00:13:45,459 Vai tu por este lado. 203 00:14:03,626 --> 00:14:05,543 Não cumpriste a promessa, sabes? 204 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 Sobre o quê? 205 00:14:10,251 --> 00:14:11,584 O relatório policial. 206 00:14:12,084 --> 00:14:13,501 Por favor, agora não. 207 00:14:13,584 --> 00:14:14,501 Ma… 208 00:14:14,584 --> 00:14:15,918 Já fui à fisioterapia. 209 00:14:16,001 --> 00:14:17,334 Continuo a fazê-la. 210 00:14:17,418 --> 00:14:21,876 Já se passaram seis semanas. Fiz os TPC e tudo o que me pediste. 211 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 Porque não posso ter isso? 212 00:14:30,709 --> 00:14:31,626 Tudo bem. 213 00:14:52,043 --> 00:14:55,293 O condutor admitiu a culpa e concordou em pagar tudo. 214 00:14:55,376 --> 00:14:56,501 Isso é… 215 00:14:56,584 --> 00:14:57,959 Isso é bom, certo? 216 00:14:58,043 --> 00:14:59,168 Bom de mais. 217 00:15:00,209 --> 00:15:03,084 É conveniente, como se tivesse sido planeado. 218 00:15:03,584 --> 00:15:04,459 Por quem? 219 00:15:04,543 --> 00:15:05,918 Pela Lisbeth e o Matla. 220 00:15:06,876 --> 00:15:10,126 Não os estou a defender, mas estás a ir longe de mais. 221 00:15:10,209 --> 00:15:11,043 Não. 222 00:15:12,043 --> 00:15:14,001 Acho que és capaz de ter razão. 223 00:15:14,501 --> 00:15:15,418 Pensem nisso. 224 00:15:15,918 --> 00:15:17,251 Eu vou à Horizon. 225 00:15:17,918 --> 00:15:20,251 Fiz asneira e falei na Lisbeth ao Reinhard. 226 00:15:20,334 --> 00:15:24,334 E, de repente, a Lisbeth está na escola, ameaça-te de forma enigmática 227 00:15:24,418 --> 00:15:26,168 e depois tu tens um acidente. 228 00:15:26,668 --> 00:15:28,084 Não, não é coincidência. 229 00:15:31,043 --> 00:15:32,126 Vê o Twitter. 230 00:15:32,209 --> 00:15:33,043 Porquê? 231 00:15:33,126 --> 00:15:34,876 Estão a dizer mal de ti. 232 00:15:34,959 --> 00:15:35,793 O quê? 233 00:15:39,834 --> 00:15:42,543 "A Tahira é uma totó por esperar que comprem 234 00:15:42,626 --> 00:15:45,043 o casaco de merda que desenhou para os finalistas. 235 00:15:45,126 --> 00:15:46,376 Que desastre!" 236 00:15:48,084 --> 00:15:50,084 Meu Deus! É um dos monitores. 237 00:15:50,168 --> 00:15:52,751 Foram os únicos a ver o desenho até agora. 238 00:15:53,251 --> 00:15:54,876 Então? O que vais fazer? 239 00:15:56,251 --> 00:15:58,251 Se calhar, nada, suponho eu. 240 00:15:58,334 --> 00:16:00,668 Mais uma opção prudente da tua parte. 241 00:16:05,251 --> 00:16:08,459 SE ELA ESPERA MESMO QUE EU ANDE POR AÍ COM AQUILO, 242 00:16:08,543 --> 00:16:10,668 É BOM QUE REPENSE O DESENHO TODO! 243 00:16:10,751 --> 00:16:13,584 ESTOU OCUPADA. IGNORO-VOS DEPOIS? 244 00:16:17,418 --> 00:16:18,251 Olá. 245 00:16:19,459 --> 00:16:20,418 Então? 246 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 Como estás? Como está a família a aguentar-se? 247 00:16:25,501 --> 00:16:27,293 Triste, presumo eu. 248 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 E tu? 249 00:16:33,293 --> 00:16:35,418 A tua família teve a ver com o acidente? 250 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 - O quê? - Era eu o alvo? 251 00:16:40,793 --> 00:16:43,168 Puleng, lamento pelo teu pai, mas… 252 00:16:44,584 --> 00:16:46,584 Estás a culpar as pessoas erradas. 253 00:16:48,168 --> 00:16:49,001 Não. 254 00:16:50,501 --> 00:16:52,376 Não, KB. Eles fizeram isto. 255 00:16:52,876 --> 00:16:56,043 E nem acredito que agora defendas assassinos. 256 00:16:56,126 --> 00:16:57,168 Malta, calma. 257 00:16:57,251 --> 00:16:58,626 Que se foda isso! 258 00:16:59,501 --> 00:17:04,001 Porque achas os meus pais responsáveis por tudo o que de mau te acontece? 259 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 - Porque são! - Malta, calma. 260 00:17:05,959 --> 00:17:09,543 KB, és assim tão cego que achas que a tua mãe está inocente? 261 00:17:09,626 --> 00:17:10,959 Ela raptou a Fiks. 262 00:17:11,043 --> 00:17:12,584 - Foi ilibada. - Não, não foi. 263 00:17:13,251 --> 00:17:16,834 - Culpou a minha mãe, o que é mentira. - Parem lá todos. 