1 00:00:06,168 --> 00:00:09,168 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:20,834 --> 00:00:25,126 ‎-过来!听话!快点!走了 ‎-求你了 我求求你 拜托 3 00:00:25,209 --> 00:00:27,876 ‎-照我说的做 你不会有事的 ‎-求你了 4 00:00:32,834 --> 00:00:36,001 ‎求你了 我什么都不知道 5 00:00:37,168 --> 00:00:38,001 ‎我在哪里? 6 00:00:39,501 --> 00:00:41,209 ‎求你了 我什么都不知道! 7 00:00:41,293 --> 00:00:42,959 ‎-你要带我去哪里? ‎-快走 8 00:00:48,668 --> 00:00:49,668 ‎接着走 9 00:00:51,168 --> 00:00:53,251 ‎求你了 我在哪里? 10 00:00:54,043 --> 00:00:56,168 ‎求你了!我求求你!拜托! 11 00:01:04,334 --> 00:01:09,793 ‎救命! 12 00:01:10,376 --> 00:01:14,834 ‎救救我! 13 00:01:43,209 --> 00:01:44,043 ‎嘿 14 00:01:44,584 --> 00:01:45,584 ‎嘿 15 00:01:45,668 --> 00:01:49,001 ‎我知道门票钱没那么多的 丽思 16 00:01:49,084 --> 00:01:52,918 ‎-你不能一直做这个 ‎-我知道 昨晚是最后一次了 17 00:01:53,001 --> 00:01:54,001 ‎我保证 18 00:01:55,293 --> 00:01:57,001 ‎嘿 给你 19 00:01:57,084 --> 00:01:58,168 ‎哦 嗨 隆加 20 00:01:59,334 --> 00:02:02,001 ‎-你在这里过夜的? ‎-总得有人把他送回来 21 00:02:02,084 --> 00:02:03,084 ‎克里斯小朋友 22 00:02:04,126 --> 00:02:05,084 ‎干杯 23 00:02:05,168 --> 00:02:08,043 ‎-他醉到不行 ‎-朋友 你看起来很糟糕 24 00:02:08,126 --> 00:02:10,043 ‎这个能帮你缓解一下宿醉 25 00:02:10,126 --> 00:02:12,584 ‎阿莲 你昨天怎么那么晚才去? 26 00:02:13,376 --> 00:02:15,251 ‎没有你 我们布置场地都快累死了 27 00:02:15,334 --> 00:02:17,168 ‎哦 对了 我打的优步… 28 00:02:17,251 --> 00:02:18,668 ‎真的烦死人了 29 00:02:18,751 --> 00:02:21,209 ‎至少你还是去了 KB都没出现 30 00:02:22,543 --> 00:02:24,418 ‎-至少他躲过了该死的警方搜查 ‎-喂 31 00:02:26,959 --> 00:02:28,251 ‎帮我起身!拜托! 32 00:02:28,334 --> 00:02:30,001 ‎帮我起身 阿莲! 33 00:02:30,084 --> 00:02:32,709 ‎-过来 到这边来 ‎-帮我从泳池里出来 帮帮我! 34 00:02:33,293 --> 00:02:36,251 ‎-你自己也得出力啊 ‎-把我带到浅水区去 35 00:02:52,668 --> 00:02:54,501 ‎嘿 温迪!你还好吗? 36 00:02:54,584 --> 00:02:56,959 ‎嘿 朋友 我要疯了 37 00:02:57,043 --> 00:02:58,584 ‎-你有空聊一下吗? ‎-怎么了? 38 00:02:58,668 --> 00:03:00,084 ‎他们让我再待久一点 39 00:03:00,168 --> 00:03:02,376 ‎我不知道要怎么和克里斯托弗说 40 00:03:02,459 --> 00:03:04,959 ‎听着 这对你来说是件好事 温迪 41 00:03:05,043 --> 00:03:07,001 ‎等时机到了 你就知道要怎么说了 42 00:03:07,084 --> 00:03:09,334 ‎你说得对 谢谢你 朋友 43 00:03:09,418 --> 00:03:13,293 ‎嘿 对了 我正好有件事要问你 44 00:03:13,376 --> 00:03:16,209 ‎我之前在整理 ‎毕业舞会委员会的一些旧文件 45 00:03:16,293 --> 00:03:19,709 ‎我发现账户有些很奇怪的情况 46 00:03:19,793 --> 00:03:22,709 ‎哦 对 关于那个 愚蠢的丽思 47 00:03:22,793 --> 00:03:24,793 ‎我们筹了那么多钱 48 00:03:24,876 --> 00:03:27,626 ‎她点击了一个诈骗链接 被骗了 49 00:03:28,251 --> 00:03:29,209 ‎诈骗链接? 50 00:03:30,501 --> 00:03:31,668 ‎钱都被骗走了? 51 00:03:31,751 --> 00:03:33,334 ‎是的 我知道很过分 对吧? 52 00:03:33,834 --> 00:03:36,168 ‎谢天谢地 一切都过去了 53 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 ‎温迪 稍等我一下 54 00:03:39,876 --> 00:03:40,709 ‎(利安) 55 00:03:40,793 --> 00:03:46,376 ‎天啊 昨晚你离开后 ‎上演了好一场大戏! 56 00:03:49,209 --> 00:03:50,209 ‎这是一次警方搜查! 57 00:03:50,293 --> 00:03:54,168 ‎任何试图离开的人都会被移交给警方 58 00:03:54,251 --> 00:03:55,168 ‎搞什么鬼? 59 00:03:56,126 --> 00:03:59,626 ‎妈 不 你就把钱收下 好吗? 60 00:04:00,334 --> 00:04:01,626 ‎我明天再多汇一点给你 61 00:04:01,709 --> 00:04:02,876 ‎不用担心我 62 00:04:02,959 --> 00:04:04,084 ‎好了 就… 63 00:04:05,293 --> 00:04:07,126 ‎我迟点再和你说 再见 64 00:04:07,209 --> 00:04:09,293 ‎抱歉 希望你不是因为我才挂断电话 65 00:04:09,376 --> 00:04:11,751 ‎不 没关系的 我晚点再跟她聊 66 00:04:12,668 --> 00:04:15,001 ‎谢谢你的…思慕雪? 67 00:04:15,084 --> 00:04:17,418 ‎-味道很差劲 对吧? ‎-的确不太行 68 00:04:18,043 --> 00:04:19,459 ‎-为这个干一杯 ‎-干杯 69 00:04:20,709 --> 00:04:23,293 ‎(隆加 你在哪儿? ‎普兰和你在一起吗?) 70 00:04:27,793 --> 00:04:31,334 ‎你说的情况前后不一致 ‎告诉我实情 你就可以回家了 71 00:04:31,418 --> 00:04:34,126 ‎我不知道 肯定是有人栽赃我 72 00:04:35,126 --> 00:04:37,584 ‎求你了 ‎能把手机还给我吗?别人会担心我的 73 00:04:39,043 --> 00:04:44,334 ‎可以还给你 只要你告诉我 ‎这些毒品是怎么出现在你身上的 74 00:04:44,418 --> 00:04:45,751 ‎毒品又没长腿 75 00:04:45,834 --> 00:04:47,626 ‎我根本都不吸毒! 76 00:04:47,709 --> 00:04:48,834 ‎好吧 77 00:04:49,543 --> 00:04:52,168 ‎如果你坚称这一点 你就得出庭受审 78 00:04:52,251 --> 00:04:54,584 ‎也就是说会留下犯罪记录 79 00:04:54,668 --> 00:04:58,626 ‎或者 你可以承认毒品是你的 ‎那你只需要接受法庭心理辅导 80 00:04:58,709 --> 00:04:59,584 ‎马库斯 81 00:05:00,418 --> 00:05:02,293 ‎我认识这个孩子 交给我来处理 82 00:05:03,709 --> 00:05:05,084 ‎跟我来 丹尼尔斯先生 83 00:05:14,709 --> 00:05:21,709 ‎(普兰:嗨 妈 没事 ‎和朋友在一起 别担心) 84 00:05:30,334 --> 00:05:32,251 ‎(不可以 现在就给我回家) 85 00:05:36,876 --> 00:05:37,793 ‎希雅? 86 00:05:39,126 --> 00:05:41,084 ‎我希望你在忙着做准备 87 00:05:48,126 --> 00:05:49,376 ‎谢谢你 警探 88 00:05:50,209 --> 00:05:53,168 ‎没想到我会来警察局接我儿子 89 00:05:53,251 --> 00:05:54,376 ‎我被人陷害了 妈妈! 90 00:05:55,418 --> 00:05:56,293 ‎被谁陷害的? 91 00:06:04,668 --> 00:06:05,543 ‎丽思? 92 00:06:06,418 --> 00:06:08,709 ‎她和这件事有关系吗? 93 00:06:08,793 --> 00:06:10,876 ‎我大部分时间都跟普兰在一起 94 00:06:11,501 --> 00:06:13,001 ‎普兰什么都没做错 95 00:06:38,459 --> 00:06:39,501 ‎加油! 96 00:06:50,084 --> 00:06:53,543 ‎隆加!普兰给我发短信 ‎说她和朋友们在一起 97 00:06:53,626 --> 00:06:57,334 ‎-你不觉得你理应和我说一声吗? ‎-抱歉 好吗? 98 00:06:57,418 --> 00:06:59,668 ‎-我忘了 ‎-你和普兰聊过了没有? 