1 00:00:06,209 --> 00:00:09,251 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,043 ‎Tată. 3 00:00:36,084 --> 00:00:36,918 ‎Tată. 4 00:00:51,084 --> 00:00:52,084 ‎Ajutor! 5 00:00:53,001 --> 00:00:54,084 ‎Ajutor! 6 00:00:55,543 --> 00:00:56,584 ‎Ajutor! 7 00:00:58,001 --> 00:00:59,918 ‎Ajutor! 8 00:01:19,001 --> 00:01:20,168 ‎ÎNGRIJIRE INTENSIVĂ 9 00:01:36,376 --> 00:01:38,918 ‎Gâtul e luxat destul de grav. 10 00:01:39,584 --> 00:01:42,251 ‎Aveți două coaste rupte, ‎încheietura ruptă. 11 00:01:43,293 --> 00:01:48,001 ‎Ne așteptăm să vă reveniți complet, ‎dar va trebui să faceți fizioterapie. 12 00:01:54,334 --> 00:01:55,251 ‎Tata cum e? 13 00:02:01,209 --> 00:02:03,501 ‎Doctorii au făcut tot ce au putut. 14 00:02:04,293 --> 00:02:05,126 ‎S-a dus. 15 00:02:06,459 --> 00:02:08,251 ‎Tatăl tău a murit, copila mea. 16 00:02:20,168 --> 00:02:21,293 ‎Condoleanțe! 17 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 ‎Vă las o clipă. ‎Discutăm despre recuperare mai târziu. 18 00:02:26,334 --> 00:02:27,168 ‎Nu. 19 00:02:29,543 --> 00:02:31,584 ‎Nu, putem vorbi despre asta acum. 20 00:02:32,376 --> 00:02:34,376 ‎- Puleng… ‎- Sunt bine. 21 00:02:39,084 --> 00:02:41,126 ‎Va trebui să luați tratament. 22 00:02:50,668 --> 00:02:51,959 ‎Vai, nu-mi vine să cred! 23 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 ‎KB a spus că au avut un accident. ‎De ce nu a fost tata? 24 00:02:55,501 --> 00:02:57,334 ‎- Chris! ‎- Glumeam. 25 00:02:57,418 --> 00:03:00,501 ‎Ascultă, de ce nu-mi trimiți ‎o poză deocheată 26 00:03:00,584 --> 00:03:03,293 ‎ca să-mi faci ziua mai puțin deprimantă? 27 00:03:03,376 --> 00:03:04,668 ‎Fii cuminte! 28 00:03:04,751 --> 00:03:06,376 ‎Haide, mă omori! 29 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 ‎Trebuie să închid. Pa! 30 00:03:09,959 --> 00:03:11,418 ‎O apă minerală, vă rog! 31 00:03:14,501 --> 00:03:15,459 ‎Mulțumesc. 32 00:03:22,959 --> 00:03:23,834 ‎Mulțumesc. 33 00:03:31,668 --> 00:03:32,626 ‎Respins. 34 00:03:37,709 --> 00:03:38,626 ‎A fost respins. 35 00:03:41,001 --> 00:03:42,168 ‎E din partea casei. 36 00:03:45,709 --> 00:03:46,668 ‎Mulțumesc. 37 00:03:49,251 --> 00:03:52,334 ‎TRANZACȚIE REFUZATĂ, ‎FONDURI INSUFICIENTE 38 00:03:52,418 --> 00:03:54,834 ‎Ceva mic pentru tine și învățăcelul tău. 39 00:03:54,918 --> 00:03:57,793 ‎Muzica vindecă orice rană. Cu drag, mama. 40 00:04:15,543 --> 00:04:17,126 ‎Cred că e asta e mai bună. 41 00:04:17,751 --> 00:04:19,293 ‎Mătușă, ce zici? 42 00:04:21,168 --> 00:04:23,001 ‎- Da, asta. ‎- Bine. 43 00:04:23,084 --> 00:04:24,001 ‎Mulțumesc. 44 00:04:27,751 --> 00:04:30,084 ‎Credeam că Puleng trebuia să fie aici. 45 00:04:32,334 --> 00:04:33,334 ‎Da. 46 00:04:34,918 --> 00:04:37,334 ‎Va fi externată în câteva zile. 47 00:04:39,043 --> 00:04:41,376 ‎În dimineața înmormântării, mai exact. 48 00:04:48,376 --> 00:04:49,918 ‎Cum te descurci? 49 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 ‎Aș vrea să pot face ceva ‎să te simți mai bine. 50 00:04:59,584 --> 00:05:00,959 ‎Faptul că ești aici 51 00:05:03,543 --> 00:05:05,209 ‎e mai mult decât suficient. 52 00:05:08,751 --> 00:05:10,418 ‎- Mamă. ‎- Siya. 53 00:05:11,209 --> 00:05:16,668 ‎- Nu trebuie să te duci la școală azi. ‎- Știu, dar vreau. Te rog. 54 00:05:18,334 --> 00:05:20,543 ‎Îl pot lăsa la școală, în drum. 55 00:05:22,251 --> 00:05:23,084 ‎Bine. 56 00:05:24,209 --> 00:05:25,043 ‎Mulțumesc. 57 00:05:26,418 --> 00:05:27,376 ‎Pentru tot. 58 00:05:39,959 --> 00:05:46,918 ‎Să conduci în siguranță? ‎Legătura dintre Lisbeth și accident - cum? 59 00:05:53,918 --> 00:05:56,668 ‎Tatăl lui Puleng e mort. ‎Dar nu la fel de mort ca Parkhurst. 60 00:05:56,751 --> 00:05:58,418 ‎Vezi-ți de viață! Fraiere! 61 00:05:58,501 --> 00:05:59,334 ‎Reece! 62 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 ‎Vreau să mă ajuți. 63 00:06:01,043 --> 00:06:03,834 ‎Reece. Nu fi o javră ‎pentru că suntem mai buni decât tine. 64 00:06:03,918 --> 00:06:06,334 ‎- Salut! ‎- Nu ne poți izola de Lex. 65 00:06:06,418 --> 00:06:08,709 ‎Parkhurst e interzis de acum, 66 00:06:08,793 --> 00:06:10,293 ‎dar nu vă faceți griji. 67 00:06:10,376 --> 00:06:11,709 ‎Am un plan. 68 00:06:11,793 --> 00:06:15,501 ‎Dăm o petrecere. 69 00:06:15,584 --> 00:06:18,209 ‎- Da? ‎- Da, de asta vreau să mă ajuți. 70 00:06:18,293 --> 00:06:19,918 ‎Voi doi veți vinde acolo. 71 00:06:20,001 --> 00:06:22,876 ‎Veți face mai mult într-o noapte ‎decât la Parkhurst în luni. 72 00:06:22,959 --> 00:06:23,834 ‎Bine? 73 00:06:24,459 --> 00:06:25,334 ‎Ne-am înțeles? 74 00:06:25,418 --> 00:06:26,334 ‎Nu. 75 00:06:26,418 --> 00:06:29,418 ‎Bine, fie, îți dau ‎partea mea de bani. Mulțumită? 76 00:06:29,501 --> 00:06:31,834 ‎Și apoi? Ce se întâmplă după petrecere? 77 00:06:31,918 --> 00:06:34,418 ‎Să luăm partea ta pare ‎o soluție temporară. 78 00:06:35,793 --> 00:06:37,334 ‎Lucrez la o ceva mai mare, 79 00:06:37,418 --> 00:06:39,751 ‎dar mai întâi va trebui ‎să-mi arătați ce puteți. 80 00:06:42,543 --> 00:06:45,251 ‎- Bine. ‎- Bine, vă trimit detaliile în curând. 81 00:06:49,709 --> 00:06:50,709 ‎Reece, 82 00:06:51,751 --> 00:06:54,543 ‎credeam că ți-ai încheiat ‎activitatea secundară. 