264 00:17:20,209 --> 00:17:21,459 Já percebi. 265 00:17:21,543 --> 00:17:23,501 Começa tudo a fazer sentido. 266 00:17:24,001 --> 00:17:26,834 Andaste comigo para saber tretas dos meus pais. 267 00:17:26,918 --> 00:17:28,751 Não. Eu amava-te. 268 00:17:29,543 --> 00:17:31,001 Isso já não importa. 269 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 E nunca mais me voltes a falar desta merda. 270 00:17:43,793 --> 00:17:44,834 Tudo bem, malta. 271 00:17:45,418 --> 00:17:46,709 Descobriremos sozinhos. 272 00:17:47,293 --> 00:17:49,626 Amanhã, voltamos à agência de modelos. 273 00:17:49,709 --> 00:17:51,876 Certo. Até agora, só tenho o local. 274 00:17:51,959 --> 00:17:55,334 O Lex está a organizar o som. E acho que é tudo. 275 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 Precisas de pelo menos quatro DJ para manter o ambiente. 276 00:17:59,709 --> 00:18:00,751 Bar, claro. 277 00:18:01,334 --> 00:18:05,084 - Controlo de acessos. - Merda! Como vou pagar isso tudo? 278 00:18:05,668 --> 00:18:09,251 - Quando vão precisar disso tudo? - Logo que possível. 279 00:18:10,334 --> 00:18:11,668 Bem, o bar é fácil. 280 00:18:12,251 --> 00:18:14,376 Só têm de convencer o gerente. 281 00:18:14,876 --> 00:18:16,584 E quanto ao DJ… 282 00:18:18,251 --> 00:18:20,793 Mas terão de pagar algo à cabeça. 283 00:18:21,293 --> 00:18:23,876 Consegues isso tudo até ao fim de semana? 284 00:18:24,584 --> 00:18:25,918 Ando numa escola artística. 285 00:18:27,709 --> 00:18:29,334 Só me apetece beijar-te, Lunga! 286 00:18:29,418 --> 00:18:32,751 Obrigado pela oferta, Reece, mas não fazes o meu género. 287 00:18:34,668 --> 00:18:37,459 Certo. Que tal eu fazer-te um turno no futuro? 288 00:18:37,543 --> 00:18:39,043 Assim é que é falar. 289 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 Tenho de ir. 290 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 Muitíssimo obrigada, Lunga. 291 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 - Entretanto, espalhem a palavra, sim? - Claro. 292 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 Obrigado pela ajuda. 293 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 De nada. 294 00:18:51,043 --> 00:18:51,876 Então… 295 00:18:51,959 --> 00:18:54,168 Estou a pensar em ter aulas de Arte. 296 00:18:55,084 --> 00:18:56,459 Mas só como passatempo. 297 00:18:57,918 --> 00:18:59,043 É por causa 298 00:19:00,834 --> 00:19:02,084 do teu pai biológico? 299 00:19:05,459 --> 00:19:06,918 Olha, Fikile, eu… 300 00:19:07,001 --> 00:19:10,084 Tudo bem, se estás curiosa em relação a ele. 301 00:19:11,501 --> 00:19:12,918 Mas tem cuidado, sim? 302 00:19:16,084 --> 00:19:17,709 Não tenhas pressa. 303 00:19:17,793 --> 00:19:18,626 Certo. 304 00:19:19,209 --> 00:19:21,418 Então, como estás, BB? 305 00:19:23,793 --> 00:19:25,834 Fikile Bhele. 306 00:19:26,918 --> 00:19:27,834 Isto é para ti. 307 00:19:27,918 --> 00:19:29,209 Não era necessário. 308 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 Que disparate. 309 00:19:30,793 --> 00:19:31,751 Não é nada. 310 00:19:31,834 --> 00:19:34,334 Só uma desculpa para pôr a conversa em dia. 311 00:19:44,584 --> 00:19:46,126 Como estão os Khumalo, amor? 312 00:19:47,626 --> 00:19:50,459 Como haveriam de estar, depois de perderem o pai? 313 00:19:57,376 --> 00:19:59,918 A vida consegue ser tão imprevisível. 314 00:20:00,001 --> 00:20:01,251 E perigosa. 315 00:20:04,543 --> 00:20:08,668 Estar no local errado à hora errada pode causar-nos a morte. 316 00:20:09,168 --> 00:20:10,418 É tão triste. 317 00:20:21,626 --> 00:20:22,959 Puleng Khumalo. 318 00:20:24,126 --> 00:20:25,626 Ainda é cá aluna. 319 00:20:25,709 --> 00:20:29,209 Porque não foi expulsa, ao dar positiva num teste de drogas? 320 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 Na altura, a escola tinha uma campanha antidroga ativa. 