99 00:06:59,751 --> 00:07:00,584 ‎还没有 100 00:07:00,668 --> 00:07:02,626 ‎-隆加! ‎-但是我们一切都好 101 00:07:02,709 --> 00:07:05,126 ‎我只是想和你打个招呼 102 00:07:06,584 --> 00:07:09,543 ‎你们两个最好在我到家之前回到家里 103 00:07:09,626 --> 00:07:10,709 ‎听明白了吗? 104 00:07:26,501 --> 00:07:27,793 ‎哦 朱利叶斯 你有没有… 105 00:07:47,251 --> 00:07:49,084 ‎-喂 ‎-普兰在哪里 韦德? 106 00:07:49,168 --> 00:07:50,126 ‎我不知道 107 00:07:50,209 --> 00:07:51,418 ‎她不跟你在一起吗? 108 00:07:51,501 --> 00:07:55,501 ‎不在 她昨晚后来去了洗手间 ‎去了挺久的 我以为她和阿莲在一起 109 00:07:55,584 --> 00:07:57,209 ‎我现在和阿莲在一起 110 00:07:57,293 --> 00:08:00,126 ‎普兰不在这里 ‎你怎么会不知道你女朋友在哪里? 111 00:08:00,209 --> 00:08:01,793 ‎事情很复杂 隆加 112 00:08:01,876 --> 00:08:04,501 ‎我在监狱呆了一晚上 和你说一声! 113 00:08:04,584 --> 00:08:07,626 ‎现在我被禁止出家门了 ‎只能在家做园艺 因为我妈生我气了 114 00:08:07,709 --> 00:08:10,168 ‎也许我得做一辈子园艺了 115 00:08:10,251 --> 00:08:11,293 ‎你没事吧? 116 00:08:11,376 --> 00:08:13,126 ‎是的 不 我没事 我很好 117 00:08:13,209 --> 00:08:15,751 ‎她妈妈刚打电话给我了 她很担心 118 00:08:15,834 --> 00:08:17,668 ‎也许你可以给她打个电话? 119 00:08:18,959 --> 00:08:21,834 ‎是 但是这就有点尴尬了 120 00:08:21,918 --> 00:08:24,376 ‎我们昨天可能分手了 121 00:08:26,376 --> 00:08:28,959 ‎-有谁有普兰的消息吗? ‎-她不在家里吗? 122 00:08:29,043 --> 00:08:30,459 ‎不在 她妈妈刚给我打了电话 123 00:08:30,543 --> 00:08:32,001 ‎有人跟KB聊过吗? 124 00:08:32,084 --> 00:08:33,501 ‎也许她跟他在一起 125 00:08:33,584 --> 00:08:34,626 ‎普兰和KB在一起? 126 00:08:35,459 --> 00:08:36,584 ‎喂 隆加? 127 00:08:36,668 --> 00:08:38,043 ‎普兰是不是和KB在一起? 128 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 ‎拜托了 你都不确定 ‎你们两个有没有分手 129 00:08:41,334 --> 00:08:44,501 ‎也许她像我一样 ‎在昨晚的搜捕过程中被逮捕了 130 00:08:45,251 --> 00:08:46,751 ‎不 她不在警察局 131 00:08:47,334 --> 00:08:48,626 ‎(不在 为什么?) 132 00:08:48,709 --> 00:08:50,251 ‎她没有和KB在一起 133 00:08:50,334 --> 00:08:52,418 ‎好了 我报警了 134 00:08:53,293 --> 00:08:56,084 ‎喂 我想查一查 ‎普兰·库马洛有没有被带过去? 135 00:08:56,168 --> 00:08:59,293 ‎我想打听一下 ‎普兰·库马洛在不在你们警察局? 136 00:08:59,376 --> 00:09:01,834 ‎她是祖鲁人 编着辫子 身材娇小 137 00:09:01,918 --> 00:09:05,626 ‎-很喜欢听自己说话的声音 ‎-好的 谢谢你 夫人 再见 138 00:09:08,793 --> 00:09:11,251 ‎各位 要是普兰被绑架了怎么办? 139 00:09:11,334 --> 00:09:12,626 ‎谁会绑架她? 140 00:09:12,709 --> 00:09:14,918 ‎-莉丝贝丝和马塔拉的手下 ‎-KB的父母? 141 00:09:15,001 --> 00:09:16,168 ‎到底发生了什么? 142 00:09:16,251 --> 00:09:18,001 ‎我之后再给你解释 143 00:09:18,084 --> 00:09:20,418 ‎我该走了 我该回家了 144 00:09:20,501 --> 00:09:21,626 ‎去告诉她妈妈? 145 00:09:22,168 --> 00:09:23,793 ‎是的 总得有人这么做 146 00:09:24,293 --> 00:09:26,626 ‎那你就得告诉她 ‎我们至今为止所做的一切 147 00:09:26,709 --> 00:09:28,876 ‎那就会破坏 ‎我们目前已经取得的进展 148 00:09:28,959 --> 00:09:32,626 ‎朱利叶斯死了 ‎普兰可能被绑架了 你管这叫进展? 149 00:09:32,709 --> 00:09:34,793 ‎但如果她没有被绑架呢? 150 00:09:34,876 --> 00:09:38,876 ‎我们就会暴露她… ‎我们正在做的一切努力 151 00:09:39,584 --> 00:09:42,418 ‎我个人认为我们应该靠自己找到她 152 00:09:42,501 --> 00:09:44,293 ‎无意冒犯 阿莲 153 00:09:44,376 --> 00:09:46,793 ‎但你说的这些话 ‎对我来说毫无意义 154 00:09:47,376 --> 00:09:50,959 ‎你们想玩游戏吗?随便你们 ‎但普兰可能陷入了真正的危险之中 155 00:09:55,459 --> 00:09:56,293 ‎(已出发) 156 00:09:56,376 --> 00:09:57,209 ‎我该走了 157 00:09:57,293 --> 00:09:59,334 ‎阿莲 你有什么消息的话和我说一声 158 00:09:59,418 --> 00:10:01,709 ‎克里斯 你能送我们吗?我去埋单 159 00:10:02,584 --> 00:10:04,043 ‎我去散个步 整理一下思路 160 00:10:05,084 --> 00:10:07,959 ‎各位 拜托 食物 这么多食物! 161 00:10:08,043 --> 00:10:10,626 ‎隆加 你的原话是“我们一切都好” 162 00:10:10,709 --> 00:10:14,043 ‎我明白你想帮助阿莲 ‎但是你怎么能让普兰做这些事? 163 00:10:14,126 --> 00:10:16,376 ‎阿姨 对不起 好吗? 164 00:10:16,459 --> 00:10:18,376 ‎你明白普兰那个人的 165 00:10:18,459 --> 00:10:20,126 ‎她是无法被说服的 166 00:10:20,209 --> 00:10:23,376 ‎我以为加入了他们 ‎就能确保她的安全 167 00:10:23,459 --> 00:10:24,918 ‎那结果呢? 168 00:10:25,793 --> 00:10:26,918 ‎好吧 那现在怎么办? 169 00:10:27,001 --> 00:10:29,959 ‎你认为莉丝贝丝 ‎和马塔拉·莫拉帕是幕后凶手? 170 00:10:30,584 --> 00:10:31,626 ‎是的 171 00:10:32,168 --> 00:10:33,709 ‎那我们就应该去报警 172 00:10:36,293 --> 00:10:38,084 ‎你最好别挂我电话 173 00:10:39,168 --> 00:10:41,668 ‎韦德刚刚在社交网站上发了消息 174 00:10:41,751 --> 00:10:42,918 ‎社交媒体? 175 00:10:43,918 --> 00:10:46,168 ‎隆加 我女儿失踪了 好吗? 176 00:10:47,209 --> 00:10:48,626 ‎我要去报警 177 00:10:54,668 --> 00:10:56,084 ‎-喂 ‎-嘿 你还好吧? 178 00:10:57,293 --> 00:10:58,793 ‎我们在派对上非常不愉快 179 00:10:59,918 --> 00:11:04,209 ‎万一她出了什么事… ‎那变成了我和她的最后一次谈话呢? 180 00:11:04,293 --> 00:11:06,084 ‎不会发生什么不好的事的 181 00:11:06,168 --> 00:11:08,168 ‎我们只需要找到她 好吗? 182 00:11:08,251 --> 00:11:10,584 ‎在德班维尔发生了什么事吗? 