83 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 ‎Așa e. 84 00:06:56,918 --> 00:06:58,668 ‎E ultima oară, promit. 85 00:06:59,251 --> 00:07:02,834 ‎Pot să-ți folosesc cardul de credit ‎pentru avansul pentru locație? 86 00:07:02,918 --> 00:07:04,293 ‎Îți dau banii înapoi. 87 00:07:05,376 --> 00:07:06,209 ‎N-o să meargă. 88 00:07:07,126 --> 00:07:10,793 ‎Am depășit limita de credit ‎pentru petrecerea de pe iaht. 89 00:07:10,876 --> 00:07:14,376 ‎Părinții mei au decis să se poarte ‎ca niște părinți adevărați 90 00:07:14,459 --> 00:07:15,834 ‎și să-mi taie alocația. 91 00:07:15,918 --> 00:07:18,084 ‎Deci, sunt la fel de falit ca tine. 92 00:07:18,834 --> 00:07:19,834 ‎La naiba! 93 00:07:21,918 --> 00:07:26,584 ‎ANTHONY_GABISA ATELIER DE ARTĂ ÎN CURÂND. ‎SPAȚII LIMITATE. LINK ÎN BIO 94 00:07:36,293 --> 00:07:40,918 ‎Bună, mă mai pot înscrie ‎la atelierul tău de artă? 95 00:07:48,793 --> 00:07:50,876 ‎Preotul a spus că Dumnezeu ne iubește. 96 00:07:51,501 --> 00:07:53,418 ‎Atunci de ce l-a lăsat pe Ubaba să moară? 97 00:07:54,168 --> 00:07:56,709 ‎Nu are sens. 98 00:08:01,959 --> 00:08:02,918 ‎Fiule. 99 00:08:03,543 --> 00:08:07,126 ‎Doamnă Khumalo, ‎eu și Fikile vom pleca în curând. 100 00:08:08,251 --> 00:08:13,084 ‎E un moment dureros pentru familie, ‎dar fiți puternici. 101 00:08:14,084 --> 00:08:15,251 ‎Va trece și asta. 102 00:08:15,334 --> 00:08:16,168 ‎Mulțumesc. 103 00:08:17,626 --> 00:08:18,709 ‎Te conduc. 104 00:08:22,834 --> 00:08:24,334 ‎Sunt aici dacă ai nevoie de mine. 105 00:08:31,668 --> 00:08:34,168 ‎- Ia-o ușor, Puleng! ‎- E în regulă. 106 00:08:35,543 --> 00:08:36,876 ‎- Condu cu grijă! ‎- Ești bine. 107 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 ‎Mamă. 108 00:08:47,668 --> 00:08:50,126 ‎Pot obține raportul poliției ‎despre accident? 109 00:08:51,876 --> 00:08:53,751 ‎De ce? Ce vrei să faci cu el? 110 00:08:54,418 --> 00:08:56,084 ‎Vreau să știu ce s-a întâmplat. 111 00:08:57,709 --> 00:09:00,334 ‎Verișoară, crezi că e o idee bună? 112 00:09:00,418 --> 00:09:02,334 ‎- Tocmai l-am înmormântat… ‎- Știu. 113 00:09:03,418 --> 00:09:06,168 ‎Dar simt ‎că detaliile îmi vor aduce finalitate. 114 00:09:09,126 --> 00:09:12,209 ‎Le vei primi după fizioterapie, ‎în câteva săptămâni. Bine? 115 00:09:20,918 --> 00:09:23,793 ‎Continuă, prietenă, poți să o faci! ‎TE DESCURCI 116 00:09:25,001 --> 00:09:26,168 ‎Odihnește-te, Puleng! 117 00:09:26,251 --> 00:09:27,918 ‎Doar când Lisbeth e la închisoare. 118 00:09:34,584 --> 00:09:36,834 ‎2 săptămâni au trecut, mai sunt 4! ‎ÎȚI ȚIN PUMNII! 119 00:09:46,584 --> 00:09:48,918 ‎Ziua 30! Continuă, prietena. ‎Aproape ai reușit. 120 00:10:13,834 --> 00:10:16,668 ‎De ce e o zi întreagă în agendă ‎blocată săptămâna asta? 121 00:10:16,751 --> 00:10:18,751 ‎Nu sunt sigură. ‎Cineva din consiliu pe nume… 122 00:10:18,834 --> 00:10:20,209 ‎Dna directoare Daniels. 123 00:10:20,959 --> 00:10:23,626 ‎Harold Grootboom. ‎E o plăcere să vă cunosc. 124 00:10:23,709 --> 00:10:25,626 ‎Vă puteți elibera ziua de mâine? 125 00:10:25,709 --> 00:10:26,543 ‎Pentru? 126 00:10:26,626 --> 00:10:28,876 ‎Interviul pentru evaluarea internă. 127 00:10:31,293 --> 00:10:33,293 ‎- Consiliul v-a trimis. ‎- Corect. 128 00:10:33,918 --> 00:10:35,793 ‎Salut, Tahira! Ce faci? 129 00:10:36,334 --> 00:10:39,459 ‎Chestii de reprezentanta elevilor, ‎deși nu mai sunt. 130 00:10:39,543 --> 00:10:41,959 ‎Păcat. Vrei să semnezi asta pentru Puleng? 131 00:10:42,043 --> 00:10:43,251 ‎E un mesaj de condoleanțe. 132 00:10:43,334 --> 00:10:44,209 ‎Sigur. 133 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 ‎Ce siropos! 134 00:10:48,168 --> 00:10:52,418 ‎Da, încerc să aleg ‎un look elegant și minimalist. 135 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 ‎Crezi că asta e elegant? 136 00:10:55,084 --> 00:10:55,918 ‎Tu, nu? 137 00:10:56,751 --> 00:11:00,918 ‎Minimalist e în regulă, ‎dar ăsta e sec și plictisitor. 138 00:11:01,001 --> 00:11:03,668 ‎- Nu am chef. ‎- Ar trebui să ai. 139 00:11:04,334 --> 00:11:06,793 ‎Cred că ești de treabă, 140 00:11:06,876 --> 00:11:08,501 ‎dar nimeni nu știe asta. 141 00:11:09,084 --> 00:11:11,709 ‎Ai devenit reprezentanta elevilor ‎datorită lui Wendy. 142 00:11:11,793 --> 00:11:13,876 ‎Fată, ești rea. 143 00:11:13,959 --> 00:11:17,793 ‎Tahira, dacă vrei să conduci școala, ‎trebuie să ieși în evidență. 144 00:11:17,876 --> 00:11:20,668 ‎Cum ai făcut cu articolul ăla. ‎A fost tare. 145 00:11:20,751 --> 00:11:24,751 ‎Și poate relaxează-te puțin. ‎Suntem doar la liceu. 146 00:11:24,834 --> 00:11:26,668 ‎În fine, vorbim mai târziu. 147 00:11:32,293 --> 00:11:33,251 ‎Pa! 148 00:11:34,043 --> 00:11:34,876 ‎Pa! 149 00:11:34,959 --> 00:11:37,168 ‎DESIGN 1 ‎DOSAR GEACĂ A 12-A 150 00:11:37,251 --> 00:11:40,001 ‎Și-a ales toată lumea grupurile de patru? 151 00:11:40,959 --> 00:11:43,418 ‎Doamnă, cum unii am mai făcut asta, 152 00:11:43,501 --> 00:11:45,168 ‎trebuie să fim în grupuri? 153 00:11:45,251 --> 00:11:46,293 ‎Da. 154 00:11:46,376 --> 00:11:48,501 ‎Bine. Cine vrea să fie în grupul meu? 155 00:11:49,084 --> 00:11:51,418 ‎Putem să-mi lustruim ‎proiectul de anul trecut. 156 00:11:51,501 --> 00:11:53,459 ‎Haideți, e nevoie de o muncă minimă. 