321 00:20:34,209 --> 00:20:38,918 A Sra. Janet Nkosana não tinha direito a licença de maternidade, mas demitiu-se. 322 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 Porquê? 323 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 Referiu complicações na gravidez. 324 00:20:43,584 --> 00:20:45,459 E o Sr. H. Ferreira? 325 00:20:45,543 --> 00:20:46,459 Trabalhou cá. 326 00:20:47,709 --> 00:20:48,584 Sim. 327 00:20:49,793 --> 00:20:51,918 - O que lecionava? - Gestão de Empresas. 328 00:20:52,001 --> 00:20:53,876 Alguma atividade extracurricular? 329 00:20:54,501 --> 00:20:56,751 Liderou a campanha antidroga. 330 00:20:56,834 --> 00:20:58,459 - Mais alguma coisa? - Não. 331 00:21:00,084 --> 00:21:01,459 Porque está aqui mesmo? 332 00:21:01,543 --> 00:21:04,459 Não me preocuparia muito, diretora Daniels. 333 00:21:05,084 --> 00:21:06,918 Estou só a recolher informação. 334 00:21:07,626 --> 00:21:10,668 Talvez deva fazer essas perguntas ao Sr. Ferreira. 335 00:21:11,168 --> 00:21:13,751 A minha secretária dá-lhe os dados dele. 336 00:21:14,668 --> 00:21:16,918 E, caso tenha mais perguntas, 337 00:21:18,501 --> 00:21:20,251 pode enviar-mas por email. 338 00:21:29,126 --> 00:21:31,418 O que estão a fazer fora das aulas? 339 00:21:31,918 --> 00:21:32,834 Esqueça. 340 00:21:32,918 --> 00:21:34,126 Sabe as regras. 341 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 ATENÇÃO, PARKHURSTIANOS! FESTA EM PAARDEN EILAND!!! 342 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 O número que marcou não existe. 343 00:21:47,043 --> 00:21:48,001 Menina Sisili… 344 00:21:48,626 --> 00:21:49,668 Sim, senhor? 345 00:21:49,751 --> 00:21:52,834 Havia um tal Sr. Ferreira que costumava trabalhar cá. 346 00:21:52,918 --> 00:21:57,251 Lecionava Gestão de Empresas e era responsável pela campanha antidroga. 347 00:21:57,918 --> 00:21:58,876 Fazia algo mais? 348 00:21:58,959 --> 00:22:01,209 Posso pedir ao ecónomo o dossiê dele. 349 00:22:01,293 --> 00:22:03,084 - Ajudaria imenso. - Muito bem. 350 00:22:03,168 --> 00:22:04,084 Obrigado. 351 00:22:10,709 --> 00:22:13,043 De certeza que a agência de modelos era aqui? 352 00:22:13,126 --> 00:22:14,168 Absoluta. 353 00:22:16,126 --> 00:22:17,418 Então e agora? 354 00:22:20,834 --> 00:22:23,043 - Tentamos entrar. - Nem penses. 355 00:22:23,126 --> 00:22:24,459 ARRENDA-SE 356 00:22:25,043 --> 00:22:25,959 Raios! 357 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 - Não sei se resulta, mas vou tentar. - O quê, Puleng? 358 00:22:31,334 --> 00:22:34,543 Estava cá uma rapariga da última vez. Acho que era Amy. 359 00:22:35,334 --> 00:22:36,168 Amber. 360 00:22:36,668 --> 00:22:37,751 Talvez saiba algo. 361 00:22:37,834 --> 00:22:39,334 CIDADE DO CABO, CABO OCIDENTAL 362 00:22:39,834 --> 00:22:43,168 Porque não tentamos ver na CRC os dados da HRA? 363 00:22:43,251 --> 00:22:45,293 É uma ótima ideia. 364 00:22:45,376 --> 00:22:48,418 As empresas têm de se registar lá, para se poder verificar… 365 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 O que faço aqui? Não tenho tempo. Tenho de trabalhar. 366 00:22:51,418 --> 00:22:52,251 Certo. 367 00:22:53,334 --> 00:22:55,584 Portanto, a HRA é legítima, mas… 368 00:22:55,668 --> 00:22:57,418 A morada que aqui consta 369 00:22:57,918 --> 00:22:59,834 não é aquela onde estamos agora. 370 00:23:00,334 --> 00:23:02,668 Em vez disso, dão a da empresa-mãe. 371 00:23:03,251 --> 00:23:04,084 Então… 372 00:23:04,584 --> 00:23:05,459 Vamos lá. 373 00:23:06,043 --> 00:23:07,543 Vão deixar-me? 374 00:23:07,626 --> 00:23:09,959 - Com que gasolina? Não tenho… - Sim, mas… 375 00:23:10,043 --> 00:23:12,251 Posso pagar o táxi. É o melhor que consigo. 376 00:23:21,126 --> 00:23:22,293 Não estejas assim. 377 00:23:22,793 --> 00:23:24,959 Olha, bacana, tive um dia de merda. 378 00:23:25,626 --> 00:23:26,626 Preciso de ajuda. 379 00:23:26,709 --> 00:23:30,293 Se tem a ver com os meus pais, não quero ouvir. Estou fora. 380 00:23:30,876 --> 00:23:33,251 - Certo? - Tem a ver com um dos meus. 381 00:23:34,793 --> 00:23:35,876 O meu pai. 382 00:23:35,959 --> 00:23:37,168 O biológico. 