183 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 ‎没有 我们和一个 ‎叫安波的小姑娘聊了一下 184 00:11:13,709 --> 00:11:16,959 ‎她和你一样去地平线 ‎做了那个面试 但没问出什么结果来 185 00:11:17,043 --> 00:11:19,043 ‎今天我也试过打给她 但没打通 186 00:11:20,918 --> 00:11:24,001 ‎是我把普兰 ‎牵扯进了这些事 我感觉糟糕极了 187 00:11:24,084 --> 00:11:24,918 ‎是 我也是 188 00:11:25,709 --> 00:11:30,501 ‎我看到很多人 ‎上传了派对的照片和视频 189 00:11:30,584 --> 00:11:34,626 ‎-也许有人拍到了什么 ‎-好主意 我会继续找的 190 00:11:34,709 --> 00:11:36,126 ‎我会去找KB 191 00:11:36,751 --> 00:11:39,001 ‎试着让他帮助我们 ‎曝光他父母的所作所为 192 00:11:39,084 --> 00:11:42,376 ‎你觉得他会那么做吗? ‎那毕竟是他的父母 193 00:11:42,459 --> 00:11:44,084 ‎是的 我和KB认识很久了 194 00:11:44,168 --> 00:11:47,293 ‎他知道我不会随随便便做出这种假设 195 00:11:49,584 --> 00:11:50,418 ‎我得走了 196 00:11:50,501 --> 00:11:53,543 ‎我得完成园艺工作 ‎否则我妈妈会杀了我的 197 00:11:54,501 --> 00:11:55,668 ‎好的 回见 198 00:11:55,751 --> 00:11:56,876 ‎再见 199 00:12:15,918 --> 00:12:16,751 ‎求你了 200 00:12:16,834 --> 00:12:18,293 ‎(马塔拉) 201 00:12:20,459 --> 00:12:21,793 ‎我什么都不知道 202 00:12:23,043 --> 00:12:25,168 ‎-求你了… ‎-我警告过你 普兰 203 00:12:26,834 --> 00:12:29,876 ‎你的父亲已经死了 你依旧纠缠不放 204 00:12:35,876 --> 00:12:38,293 ‎所以我猜 ‎死亡对你来说并不是一个选项 205 00:12:39,584 --> 00:12:40,584 ‎什么意思? 206 00:12:41,084 --> 00:12:45,668 ‎-你是KB的妈妈 你不觉得羞耻… ‎-我的儿子已经不需要你关注了 207 00:12:47,793 --> 00:12:50,334 ‎求你了 莫拉帕夫人 求你了! 208 00:13:03,293 --> 00:13:04,168 ‎什么? 209 00:13:04,251 --> 00:13:08,584 ‎他们跟踪招聘机构的 ‎一个叫莱因哈德的人去了誓言大楼 210 00:13:08,668 --> 00:13:12,793 ‎显然是他付钱给库马洛先生绑架我的 211 00:13:12,876 --> 00:13:17,793 ‎还有一个叫安波的女孩 ‎描述了她觉得是隐藏的人口贩卖组织 212 00:13:18,376 --> 00:13:20,209 ‎她现在很可能也失踪了 213 00:13:21,584 --> 00:13:24,918 ‎KB 朋友 我真的需要你 ‎在你父母那边想想办法 214 00:13:25,001 --> 00:13:28,043 ‎即使只是排除他们和普兰失踪有关 215 00:13:28,126 --> 00:13:29,584 ‎阿莲 你又开始那一套了 216 00:13:29,668 --> 00:13:32,459 ‎难道你不想搞清楚吗?一劳永逸? 217 00:13:32,959 --> 00:13:34,293 ‎一劳永逸什么? 218 00:13:35,668 --> 00:13:36,959 ‎我不知道你在家里 219 00:13:39,418 --> 00:13:41,584 ‎一劳永逸什么? 220 00:13:44,626 --> 00:13:48,834 ‎对于和普兰结束关系的事 ‎KB需要一劳永逸地停止自责 221 00:13:50,293 --> 00:13:51,126 ‎我同意 222 00:13:52,084 --> 00:13:54,959 ‎普兰需要面对 ‎她父亲去世这件事 她还好吗? 223 00:13:56,959 --> 00:13:57,918 ‎她失踪了 224 00:13:58,459 --> 00:13:59,334 ‎哦 糟糕 225 00:13:59,418 --> 00:14:01,376 ‎我们觉得她是被绑架了 226 00:14:01,459 --> 00:14:02,501 ‎可怕 227 00:14:03,626 --> 00:14:05,251 ‎我该走了 228 00:14:07,209 --> 00:14:08,543 ‎-再见 ‎-注意安全 229 00:14:13,668 --> 00:14:17,168 ‎你们是在讨论…普兰失踪的事吗? 230 00:14:20,376 --> 00:14:21,209 ‎我不知道 231 00:14:23,418 --> 00:14:26,084 ‎如果我有什么能帮上忙的 ‎你会告诉我的 对吧? 232 00:14:50,834 --> 00:14:53,209 ‎(您已预订 ‎从开普敦飞往马德里的航班) 233 00:14:54,459 --> 00:14:55,959 ‎(温迪 视频通话) 234 00:14:56,543 --> 00:14:57,376 ‎嘿 235 00:14:57,876 --> 00:14:59,418 ‎好的 我很享受这个 236 00:14:59,501 --> 00:15:00,668 ‎啊 谢谢你 237 00:15:01,668 --> 00:15:04,376 ‎听着 我在想 238 00:15:05,418 --> 00:15:07,876 ‎等你回来就是期中假期了 我们可以… 239 00:15:07,959 --> 00:15:10,959 ‎他们叫我再多待六个月 240 00:15:11,751 --> 00:15:13,001 ‎我在这里表现得很好 241 00:15:13,084 --> 00:15:17,876 ‎扶轮社和学校都叫我多留一段时间 242 00:15:18,626 --> 00:15:21,751 ‎但我会拒绝的 我不想提的 但是… 243 00:15:22,293 --> 00:15:23,126 ‎但是什么? 244 00:15:23,959 --> 00:15:25,334 ‎你应该多留一段时间 温迪 245 00:15:25,918 --> 00:15:26,751 ‎你这么想吗? 246 00:15:28,376 --> 00:15:29,376 ‎我的意思是… 247 00:15:30,543 --> 00:15:33,751 ‎没问题的 我们又不是固定情侣之类 248 00:15:34,668 --> 00:15:36,709 ‎-我们只是有某种关系 对吧? ‎-是啊 249 00:15:36,793 --> 00:15:37,709 ‎好的 250 00:15:38,293 --> 00:15:39,959 ‎那我想我会多留一段时间 251 00:15:41,001 --> 00:15:42,293 ‎听着 我得走了 252 00:15:43,001 --> 00:15:43,918 ‎再见 253 00:15:54,209 --> 00:15:56,001 ‎我没有在派对上贩毒 254 00:15:57,668 --> 00:15:58,709 ‎那韦德呢? 255 00:15:58,793 --> 00:16:00,334 ‎他吸毒吗? 256 00:16:01,043 --> 00:16:04,793 ‎韦德?他是最后一个 ‎会尝试这种东西的人 257 00:16:04,876 --> 00:16:06,709 ‎你儿子一切都好吗? 258 00:16:07,543 --> 00:16:09,834 ‎-丽思 你可以走了 ‎-谢谢 259 00:16:15,834 --> 00:16:18,251 ‎我听说他因为持有毒品被捕了 260 00:16:18,334 --> 00:16:21,709 ‎身为校长的儿子 ‎这可是不能被容忍的行为 261 00:16:21,793 --> 00:16:24,209 ‎那他就是被陷害了 或是被误解了 262 00:16:24,293 --> 00:16:27,793 ‎我儿子不吸毒 ‎从来没吸过 也永远都不会吸 263 00:16:27,876 --> 00:16:29,834 ‎好了 还有什么别的事吗? 264 00:16:31,334 --> 00:16:32,168 ‎没有 265 00:16:33,168 --> 00:16:34,043 ‎暂时没了 266 00:16:39,876 --> 00:16:43,418 ‎好吧 同学们 ‎我不能说这种事经常发生 267 00:16:43,959 --> 00:16:46,001 ‎但你们惊讶到我了 268 00:16:46,084 --> 00:16:50,126 ‎我对于你们的 ‎毕达哥拉斯定理小论文非常满意 269 00:16:50,209 --> 00:16:55,959 ‎很显然 你们之中 ‎有一两个人并没有努力去写 270 00:16:56,043 --> 00:16:58,751 ‎但是总体而言 大家表现得都很好 271 00:16:58,834 --> 00:16:59,918 ‎(新群组 添加成员) 272 00:17:04,168 --> 00:17:08,834 ‎我很高兴看到你们 ‎通过这些论文所表达出的热情 273 00:17:08,918 --> 00:17:10,293 ‎至少对大多数人来说是如此 274 00:17:10,376 --> 00:17:15,043 ‎大家知道 我一直强调 ‎数学能为你们打开崭新的世界 275 00:17:15,126 --> 00:17:17,959 ‎只要你们肯在功课上做出一些努力 276 00:17:20,501 --> 00:17:21,709 ‎嘿 各位 277 00:17:21,793 --> 00:17:24,209 ‎丽思 能麻烦你和我聊两句吗? 278 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 ‎不行 279 00:17:25,376 --> 00:17:26,459 ‎友善一点 280 00:17:27,709 --> 00:17:28,751 ‎给你两分钟时间 281 00:17:30,084 --> 00:17:31,584 ‎广场见 282 00:17:32,084 --> 00:17:33,376 ‎-再见 ‎-好 283 00:17:33,459 --> 00:17:36,668 ‎我想问问你 ‎关于毕业舞会委员会账户的事 284 00:17:37,209 --> 00:17:38,043 ‎为什么? 285 00:17:38,126 --> 00:17:39,793 ‎我被要求调查这件事 286 00:17:39,876 --> 00:17:43,959 ‎因为需要写一份报告 ‎而我被分配到了这个任务 287 00:17:44,043 --> 00:17:46,459 ‎我已经跟丹尼尔斯谈过这件事了 288 00:17:46,543 --> 00:17:49,459 ‎你点击了一个诈骗链接 对吧? 289 00:17:50,709 --> 00:17:51,584 ‎是的 290 00:17:53,209 --> 00:17:56,168 ‎问题是 我们总共做了六次筹款活动 291 00:17:56,251 --> 00:17:58,168 ‎筹款额是平均每人100兰特 292 00:17:58,251 --> 00:18:00,334 ‎但账户里被偷走的钱超过了这个数额 293 00:18:00,418 --> 00:18:02,751 ‎剩下钱的是从哪里来的? 