157 00:11:53,543 --> 00:11:57,043 ‎Interesant. Nu-mi amintesc ‎să fi predat un proiect anul trecut. 158 00:11:57,126 --> 00:11:58,001 ‎Mă bag eu. 159 00:11:59,543 --> 00:12:00,376 ‎Super. 160 00:12:00,459 --> 00:12:02,751 ‎Te bagi? Alegem grupuri. 161 00:12:02,834 --> 00:12:04,918 ‎Sigur - oricine, numai nu Chris. 162 00:12:07,668 --> 00:12:09,376 ‎Are cineva loc pentru două persoane? 163 00:12:14,959 --> 00:12:16,668 ‎Bună! Puleng e în bucătărie. 164 00:12:21,501 --> 00:12:22,334 ‎Salutări! 165 00:12:22,418 --> 00:12:24,459 ‎- Bună! ‎- Salut, Puleng! 166 00:12:25,126 --> 00:12:26,043 ‎Bună! 167 00:12:29,293 --> 00:12:30,126 ‎Am văzut asta. 168 00:12:31,543 --> 00:12:34,209 ‎Am crezut că suntem ‎doar eu, tu și Leigh-Anne în grup. 169 00:12:34,709 --> 00:12:35,876 ‎Nu l-a vrut nimeni. 170 00:12:37,209 --> 00:12:40,293 ‎O să ne tragă în jos. Știți asta, nu? 171 00:12:40,959 --> 00:12:43,793 ‎Vai, scuză-mă. Am mai făcut asta. 172 00:12:43,876 --> 00:12:46,834 ‎Bine? Aveți mai multă nevoie de mine ‎decât am eu de voi. 173 00:12:46,918 --> 00:12:50,459 ‎Nebunia înseamnă să faci același ‎lucru așteptând rezultate diferite. 174 00:12:51,709 --> 00:12:55,751 ‎- Unde e toaleta? Trebuie să mă piș. ‎- Pe hol, la dreapta. 175 00:12:58,501 --> 00:12:59,668 ‎Frumoasă bucătărie. 176 00:13:01,918 --> 00:13:03,584 ‎De la revista liceului. 177 00:13:05,251 --> 00:13:07,418 ‎Și mesaje de condoleanțe. 178 00:13:07,501 --> 00:13:08,459 ‎Mulțumesc. 179 00:13:09,668 --> 00:13:11,293 ‎Foarte drăguț. Mulțumesc. 180 00:13:21,626 --> 00:13:23,334 ‎Bună! Ce faci aici? 181 00:13:24,376 --> 00:13:25,876 ‎Chestii pentru școală. 182 00:13:26,418 --> 00:13:28,751 ‎Un proiect de design, de fapt. 183 00:13:29,293 --> 00:13:31,251 ‎Știi tu, eu sunt creativ. 184 00:13:33,626 --> 00:13:34,918 ‎Bine. Super. 185 00:13:35,709 --> 00:13:39,876 ‎Robinetul din stânga are o problemă, ‎folosește-l pe celălalt. 186 00:13:39,959 --> 00:13:40,793 ‎Super. 187 00:13:44,209 --> 00:13:45,251 ‎Du-te pe aici. 188 00:14:03,626 --> 00:14:05,418 ‎Nu ți-ai ținut promisiunea. 189 00:14:08,001 --> 00:14:08,834 ‎Legat de ce? 190 00:14:10,251 --> 00:14:11,376 ‎Raportul poliției. 191 00:14:12,084 --> 00:14:13,501 ‎Te rog, Puleng, nu acum! 192 00:14:13,584 --> 00:14:15,834 ‎Mamă, am fost la fizioterapie. 193 00:14:15,918 --> 00:14:17,334 ‎Și mă duc în continuare. 194 00:14:17,418 --> 00:14:21,876 ‎Au trecut șase săptămâni. Îmi fac temele. ‎Am făcut tot ce mi-ai cerut. 195 00:14:22,793 --> 00:14:24,418 ‎De ce nu-mi permiți măcar un lucru? 196 00:14:30,709 --> 00:14:31,626 ‎Bine. 197 00:14:52,043 --> 00:14:55,251 ‎Șoferul a recunoscut vina ‎și a plătit daunele. 198 00:14:55,334 --> 00:14:57,959 ‎Asta e bine, nu? 199 00:14:58,043 --> 00:14:58,876 ‎Prea bine. 200 00:15:00,209 --> 00:15:03,084 ‎E convenabil, ‎parcă totul a fost planificat. 201 00:15:03,584 --> 00:15:04,459 ‎De către cine? 202 00:15:04,543 --> 00:15:05,709 ‎Lisbeth și Matla. 203 00:15:06,876 --> 00:15:09,709 ‎Nu-i apăr, dar e destul de deplasat. 204 00:15:10,209 --> 00:15:11,126 ‎Ba nu. 205 00:15:12,043 --> 00:15:14,418 ‎S-ar putea să fii pe urmele a ceva. 206 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 ‎Gândește-te, mă duc la Horizon, 207 00:15:17,918 --> 00:15:20,251 ‎o dau în bară, ‎o menționez pe Lisbeth lui Reinhard, 208 00:15:20,334 --> 00:15:24,334 ‎și apoi, brusc, Lisbeth e la școală, ‎îți face o amenințare enigmatică 209 00:15:24,418 --> 00:15:26,168 ‎și apoi tu ai un accident. 210 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 ‎Nu e o coincidență. 211 00:15:31,043 --> 00:15:32,209 ‎Verifică-ți Twitter-ul! 212 00:15:32,293 --> 00:15:34,543 ‎- De ce? ‎- Cineva se ia de tine online. 213 00:15:35,043 --> 00:15:35,918 ‎Ce? 214 00:15:39,793 --> 00:15:43,376 ‎„Tahira e jalnică dacă are impresia ‎că lumea o să-i cumpere geaca 215 00:15:43,459 --> 00:15:45,043 ‎creată pentru elevii de a 12-a. 216 00:15:45,126 --> 00:15:46,251 ‎Ce dezastru!” 217 00:15:48,084 --> 00:15:50,084 ‎Doamne, e unul dintre monitori. 218 00:15:50,168 --> 00:15:52,751 ‎Doar ei au văzut designul. 219 00:15:53,251 --> 00:15:54,751 ‎Ce vei face? 220 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 ‎Nimic, probabil. 221 00:15:58,334 --> 00:16:00,668 ‎Încă o opțiune sigură din partea ta. 222 00:16:05,459 --> 00:16:08,376 ‎Dacă se așteaptă să mă plimb în asta, 223 00:16:08,459 --> 00:16:11,334 ‎ar trebui să refacă complet designul! 224 00:16:11,418 --> 00:16:13,584 ‎Sunt ocupată. Te ignor mai târziu? 225 00:16:17,334 --> 00:16:18,293 ‎Bună! 226 00:16:19,459 --> 00:16:20,418 ‎Ce faci? 227 00:16:21,334 --> 00:16:24,043 ‎Ce faci? Cum e familia ta? 228 00:16:25,501 --> 00:16:27,293 ‎Tristă, presupun. 229 00:16:30,876 --> 00:16:31,793 ‎Și tu? 230 00:16:33,293 --> 00:16:35,418 ‎Familia ta are legătură cu asta? 231 00:16:38,751 --> 00:16:40,709 ‎- Ce? ‎- Am fost eu ținta? 232 00:16:40,793 --> 00:16:43,168 ‎Puleng, îmi pare rău pentru tatăl tău, 233 00:16:44,584 --> 00:16:46,584 ‎dar dai vina pe cine nu trebuie. 234 00:16:48,126 --> 00:16:49,209 ‎Nu. 235 00:16:50,459 --> 00:16:51,543 ‎Ei sunt de vină. 236 00:16:52,709 --> 00:16:56,043 ‎Nu-mi vine să cred că aperi ucigași acum. 237 00:16:56,126 --> 00:16:57,168 ‎Să ne calmăm. 