383 00:23:40,876 --> 00:23:41,876 Porquê eu? 384 00:23:42,668 --> 00:23:45,918 - Porque não a tua irmã e o namorado? - Estão ocupados. 385 00:23:46,001 --> 00:23:46,834 Com? 386 00:23:48,626 --> 00:23:50,001 É melhor eu não dizer. 387 00:23:51,626 --> 00:23:52,793 Por favor, KB. 388 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 Por favor. 389 00:24:00,501 --> 00:24:02,209 Sim, diretora Daniels? 390 00:24:03,001 --> 00:24:05,543 O que há em Paarden Eiland no fim de semana? 391 00:24:06,209 --> 00:24:07,334 Não sei. 392 00:24:07,418 --> 00:24:08,793 Uma festa, acho eu. 393 00:24:11,376 --> 00:24:12,959 Tem algo a ver com isso? 394 00:24:14,001 --> 00:24:15,001 Não. 395 00:24:16,668 --> 00:24:17,626 Reece… 396 00:24:18,126 --> 00:24:20,376 Pronto, está bem. Eu vou, mas só isso. 397 00:24:20,459 --> 00:24:22,543 Por favor, não recupere velhos hábitos. 398 00:24:22,626 --> 00:24:24,626 Não terá uma segunda oportunidade. 399 00:24:26,251 --> 00:24:27,168 Sim, senhora. 400 00:24:29,418 --> 00:24:30,251 Muito bem. 401 00:24:30,751 --> 00:24:31,876 Então e agora? 402 00:24:38,334 --> 00:24:39,918 - Olá. - Olá. 403 00:24:40,001 --> 00:24:41,043 Estou um pouco perdida. 404 00:24:41,126 --> 00:24:44,918 Há aqui alguma empresa chamada Horizon Recruitment Agency? 405 00:24:45,418 --> 00:24:46,668 Infelizmente, não. 406 00:24:46,751 --> 00:24:48,918 Porque não tenta o edifício do lado? 407 00:24:49,001 --> 00:24:49,834 Claro. 408 00:24:50,334 --> 00:24:53,001 - Antes de ir, posso usar o lavabo? - Claro. 409 00:24:53,084 --> 00:24:54,918 - Só tem de assinar. - Obrigada. 410 00:24:57,334 --> 00:24:58,918 Receção. Bom dia. 411 00:24:59,584 --> 00:25:00,501 Sim. 412 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 Com certeza. 413 00:25:22,918 --> 00:25:23,751 Então… 414 00:25:23,834 --> 00:25:27,376 O Reinhard vem a este edifício todos os dias à mesma hora. 415 00:25:27,459 --> 00:25:29,709 Temos de vir amanhã e esperar por ele. 416 00:25:29,793 --> 00:25:30,668 Está bem. 417 00:25:31,168 --> 00:25:32,501 O Lunga vem connosco? 418 00:25:32,584 --> 00:25:33,418 Não. 419 00:25:33,918 --> 00:25:35,209 Vimos só tu e eu. 420 00:25:35,293 --> 00:25:36,584 Só tu e eu. Certo. 421 00:25:37,084 --> 00:25:38,001 CAMPANHA ANTIDROGA 422 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 DOSSIÊ DO BAILE DE FINALISTAS 423 00:26:16,959 --> 00:26:21,918 QUEM DIRIA QUE A TAHIRA ERA A RAINHA DAS BOCAS DE PARKHURST 424 00:26:22,001 --> 00:26:23,334 RAINHA DAS BOCAS 425 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 Porque me olhas assim? 426 00:26:47,668 --> 00:26:48,501 Anda cá. 427 00:26:56,584 --> 00:26:58,209 - Vai lá para trás. - O quê? 428 00:27:11,668 --> 00:27:12,793 Puleng! 429 00:27:12,876 --> 00:27:13,709 Puleng, não. 430 00:27:14,584 --> 00:27:15,834 Isto é… Isto é muito. 431 00:27:17,293 --> 00:27:18,709 De certeza que queres? 432 00:27:19,334 --> 00:27:20,293 Tu não queres? 433 00:27:22,918 --> 00:27:24,584 Não. Nem por isso. 434 00:27:37,418 --> 00:27:39,959 Isto é, o teu pai acabou de morrer, Puleng. 435 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 Queres fazer sexo comigo só para atenuar a dor? 436 00:27:47,543 --> 00:27:49,293 Estás a falar a sério? 437 00:27:51,418 --> 00:27:52,793 Olha, só estou a dizer… 438 00:27:53,668 --> 00:27:57,168 O que acontecerá, se passarmos esta linha e não resultar? 439 00:27:57,918 --> 00:27:59,584 Ainda poderemos ser amigos? 440 00:27:59,668 --> 00:28:01,501 O quê? Estás a acabar comigo? 441 00:28:05,918 --> 00:28:07,001 Chegou o Reinhard. 442 00:28:07,084 --> 00:28:08,209 Devíamos segui-lo. 443 00:28:15,543 --> 00:28:16,501 Tudo bem, vamos. 444 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 Já disse que as candidaturas encerraram. 445 00:28:22,084 --> 00:28:23,834 Não posso fazer nada. 446 00:28:23,918 --> 00:28:27,376 Pelo menos, posso ver o Sr. Gabisa antes do workshop? 