294 00:18:02,834 --> 00:18:04,918 ‎我们也请家长做了捐款 295 00:18:06,501 --> 00:18:09,459 ‎作为账户的签字人 ‎你有这些捐款的证明吗? 296 00:18:09,543 --> 00:18:11,751 ‎我找不到相关的证据 297 00:18:12,709 --> 00:18:16,709 ‎大部分都是费雷拉先生负责的 ‎你去问他要证据吧 好吗? 298 00:18:16,793 --> 00:18:17,918 ‎我真的得走了 299 00:18:23,001 --> 00:18:25,834 ‎(有普兰的消息吗? ‎普兰 如果你看到这个 请尽快回电) 300 00:18:25,918 --> 00:18:27,584 ‎(我无言以对…搜捕太可怕了) 301 00:18:27,668 --> 00:18:28,834 ‎(喂!那次搜捕真是…) 302 00:18:28,918 --> 00:18:30,334 ‎(所以警察来派对搜捕…) 303 00:18:31,001 --> 00:18:31,834 ‎(各位 搜捕!) 304 00:18:31,918 --> 00:18:34,543 ‎(警察出现时我的表情) 305 00:18:34,626 --> 00:18:36,834 ‎(从今往后 ‎警察会去所有派对做搜捕吗?) 306 00:18:36,918 --> 00:18:38,209 ‎(普兰穿的衣服很漂亮) 307 00:18:38,293 --> 00:18:39,459 ‎我们要做什么? 308 00:18:40,584 --> 00:18:44,959 ‎查看派对上的录像 ‎看看能不能找到什么线索 309 00:18:47,876 --> 00:18:52,084 ‎罗比说那里没有闭路电视 ‎所以没有那天晚上的录像可以看 310 00:18:52,876 --> 00:18:53,709 ‎好极了 311 00:18:58,168 --> 00:18:59,418 ‎我好像有发现 312 00:19:00,293 --> 00:19:01,876 ‎普兰和我在德班维尔和誓言大楼 313 00:19:01,959 --> 00:19:04,043 ‎都看见过那个人和莱因哈德在一起 314 00:19:04,543 --> 00:19:06,209 ‎现在我可以确定普兰被绑架了 315 00:19:06,709 --> 00:19:08,501 ‎KB 你父母那边问到什么了吗? 316 00:19:10,918 --> 00:19:13,668 ‎还没有 ‎你们期待我能发现什么东西? 317 00:19:13,751 --> 00:19:15,584 ‎你什么时候才打算认真对待这件事? 318 00:19:15,668 --> 00:19:17,543 ‎你没资格问我 韦德 你最好冷静点 319 00:19:17,626 --> 00:19:20,459 ‎你把我给惹毛了 你父母是犯罪分子 320 00:19:20,543 --> 00:19:21,876 ‎你刚刚对我说什么? 321 00:19:21,959 --> 00:19:22,834 ‎我就是那么说了 322 00:19:22,918 --> 00:19:24,334 ‎好了 哇 韦德… 323 00:19:24,418 --> 00:19:27,793 ‎我知道你担心普兰 ‎我们都担心她 好吗? 324 00:19:29,459 --> 00:19:30,293 ‎对 冷静 325 00:19:31,959 --> 00:19:32,834 ‎真是的 326 00:19:33,334 --> 00:19:34,834 ‎你知道吗?我他妈不想管了 327 00:19:37,459 --> 00:19:38,376 ‎KB… 328 00:19:39,834 --> 00:19:41,626 ‎KB…等等 329 00:19:42,459 --> 00:19:45,084 ‎我知道我们要你做的事很困难 330 00:19:45,168 --> 00:19:46,043 ‎我知道的 331 00:19:46,793 --> 00:19:50,168 ‎但如果我不是真的相信 ‎这里面有猫腻 我是不会来问你的 332 00:19:50,251 --> 00:19:53,959 ‎我爸爸告诉我说 ‎你妈妈在去恩典时刻工作之前 333 00:19:54,043 --> 00:19:56,126 ‎曾经是个护士 334 00:19:56,209 --> 00:20:00,001 ‎我妈妈想要孩子的时候 ‎就是和她聊的这件事 335 00:20:00,084 --> 00:20:04,043 ‎普默的消息传开之后 ‎她突然就需要出差了? 336 00:20:04,543 --> 00:20:05,376 ‎我的意思是… 337 00:20:05,918 --> 00:20:07,501 ‎她出差是为了工作 338 00:20:07,584 --> 00:20:10,668 ‎什么工作那么重要 ‎让她宁愿离开当时还是婴儿的你? 339 00:20:11,876 --> 00:20:15,126 ‎KB 你知道的 ‎在某些层面上是有些不对劲的地方 340 00:20:15,668 --> 00:20:18,251 ‎所以拜托 过来看一看这些视频吧 341 00:20:19,043 --> 00:20:20,001 ‎好吗? 342 00:20:34,251 --> 00:20:35,293 ‎宝琳 343 00:20:35,376 --> 00:20:36,209 ‎你好 344 00:20:37,209 --> 00:20:39,584 ‎你和丽思关系很好吧? 345 00:20:41,334 --> 00:20:42,168 ‎不是的 346 00:20:42,751 --> 00:20:45,501 ‎我们只是一起上了商业研究课 347 00:20:46,626 --> 00:20:49,209 ‎你是不是参与管理了毕业舞会账户? 348 00:20:50,126 --> 00:20:52,584 ‎-为什么问这个? ‎-我只是在整理一份报告 349 00:20:54,334 --> 00:20:56,501 ‎我只是装饰团队的成员 350 00:20:56,584 --> 00:21:00,126 ‎你应该去问丽思 她是财务主管 351 00:21:01,293 --> 00:21:04,126 ‎她和费雷拉合作得十分紧密 352 00:21:04,959 --> 00:21:06,126 ‎丽思和费雷拉? 353 00:21:07,709 --> 00:21:10,626 ‎如我所说 我只是负责装饰气球 354 00:21:19,084 --> 00:21:22,543 ‎姑娘们 我们要开始 ‎为《吉赛尔》排练了 非常令人兴奋 355 00:21:22,626 --> 00:21:25,334 ‎所以我希望大家都穿上合适的排练服 356 00:21:26,084 --> 00:21:28,543 ‎如果我父母绑架了普兰 ‎我要从哪里开始挖掘信息? 357 00:21:28,626 --> 00:21:32,459 ‎任何地方都行 ‎文件、邮件 几乎任何东西都行 358 00:21:32,543 --> 00:21:34,459 ‎她认识视频里的那个人吗? 359 00:21:35,084 --> 00:21:37,043 ‎我觉得我得去一趟德班维尔 360 00:21:37,626 --> 00:21:38,543 ‎你一个人去吗? 361 00:21:39,668 --> 00:21:41,126 ‎不行 这风险太大了 362 00:21:41,209 --> 00:21:44,168 ‎我知道 但我们每个人 ‎能覆盖越多区域越好 363 00:21:44,918 --> 00:21:47,959 ‎我想我需要去见一下普兰的…我的… 364 00:21:48,834 --> 00:21:51,543 ‎谭迪卡 把视频给她看一下 365 00:21:52,626 --> 00:21:56,584 ‎丽思 你能不能问问 ‎有没有人知道关于搜捕的事? 366 00:21:56,668 --> 00:21:57,668 ‎好 当然 367 00:22:00,418 --> 00:22:02,793 ‎(嘿 你能帮我查一件事吗?) 368 00:22:02,876 --> 00:22:05,626 ‎各位 丹尼尔斯 ‎叫你们所有人都去她办公室 369 00:22:05,709 --> 00:22:08,668 ‎她说今天下午 ‎警方想跟你们每个人都谈一谈 370 00:22:15,001 --> 00:22:19,459 ‎库马洛夫人 ‎我们清楚普兰一直喜欢做业余调查 371 00:22:21,126 --> 00:22:25,209 ‎也许她有些计划 还没和你们分享 372 00:22:28,293 --> 00:22:31,418 ‎普兰从未有过 ‎在不告诉我的前提下夜不归宿 373 00:22:31,501 --> 00:22:35,001 ‎我们理解 女士 ‎但我们必须排除所有可能性 374 00:22:35,084 --> 00:22:38,376 ‎我们有理由相信 ‎普兰是自愿离开那个派对的 375 00:22:38,459 --> 00:22:40,251 ‎她可能是离家出走了 376 00:22:40,334 --> 00:22:42,543 ‎她刚刚失去了她父亲 ‎她为什么要这么做? 377 00:22:42,626 --> 00:22:45,709 ‎我女儿不在这里的唯一原因 378 00:22:47,209 --> 00:22:49,584 ‎就是她要么被绑架了… 379 00:22:51,793 --> 00:22:52,668 ‎要么… 380 00:22:56,376 --> 00:23:00,626 ‎你还有什么情况 ‎可以告诉我吗?任何威胁性的沟通 381 00:23:00,709 --> 00:23:03,959 ‎或者是普兰招惹了她不该招惹的人? 382 00:23:06,668 --> 00:23:07,543 ‎就这样? 383 00:23:08,334 --> 00:23:12,876 ‎你们不应该出去调查 ‎然后审问其他人吗? 