238 00:16:57,251 --> 00:16:58,459 ‎De fapt, la naiba! 239 00:16:59,459 --> 00:17:04,001 ‎De ce vrei să dai vina pe părinții mei ‎pentru lucrurile distruse din viața ta? 240 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 ‎- Pentru că e vina lor. ‎- Calmați-vă! 241 00:17:05,959 --> 00:17:09,543 ‎Ești atât de orb, ‎încât crezi că mama ta e nevinovată? 242 00:17:09,626 --> 00:17:11,834 ‎- A răpit-o pe Fiks. ‎- Și-a dovedit nevinovăția. 243 00:17:11,918 --> 00:17:15,043 ‎Ba nu. A dat vina pe mama, ‎ceea ce e o minciună. 244 00:17:15,126 --> 00:17:16,834 ‎Încetați! 245 00:17:20,209 --> 00:17:23,501 ‎Acum înțeleg. Totul începe să aibă logică. 246 00:17:24,001 --> 00:17:26,876 ‎Ai ieșit cu mine ‎ca să dezgropi rahat despre ai mei. 247 00:17:26,959 --> 00:17:28,751 ‎Ba nu, te-am iubit. 248 00:17:29,543 --> 00:17:31,001 ‎Nu mai contează. 249 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 ‎Nu mai vorbi cu mine despre asta! 250 00:17:43,793 --> 00:17:46,709 ‎E în regulă. Ne descurcăm singuri. 251 00:17:46,793 --> 00:17:49,209 ‎Mâine mergem la agenția de modele. 252 00:17:49,751 --> 00:17:51,876 ‎Am obținut doar locul până acum. 253 00:17:51,959 --> 00:17:55,334 ‎Lex se ocupă de sunet ‎și cred că asta e tot. 254 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 ‎Ai nevoie de cel puțin patru DJ ‎ca să menții atmosfera. 255 00:17:59,709 --> 00:18:03,001 ‎- Bar, controlul accesului... ‎- Rahat. 256 00:18:03,084 --> 00:18:05,084 ‎Cum îmi voi permite toate astea? 257 00:18:05,168 --> 00:18:08,293 ‎Cât de curând aveți nevoie de toate astea? 258 00:18:08,376 --> 00:18:09,251 ‎Cât mai repede. 259 00:18:10,334 --> 00:18:11,668 ‎Partea cu barul e ușoară. 260 00:18:11,751 --> 00:18:14,043 ‎Trebuie doar să-l convingi pe manager 261 00:18:14,834 --> 00:18:16,584 ‎și, în ceea ce-l privește DJ-ul… 262 00:18:18,251 --> 00:18:20,751 ‎Dar va trebui să plătești ceva în avans. 263 00:18:21,293 --> 00:18:23,876 ‎Poți face asta până weekendul ăsta? 264 00:18:24,543 --> 00:18:25,918 ‎Sunt la școala de arte. 265 00:18:27,668 --> 00:18:29,334 ‎Îmi vine să te sărut, Lunga! 266 00:18:29,418 --> 00:18:32,751 ‎Mulțumesc pentru ofertă, Reece, ‎dar nu ești genul meu. 267 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 ‎- Au! ‎- Bine. 268 00:18:35,168 --> 00:18:37,501 ‎Ce zici să-ți acopăr una din ture? 269 00:18:37,584 --> 00:18:39,043 ‎Așa mai merge. 270 00:18:39,126 --> 00:18:40,168 ‎Trebuie să fug. 271 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 ‎Mulțumesc mult, Lunga. 272 00:18:42,876 --> 00:18:45,584 ‎- Dați sfară în țară între timp! ‎- Sigur. 273 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 ‎Mersi de ajutor. 274 00:18:48,501 --> 00:18:49,709 ‎Pentru nimic. 275 00:18:51,418 --> 00:18:53,918 ‎Mă gândesc să iau cursuri de artă, 276 00:18:55,084 --> 00:18:56,293 ‎dar doar ca hobby. 277 00:18:57,793 --> 00:19:01,376 ‎E din cauza tatălui tău biologic? 278 00:19:05,459 --> 00:19:09,876 ‎Fikile, e în regulă ‎dacă ești curioasă legat de el. 279 00:19:11,501 --> 00:19:12,834 ‎Dar ai grijă. 280 00:19:16,084 --> 00:19:17,293 ‎Fă lucrurile încet! 281 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 ‎Da. 282 00:19:19,209 --> 00:19:21,043 ‎Ce mai faci, iubito? 283 00:19:22,709 --> 00:19:25,834 ‎Fikile Bhele! 284 00:19:26,959 --> 00:19:27,834 ‎Pentru voi. 285 00:19:27,918 --> 00:19:30,126 ‎- Nu trebuia. ‎- Aiurea! 286 00:19:30,793 --> 00:19:31,751 ‎Nu e mare lucru. 287 00:19:31,834 --> 00:19:33,709 ‎Doar un motiv ca să mai vorbim. 288 00:19:44,501 --> 00:19:46,126 ‎Cum se simte familia Khumalo? 289 00:19:47,626 --> 00:19:50,626 ‎Cum s-ar putea simți ‎după ce și-au pierdut tatăl? 290 00:19:57,293 --> 00:20:00,668 ‎Viața poate fi imprevizibilă ‎și periculoasă. 291 00:20:04,584 --> 00:20:08,668 ‎Dacă ești în locul nepotrivit ‎la momentul nepotrivit, poți muri. 292 00:20:09,168 --> 00:20:10,418 ‎Ce trist! 293 00:20:21,626 --> 00:20:22,751 ‎Puleng Khumalo. 294 00:20:24,126 --> 00:20:25,626 ‎E încă elevă aici. 295 00:20:25,709 --> 00:20:29,293 ‎De ce n-a fost exmatriculată ‎după ce i-a ieșit pozitiv testul antidrog? 296 00:20:29,959 --> 00:20:33,251 ‎Pe atunci, școala avea ‎o campanie antidrog activă. 297 00:20:34,209 --> 00:20:37,376 ‎Dna Janet Nkosana n-ar fi trebuit să intre ‎în concediu de maternitate, 298 00:20:37,459 --> 00:20:38,918 ‎dar a demisionat. 299 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 ‎De ce? 300 00:20:40,668 --> 00:20:43,501 ‎A invocat complicații legate de sarcină. 301 00:20:43,584 --> 00:20:46,126 ‎Și domnul H. Ferreira a lucrat aici? 302 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 ‎Da. 303 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 ‎- Ce a predat? ‎- Studii de afaceri. 304 00:20:52,001 --> 00:20:53,876 ‎Vreo activitate extrașcolară? 305 00:20:54,501 --> 00:20:56,751 ‎A condus campania antidrog. 306 00:20:56,834 --> 00:20:58,334 ‎- Altceva? ‎- Nu. 307 00:21:00,084 --> 00:21:01,459 ‎De ce sunteți aici? 308 00:21:01,543 --> 00:21:04,376 ‎Nu mi-aș face griji, doamna directoare. 309 00:21:05,084 --> 00:21:06,918 ‎Doar adun informații. 310 00:21:07,626 --> 00:21:10,668 ‎Poate ar trebui să-l întrebați ‎pe domnul Ferreira. 