447 00:28:27,876 --> 00:28:29,584 Preciso de lhe dizer algo. 448 00:28:30,626 --> 00:28:32,084 Sobre o meu trabalho. 449 00:28:32,668 --> 00:28:33,584 Portanto… 450 00:28:33,668 --> 00:28:35,043 Prometo que não demora. 451 00:28:35,543 --> 00:28:37,751 Então, está bem. Porque não me dizes? 452 00:28:41,334 --> 00:28:43,668 - Olá. - Onde está esse teu trabalho? 453 00:28:43,751 --> 00:28:45,084 Tens imagens para mostrar? 454 00:28:49,459 --> 00:28:50,501 Pois é, isso… 455 00:28:52,501 --> 00:28:53,668 Eu não sou artista. 456 00:28:55,126 --> 00:28:55,959 Sou… 457 00:29:03,418 --> 00:29:04,418 Sou sua filha? 458 00:29:07,501 --> 00:29:09,876 Soou como se não tivesse a certeza, mas… 459 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 Tenho. 460 00:29:14,626 --> 00:29:17,001 A minha mãe é a Thandeka Khumalo. 461 00:29:17,084 --> 00:29:18,709 - Lembra-se dela? - Anthony… 462 00:29:18,793 --> 00:29:21,126 Só preciso que assines a última página. 463 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 O que fazes aqui? 464 00:29:28,918 --> 00:29:30,376 Vocês conhecem-se? 465 00:29:31,376 --> 00:29:33,126 Ela conhece bem o meu ex-marido. 466 00:29:35,584 --> 00:29:36,876 Sra. Morgan, eu… 467 00:29:38,459 --> 00:29:39,543 Peço desculpa. 468 00:29:39,626 --> 00:29:42,793 Vamos começar primeiro pela apresentação? 469 00:29:45,501 --> 00:29:46,334 Sim. 470 00:29:47,334 --> 00:29:48,168 Sim. 471 00:29:49,751 --> 00:29:50,584 É melhor ires. 472 00:29:50,668 --> 00:29:52,668 - Tenho um workshop para dar. - Deixe-me… 473 00:29:52,751 --> 00:29:53,584 Por favor. 474 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 Vai-te embora. 475 00:30:20,501 --> 00:30:22,001 Vamos aproximar-nos a pé. 476 00:30:22,918 --> 00:30:24,293 Fingimos ser uns deles. 477 00:30:24,793 --> 00:30:26,793 Não sei, Puleng. Parece um pouco… 478 00:30:27,293 --> 00:30:28,168 Um pouco quê? 479 00:30:31,209 --> 00:30:33,501 - O que fazem aqui? - Olá, senhor. 480 00:30:33,584 --> 00:30:36,001 - Isto é a Quinta Vinícola Debroux? - Não. 481 00:30:36,584 --> 00:30:37,876 Tem a certeza? É que… 482 00:30:37,959 --> 00:30:40,418 - Não é o local que procuram. - Obrigado, senhor. 483 00:30:40,918 --> 00:30:42,293 Vamos tentar a próxima. 484 00:30:43,043 --> 00:30:44,001 Obrigado. 485 00:30:45,793 --> 00:30:46,626 Raios! 486 00:30:46,709 --> 00:30:47,959 Estamos tão perto. 487 00:30:55,251 --> 00:30:56,876 O que achas que se passa ali? 488 00:30:56,959 --> 00:30:57,876 Uma festa? 489 00:30:59,126 --> 00:31:00,459 Com o Reinhard e aquele tipo? 490 00:31:00,543 --> 00:31:01,793 Não me parece. 491 00:31:06,834 --> 00:31:07,876 Wade… 492 00:31:07,959 --> 00:31:10,584 A Amber mandou-me uma SMS. Quer ver-me agora. 493 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 Não sei até onde aqui a menina nos levará. 494 00:31:15,293 --> 00:31:16,709 Mas, sim, podemos ir. 495 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 Sem dúvida. 496 00:31:18,626 --> 00:31:20,293 Certo, o que se passa? 497 00:31:25,834 --> 00:31:27,251 Alguém parece feliz. 498 00:31:27,918 --> 00:31:28,751 Sabes? 499 00:31:28,834 --> 00:31:30,543 Por acaso, tive um bom dia. 500 00:31:31,459 --> 00:31:33,209 Acho que é hora de te dizer 501 00:31:33,293 --> 00:31:35,418 que fui eu que fiz o primeiro tweet. 502 00:31:36,251 --> 00:31:37,418 Só queria ajudar. 503 00:31:37,501 --> 00:31:38,584 E resultou. 504 00:31:38,668 --> 00:31:40,668 Pensarão bem, antes de se meterem contigo. 505 00:31:41,584 --> 00:31:43,584 O que vais usar na festa da Reece? 506 00:31:43,668 --> 00:31:44,834 Acho que não vou. 507 00:31:44,918 --> 00:31:45,959 Claro que vais. 508 00:31:46,043 --> 00:31:47,168 Vamos juntas. 509 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 Precisam de te ver a viver a vida. 510 00:31:49,293 --> 00:31:50,126 Menina Kahn? 511 00:31:51,709 --> 00:31:53,251 - Eu mando uma SMS. - Fixe. 512 00:31:55,126 --> 00:31:56,584 Harold Grootboom. 