384 00:23:12,959 --> 00:23:13,793 ‎比如谁? 385 00:23:17,626 --> 00:23:19,209 ‎莉丝贝丝和马特拉·莫拉帕 386 00:23:20,626 --> 00:23:22,293 ‎莫拉帕夫人的嫌疑已经被澄清了 387 00:23:23,126 --> 00:23:24,709 ‎没有新的证据 388 00:23:24,793 --> 00:23:27,084 ‎我们就没有理由继续调查他们 389 00:23:27,168 --> 00:23:30,293 ‎-我再问一遍 你有没有什么新的… ‎-抱歉 390 00:23:30,959 --> 00:23:33,709 ‎普兰在继续调查 ‎莉丝贝丝和马特拉·莫拉帕 391 00:23:34,293 --> 00:23:35,626 ‎而现在她失踪了 392 00:23:35,709 --> 00:23:37,959 ‎你们不觉得这是某种巧合吗? 393 00:23:39,334 --> 00:23:40,543 ‎太荒谬了 394 00:23:45,834 --> 00:23:48,668 ‎(记住 伙计们 别告诉他们任何事) 395 00:23:49,168 --> 00:23:51,793 ‎各位 我们都知道这是怎么回事吧? 396 00:23:51,876 --> 00:23:54,834 ‎别告诉他们任何事 按照计划行事 397 00:23:57,043 --> 00:23:57,918 ‎阿克曼先生? 398 00:24:06,168 --> 00:24:09,251 ‎普兰失踪那晚 ‎你最后一次见到她是什么时候? 399 00:24:10,709 --> 00:24:13,334 ‎我当时喝醉了 在给我女友打电话 400 00:24:14,751 --> 00:24:15,584 ‎我的… 401 00:24:18,168 --> 00:24:19,584 ‎异地恋太烦人了 402 00:24:21,293 --> 00:24:23,668 ‎-集中精神 ‎-你最后一次见她是什么时候? 403 00:24:25,168 --> 00:24:27,001 ‎我不知道 我不记得了 404 00:24:27,084 --> 00:24:30,334 ‎那天晚上 她去了洗手间 ‎那是我最后一次见到她 405 00:24:30,418 --> 00:24:32,584 ‎普兰失踪的那晚你在哪里? 406 00:24:32,668 --> 00:24:35,834 ‎好吧 我一边在组织派对 ‎一边在和朋友们跳舞 407 00:24:35,918 --> 00:24:37,959 ‎你和你妈妈的关系如何? 408 00:24:38,043 --> 00:24:38,918 ‎我妈妈? 409 00:24:40,668 --> 00:24:42,209 ‎她跟这件事有什么关系? 410 00:24:42,293 --> 00:24:43,709 ‎她生了我 411 00:24:44,376 --> 00:24:45,209 ‎就这样 412 00:24:47,668 --> 00:24:51,168 ‎-那晚你父母在哪里? ‎-我不知道 你为什么不去问他们? 413 00:24:51,251 --> 00:24:53,251 ‎在家 我们都在家 414 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 ‎你发现普兰失踪后为什么不报警? 415 00:24:59,001 --> 00:25:00,876 ‎重点不应该是寻找普兰吗? 416 00:25:00,959 --> 00:25:03,126 ‎我觉得你们问这些问题 417 00:25:03,209 --> 00:25:05,043 ‎是为了表示你们做了事情 418 00:25:05,126 --> 00:25:06,834 ‎但其实 你们什么都没做 419 00:25:06,918 --> 00:25:09,209 ‎就像我被绑架时 你们也什么都没做 420 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 ‎我妈妈失踪时也是 421 00:25:10,876 --> 00:25:13,001 ‎山姆的位置信息泄露之后也是 422 00:25:13,084 --> 00:25:14,418 ‎山姆·恩科萨那? 423 00:25:17,834 --> 00:25:19,251 ‎你收到过他的消息? 424 00:25:23,584 --> 00:25:25,834 ‎他试着给我打过一次电话 425 00:25:25,918 --> 00:25:28,668 ‎然后就彻底消失了 426 00:25:28,751 --> 00:25:30,168 ‎-你知道些什么吗? ‎-不知道 427 00:25:30,251 --> 00:25:32,001 ‎-不知道 ‎-不知道 428 00:25:32,084 --> 00:25:32,918 ‎我说了不知道! 429 00:25:33,001 --> 00:25:36,876 ‎与其审问我 ‎你们怎么不去找普兰呢?真是的 430 00:25:44,001 --> 00:25:46,959 ‎(搜索结果:费雷拉先生) 431 00:25:52,293 --> 00:25:54,668 ‎可汗小姐!这么晚了你还在工作! 432 00:25:54,751 --> 00:25:58,418 ‎哦 我进度有点落后 ‎必须签字批准下周的出版物 夫人 433 00:25:58,501 --> 00:26:01,418 ‎你手上拿的 ‎是毕业舞会委员会的账户文件夹吗? 434 00:26:03,293 --> 00:26:05,501 ‎是格鲁特布姆先生叫你做的吗? 435 00:26:06,918 --> 00:26:07,751 ‎塔西娅 436 00:26:08,959 --> 00:26:09,793 ‎是的 夫人 437 00:26:11,001 --> 00:26:14,543 ‎他让我帮忙 而作为交换 ‎他会让我重新担任女生代表 438 00:26:20,834 --> 00:26:21,668 ‎哇 439 00:26:29,251 --> 00:26:30,543 ‎你们应该看一看这个 440 00:26:31,584 --> 00:26:34,709 ‎(雷克斯:没人说什么 ‎但我知道有些警员在私下做事) 441 00:26:39,126 --> 00:26:40,501 ‎你还好吗? 442 00:26:41,876 --> 00:26:42,876 ‎有过更好的时候 443 00:26:45,876 --> 00:26:48,293 ‎普兰会出现的 她不屈不挠 444 00:26:49,043 --> 00:26:50,709 ‎不屈不挠到让人烦的程度 445 00:26:52,376 --> 00:26:53,459 ‎谢谢 446 00:26:57,168 --> 00:27:00,084 ‎(阿莲:肯定有人隐瞒了些什么) 447 00:27:04,376 --> 00:27:05,334 ‎朋友… 448 00:27:07,543 --> 00:27:10,709 ‎你父母是绑架犯这件事 ‎你应付得还好吗? 449 00:27:10,793 --> 00:27:13,084 ‎是啊 这太疯狂了 KB 450 00:27:13,168 --> 00:27:14,001 ‎你还好吗? 451 00:27:14,709 --> 00:27:16,168 ‎只是很挫败 452 00:27:17,251 --> 00:27:20,084 ‎你知道吗?感觉像是我成了坏人 453 00:27:21,793 --> 00:27:23,793 ‎我们聊点别的吧 454 00:27:23,876 --> 00:27:27,834 ‎温迪还有八周就要回来了 ‎你肯定感觉如释重负吧? 455 00:27:27,918 --> 00:27:28,751 ‎如释重负 456 00:27:31,084 --> 00:27:32,543 ‎她要待久一点 457 00:27:34,293 --> 00:27:36,459 ‎但是没事 我很开心 很期待 458 00:27:36,543 --> 00:27:38,751 ‎你要是觉得不开心也正常 兄弟 459 00:27:38,834 --> 00:27:40,876 ‎这是她想要的 好吗? 460 00:27:40,959 --> 00:27:41,918 ‎温迪真的很棒 461 00:27:42,584 --> 00:27:43,626 ‎这是她应得的 462 00:27:45,584 --> 00:27:47,876 ‎滚 你们看不出来 ‎我想她想到都快死了吗? 463 00:27:47,959 --> 00:27:49,501 ‎你可以告诉她的 兄弟 464 00:27:49,584 --> 00:27:52,168 ‎不 我不想表现得像个绝望的失败者 465 00:27:52,251 --> 00:27:53,584 ‎你现在看起来就很像 466 00:27:54,168 --> 00:27:55,084 ‎喂 丽思 467 00:27:55,959 --> 00:27:56,793 ‎我要走了 468 00:27:56,876 --> 00:27:58,043 ‎这么快就走了? 469 00:27:58,126 --> 00:28:01,584 ‎我大学在城里一个科技公司 ‎组织了一个游戏展会 470 00:28:01,668 --> 00:28:03,543 ‎那里会有免费啤酒吗? 471 00:28:04,668 --> 00:28:06,584 ‎我不知道 也许吧 472 00:28:10,334 --> 00:28:12,293 ‎你们俩之间发生了什么? 473 00:28:12,376 --> 00:28:13,376 ‎我和隆加? 474 00:28:14,501 --> 00:28:15,543 ‎我倒是想 475 00:28:23,584 --> 00:28:25,834 ‎对不起 我现在才告诉你这些 476 00:28:26,918 --> 00:28:28,834 ‎怎么回事 菲克莲 怎么回事? 477 00:28:28,918 --> 00:28:30,668 ‎我去找马塔拉谈谈 478 00:28:30,751 --> 00:28:32,084 ‎不 爸爸 请不要 479 00:28:32,168 --> 00:28:33,959 ‎我们还什么都不能确定 480 00:28:34,043 --> 00:28:36,459 ‎但如果你告诉我的都是真的… 481 00:28:36,543 --> 00:28:38,834 ‎你说的这些话里 ‎只要有一点点是真实的… 482 00:28:38,918 --> 00:28:41,584 ‎马塔拉 ‎和他该死的老婆就需要付出代价 483 00:28:41,668 --> 00:28:44,251 ‎我知道 但如果你现在就去找他们谈 484 00:28:44,334 --> 00:28:47,209 ‎他们就会知道我们的行动 ‎知道我们有所发现 485 00:28:47,293 --> 00:28:49,959 ‎但是 菲克莲 ‎你到底在想什么 我的孩子? 486 00:28:50,043 --> 00:28:52,793 ‎你怎么能一个人跑去做这些事? 