311 00:21:11,168 --> 00:21:13,668 ‎Secreta mea vă va da toate detaliile. 312 00:21:14,584 --> 00:21:16,918 ‎Dacă aveți ale întrebări, 313 00:21:18,418 --> 00:21:20,376 ‎mi le puteți trimite prin e-mail. 314 00:21:29,084 --> 00:21:31,209 ‎De ce nu ești la ore? 315 00:21:31,918 --> 00:21:33,876 ‎Nu contează, știi regulile. 316 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 ‎Parkhurstieni atenție! ‎Petrecere Paarden Eiland! 317 00:21:39,834 --> 00:21:42,001 ‎Numărul apelat nu există. 318 00:21:47,043 --> 00:21:48,001 ‎Dră Sisili? 319 00:21:48,626 --> 00:21:49,668 ‎Da, domnule. 320 00:21:49,751 --> 00:21:52,793 ‎A fost un anume domn Ferreira ‎care lucra aici. 321 00:21:52,876 --> 00:21:57,043 ‎A predat studii de afaceri ‎și s-a ocupat de campania antidrog. 322 00:21:57,876 --> 00:21:58,876 ‎A mai făcut ceva? 323 00:21:58,959 --> 00:22:01,209 ‎Pot să cer dosarul lui, dacă vreți. 324 00:22:01,293 --> 00:22:03,084 ‎- Asta ar ajuta enorm. ‎- Bine. 325 00:22:03,168 --> 00:22:04,084 ‎Mulțumesc. 326 00:22:10,709 --> 00:22:13,043 ‎Sigur asta a fost ‎adresa agenției de modele? 327 00:22:13,126 --> 00:22:14,168 ‎Absolut. 328 00:22:16,126 --> 00:22:17,293 ‎Și acum? 329 00:22:20,834 --> 00:22:22,918 ‎- Încercăm să intrăm. ‎- Sigur că nu! 330 00:22:25,043 --> 00:22:26,043 ‎La naiba! 331 00:22:28,126 --> 00:22:31,251 ‎- Nu știu dacă va merge, dar încerc. ‎- Ce faci? 332 00:22:31,334 --> 00:22:34,459 ‎A fost o fată când am fost aici. ‎Cred că o cheamă Amy. 333 00:22:35,293 --> 00:22:37,793 ‎Amber. Poate știe ceva. 334 00:22:39,793 --> 00:22:43,168 ‎De ce nu folosim CIPC ‎ca să vedem detaliile companiei HRA? 335 00:22:43,251 --> 00:22:44,709 ‎E o idee bună. 336 00:22:44,793 --> 00:22:48,834 ‎Conform legii, fiecare companie trebuie ‎listată acolo, ca oamenii să verifice… 337 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 ‎Nu am timp de așa ceva. ‎Trebuie să ajung la muncă. 338 00:22:51,418 --> 00:22:52,501 ‎Bine. 339 00:22:53,334 --> 00:22:57,126 ‎Așadar, HRA chiar există, ‎dar adresa de aici 340 00:22:57,876 --> 00:22:59,793 ‎nu se potrivește cu cea de acum. 341 00:23:00,376 --> 00:23:02,668 ‎În schimb, dau o companie-mamă. 342 00:23:02,751 --> 00:23:03,584 ‎Deci… 343 00:23:04,501 --> 00:23:05,459 ‎să mergem acolo! 344 00:23:06,168 --> 00:23:07,543 ‎Mă duceți și pe mine? 345 00:23:07,626 --> 00:23:09,418 ‎Cu ce benzină? Nu am… 346 00:23:09,918 --> 00:23:12,251 ‎Îți dau bani de taxi. E tot ce pot. 347 00:23:21,126 --> 00:23:22,251 ‎Nu fi așa! 348 00:23:22,751 --> 00:23:24,959 ‎Am avut deja o zi de rahat. 349 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 ‎Vreau să mă ajuți. 350 00:23:26,668 --> 00:23:30,293 ‎Dacă are legătură cu părinții mei, ‎nu vreau să aud. M-am cărat. 351 00:23:30,959 --> 00:23:33,251 ‎- Bine? ‎- Are legătură cu unul din părinții mei. 352 00:23:34,793 --> 00:23:36,834 ‎Tata, cel biologic. 353 00:23:40,876 --> 00:23:44,418 ‎De ce eu? De ce nu sora ta și iubițelul? 354 00:23:45,084 --> 00:23:45,918 ‎Sunt ocupați. 355 00:23:46,001 --> 00:23:46,834 ‎Cu ce? 356 00:23:48,584 --> 00:23:50,001 ‎E mai bine dacă nu spun. 357 00:23:51,626 --> 00:23:52,459 ‎Te rog, KB? 358 00:23:56,251 --> 00:23:57,084 ‎Te rog? 359 00:24:00,501 --> 00:24:01,876 ‎Da, doamna directoare? 360 00:24:03,001 --> 00:24:05,376 ‎Ce se întâmplă ‎în Paarden Eiland weekendul ăsta? 361 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 ‎Nu știu, o petrecere, cred. 362 00:24:11,293 --> 00:24:12,959 ‎Ai vreo legătură cu asta? 363 00:24:14,001 --> 00:24:14,918 ‎Nu. 364 00:24:16,668 --> 00:24:18,001 ‎Reece… 365 00:24:18,084 --> 00:24:20,376 ‎Bine. Mă duc, dar atât. 366 00:24:20,459 --> 00:24:22,543 ‎Te rog să nu revii la obiceiurile vechi! 367 00:24:22,626 --> 00:24:24,584 ‎Nu vei mai avea o a doua șansă. 368 00:24:26,251 --> 00:24:27,168 ‎Da, doamnă. 369 00:24:29,418 --> 00:24:30,626 ‎Bine. 370 00:24:30,709 --> 00:24:31,668 ‎Și acum? 371 00:24:38,376 --> 00:24:39,834 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua! 372 00:24:39,918 --> 00:24:41,043 ‎M-am pierdut. 373 00:24:41,126 --> 00:24:44,751 ‎Există o companie numită ‎agenția de recrutare Horizon? 374 00:24:45,418 --> 00:24:49,001 ‎Din păcate, nu. ‎Încercați la clădirea de alături. 375 00:24:49,084 --> 00:24:52,501 ‎Sigur. Dar înainte să plec, ‎pot să folosesc baia? 376 00:24:52,584 --> 00:24:55,084 ‎- Sigur, dar trebuie să vă înregistrați. ‎- Mulțumesc. 377 00:24:57,376 --> 00:24:58,918 ‎Recepția. Bună ziua! 378 00:24:59,584 --> 00:25:00,626 ‎Da. 379 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 ‎Absolut. 380 00:25:06,209 --> 00:25:07,209 ‎REINHARD VILJOEN 381 00:25:23,126 --> 00:25:27,376 ‎Deci, Reinhard vizitează clădirea ‎în fiecare zi, la aceeași oră. 382 00:25:27,459 --> 00:25:29,626 ‎Trebuie să ne venim mâine și să intrăm. 383 00:25:29,709 --> 00:25:32,084 ‎Bine. Vine Lunga cu noi? 384 00:25:32,626 --> 00:25:34,751 ‎Nu. Suntem doar noi doi. 385 00:25:35,293 --> 00:25:36,584 ‎Doar noi doi. Bine. 386 00:25:37,084 --> 00:25:40,084 ‎DOSARUL CAMPANIA ANTIDROG ‎FERREIRA 387 00:25:42,084 --> 00:25:43,751 ‎DOSARUL CLASELOR A 12-A 388 00:26:17,001 --> 00:26:21,918 ‎Cine ar fi spus că Tahira e regina ‎ripostelor din Parkhurst? 