513 00:31:56,668 --> 00:31:57,918 Prazer em conhecê-la. 514 00:31:59,668 --> 00:32:03,876 Sem entrar em muitos detalhes, estou a investigar umas coisas na escola. 515 00:32:03,959 --> 00:32:07,459 Estou a analisar os extratos bancários da Comissão de Baile 516 00:32:07,543 --> 00:32:09,918 e parece haver algo de errado. 517 00:32:10,001 --> 00:32:11,459 Não era a minha área, portanto… 518 00:32:11,543 --> 00:32:12,376 Eu sei. 519 00:32:12,876 --> 00:32:14,459 Mas talvez possa ajudar. 520 00:32:14,543 --> 00:32:18,293 Sabe? Foi levantada uma grande quantia da conta. 521 00:32:19,334 --> 00:32:20,209 E… 522 00:32:20,293 --> 00:32:23,959 Não há registo de que tenha sido erro ou negligência, portanto… 523 00:32:25,751 --> 00:32:28,876 Desculpe, está a insinuar que alguém roubou o dinheiro 524 00:32:28,959 --> 00:32:30,376 e mentiu à comissão? 525 00:32:30,876 --> 00:32:31,709 Sim. 526 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 Pode ter sido a diretora Daniels, o Sr. Ferreira ou até um dos alunos. 527 00:32:37,043 --> 00:32:39,668 Alguém tem de ser responsabilizado, não acha? 528 00:32:39,751 --> 00:32:40,918 Claro que acho. 529 00:32:41,418 --> 00:32:43,334 Mas o que tem isso a ver comigo? 530 00:32:43,918 --> 00:32:45,543 Era a representante, certo? 531 00:32:46,876 --> 00:32:48,751 Sabe como esta escola funciona. 532 00:32:48,834 --> 00:32:50,584 Se for bem-sucedida, 533 00:32:50,668 --> 00:32:55,668 talvez eu consiga convencer a direção a devolver-lhe o cargo de representante. 534 00:33:07,293 --> 00:33:08,584 Olha, ali está ela. 535 00:33:08,668 --> 00:33:11,293 - Desculpem, o trânsito estava um caos. - Tudo bem. 536 00:33:11,376 --> 00:33:12,709 - Sente-se. - Obrigada. 537 00:33:13,876 --> 00:33:16,209 - Querem pedir? - Água da torneira, por favor. 538 00:33:16,834 --> 00:33:20,168 - Quero o mesmo. - Um cappuccino duplo com leite de aveia. 539 00:33:20,251 --> 00:33:21,459 Para levar. 540 00:33:22,793 --> 00:33:23,626 Então… 541 00:33:24,793 --> 00:33:27,459 O que sabe sobre a Horizon Recruitment Agency? 542 00:33:28,793 --> 00:33:30,834 Candidatei-me, entrei 543 00:33:30,918 --> 00:33:34,293 e depois disseram-me que haveria uma formação numa quinta. 544 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 Onde? 545 00:33:36,918 --> 00:33:38,501 Não sei. Não fui. 546 00:33:39,293 --> 00:33:40,126 Porquê? 547 00:33:41,126 --> 00:33:42,543 Uma amiga minha foi. 548 00:33:43,293 --> 00:33:44,543 Manteve-me informada, 549 00:33:44,626 --> 00:33:48,001 mas, ao chegar ao Dubai, nunca mais soube nada dela. 550 00:33:48,751 --> 00:33:51,543 Ninguém da família conseguiu contactá-la, portanto… 551 00:33:51,626 --> 00:33:53,543 Foi por isso que eu não fui. 552 00:33:54,043 --> 00:33:57,126 Conhece mais alguém que se tenha candidatado e desaparecido? 553 00:33:57,959 --> 00:33:59,626 Pessoalmente, não, mas… 554 00:33:59,709 --> 00:34:00,543 Obrigada. 555 00:34:01,251 --> 00:34:03,376 Um dia, passei horas no Twitter e… 556 00:34:03,459 --> 00:34:04,876 E encontrei outras. 557 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Desculpem. 558 00:34:12,543 --> 00:34:15,793 Acho que há um grupo de tráfico debaixo do nosso nariz. 559 00:34:15,876 --> 00:34:18,459 Aquela agência de modelos é uma fachada. 560 00:34:19,918 --> 00:34:23,918 A Lisbeth e o Reinhard estão envolvidos. Deve ser a Point of Grace 2.0. 561 00:34:24,501 --> 00:34:25,334 Certo. 562 00:34:25,418 --> 00:34:26,793 Temos as peças todas. 563 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 Só temos de tentar juntá-las. 564 00:34:31,334 --> 00:34:32,168 Mas como? 565 00:34:35,168 --> 00:34:36,043 O KB. 566 00:34:59,501 --> 00:35:00,709 KB, não desligues. 567 00:35:00,793 --> 00:35:02,418 O que queres, Puleng? 568 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 Lamento, mas podemos ter razão quanto aos teus pais. 569 00:35:06,459 --> 00:35:09,209 Achamos que há um grupo de tráfico ainda ativo. 570 00:35:10,543 --> 00:35:11,751 Vá lá, Puleng! 