487 00:28:59,168 --> 00:29:00,001 ‎好吧 488 00:29:01,376 --> 00:29:02,918 ‎不管你做了什么… 489 00:29:03,001 --> 00:29:05,626 ‎我绝对不会让你出任何事的 490 00:29:05,709 --> 00:29:06,668 ‎永远不会 491 00:29:06,751 --> 00:29:07,709 ‎我知道 492 00:29:09,376 --> 00:29:10,293 ‎好 493 00:29:11,126 --> 00:29:17,084 ‎(谭迪卡) 494 00:29:18,376 --> 00:29:20,293 ‎你和谭迪卡是怎么回事? 495 00:29:23,001 --> 00:29:24,084 ‎没什么 496 00:29:25,459 --> 00:29:26,543 ‎我只是… 497 00:29:28,334 --> 00:29:30,418 ‎不知道该怎么和她相处 498 00:29:31,626 --> 00:29:32,834 ‎我的孩子 499 00:29:34,126 --> 00:29:38,334 ‎最重要的是 ‎她会很感激你现在花时间和她相处的 500 00:29:39,293 --> 00:29:40,959 ‎还是说 你想要我陪你一起去? 501 00:29:41,459 --> 00:29:42,501 ‎不 没关系的 502 00:29:44,418 --> 00:29:45,376 ‎好 503 00:29:47,418 --> 00:29:48,418 ‎你要迟到了 504 00:29:48,501 --> 00:29:49,459 ‎是的 505 00:29:50,751 --> 00:29:52,001 ‎-回见 ‎-好 506 00:30:02,501 --> 00:30:04,459 ‎欢迎来到《寻迹天空》 507 00:30:05,459 --> 00:30:09,084 ‎-把你的左手穿过去 ‎-好 508 00:30:09,168 --> 00:30:10,084 ‎好了 509 00:30:10,168 --> 00:30:11,876 ‎-这样? ‎-对 然后绕个圈… 510 00:30:11,959 --> 00:30:13,084 ‎-好 ‎-这个 511 00:30:14,251 --> 00:30:15,626 ‎你的另一只左手 512 00:30:17,209 --> 00:30:18,251 ‎酷 513 00:30:18,334 --> 00:30:21,876 ‎记住 我给你戴上这个之后 ‎你会有特别强烈的真实感 514 00:30:21,959 --> 00:30:23,793 ‎冷静一点就行 我知道这是个游戏 515 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 ‎酷 516 00:30:27,918 --> 00:30:29,001 ‎对 517 00:30:29,084 --> 00:30:31,334 ‎-哦 哇 ‎-酷 开始吧 518 00:30:31,418 --> 00:30:32,251 ‎太酷了 519 00:30:33,084 --> 00:30:34,084 ‎好的 520 00:30:34,168 --> 00:30:36,293 ‎好 专注听我的声音 好吗? 521 00:30:36,376 --> 00:30:38,626 ‎-你在哪里? ‎-离你很近 别担心 522 00:30:39,751 --> 00:30:41,668 ‎-这还挺高的 ‎-加油 你可以的 523 00:30:43,418 --> 00:30:45,126 ‎我要怎么通过这一部分? 524 00:30:45,709 --> 00:30:46,626 ‎跳跃过去 525 00:30:47,668 --> 00:30:48,584 ‎跳跃过去? 526 00:30:49,543 --> 00:30:50,376 ‎对 527 00:30:51,084 --> 00:30:52,334 ‎跳跃过去 好的 528 00:30:54,334 --> 00:30:55,251 ‎那我们就跳跃吧 529 00:30:55,334 --> 00:30:57,834 ‎-一、二、三 ‎-你可以的 530 00:31:01,793 --> 00:31:02,668 ‎我扶住你了 531 00:31:04,959 --> 00:31:06,626 ‎对初学者来说算挺不错了 532 00:31:06,709 --> 00:31:07,543 ‎你没事吧? 533 00:31:08,126 --> 00:31:08,959 ‎没事 534 00:31:09,918 --> 00:31:11,584 ‎我要去喝杯啤酒 535 00:31:14,584 --> 00:31:15,501 ‎酷 536 00:31:17,459 --> 00:31:18,584 ‎(开普敦) 537 00:31:18,668 --> 00:31:20,334 ‎(干杯!) 538 00:31:24,043 --> 00:31:25,043 ‎你失败了 是吧? 539 00:31:26,334 --> 00:31:27,834 ‎滚 你去试试看 540 00:31:27,918 --> 00:31:29,668 ‎我宁愿和我的啤酒一起玩 541 00:31:29,751 --> 00:31:32,876 ‎我是真的被悬停在了半空中 好吧? 542 00:31:33,543 --> 00:31:34,668 ‎也许我应该去试试 543 00:31:34,751 --> 00:31:39,001 ‎我觉得克里斯需要学会 ‎接受其他人的帮助 544 00:31:39,084 --> 00:31:40,751 ‎克里斯不擅长展现出脆弱 545 00:31:40,834 --> 00:31:45,793 ‎展现出脆弱没什么不好的 克里斯 546 00:31:46,668 --> 00:31:48,168 ‎事实上 我很尊重这一点 547 00:31:50,834 --> 00:31:53,876 ‎-你知道他有交往对象吧? ‎-他知道的 548 00:31:53,959 --> 00:31:55,251 ‎谢谢你 丽思 549 00:31:55,334 --> 00:31:58,209 ‎-你们看着彼此的方式… ‎-我们只是在聊天 550 00:31:58,293 --> 00:32:01,084 ‎是啊 再说了 我不喜欢高中生 551 00:32:01,168 --> 00:32:02,001 ‎无意冒犯 552 00:32:02,709 --> 00:32:03,584 ‎没关系 553 00:32:22,459 --> 00:32:24,668 ‎嘿 你睡了吗? 554 00:32:25,376 --> 00:32:26,876 ‎正打算睡 555 00:32:26,959 --> 00:32:27,834 ‎你怎么样? 556 00:32:32,418 --> 00:32:33,709 ‎我想你 温迪 557 00:32:35,084 --> 00:32:35,959 ‎很想你 558 00:32:37,918 --> 00:32:39,001 ‎还有… 559 00:32:41,251 --> 00:32:42,834 ‎我真的觉得你做你的事 560 00:32:42,918 --> 00:32:45,668 ‎并取得成功 这样真的很酷 561 00:32:45,751 --> 00:32:47,209 ‎我全力支持你 562 00:32:52,001 --> 00:32:54,126 ‎我也想你 克里斯托弗 563 00:33:02,459 --> 00:33:04,584 ‎你们以前都没见过这个人吗? 564 00:33:06,251 --> 00:33:07,918 ‎没有 但我们在努力搞明白 565 00:33:09,168 --> 00:33:11,376 ‎为什么我们不能告诉警察? 566 00:33:11,918 --> 00:33:14,668 ‎我们不能告诉警察 因为同一个人 567 00:33:14,751 --> 00:33:16,918 ‎在警察去派对搜捕的时候也出现了 568 00:33:17,001 --> 00:33:19,668 ‎我觉得这是为了绑架普兰捏造的幌子 569 00:33:19,751 --> 00:33:22,751 ‎韦德也被人栽赃 搜出了持有毒品 570 00:33:22,834 --> 00:33:25,126 ‎他觉得那是为了让他分心 571 00:33:25,209 --> 00:33:28,334 ‎-为什么是韦德? ‎-可能是因为他是普兰的男朋友 572 00:33:43,168 --> 00:33:45,001 ‎我真的很抱歉 库马洛夫人 573 00:33:48,084 --> 00:33:50,376 ‎我就不该叫普兰帮我的 574 00:33:51,751 --> 00:33:53,501 ‎库马洛先生不在了… 575 00:33:55,709 --> 00:33:59,543 ‎我不知道 ‎万一她出了什么事 我要怎么办 576 00:33:59,626 --> 00:34:02,126 ‎普兰帮助你是因为那是她的选择 577 00:34:03,168 --> 00:34:04,918 ‎因为她就是那样的人 578 00:34:05,001 --> 00:34:06,668 ‎她为正义而抗争 579 00:34:09,293 --> 00:34:10,334 ‎而这也是 580 00:34:12,084 --> 00:34:14,126 ‎让朱利叶斯特别为她骄傲的一点 581 00:34:17,543 --> 00:34:18,876 ‎我也一样 582 00:34:25,126 --> 00:34:28,918 ‎我失踪之后 ‎你和库马洛先生是怎么做的? 