389 00:26:22,001 --> 00:26:23,334 ‎REGINA RIPOSTELOR 390 00:26:44,793 --> 00:26:46,668 ‎De ce te uiți așa la mine? 391 00:26:47,584 --> 00:26:48,501 ‎Vino încoace! 392 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 ‎Du-te în spate! 393 00:27:11,626 --> 00:27:13,084 ‎Puleng! 394 00:27:14,501 --> 00:27:15,584 ‎E prea mult. 395 00:27:17,251 --> 00:27:18,709 ‎Sigur vrei să faci asta? 396 00:27:19,334 --> 00:27:20,168 ‎Tu, nu? 397 00:27:23,209 --> 00:27:24,418 ‎Nu chiar. 398 00:27:37,418 --> 00:27:39,709 ‎Tatăl tău tocmai a murit, Puleng. 399 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 ‎Încerci să faci sex cu mine ‎ca să uiți de durere? 400 00:27:47,543 --> 00:27:49,209 ‎Vorbești serios? 401 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 ‎Mă gândesc doar, 402 00:27:53,668 --> 00:27:57,001 ‎ce se întâmplă dacă o facem ‎și nu merge între noi? 403 00:27:57,918 --> 00:28:01,501 ‎- Putem rămâne prieteni? ‎- Te desparți de mine? 404 00:28:05,918 --> 00:28:08,209 ‎Reinhard e aici. Ar trebui să-i urmărim. 405 00:28:15,418 --> 00:28:16,376 ‎Bine, să mergem! 406 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 ‎Ți-am spus. Înscrierea s-a terminat. 407 00:28:22,084 --> 00:28:23,834 ‎Nu pot face nimic. 408 00:28:23,918 --> 00:28:27,001 ‎Pot măcar să-l văd pe dl Gabisa ‎înainte de atelier? 409 00:28:27,876 --> 00:28:31,626 ‎Trebuie să-i spun ceva despre opera mea, 410 00:28:32,168 --> 00:28:34,751 ‎promit că nu va dura mult. 411 00:28:35,584 --> 00:28:37,751 ‎Bine, atunci, de ce nu-mi spui? 412 00:28:41,293 --> 00:28:43,668 ‎- Bună! ‎- Unde e opera ta? 413 00:28:43,751 --> 00:28:45,084 ‎Ai imagini să-mi arăți? 414 00:28:49,418 --> 00:28:50,501 ‎Da, legat de asta. 415 00:28:52,501 --> 00:28:53,668 ‎Nu sunt artistă. 416 00:28:55,126 --> 00:28:56,043 ‎Sunt… 417 00:29:03,334 --> 00:29:04,418 ‎fiica ta. 418 00:29:07,001 --> 00:29:09,459 ‎A sunat ca și cum n-aș fi sigură, dar… 419 00:29:11,668 --> 00:29:12,501 ‎Sunt. 420 00:29:14,626 --> 00:29:17,959 ‎Mama mea e Thandeka Khumalo. ‎O mai ții minte? 421 00:29:18,043 --> 00:29:20,918 ‎Anthony, vreau să semnezi ultima pagină. 422 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 ‎Ce cauți aici? 423 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 ‎Vă cunoașteți? 424 00:29:31,376 --> 00:29:33,126 ‎Îl cunoaște bine pe fostul meu soț. 425 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 ‎Dnă Morgan… 426 00:29:38,334 --> 00:29:39,543 ‎Îmi pare rău. 427 00:29:39,626 --> 00:29:42,293 ‎Începem cu prezentarea mai întâi? 428 00:29:45,376 --> 00:29:47,709 ‎Da. 429 00:29:49,751 --> 00:29:51,959 ‎Ar trebui să pleci. ‎Am un atelier de condus. 430 00:29:52,043 --> 00:29:53,501 ‎- Măcar lasă-mă să… ‎- Te rog. 431 00:29:55,209 --> 00:29:56,209 ‎Pleacă! 432 00:30:20,501 --> 00:30:21,918 ‎Să ne apropiem pe jos. 433 00:30:22,918 --> 00:30:24,293 ‎Prefă-te că ești unul din ei. 434 00:30:24,834 --> 00:30:26,543 ‎Nu știu, pare un pic… 435 00:30:27,334 --> 00:30:28,168 ‎Cum? 436 00:30:31,209 --> 00:30:34,918 ‎- Ce faceți aici? ‎- Bună ziua! Ferma viticolă Debroux? 437 00:30:35,001 --> 00:30:36,001 ‎Nu. 438 00:30:36,084 --> 00:30:37,876 ‎Sunteți sigur? Pentru că… 439 00:30:37,959 --> 00:30:42,418 ‎- Nu e aici. ‎- Mulțumesc. Vom încerca următoarea fermă. 440 00:30:43,001 --> 00:30:43,918 ‎Mulțumesc. 441 00:30:45,834 --> 00:30:47,668 ‎La naiba! A fost cât pe ce! 442 00:30:55,251 --> 00:30:58,168 ‎- Ce crezi că se întâmplă acolo? ‎- O petrecere? 443 00:30:59,168 --> 00:31:01,793 ‎Cu Reinhard și tipul ăla? Nu cred. 444 00:31:06,834 --> 00:31:10,251 ‎Stai. Amber mi-a trimis un mesaj. ‎Vrea să ne vedem acum. 445 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 ‎Nu știu cât de departe ne va duce micuța. 446 00:31:15,209 --> 00:31:18,043 ‎Dar putem pleca. Sigur. 447 00:31:18,751 --> 00:31:20,293 ‎Bine, ce se întâmplă? 448 00:31:25,834 --> 00:31:27,251 ‎Cineva pare fericit. 449 00:31:27,959 --> 00:31:30,293 ‎Știi, chiar am avut o zi bună. 450 00:31:31,459 --> 00:31:35,376 ‎Cred că e momentul să-ți spun ‎că am fost în spatele primului mesaj. 451 00:31:36,251 --> 00:31:38,584 ‎Am vrut să te ajut și a funcționat. 452 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 ‎Lumea se va gândi de două ori ‎înainte să se pună cu tine. 453 00:31:41,584 --> 00:31:43,584 ‎Cu ce te îmbraci la petrecerea lui Reece? 454 00:31:43,668 --> 00:31:47,168 ‎- Nu cred că mă duc. ‎- Ba da. Mergem împreună. 455 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 ‎Lumea vrea să vadă că trăiești. 456 00:31:49,293 --> 00:31:50,126 ‎Dră Kahn? 457 00:31:51,709 --> 00:31:52,959 ‎- Îți scriu. ‎- Super. 458 00:31:54,626 --> 00:31:57,584 ‎Harold Grootboom. ‎E o plăcere să vă cunosc. 459 00:31:59,709 --> 00:32:03,293 ‎Fără să intru în prea multe detalii, ‎investighez câteva lucruri aici. 460 00:32:03,959 --> 00:32:07,459 ‎Mă uit peste extrasele de cont ‎ale Comitetului Balului 461 00:32:07,543 --> 00:32:09,918 ‎și ceva pare să fie în neregulă. 462 00:32:10,001 --> 00:32:11,459 ‎Nu era departamentul meu. 463 00:32:11,543 --> 00:32:13,834 ‎Știu, dar poate mă ajutați. 