571 00:35:12,251 --> 00:35:15,126 Encontrámos outra pessoa que andou a investigar. 572 00:35:15,209 --> 00:35:16,084 Continua. 573 00:35:16,168 --> 00:35:17,334 Pelo telefone, não. 574 00:35:18,084 --> 00:35:19,376 Vai ter à festa da Reece. 575 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 Certo, mãos à obra. 576 00:35:29,418 --> 00:35:30,501 Então… 577 00:35:30,584 --> 00:35:32,126 O bar vai ficar aqui, 578 00:35:32,209 --> 00:35:36,126 as bebidas vão ficar ali, o DJ vai ficar ali e… 579 00:35:37,543 --> 00:35:39,209 Podemos começar por tirar isto. 580 00:35:39,293 --> 00:35:40,418 Vá! Vamos! 581 00:35:49,709 --> 00:35:50,959 Mais para a esquerda. 582 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 Não, fica uma merda. Direita. 583 00:35:55,626 --> 00:35:57,418 Desculpem. Esquerda novamente. 584 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 Foda-se! 585 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 Queres ajuda? Tudo bem? Os meus braços são teus. 586 00:36:13,751 --> 00:36:14,584 Tudo bem. 587 00:36:15,084 --> 00:36:17,043 Posso ajudar-te a carregar? 588 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 O que é? 589 00:36:28,793 --> 00:36:30,334 Olá! O que se passa? 590 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 O meu chefe. 591 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 O que tem? 592 00:36:35,459 --> 00:36:37,834 Quer mais 15 % do que já lhe deves. 593 00:36:37,918 --> 00:36:40,334 - Desculpa, o quê? - Pois é. 594 00:36:40,418 --> 00:36:42,751 Vou ter de dar outra festa para isso. 595 00:36:45,459 --> 00:36:47,543 Qual é o número? Eu falo com ele. 596 00:36:48,126 --> 00:36:51,918 Por alguma razão te mantive longe dele. Não vou deixar que te façam mal. 597 00:36:52,959 --> 00:36:56,459 Olha, concentra-te em encher esta sala ao máximo, sim? 598 00:36:56,543 --> 00:36:59,584 E eu darei o meu melhor para ele baixar para 13 %. 599 00:36:59,668 --> 00:37:01,751 Não é muito, mas já é alguma coisa. 600 00:37:03,001 --> 00:37:03,959 Obrigada. 601 00:37:26,543 --> 00:37:27,543 Muito bem. 602 00:37:28,918 --> 00:37:29,751 Certo. 603 00:37:35,251 --> 00:37:36,334 Estás com sede? 604 00:37:37,334 --> 00:37:38,709 Não, estou bem. 605 00:37:40,959 --> 00:37:41,834 Puleng… 606 00:37:41,918 --> 00:37:43,168 Há bocado, eu… 607 00:37:43,251 --> 00:37:46,293 Wade, podemos deixar isso para depois? 608 00:37:47,001 --> 00:37:48,543 Primeiro, procuremos o KB. 609 00:37:54,543 --> 00:37:55,376 Vou sair. 610 00:37:55,876 --> 00:37:56,918 Karabo, espera. 611 00:37:57,626 --> 00:37:58,751 Ajuda-me com isto. 612 00:37:58,834 --> 00:38:01,293 Empancou ou algo assim. 613 00:38:03,209 --> 00:38:04,168 Faz favor. 614 00:38:05,251 --> 00:38:07,251 Tens mesmo de ter tudo aberto? 615 00:38:07,334 --> 00:38:08,709 É por isso que empanca. 616 00:38:08,793 --> 00:38:10,209 Arranja-o, por favor. 617 00:38:15,168 --> 00:38:16,001 Olá, KO. 618 00:38:16,501 --> 00:38:18,043 Estou bem, obrigada. 619 00:38:18,959 --> 00:38:21,001 Por acaso, está aqui ao meu lado. 620 00:38:21,584 --> 00:38:22,584 Espera aí. 621 00:38:26,626 --> 00:38:27,459 Iô. 622 00:38:30,043 --> 00:38:30,918 Merda! 623 00:38:31,793 --> 00:38:33,793 Sim, agradeço, mano. Obrigado. 624 00:38:33,876 --> 00:38:36,043 Certo. Eu envio-te algo em breve. 625 00:38:36,584 --> 00:38:37,418 Sim. 626 00:38:39,043 --> 00:38:39,876 Obrigado. 627 00:38:40,834 --> 00:38:44,668 É aqui que dizes: "Obrigado, mãe. És extraordinária, mãe." 628 00:38:44,751 --> 00:38:46,251 Como conheces o KO, Ma? 629 00:38:47,501 --> 00:38:49,251 O KO é um velho amigo meu. 630 00:38:49,334 --> 00:38:51,709 Queres dizer que ele sabe que eu existo? 631 00:38:51,793 --> 00:38:53,126 Ouve as minhas merdas? 632 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 Isso é de loucos, Ma. 633 00:38:57,043 --> 00:38:57,959 Obrigado. 