583 00:34:30,834 --> 00:34:33,918 ‎我们每一年都为你举办生日派对 584 00:34:35,626 --> 00:34:38,626 ‎我们尽可能地确保没有人忘记你 585 00:34:41,376 --> 00:34:44,418 ‎好的 586 00:34:45,334 --> 00:34:46,876 ‎那我们就这么做 587 00:34:49,084 --> 00:34:51,168 ‎让公众开始关注普兰 588 00:34:59,709 --> 00:35:00,918 ‎韦德 我们走吧 589 00:35:01,001 --> 00:35:02,168 ‎韦德? 590 00:35:08,751 --> 00:35:11,584 ‎韦德? 591 00:35:23,501 --> 00:35:26,584 ‎(韦德 你在哪里?) 592 00:35:40,293 --> 00:35:41,584 ‎速战速决 593 00:35:41,668 --> 00:35:42,501 ‎当然 老大 594 00:35:43,459 --> 00:35:44,293 ‎好了 595 00:35:45,876 --> 00:35:48,084 ‎-吃吧 ‎-我才不要你该死的食物 596 00:35:50,543 --> 00:35:51,668 ‎放我走 597 00:35:53,459 --> 00:35:54,626 ‎贱人! 598 00:35:57,126 --> 00:35:58,209 ‎走吧 快走 599 00:36:04,251 --> 00:36:07,209 ‎你要再敢这样 我就不会拦着他了 600 00:36:45,793 --> 00:36:47,876 ‎所以你才要买比特币 601 00:36:48,959 --> 00:36:50,001 ‎对 602 00:36:51,626 --> 00:36:53,293 ‎听着 我晚点再给你回电话 603 00:36:54,168 --> 00:36:55,084 ‎老大 604 00:36:56,793 --> 00:36:57,751 ‎我们有麻烦了 605 00:36:57,834 --> 00:37:01,043 ‎你每次和我说话 ‎都是有麻烦了 去把大家都叫来 去吧 606 00:37:01,834 --> 00:37:02,709 ‎我们走! 607 00:37:04,626 --> 00:37:11,626 ‎(丽思 费雷拉 丹尼尔斯) 608 00:37:12,876 --> 00:37:14,168 ‎(《劝说的艺术》) 609 00:37:20,001 --> 00:37:21,918 ‎(嗨 我是塔西娅 我们能见面吗?) 610 00:37:22,001 --> 00:37:25,209 ‎(丽思 在线 ‎嗨 我是塔西娅 我们能见面吗?) 611 00:37:30,501 --> 00:37:32,084 ‎你在哪里和他们碰头? 612 00:37:32,168 --> 00:37:33,251 ‎在库马洛家 613 00:37:34,668 --> 00:37:36,751 ‎我觉得那样会更人性化一点 614 00:37:37,459 --> 00:37:41,293 ‎但如果没有媒体来 ‎就不是媒体吹风会了 所以… 615 00:37:41,376 --> 00:37:42,501 ‎什么时候开会? 616 00:37:42,584 --> 00:37:43,751 ‎今天 617 00:37:46,043 --> 00:37:49,751 ‎好的 我的孩子 ‎我看看我的团队能想出什么办法来 618 00:37:49,834 --> 00:37:50,959 ‎-好的 ‎-就这些吗? 619 00:37:51,043 --> 00:37:56,168 ‎事实上 我在想 ‎我们能不能提供十万兰特的悬赏金… 620 00:37:56,251 --> 00:37:57,668 ‎十万兰特? 621 00:37:57,751 --> 00:38:01,251 ‎这么短的时间 ‎我怎么筹得到这么多钱? 622 00:38:01,334 --> 00:38:03,459 ‎你可以从我的大学基金里拿 623 00:38:03,543 --> 00:38:04,418 ‎我查过了 624 00:38:05,376 --> 00:38:06,709 ‎如果你同意的话 625 00:38:08,001 --> 00:38:10,043 ‎当然可以 我当然同意 626 00:38:10,126 --> 00:38:11,293 ‎哇 菲克莲 627 00:38:11,376 --> 00:38:14,501 ‎你什么时候变成了一个 ‎这么有同情心的姑娘了? 628 00:38:14,584 --> 00:38:15,418 ‎嘿 629 00:38:15,501 --> 00:38:17,293 ‎我为你感到骄傲 我的孩子 630 00:38:17,376 --> 00:38:19,001 ‎你让我成为了一个骄傲的父亲 631 00:38:21,543 --> 00:38:23,501 ‎我告诉了安东尼真相 爸爸 632 00:38:24,084 --> 00:38:27,834 ‎我告诉他我的身份时 ‎他并没有什么反应 633 00:38:27,918 --> 00:38:29,501 ‎但是说实话 这也没关系 634 00:38:29,584 --> 00:38:32,084 ‎我只是…我很高兴我那么做了 好吗? 635 00:38:34,043 --> 00:38:37,376 ‎为什么我有时候会觉得我要失去你? 636 00:38:37,459 --> 00:38:38,626 ‎小贝雷宝贝 637 00:38:38,709 --> 00:38:40,001 ‎你永远不会失去我的 638 00:38:41,334 --> 00:38:42,793 ‎你是我爸爸 639 00:38:42,876 --> 00:38:44,709 ‎-好吗? ‎-好 640 00:38:45,834 --> 00:38:46,668 ‎谢谢你 641 00:38:47,959 --> 00:38:48,918 ‎一切顺利 642 00:39:03,126 --> 00:39:04,251 ‎格鲁特布姆先生 643 00:39:06,793 --> 00:39:08,793 ‎你是有多不顾一切地想要整垮学校 644 00:39:08,876 --> 00:39:13,543 ‎非要通过胁迫无辜学生 ‎来帮你做你肮脏的工作? 645 00:39:14,376 --> 00:39:15,376 ‎肮脏的工作? 646 00:39:15,459 --> 00:39:17,459 ‎你让塔西娅去调查账目了 647 00:39:17,543 --> 00:39:19,293 ‎塔西娅是个聪明的姑娘 648 00:39:20,001 --> 00:39:23,418 ‎再说了 我觉得学生们更愿意 649 00:39:23,501 --> 00:39:25,334 ‎和另一个学生交流 透露实情 650 00:39:27,168 --> 00:39:31,501 ‎你还提出让她重新担任女生代表 ‎失去这个职位是对她的惩罚 651 00:39:31,584 --> 00:39:34,126 ‎-你这样做是想教给她什么? ‎-这么说也很公平 652 00:39:35,376 --> 00:39:37,834 ‎但她的确应该失去那个职位 653 00:39:37,918 --> 00:39:41,209 ‎现在 她可以学到 ‎可以通过努力 赢得第二次机会 654 00:39:41,293 --> 00:39:45,168 ‎再说了 她的发现也只会对我们有利 655 00:39:45,251 --> 00:39:46,668 ‎这可没坏处 对吧? 656 00:39:57,959 --> 00:39:58,793 ‎妈? 657 00:40:02,418 --> 00:40:03,293 ‎妈? 658 00:40:12,001 --> 00:40:14,376 ‎(莉丝贝丝 密码) 659 00:40:14,459 --> 00:40:17,459 ‎(密码错误) 660 00:40:19,126 --> 00:40:21,959 ‎(在账户被锁之前 ‎你还有一次尝试机会) 661 00:40:36,876 --> 00:40:39,293 ‎(最后誓言国际公司 物流主管) 662 00:40:56,959 --> 00:41:00,084 ‎-丽思?丽思! ‎-贱人 我们真的不是朋友 663 00:41:00,168 --> 00:41:02,168 ‎我知道你和费雷拉的关系了 664 00:41:04,543 --> 00:41:06,543 ‎我知道你们的关系有多深 有多黑暗 665 00:41:08,543 --> 00:41:11,084 ‎我也知道 ‎毕业舞会委员会的资金发生了什么 666 00:41:11,168 --> 00:41:14,293 ‎-你想要什么 塔西娅? ‎-我不是你的敌人 667 00:41:15,709 --> 00:41:18,834 ‎我想给你一个机会 ‎去找格鲁特布姆坦白一切 668 00:41:18,918 --> 00:41:20,376 ‎我为什么要那么做? 669 00:41:20,459 --> 00:41:22,668 ‎因为如果你不去 我就会去 670 00:41:22,751 --> 00:41:23,959 ‎我也不想这么做 671 00:41:25,168 --> 00:41:29,084 ‎那只会给你带来更大的麻烦 ‎不只是你 还有所有帮助过你的人 672 00:41:29,793 --> 00:41:30,668 ‎所有人 673 00:41:33,001 --> 00:41:33,959 ‎给 674 00:41:37,793 --> 00:41:39,501 ‎截止时间是今天结束之前 675 00:41:46,251 --> 00:41:47,084 ‎该死 676 00:41:47,918 --> 00:41:50,168 ‎(晚上要加班吗?我需要喝一杯) 677 00:42:00,668 --> 00:42:01,626 ‎嗨 678 00:42:01,709 --> 00:42:02,876 ‎请问需要帮忙吗? 679 00:42:02,959 --> 00:42:05,209 ‎是的 我来找我母亲 680 00:42:06,959 --> 00:42:08,834 ‎好的 你只需要签名登记一下 681 00:42:08,918 --> 00:42:09,751 ‎KB 682 00:42:09,834 --> 00:42:11,668 ‎你怎么知道我在这里工作的? 