464 00:32:14,543 --> 00:32:18,293 ‎O sumă destul de mare ‎a fost retrasă din cont. 465 00:32:19,334 --> 00:32:23,834 ‎Și nu s-a înregistrat ‎nicio greșeală sau neglijență, așa că… 466 00:32:25,751 --> 00:32:26,584 ‎Îmi pare rău. 467 00:32:26,668 --> 00:32:30,793 ‎Adică cineva a furat banii ‎și a mințit comitetul? 468 00:32:30,876 --> 00:32:32,126 ‎Da. 469 00:32:32,209 --> 00:32:36,959 ‎Putea fi dna directoare Daniels, ‎dl Ferreira sau chiar unul dintre elevi. 470 00:32:37,043 --> 00:32:39,543 ‎Cineva trebuie tras la răspundere. ‎Nu sunteți de acord? 471 00:32:39,626 --> 00:32:43,334 ‎Sigur că da, ‎dar ce legătură are asta cu mine? 472 00:32:43,418 --> 00:32:45,543 ‎Ați fost reprezentanta elevilor, nu? 473 00:32:46,376 --> 00:32:48,168 ‎Știți cum merge treaba aici. 474 00:32:48,918 --> 00:32:50,584 ‎Dacă reușiți, 475 00:32:50,668 --> 00:32:55,668 ‎aș putea convinge consiliul să vă redea ‎poziția de reprezentanta elevilor. 476 00:33:07,293 --> 00:33:08,584 ‎Uite-o! 477 00:33:08,668 --> 00:33:11,293 ‎- Scuze, a fost trafic. ‎- Nicio problemă. 478 00:33:11,376 --> 00:33:12,376 ‎Mersi. 479 00:33:13,334 --> 00:33:14,834 ‎Pot să iau comanda acum? 480 00:33:15,459 --> 00:33:18,293 ‎- Apă plată, te rog. ‎- Și pentru mine. 481 00:33:18,376 --> 00:33:21,459 ‎Un cappuccino dublu ‎cu lapte de ovăz, te rog. La pachet. 482 00:33:22,793 --> 00:33:27,459 ‎Spune-ne ce știi ‎despre agenția de recrutare Horizon. 483 00:33:28,793 --> 00:33:30,918 ‎Mi-am depus candidatura, am reușit 484 00:33:31,001 --> 00:33:34,293 ‎și mi s-a spus ‎că va avea loc un antrenament la o fermă. 485 00:33:34,376 --> 00:33:35,209 ‎Unde? 486 00:33:36,918 --> 00:33:38,501 ‎Nu știu. Nu m-am dus. 487 00:33:39,293 --> 00:33:40,126 ‎De ce? 488 00:33:41,126 --> 00:33:42,543 ‎S-a dus prietena mea. 489 00:33:43,334 --> 00:33:44,543 ‎M-a ținut la curent, 490 00:33:44,626 --> 00:33:47,876 ‎dar după ce a ajuns în Dubai, ‎n-am mai auzit de ea. 491 00:33:48,751 --> 00:33:51,543 ‎Nimeni din familia ei n-a mai dat de ea, 492 00:33:51,626 --> 00:33:53,418 ‎de asta nu m-am dus. 493 00:33:54,043 --> 00:33:57,126 ‎Mai știi pe cineva ‎care s-a înscris și a dispărut? 494 00:33:57,959 --> 00:34:00,084 ‎Nu personal, dar… Mersi. 495 00:34:01,251 --> 00:34:04,709 ‎Am stat ore întregi pe Twitter ‎și i-am găsit și pe alții. 496 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 ‎Scuze. 497 00:34:12,543 --> 00:34:15,793 ‎Cred că există un cerc de traficanți ‎sub nasul nostru. 498 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 ‎Agenția de modele e paravanul. 499 00:34:19,918 --> 00:34:23,918 ‎Lisbeth și Reinhard sunt implicați. ‎Trebuie să fie ca agenția de adopție. 500 00:34:24,001 --> 00:34:26,668 ‎Bine, deci avem toate piesele. 501 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 ‎Trebuie doar să rămânem calmi. 502 00:34:31,334 --> 00:34:32,168 ‎Dar cum? 503 00:34:35,168 --> 00:34:36,043 ‎KB. 504 00:34:59,501 --> 00:35:00,793 ‎KB, nu închide! 505 00:35:00,876 --> 00:35:02,376 ‎Ce vrei, Puleng? 506 00:35:02,918 --> 00:35:05,626 ‎S-ar putea să avem dreptate despre ai tăi. 507 00:35:06,459 --> 00:35:09,543 ‎Credem că cercul de traficanți ‎încă operează. 508 00:35:10,543 --> 00:35:11,584 ‎Haide, Puleng! 509 00:35:12,293 --> 00:35:15,126 ‎KB, am mai găsit pe cineva ‎care a făcut săpături. 510 00:35:15,209 --> 00:35:17,168 ‎- Continuă! ‎- Nu la telefon. 511 00:35:18,043 --> 00:35:19,376 ‎Vino la petrecerea lui Reece! 512 00:35:23,251 --> 00:35:25,084 ‎Bine, să trecem la treabă! 513 00:35:29,418 --> 00:35:32,126 ‎Deci, barul va fi aici, 514 00:35:32,209 --> 00:35:36,126 ‎băuturile vor fi acolo, DJ-ul aici și… 515 00:35:37,543 --> 00:35:39,209 ‎Putem începe mutând astea. 516 00:35:49,709 --> 00:35:50,959 ‎Puțin mai la stânga. 517 00:35:52,334 --> 00:35:54,168 ‎Nu, arată ca naiba. La dreapta. 518 00:35:55,626 --> 00:35:57,251 ‎Scuze, înapoi la stânga. 519 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 ‎Futu-i! 520 00:36:11,126 --> 00:36:13,668 ‎Ai nevoie de ajutor? ‎Te descurci? Îți împrumut brațele. 521 00:36:13,751 --> 00:36:15,001 ‎Mă descurc. 522 00:36:15,084 --> 00:36:16,793 ‎Adică, te pot ajuta la cărat? 523 00:36:20,084 --> 00:36:21,209 ‎Ce? 524 00:36:28,793 --> 00:36:30,001 ‎Salut! Ce faci? 525 00:36:31,293 --> 00:36:32,459 ‎Șeful meu. 526 00:36:33,209 --> 00:36:34,168 ‎Ce? 527 00:36:35,459 --> 00:36:37,834 ‎Vrea 15% din ce îi datorezi deja. 528 00:36:37,918 --> 00:36:40,334 ‎- Scuze, ce? ‎- Da. 529 00:36:40,418 --> 00:36:42,918 ‎Va trebui să mai organizez o petrecere. 530 00:36:45,376 --> 00:36:47,543 ‎Care e numărul lui? Vorbesc eu cu el. 531 00:36:47,626 --> 00:36:49,793 ‎Te-am ținut departe de el dintr-un motiv. 532 00:36:49,876 --> 00:36:51,918 ‎Nu o să permit să pățești ceva. 533 00:36:52,959 --> 00:36:56,459 ‎Tu să aduci cât mai mulți oameni, bine? 534 00:36:56,543 --> 00:36:59,584 ‎Și voi face tot ce pot ca să scadă la 13%. 535 00:36:59,668 --> 00:37:01,668 ‎Nu e mare lucru, dar e ceva. 536 00:37:03,001 --> 00:37:03,959 ‎Mersi. 537 00:37:26,543 --> 00:37:27,543 ‎Bine. 538 00:37:29,001 --> 00:37:30,168 ‎Da. 539 00:37:35,251 --> 00:37:36,209 ‎Ți-e sete? 540 00:37:37,334 --> 00:37:38,584 ‎Nu, mersi. 541 00:37:40,959 --> 00:37:43,168 ‎Puleng, mai devreme… 542 00:37:43,251 --> 00:37:46,043 ‎Wade, putem lăsa asta pe mai târziu? 543 00:37:46,959 --> 00:37:48,376 ‎Să-l găsim pe KB mai întâi! 