634 00:38:58,459 --> 00:38:59,293 O quê? 635 00:39:02,293 --> 00:39:03,293 Está bem. 636 00:39:05,668 --> 00:39:06,501 E… 637 00:39:08,126 --> 00:39:11,918 Desculpa a forma como tenho agido contigo, desde que chegaste. 638 00:39:12,418 --> 00:39:13,334 Tudo bem. 639 00:39:14,043 --> 00:39:15,043 É passado. 640 00:39:18,126 --> 00:39:18,959 Certo. 641 00:39:19,459 --> 00:39:20,334 Até logo. 642 00:39:20,834 --> 00:39:22,459 Ainda vais sair? 643 00:39:24,501 --> 00:39:25,334 Sim. 644 00:39:30,334 --> 00:39:31,501 Queres um conselho? 645 00:39:32,418 --> 00:39:34,293 Esta noite, estás fresco na mente do KO. 646 00:39:34,376 --> 00:39:36,918 Daqui a 24 horas, a história pode ser outra. 647 00:39:37,418 --> 00:39:41,834 Passa a noite a adicionar faixas à tua música, sim? 648 00:39:41,918 --> 00:39:43,376 Certo. Sim, tens razão. 649 00:39:43,876 --> 00:39:45,001 - Obrigado. - Certo. 650 00:39:45,084 --> 00:39:45,918 Sim? 651 00:39:49,626 --> 00:39:51,709 Três dos melhores shots de tequila. 652 00:39:52,209 --> 00:39:53,293 Chegámos primeiro. 653 00:39:53,376 --> 00:39:55,334 Não te preocupes. São para vocês. 654 00:40:01,168 --> 00:40:02,251 Saúde. 655 00:40:02,334 --> 00:40:03,251 Saúde. 656 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 - Isso! Tahira, bora lá! - Ta-quila! 657 00:40:08,668 --> 00:40:09,668 Onde tinha a cabeça? 658 00:40:12,126 --> 00:40:13,543 Acho que vou andando. 659 00:40:14,293 --> 00:40:15,959 Porquê? Isto está a animar. 660 00:40:16,543 --> 00:40:18,751 Pois, isto não é nada a minha praia. 661 00:40:19,251 --> 00:40:20,084 Desculpa. 662 00:40:26,543 --> 00:40:27,751 Onde está o KB? 663 00:40:28,709 --> 00:40:30,668 Eu não devia sair durante o luto. 664 00:40:30,751 --> 00:40:33,543 Devias ir. O teu pai morreu e ages como se nada fosse. 665 00:40:33,626 --> 00:40:34,876 Estou ótima, Wade. 666 00:40:38,334 --> 00:40:40,418 Sabes? Tenho de ir à casa de banho. 667 00:40:41,543 --> 00:40:42,376 Está bem. 668 00:40:46,584 --> 00:40:47,501 Fiks… 669 00:40:48,334 --> 00:40:49,543 Queres outra bebida? 670 00:40:49,626 --> 00:40:50,668 Não, estou bem. 671 00:40:52,751 --> 00:40:53,626 Já volto. 672 00:41:39,126 --> 00:41:42,001 ZAMA, ESTOU A IR-ME ABAIXO. 673 00:41:58,001 --> 00:41:58,834 Wendy… 674 00:41:59,751 --> 00:42:02,418 Liga-me de volta. Tenho muitas saudades tuas. 675 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 Por favor. 676 00:42:05,001 --> 00:42:06,543 Queria mesmo beijar-te. 677 00:42:18,168 --> 00:42:19,334 Aqui tens. 678 00:42:19,418 --> 00:42:20,626 Está tudo aí. 679 00:42:25,959 --> 00:42:26,918 Raios! 680 00:42:27,001 --> 00:42:28,293 És mesmo boa, certo? 681 00:42:28,793 --> 00:42:30,751 Obrigada. Vou juntar isso ao CV. 682 00:42:31,959 --> 00:42:34,751 A sério, não há muitos que o conseguissem. 683 00:42:34,834 --> 00:42:35,959 És muito especial. 684 00:42:38,459 --> 00:42:39,293 Iô. 685 00:42:39,876 --> 00:42:43,418 A bófia. Tenho de ir. Leva o dinheiro. Venho buscá-lo amanhã. 686 00:42:44,168 --> 00:42:45,168 Reece, vai. 687 00:42:45,668 --> 00:42:48,043 - Vê se o Chris e a Fiks ficam bem. - Certo. 688 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 Ouçam! Isto é uma rusga! 689 00:42:53,626 --> 00:42:55,126 Ponham as mãos no ar! 690 00:42:55,626 --> 00:42:58,001 Quem tentar sair 691 00:42:58,084 --> 00:43:00,168 será entregue à Polícia. 692 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 - Tens erva contigo? - Erva? 693 00:43:03,251 --> 00:43:04,459 - Sim. - Merda! 694 00:43:06,418 --> 00:43:07,418 Já não. 695 00:43:07,501 --> 00:43:08,584 Onde está a Reece? 696 00:43:09,543 --> 00:43:10,543 Não sei. 697 00:43:12,001 --> 00:43:15,418 - É só uma rusga. É comum. - A Puleng está na casa de banho. 698 00:43:15,501 --> 00:43:17,501 - Tenho de a ir buscar. - Calma, sim? 699 00:43:17,584 --> 00:43:18,418 Serei rápido. 700 00:43:18,501 --> 00:43:19,709 - A minha… - Mãos no ar! 701 00:43:42,293 --> 00:43:43,584 Isto é teu? 702 00:43:45,543 --> 00:43:46,876 Claro que não, senhor. 703 00:45:04,918 --> 00:45:06,126 Legendas: Paula Amaral