683 00:42:12,918 --> 00:42:14,334 ‎你在这里做什么? 684 00:42:15,251 --> 00:42:16,501 ‎我是来给你惊喜的 685 00:42:17,168 --> 00:42:19,626 ‎那很好 但你应该先给我打个电话的 686 00:42:19,709 --> 00:42:20,584 ‎是 687 00:42:20,668 --> 00:42:21,751 ‎我们能聊聊吗? 688 00:42:22,418 --> 00:42:25,168 ‎事实上 我正打算离开 689 00:42:26,209 --> 00:42:27,084 ‎是 690 00:42:29,918 --> 00:42:33,293 ‎不过这里有家咖啡店 ‎他们家的汉堡特别好吃 691 00:42:34,251 --> 00:42:35,168 ‎好的 692 00:42:35,668 --> 00:42:37,626 ‎我们能去你办公室里吃吗? 693 00:42:37,709 --> 00:42:40,293 ‎走吧 你知道我很传统 不会那么做的 694 00:42:40,376 --> 00:42:42,126 ‎好了 跟我来吧!来啊! 695 00:44:01,418 --> 00:44:05,459 ‎谢谢大家这么快就赶来参加 696 00:44:06,168 --> 00:44:09,501 ‎还要特别感谢贝雷先生 697 00:44:10,084 --> 00:44:12,668 ‎感谢你组织这次吹风会 698 00:44:13,709 --> 00:44:16,751 ‎我们真的非常感激 ‎你提供的十万兰特的悬赏金 699 00:44:16,834 --> 00:44:17,918 ‎谢谢你 700 00:44:19,418 --> 00:44:21,209 ‎-请说? ‎-普兰被绑架这件事 701 00:44:21,293 --> 00:44:22,793 ‎已经确认了吗? 702 00:44:24,376 --> 00:44:26,334 ‎我们已经好几天没有她的消息了… 703 00:44:26,418 --> 00:44:27,501 ‎她父亲刚去世 704 00:44:27,584 --> 00:44:30,168 ‎他不是最近 ‎才被指控参与了人口贩运吗? 705 00:44:30,251 --> 00:44:32,126 ‎你怎么知道她不是离家出走了? 706 00:44:32,209 --> 00:44:35,334 ‎我丈夫是… 707 00:44:35,418 --> 00:44:36,376 ‎曾经是… 708 00:44:36,459 --> 00:44:38,376 ‎库马洛夫人 我很同情你 709 00:44:38,459 --> 00:44:41,793 ‎但是事实是青少年离家出走并不罕见 710 00:44:42,376 --> 00:44:46,209 ‎-尤其是对于最近遭受过创伤的人 ‎-你到底在说什么? 711 00:44:46,293 --> 00:44:47,668 ‎你怎么能让他们… 712 00:44:47,751 --> 00:44:48,834 ‎我们为什么要来? 713 00:44:52,168 --> 00:44:53,751 ‎喂 别逼她了! 714 00:44:55,084 --> 00:44:56,793 ‎-天啊 你还好吧? ‎-没事 715 00:44:58,918 --> 00:45:02,001 ‎菲克莲·贝雷? ‎原名普默勒·库马洛的? 716 00:45:02,834 --> 00:45:03,751 ‎是 就是我 717 00:45:05,293 --> 00:45:08,751 ‎我就是18年前 ‎失踪的那个婴儿普默勒·库马洛 718 00:45:09,584 --> 00:45:11,918 ‎我今天知道这一点是因为 719 00:45:13,084 --> 00:45:14,876 ‎库马洛一家人永远不会失去信念 720 00:45:16,084 --> 00:45:19,334 ‎因为我妹妹从未放弃 一直在找我 721 00:45:21,334 --> 00:45:22,543 ‎他们都是好人 722 00:45:23,709 --> 00:45:25,918 ‎如果我的故事证明了什么 723 00:45:26,001 --> 00:45:30,001 ‎那就是我们说普兰被绑架了 ‎你们需要相信我们说的话 724 00:45:31,168 --> 00:45:34,793 ‎这真是很了不得的事 ‎冯·瑞斯伯格小姐 对成年人都是 725 00:45:36,001 --> 00:45:41,084 ‎是的 费雷拉先生离开时 ‎我很慌乱 抱歉 我应该早点来的 726 00:45:43,834 --> 00:45:45,918 ‎还有其他人知道这件事吗? 727 00:45:47,876 --> 00:45:51,668 ‎我撒谎说是诈骗链接 大家都相信了 728 00:45:51,751 --> 00:45:53,209 ‎是我一个人干的 729 00:45:57,834 --> 00:45:59,126 ‎我可以走了吗? 730 00:46:00,126 --> 00:46:01,043 ‎嗯 731 00:46:10,209 --> 00:46:12,709 ‎每过去一天都很关键 732 00:46:12,793 --> 00:46:16,793 ‎因此 我们在此 ‎正式请求大家帮助寻找普兰 733 00:46:19,751 --> 00:46:22,793 ‎事实是 我们不能 ‎再相信警察会帮助我们了 734 00:46:22,876 --> 00:46:23,918 ‎你为什么这么说? 735 00:46:24,001 --> 00:46:27,084 ‎因为普兰和我 ‎已经调查这件事一段时间了 736 00:46:27,168 --> 00:46:30,334 ‎我相信 ‎她是被一个人口贩卖集团绑架的 737 00:46:30,834 --> 00:46:34,793 ‎与18年前绑架我的是同一个集团 738 00:46:35,501 --> 00:46:37,459 ‎这些人怎么还在胡作非为? 739 00:46:37,543 --> 00:46:39,751 ‎因为警察在跟犯罪凶手们合作 740 00:46:39,834 --> 00:46:40,709 ‎犯罪凶手们? 741 00:46:42,584 --> 00:46:43,501 ‎我的教父和教母 742 00:46:44,834 --> 00:46:47,334 ‎-莉丝贝丝和马特拉·莫拉帕 ‎-你有什么证据… 743 00:46:49,043 --> 00:46:52,126 ‎警探们 你们是否同意 ‎莉丝贝丝和马特拉要对绑架案负责? 744 00:46:52,209 --> 00:46:56,168 ‎-无可奉告 ‎-警探们 请回答一个问题 745 00:47:07,126 --> 00:47:09,626 ‎阿莲真的直入重点 是吧? 746 00:47:10,126 --> 00:47:13,293 ‎我希望这不会影响 ‎我们找到普兰的机会 747 00:47:14,043 --> 00:47:14,959 ‎我们会找到她的 748 00:47:21,668 --> 00:47:24,043 ‎所以 你们俩关系很好 749 00:47:26,251 --> 00:47:27,793 ‎是啊 我们一起工作 750 00:47:33,043 --> 00:47:34,209 ‎你在吃醋吗? 751 00:47:35,876 --> 00:47:36,751 ‎这个… 752 00:47:38,126 --> 00:47:40,418 ‎如果你真的吃醋了 也不是坏事 753 00:47:40,501 --> 00:47:41,959 ‎我没有吃醋 754 00:47:43,793 --> 00:47:45,751 ‎我其实觉得这还挺可爱的 755 00:48:08,043 --> 00:48:09,668 ‎我是…我… 756 00:48:10,626 --> 00:48:11,751 ‎得走了 757 00:48:24,084 --> 00:48:28,293 ‎在全非洲各地出差肯定很酷吧 758 00:48:29,084 --> 00:48:31,043 ‎听着 工作很辛苦 759 00:48:31,126 --> 00:48:34,251 ‎后勤和非政府组织的项目 760 00:48:35,751 --> 00:48:36,584 ‎但是… 761 00:48:38,751 --> 00:48:40,834 ‎你肯定不会对这些感兴趣的 762 00:48:41,834 --> 00:48:43,168 ‎告诉我实情 763 00:48:43,251 --> 00:48:44,626 ‎我们在这里做什么? 764 00:48:47,084 --> 00:48:48,709 ‎我只是想和你相处 765 00:48:48,793 --> 00:48:50,709 ‎更好地了解你 766 00:48:52,251 --> 00:48:54,293 ‎-如果你忙的话我可以先走 ‎-不用 767 00:48:55,751 --> 00:48:56,626 ‎要咖啡吗? 768 00:49:06,834 --> 00:49:07,793 ‎梅菲尔 769 00:49:10,918 --> 00:49:12,043 ‎请原谅我 770 00:49:12,751 --> 00:49:13,626 ‎出了一些事情 771 00:49:13,709 --> 00:49:17,001 ‎但是你先别急着走 ‎自己再喝点咖啡 吃点甜品 772 00:49:17,501 --> 00:49:18,668 ‎我请客 好吗? 773 00:49:41,668 --> 00:49:44,459 ‎走吧 没关系的 774 00:49:45,084 --> 00:49:46,001 ‎走吧 775 00:49:47,834 --> 00:49:49,126 ‎不要反抗 776 00:49:49,209 --> 00:49:50,251 ‎走吧 777 00:49:51,209 --> 00:49:53,168 ‎快点 各位!把她弄上车! 778 00:49:53,793 --> 00:49:55,584 ‎弄上车 锁起来 走了! 779 00:49:57,001 --> 00:49:59,626 ‎把她弄上卡车 快上去! 780 00:50:03,459 --> 00:50:05,001 ‎普兰!普兰… 781 00:51:14,459 --> 00:51:18,001 ‎字幕翻译:严欣