544 00:37:54,543 --> 00:37:56,626 ‎- Am plecat. ‎- Karabo, așteaptă! 545 00:37:57,626 --> 00:38:01,168 ‎Te rog, ajută-mă cu chestia asta! ‎S-a blocat sau așa ceva. 546 00:38:03,126 --> 00:38:04,168 ‎Te rog. 547 00:38:05,168 --> 00:38:08,709 ‎Chiar trebuie să ții deschise toate astea? ‎De asta s-a blocat. 548 00:38:08,793 --> 00:38:09,959 ‎Rezolvă, te rog. 549 00:38:15,168 --> 00:38:16,001 ‎Bună, KO! 550 00:38:16,501 --> 00:38:17,876 ‎Sunt bine. Mulțumesc. 551 00:38:18,959 --> 00:38:21,001 ‎E chiar lângă mine. 552 00:38:21,626 --> 00:38:22,584 ‎Așteaptă! 553 00:38:26,626 --> 00:38:27,459 ‎Salut! 554 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 ‎Rahat. 555 00:38:31,709 --> 00:38:33,793 ‎Da, frate. Mulțumesc. 556 00:38:33,876 --> 00:38:36,418 ‎Bine, îți trimit ceva curând. 557 00:38:36,501 --> 00:38:37,334 ‎Da. 558 00:38:39,043 --> 00:38:40,084 ‎Tare. 559 00:38:40,834 --> 00:38:44,584 ‎Aici spui: „Mulțumesc, mamă. ‎Ești uimitoare, mamă.” 560 00:38:45,084 --> 00:38:46,793 ‎De unde îl știi pe KO, mamă? 561 00:38:47,501 --> 00:38:49,293 ‎KO e un vechi prieten. 562 00:38:49,376 --> 00:38:52,834 ‎Îmi spui că știe că exist? ‎Îmi ascultă muzica? 563 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 ‎Ce nebunie, mamă! 564 00:38:57,043 --> 00:38:58,293 ‎Mulțumesc. 565 00:38:58,376 --> 00:38:59,293 ‎Ce? 566 00:39:02,293 --> 00:39:03,168 ‎Bine. 567 00:39:05,668 --> 00:39:06,668 ‎Și… 568 00:39:08,126 --> 00:39:11,668 ‎Îmi pare rău pentru cum m-am purtat ‎cu tine de când ai venit. 569 00:39:12,418 --> 00:39:13,376 ‎Nu-i nimic. 570 00:39:14,043 --> 00:39:15,043 ‎A trecut. 571 00:39:18,126 --> 00:39:18,959 ‎Bine. 572 00:39:19,501 --> 00:39:20,751 ‎Pe curând! 573 00:39:20,834 --> 00:39:22,293 ‎Tot vrei să pleci? 574 00:39:24,501 --> 00:39:25,376 ‎Da. 575 00:39:30,334 --> 00:39:31,376 ‎Un sfat. 576 00:39:32,418 --> 00:39:34,293 ‎În seara asta ești în mintea lui KO. 577 00:39:34,376 --> 00:39:37,334 ‎Peste 24 de ore, ‎s-ar putea să fie altă poveste. 578 00:39:37,418 --> 00:39:41,334 ‎Ocupă-te de muzică ta ‎în seara asta. Mai adaugă câte ceva. 579 00:39:41,418 --> 00:39:44,543 ‎- Da? ‎- Da, ai dreptate. Mulțumesc. 580 00:39:44,626 --> 00:39:45,543 ‎- Bine. ‎- Da? 581 00:39:49,709 --> 00:39:52,084 ‎Trei ‎shoturi‎ de tequila, te rog. 582 00:39:52,168 --> 00:39:53,376 ‎Noi am fost primele. 583 00:39:53,459 --> 00:39:55,251 ‎Nicio grijă. Sunt pentru voi. 584 00:40:01,168 --> 00:40:02,834 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 585 00:40:05,209 --> 00:40:07,834 ‎- Da, Tahira, haide! ‎- „Ta-quila”! 586 00:40:07,918 --> 00:40:09,668 ‎Ce-a fost în mintea ta? 587 00:40:11,126 --> 00:40:13,418 ‎Auzi, cred că mă car. 588 00:40:14,168 --> 00:40:15,959 ‎De ce? De-abia devine mișto. 589 00:40:16,043 --> 00:40:18,584 ‎Toată chestia asta nu e pe gustul meu. 590 00:40:19,251 --> 00:40:20,084 ‎Scuze. 591 00:40:26,543 --> 00:40:27,668 ‎Unde e KB? 592 00:40:28,709 --> 00:40:30,626 ‎N-ar trebui să ies în timp ce jelesc. 593 00:40:30,709 --> 00:40:33,543 ‎Du-te. Tatăl tău a murit ‎și te porți de parcă totul e bine. 594 00:40:33,626 --> 00:40:34,584 ‎Sunt bine, Wade. 595 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 ‎Trebuie să merg la baie. 596 00:40:41,543 --> 00:40:42,376 ‎Bine. 597 00:40:46,501 --> 00:40:47,501 ‎Fiks? 598 00:40:48,334 --> 00:40:50,751 ‎- Vrei ceva de băut? ‎- Nu, mersi. 599 00:40:52,751 --> 00:40:53,626 ‎Vin imediat. 600 00:41:39,168 --> 00:41:42,001 ‎Zama, cedez. 601 00:41:58,001 --> 00:42:00,626 ‎Wendy, te rog să mă suni! 602 00:42:00,709 --> 00:42:02,084 ‎Mi-e dor de tine. 603 00:42:02,918 --> 00:42:03,751 ‎Te rog. 604 00:42:04,501 --> 00:42:06,543 ‎Vreau doar să te sărut. 605 00:42:18,168 --> 00:42:20,376 ‎Poftim. Totul e acolo. 606 00:42:25,959 --> 00:42:28,293 ‎La naiba, chiar te pricepi, nu? 607 00:42:28,834 --> 00:42:30,751 ‎Mersi. O să adaug asta în CV. 608 00:42:32,001 --> 00:42:34,876 ‎Serios. Nu mulți ar fi reușit. 609 00:42:34,959 --> 00:42:36,168 ‎Ești specială. 610 00:42:38,459 --> 00:42:39,293 ‎Băi! 611 00:42:39,876 --> 00:42:43,293 ‎Poliția. Trebuie să pleci. ‎Ia banii și-i iau mâine! 612 00:42:44,168 --> 00:42:45,251 ‎Reece, du-te! 613 00:42:45,334 --> 00:42:47,293 ‎Să ai grijă de Chris și Fiks! 614 00:42:47,376 --> 00:42:48,668 ‎Bine. 615 00:42:49,751 --> 00:42:52,793 ‎Ascultați! E o razie. 616 00:42:53,626 --> 00:42:54,793 ‎Mâinile sus! 617 00:42:55,626 --> 00:43:00,168 ‎Oricine încearcă să plece ‎va fi predat poliției. 618 00:43:00,959 --> 00:43:03,168 ‎- Ai iarbă la tine? ‎- Iarbă? 619 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 ‎- Da. ‎- Rahat! 620 00:43:06,418 --> 00:43:07,418 ‎Nu mai am. 621 00:43:07,501 --> 00:43:08,543 ‎Unde e Reece? 622 00:43:09,543 --> 00:43:10,584 ‎Nu știu. 623 00:43:12,043 --> 00:43:14,334 ‎E doar o razie. Se întâmplă mereu. 624 00:43:14,418 --> 00:43:17,501 ‎- Puleng e în baie. Trebuie s-o iau. ‎- Calmează-te! 625 00:43:17,584 --> 00:43:19,709 ‎- Voi fi rapid. Prietena mea… ‎- Mâinile sus! 626 00:43:42,293 --> 00:43:43,584 ‎Sunt ale tale? 627 00:43:45,543 --> 00:43:46,918 ‎În niciun caz, domnule. 628 00:44:59,293 --> 00:45:02,834 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi