1 00:00:06,126 --> 00:00:08,876 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,626 --> 00:00:25,293 Hou je aan het plan. 3 00:00:55,126 --> 00:00:56,501 MAMA - GEMIST GELUID STIL 4 00:01:57,709 --> 00:02:00,126 SCHORSING EN HOORZITTING 5 00:02:04,126 --> 00:02:07,084 Wade, ik was doodongerust. 6 00:02:10,709 --> 00:02:11,584 Toe, mama. 7 00:02:12,334 --> 00:02:14,251 Je zit in de problemen op school. 8 00:02:14,376 --> 00:02:17,126 Boeit me niet. Ik wil Puleng levend vinden. 9 00:02:17,209 --> 00:02:19,668 Daar is de politie voor. 10 00:02:19,751 --> 00:02:21,668 Die doet niks. Ik kan haar vinden. 11 00:02:24,209 --> 00:02:27,376 Dan breng je Puleng misschien nog meer in gevaar. 12 00:02:27,459 --> 00:02:30,751 Ik kan niet niks doen. Ze heeft me nodig. Ik ga. 13 00:02:30,834 --> 00:02:32,751 Als je iets weet, ga naar de politie. 14 00:02:32,834 --> 00:02:33,834 Dat kan niet. 15 00:02:34,709 --> 00:02:36,668 Ik of de politie. 16 00:02:39,876 --> 00:02:41,959 Een agent saboteert de zaak. 17 00:02:42,043 --> 00:02:43,626 We weten niet wie. 18 00:02:43,709 --> 00:02:46,418 Fiks en ik werken samen om Puleng te vinden. 19 00:02:46,501 --> 00:02:49,543 Ze weten niks. We kunnen ze niet vertrouwen. 20 00:02:49,626 --> 00:02:51,418 Toe, mama. Ik moet gaan. 21 00:02:51,501 --> 00:02:52,501 Wacht even. 22 00:02:53,084 --> 00:02:53,918 Mama, toe. 23 00:02:54,001 --> 00:02:55,043 Wacht even. 24 00:02:56,459 --> 00:02:58,126 Ik sta bij de Khumalo's. 25 00:02:58,209 --> 00:03:04,543 Fikile Bhele uitte flinke beschuldigingen tegen Matla en Lisbeth Molapo. 26 00:03:04,626 --> 00:03:07,876 Ze denkt dat de politie haar moeders ontvoering verzwijgt… 27 00:03:07,959 --> 00:03:10,418 …en betrokken zijn bij mensenhandel. 28 00:03:10,501 --> 00:03:12,793 Ze verpest alles. Wat doet ze nou? 29 00:03:21,834 --> 00:03:22,793 Wat is er? 30 00:03:47,043 --> 00:03:50,959 Miss Nkosana. Mijn god. Alsjeblieft, help me. Haal me hier weg. 31 00:03:51,043 --> 00:03:53,626 Rustig. Puleng. -Ik wil alleen… 32 00:03:55,751 --> 00:03:59,126 Heeft hij je pijn gedaan? Nou? -Janet. 33 00:04:02,918 --> 00:04:04,876 Je moet naar me luisteren. 34 00:04:04,959 --> 00:04:07,584 Wat fluister je tegen haar? -Niets. 35 00:04:07,668 --> 00:04:09,834 Ik maak haar los. 36 00:04:09,918 --> 00:04:10,959 Vooruit. 37 00:04:11,043 --> 00:04:15,334 Je moet alles doen wat hij zegt. Doe het. Oké? Doe het gewoon. 38 00:04:33,001 --> 00:04:35,418 Wist je wat Fikile ging doen? 39 00:04:38,709 --> 00:04:39,959 Waar heb je het over? 40 00:04:42,043 --> 00:04:44,626 Heb je het nieuws niet gezien? -Nee. 41 00:04:45,334 --> 00:04:50,043 Fikile beschuldigde ons op tv van de ontvoering van Puleng. 42 00:04:53,584 --> 00:04:54,959 En waar is ma nu? 43 00:04:55,043 --> 00:04:58,543 Aan de telefoon om de situatie beheersbaar te maken. 44 00:04:58,626 --> 00:05:00,084 Karabo, we zijn onschuldig. 45 00:05:00,834 --> 00:05:02,251 Je moet me geloven. 46 00:05:17,251 --> 00:05:18,584 Weg met de Molapo's 47 00:05:18,668 --> 00:05:20,543 Elektrische stoel voor de Molapo's 48 00:05:20,626 --> 00:05:22,418 KB, jij bent net zo schuldig 49 00:05:28,501 --> 00:05:30,709 CHRIS MOBIEL 50 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 LIJN BEZET 51 00:05:40,251 --> 00:05:43,001 Ik heb Puleng gevonden. 52 00:05:49,668 --> 00:05:50,834 Kunnen we alleen praten? 53 00:05:50,918 --> 00:05:53,709 We kunnen je aanhouden omdat je het onderzoek hindert. 54 00:05:56,543 --> 00:05:58,334 Wade. Kom op, man. 55 00:05:59,126 --> 00:06:00,126 Oké. 56 00:06:05,001 --> 00:06:09,376 Ik zag ze Puleng verplaatsen. Ik heb m'n mobiel in de auto gelegd. 57 00:06:09,459 --> 00:06:12,418 Dit adres zag ik voor mijn batterij leeg was. 58 00:06:15,834 --> 00:06:18,459 Laat dit aan ons over. -Wij gaan erachteraan. 59 00:06:18,543 --> 00:06:19,626 Nee. 60 00:06:19,709 --> 00:06:23,168 Dit is onze tip. Laat ons helpen. -Hoe dan? 61 00:06:23,251 --> 00:06:26,168 We kunnen een nummer twitteren voor info over Puleng. 62 00:06:26,251 --> 00:06:29,126 Ze moeten naar school, geen rechercheurtje spelen. 63 00:06:29,209 --> 00:06:31,626 En jij hoort je werk te doen. 64 00:06:31,709 --> 00:06:33,668 En verhef je stem niet. 65 00:06:39,209 --> 00:06:40,793 Die hotline maakt 't lastiger. 66 00:06:40,876 --> 00:06:44,709 Rechercheur zijn is zwaar. Beschuldigingen van corruptie raken je. 67 00:06:44,793 --> 00:06:48,751 Dit kan de zaak in gevaar brengen. -Wat moeten wij ondertussen doen? 68 00:06:49,418 --> 00:06:52,334 Wacht hier. We houden jullie op de hoogte. 69 00:07:04,001 --> 00:07:07,543 Lunga, weet jij waar we een nieuwe simkaart kunnen krijgen? 70 00:07:08,543 --> 00:07:09,543 Nu. 71 00:07:09,626 --> 00:07:11,334 Jawel. Ja. 72 00:07:14,626 --> 00:07:19,709 Jeetje, ma. Wat als de politie hoort… -Daar maak ik me nu niet druk om. 73 00:07:21,376 --> 00:07:23,626 Jullie mogen gaan. Het lukt ons wel. 74 00:07:23,709 --> 00:07:26,168 Ik blijf. -Ja. Ik ook. 75 00:07:28,001 --> 00:07:28,918 Vooruit. 76 00:07:35,918 --> 00:07:37,168 Hé, kijk naar me. 77 00:07:39,459 --> 00:07:40,293 Dit kind… 78 00:07:41,168 --> 00:07:43,168 Die foto's zijn ruk. 79 00:07:43,709 --> 00:07:45,126 Laat haar stoppen met huilen. 80 00:07:47,043 --> 00:07:49,793 Puleng, ik smeek je. 81 00:07:54,543 --> 00:07:58,584 Ontvoerde meisjes gaan toch nooit meer terug naar hun familie? 82 00:07:58,668 --> 00:07:59,626 Reinhard. 83 00:08:01,001 --> 00:08:03,751 Kan dit niet als ze niet van streek is? -Nee. 84 00:08:04,334 --> 00:08:05,751 Er is haast bij haar ID. 85 00:08:05,834 --> 00:08:08,209 Waarom? -Maak die foto. 86 00:08:10,251 --> 00:08:13,043 Alles komt goed. Het is… 87 00:08:13,876 --> 00:08:16,084 Je moet even meewerken. 88 00:08:18,293 --> 00:08:20,334 Reinhard… 89 00:08:23,334 --> 00:08:26,626 Mag ik haar meenemen naar de wc om haar te kalmeren? 90 00:08:31,668 --> 00:08:33,668 Puleng, we gaan naar de wc. 91 00:08:39,584 --> 00:08:43,251 Sta daar niet als een eikel. Volg ze. 92 00:08:47,584 --> 00:08:48,501 Volgende. 93 00:08:57,918 --> 00:09:02,293 Ik heb mijn werk gedaan zonder iemand in de problemen te brengen. 94 00:09:02,376 --> 00:09:05,751 Ik heb het recht verdiend om te weten of m'n zoon in orde is. 95 00:09:06,251 --> 00:09:09,543 Ik weet dat ik veel vraag. 96 00:09:09,626 --> 00:09:12,251 Maar ik wil weten of ik Sam weer zie… 97 00:09:13,251 --> 00:09:15,251 …als dit met Puleng is geregeld. 98 00:09:16,126 --> 00:09:18,001 Sorry, maar na al die tijd… 99 00:09:18,084 --> 00:09:20,584 Waarom denk je dat hij nog leeft? 100 00:09:33,626 --> 00:09:34,501 Au. 101 00:09:36,001 --> 00:09:37,709 Wat zei Reinhard? 102 00:09:37,793 --> 00:09:39,001 Vertelt hij je iets? 103 00:09:39,084 --> 00:09:40,876 Daar kan ik geen antwoord op geven. 104 00:09:44,751 --> 00:09:46,209 Kom op. 105 00:09:47,293 --> 00:09:48,793 Kom op, ga open. 106 00:09:52,168 --> 00:09:53,918 Wat doet ze? 107 00:09:54,001 --> 00:09:54,918 Puleng. 108 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 Wat doe je daar? 109 00:09:58,251 --> 00:09:59,584 Puleng. Hou op. 110 00:10:00,709 --> 00:10:01,543 Ze moet eruit. 111 00:10:01,626 --> 00:10:03,209 Puleng. Stop. Puleng. -Weg. 112 00:10:03,293 --> 00:10:05,293 Aan de kant. -Puleng. 113 00:10:15,168 --> 00:10:16,543 Kom eraf. -Nee. 114 00:10:17,584 --> 00:10:20,668 Doe haar geen pijn. Nee. -Laat me los. 115 00:10:21,751 --> 00:10:22,793 Doe haar geen pijn. 116 00:10:24,543 --> 00:10:25,418 Gaat het? 117 00:10:26,168 --> 00:10:27,459 Hou op. 118 00:10:27,543 --> 00:10:28,376 Stop. 119 00:10:29,251 --> 00:10:30,334 Kalmeer haar. 120 00:10:37,751 --> 00:10:39,418 Oké. -Blijf van me af. 121 00:10:39,959 --> 00:10:41,751 Oké. -Raak me niet aan. 122 00:10:42,376 --> 00:10:43,793 We moeten gaan, Puleng. 123 00:11:09,876 --> 00:11:10,751 Neem hem mee. 124 00:11:17,376 --> 00:11:19,334 Begrepen. -Aan welke kant sta je? 125 00:11:21,168 --> 00:11:22,126 Kies een kant. 126 00:11:22,209 --> 00:11:23,209 Nieuw bevel. 127 00:11:24,084 --> 00:11:26,376 Pak in. We gaan morgen. 128 00:11:28,501 --> 00:11:30,209 Ik ook? -Wij allemaal. 129 00:11:34,501 --> 00:11:35,418 En jij? 130 00:11:39,543 --> 00:11:42,376 Laat die foto maken. 131 00:11:49,084 --> 00:11:50,084 Kom. 132 00:12:09,918 --> 00:12:11,168 Kijk naar de camera. 133 00:12:44,543 --> 00:12:45,501 Alsjeblieft. 134 00:12:48,584 --> 00:12:49,709 Voorzichtig. 135 00:12:50,751 --> 00:12:52,001 Dit duurt niet lang. 136 00:12:55,626 --> 00:12:56,751 Ik ben nieuwsgierig. 137 00:12:58,293 --> 00:13:01,334 Jullie zijn stil na Fikile's beschuldigingen. 138 00:13:01,959 --> 00:13:03,709 Geen verdediging. -Niks. 139 00:13:03,793 --> 00:13:06,959 We willen haar aanklagen wegens laster. 140 00:13:07,043 --> 00:13:09,043 Dat is ons recht. 141 00:13:09,126 --> 00:13:12,501 Als jullie schuldig zijn, komen jullie in de cel. 142 00:13:13,293 --> 00:13:15,209 En jullie zoon dan? -Niks zeggen. 143 00:13:15,293 --> 00:13:17,043 We hebben niks te verbergen. 144 00:13:17,126 --> 00:13:22,168 De locaties die de getuige die Puleng zag had doorgegeven, zijn doorzocht. 145 00:13:23,918 --> 00:13:25,334 Alles goed, rechercheur. 146 00:13:27,376 --> 00:13:29,084 Dit is je kans om te bekennen. 147 00:13:54,084 --> 00:13:56,751 Ik wilde echt geloven dat ze onschuldig waren. 148 00:13:57,376 --> 00:13:59,168 Vanbinnen wist ik dat er iets was. 149 00:14:03,418 --> 00:14:06,001 Ja, ik ben een idioot. 150 00:14:06,501 --> 00:14:08,251 Nee, dat ben je niet. 151 00:14:09,918 --> 00:14:14,168 Er is niks mis met het beste willen zien in mensen. 152 00:14:14,251 --> 00:14:15,876 Die fout heb ik ook gemaakt. 153 00:14:15,959 --> 00:14:16,793 Hoe dan? 154 00:14:17,709 --> 00:14:18,626 Met mijn moeder. 155 00:14:19,459 --> 00:14:22,876 Ze deed niets verkeerd, maar ze had hulp nodig. 156 00:14:23,459 --> 00:14:25,459 Ja, waar is je moeder eigenlijk? 157 00:14:27,126 --> 00:14:29,584 Dit is de eerste keer dat ik bij jou ben. 158 00:14:37,084 --> 00:14:38,001 Waar is je moeder? 159 00:14:40,918 --> 00:14:43,084 In een psychiatrisch ziekenhuis. 160 00:14:43,168 --> 00:14:48,334 Daar moet ze wonen. Het is duur en daarom deal ik. 161 00:14:48,418 --> 00:14:50,084 Daarom dealde ik. 162 00:14:50,168 --> 00:14:51,501 Wat erg. 163 00:14:53,918 --> 00:14:57,584 Waarom zei je niks? -Je zou het niet begrijpen. 164 00:14:58,751 --> 00:15:01,293 Het is anders voor mij dan voor jou, Chris en Fiks. 165 00:15:03,918 --> 00:15:07,209 Wat ga je met je ouders doen? 166 00:15:07,293 --> 00:15:11,334 Ik moet naar de politie gaan, maar ze zo verraden… 167 00:15:11,418 --> 00:15:13,459 Dan doe je tenminste iets. 168 00:15:20,376 --> 00:15:22,084 Ik ben er voor je. 169 00:15:24,918 --> 00:15:26,251 Ik meen het. -Weet ik. 170 00:15:26,959 --> 00:15:28,168 Ik ook. 171 00:15:48,209 --> 00:15:49,918 KLASSENVOORZITTER 172 00:15:55,793 --> 00:15:57,293 Ik weet het niet, Reece. 173 00:15:57,376 --> 00:16:01,626 Lunga is zo cool en hij vindt me echt leuk. 174 00:16:01,709 --> 00:16:02,709 Ja, dat zagen we. 175 00:16:02,793 --> 00:16:07,334 En Wendy verdient het allerbeste… 176 00:16:07,418 --> 00:16:10,918 …en soms voelt het alsof ik haar niet verdien… 177 00:16:11,001 --> 00:16:13,043 …want ze is perfect. 178 00:16:13,126 --> 00:16:15,543 Waarom doe je raar? -Dat doe ik niet. 179 00:16:15,626 --> 00:16:19,376 Doe ik raar? Hoe dan? Ik doe niet raar. Daten is moeilijk. 180 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 Wat? Tahira is weer klassenvoorzitter. 181 00:16:33,209 --> 00:16:37,876 Hoe kan dat plotseling? -Hoi, Reece. Het gaat goed, en met jou? 182 00:16:37,959 --> 00:16:40,459 Komt dat door die man van gisteren? 183 00:16:40,543 --> 00:16:42,668 Wat maakt het uit? -Maakt niet uit. 184 00:16:42,751 --> 00:16:43,626 Tuurlijk wel. 185 00:16:43,709 --> 00:16:46,043 Wat zei je? -Kop dicht, Leigh-Anne. 186 00:16:46,126 --> 00:16:49,043 Heeft het iets te maken met Grootboom of niet? 187 00:16:49,876 --> 00:16:50,709 Inderdaad. 188 00:16:52,418 --> 00:16:55,209 Wat had je gezegd als ik niet was gegaan? 189 00:16:55,293 --> 00:16:58,751 Wat had je gezegd? -Niks. Oké? 190 00:17:01,793 --> 00:17:04,876 Je hebt me erin geluisd voor die stomme positie. 191 00:17:04,959 --> 00:17:07,126 Heb je enig idee wat je hebt gedaan? 192 00:17:07,209 --> 00:17:08,168 Kutwijf. 193 00:17:08,251 --> 00:17:11,376 Ik heb niks misdaan. 194 00:17:11,459 --> 00:17:15,209 Ik heb de waarheid helpen onthullen. 195 00:17:15,751 --> 00:17:19,418 Dus je vindt het oké dat je vriends moeder haar baan verliest. 196 00:17:19,501 --> 00:17:21,084 Is Wade niet je vriend? 197 00:17:21,168 --> 00:17:24,834 Het is niet mijn schuld dat Daniels een drugsdealer beschermt. 198 00:17:24,918 --> 00:17:27,001 Je kunt ook anders geld verdienen. 199 00:17:27,084 --> 00:17:30,876 Genoeg om een psychiatrische inrichting te betalen? 200 00:17:30,959 --> 00:17:32,418 Waar heb je het over? 201 00:17:32,501 --> 00:17:34,543 Daar zit m'n moeder. Daarom deal ik. 202 00:17:35,459 --> 00:17:38,751 Het spijt me. Ik wist niet… -Val dood. 203 00:17:45,168 --> 00:17:48,959 Wanneer heb je Wendy het laatst gesproken? -Sorry, Chris, wat? 204 00:17:49,043 --> 00:17:51,251 Wanneer heb je Wendy gesproken? 205 00:17:51,876 --> 00:17:57,418 Ze is naar een berg met slecht bereik met haar vriend Cassidy. 206 00:17:57,501 --> 00:17:59,709 Heeft ze zijn nummer niet gegeven? -Zijn? 207 00:18:00,293 --> 00:18:02,126 Ja. -Is ze weg met een vent? 208 00:18:04,418 --> 00:18:05,459 Is het een vent? 209 00:18:05,959 --> 00:18:07,543 Dat kan ik niet zeggen. 210 00:18:07,626 --> 00:18:09,459 Waarom gaat iedereen steeds weg? 211 00:18:18,918 --> 00:18:20,043 Ook niet naar school? 212 00:18:20,543 --> 00:18:24,668 Ik wil helpen. Wat doen we nu? -Dat proberen we uit te vogelen. 213 00:18:26,501 --> 00:18:27,543 Reece, hoe is 't? 214 00:18:27,626 --> 00:18:30,376 Tahira is een trut, maar verder gaat het wel. 215 00:18:30,459 --> 00:18:32,293 Chris is hier. -Hallo, jongens. 216 00:18:32,376 --> 00:18:33,959 Wat is onze volgende stap? 217 00:18:34,043 --> 00:18:36,501 We moeten die gast in de video vinden. 218 00:18:36,584 --> 00:18:40,084 KB, die werkt toch voor je moeder? -Hij herkent KB. 219 00:18:40,168 --> 00:18:44,084 Ik kan hem wel vinden. Maar ik heb hulp nodig. 220 00:18:44,168 --> 00:18:46,751 En misschien herkent hij me inderdaad. 221 00:18:46,834 --> 00:18:47,876 Ik kan niet. 222 00:18:47,959 --> 00:18:50,084 Iemand moet helpen met de hotline. 223 00:18:50,168 --> 00:18:51,501 Verdomme. Ik doe mee. 224 00:18:52,126 --> 00:18:55,251 Ik kan geen school meer missen. Sorry. 225 00:18:56,043 --> 00:18:58,209 Geeft niet. Morgen? 226 00:19:04,626 --> 00:19:06,334 Bedankt. Die kant op. 227 00:19:14,834 --> 00:19:16,043 Kan ik je helpen? 228 00:19:16,126 --> 00:19:18,251 Ja. Ik hoop dat het goed gaat. 229 00:19:18,334 --> 00:19:21,668 Dinsdag was ik hier om drie uur of zo. 230 00:19:21,751 --> 00:19:25,876 Een man liet dit vallen op het parkeerterrein. 231 00:19:26,584 --> 00:19:28,376 Wat wil je dat ik doe? 232 00:19:28,459 --> 00:19:31,126 Ik moest intekenen, dus hij ook, denk ik. 233 00:19:31,209 --> 00:19:33,959 Kun je hem bellen en het zeggen? 234 00:19:34,043 --> 00:19:36,709 Ik vind het rot om met dat geld rond te lopen. 235 00:19:36,793 --> 00:19:38,126 Oké, eens kijken. 236 00:19:42,126 --> 00:19:43,251 Hoi, is dit Anna? 237 00:19:43,334 --> 00:19:45,334 Het was een man met tatoeages. 238 00:19:47,626 --> 00:19:49,168 Dat was voicemail. 239 00:19:50,418 --> 00:19:51,834 Nog een keer. 240 00:19:55,626 --> 00:19:57,043 Is dit Mr Gabriel? 241 00:19:57,834 --> 00:20:01,168 Hebt u iets waardevols laten vallen bij het Oath-kantoor? 242 00:20:03,418 --> 00:20:04,376 Niet. 243 00:20:04,459 --> 00:20:06,876 Zeg dat het Puleng is. -Wacht even. 244 00:20:06,959 --> 00:20:09,584 Pardon? -Ik heet Puleng. Zeg dat. 245 00:20:10,543 --> 00:20:12,584 Wat? Moet ik m'n ouders bellen? 246 00:20:12,668 --> 00:20:14,709 Mijn naam is Puleng. Zeg het maar. 247 00:20:17,001 --> 00:20:19,834 Ik heb hier een Puleng met een envelop voor u. 248 00:20:21,001 --> 00:20:22,418 Oké, bedankt. 249 00:20:24,751 --> 00:20:27,418 Nou, Puleng… 250 00:20:28,334 --> 00:20:31,834 …hij zegt dat hij over tien minuten langskomt. 251 00:20:31,918 --> 00:20:34,043 Geweldig. Dank je. Heel erg bedankt. 252 00:20:37,418 --> 00:20:39,418 Voorzichtig met mijn schatje. 253 00:20:40,501 --> 00:20:44,584 Oké? Laat maar. Ja. -Wade, je auto is een brik. Sorry. 254 00:20:45,084 --> 00:20:46,709 Het is hem. Hij trapt erin. 255 00:20:46,793 --> 00:20:49,793 Hoe heet hij? -Gabriel. Bedankt voor het geld. 256 00:20:49,876 --> 00:20:52,501 Gabriel wie? -Geen idee. Ik kan geen gedachten lezen. 257 00:20:52,584 --> 00:20:55,751 Kijk zelf maar. Hij is hier over tien minuten. 258 00:20:56,876 --> 00:20:58,168 Nee. Tien minuten? 259 00:20:58,251 --> 00:21:01,751 Hij heeft mij en Puleng gezien, dus ik kan niet. Daarom ging jij. 260 00:21:01,834 --> 00:21:05,501 Dat was toch omdat je een mietje bent? -Hij heeft gelijk. 261 00:21:05,584 --> 00:21:07,959 Niemand vergeet deze bak. 262 00:21:08,876 --> 00:21:11,584 Dat is waar. Vooruit. -Oké. Dit… 263 00:21:12,626 --> 00:21:14,376 Kom, schatje. Daar gaan we. 264 00:21:14,459 --> 00:21:16,293 Voordat hij ons ziet. 265 00:21:17,043 --> 00:21:19,084 Ik moet… Zo. 266 00:21:29,001 --> 00:21:31,751 Meneer, hebt u even? 267 00:21:33,126 --> 00:21:34,251 Ja, hoor. 268 00:21:36,876 --> 00:21:39,334 Kan ik nog iets doen voor uw onderzoek? 269 00:21:41,459 --> 00:21:44,084 Bedankt. Ik heb alles wat ik nodig heb. 270 00:21:48,376 --> 00:21:51,043 Sommigen hebben dezelfde achtergrond als ik. 271 00:21:51,126 --> 00:21:53,543 Parkhurst is een mooie kans in het leven… 272 00:21:53,626 --> 00:21:55,709 …maar als rector Daniels het verpest… 273 00:21:55,793 --> 00:21:57,168 …moet ze niet… -Wacht. 274 00:21:58,126 --> 00:22:01,751 Rector Daniels? -Ze is betrokken bij een misdaad. 275 00:22:02,251 --> 00:22:07,668 Ik bedoel een morele misdaad. Misdaad is sterk uitgedrukt. 276 00:22:07,751 --> 00:22:12,126 Maar als ze de leerlingen niet dient, hoort ze hier niet. 277 00:22:12,209 --> 00:22:13,876 Wat wil je zeggen? 278 00:22:15,543 --> 00:22:18,459 Laat me getuigen voor het bestuur als karaktergetuige. 279 00:22:19,293 --> 00:22:22,584 Uw zaak is sterker met het leerlingperspectief. 280 00:22:34,168 --> 00:22:38,251 Heb je iets? -Minder benzine dan eerder. 281 00:22:39,543 --> 00:22:40,918 Ik heb een naam. 282 00:22:42,168 --> 00:22:43,168 Alleen een naam? 283 00:22:44,959 --> 00:22:48,001 Oké, KB, dan moet je terug naar huis. 284 00:22:49,084 --> 00:22:50,626 Nee. Dat doe ik niet. 285 00:22:50,709 --> 00:22:53,668 Ja, we moeten weten waar Pulengs truck heen gaat. 286 00:22:53,751 --> 00:22:57,209 De enige die dat weet, is je moeder. Kom op, man. 287 00:23:02,751 --> 00:23:08,168 Dames en heren, dit document schetst de basis van mijn onderzoek. 288 00:23:09,918 --> 00:23:14,584 Ook de verschillende aanklachten… 289 00:23:14,668 --> 00:23:17,834 …tegen Miss van Rensburg en rector Daniels. 290 00:23:18,334 --> 00:23:20,501 Mijn advies luidt… 291 00:23:20,584 --> 00:23:23,959 …dat Miss van Rensburg meteen van school gestuurd wordt… 292 00:23:24,043 --> 00:23:28,293 …en dat rector Daniels meteen ontslagen wordt. 293 00:23:28,959 --> 00:23:30,751 Ik adviseer ook… 294 00:23:31,834 --> 00:23:37,793 …een aanklacht in te dienen tegen rector Daniels en Mr Hugo Ferreira. 295 00:23:38,626 --> 00:23:43,001 Maar eerst wil ik het woord geven aan klassenvoorzitter Miss Tahira Kahn. 296 00:23:43,084 --> 00:23:45,709 Die vertegenwoordigt de leerlingen… 297 00:23:45,793 --> 00:23:51,001 …wat betreft rector Daniels' leiderschap, of in dit geval het gebrek daaraan. 298 00:23:51,084 --> 00:23:52,126 Miss Kahn. 299 00:23:54,751 --> 00:23:55,626 Goedemorgen. 300 00:23:56,918 --> 00:23:58,959 Zoals Mr Grootboom net zei… 301 00:23:59,043 --> 00:24:02,584 …presenteer ik mezelf als karaktergetuige. 302 00:24:02,668 --> 00:24:06,918 Maar ik ben hier niet om kwaad te spreken over rector Daniels of Reece. 303 00:24:07,001 --> 00:24:10,293 Zij horen niet onderwerp van gesprek te zijn. 304 00:24:10,376 --> 00:24:13,959 Mr Harold Grootboom moet verantwoording afleggen… 305 00:24:14,043 --> 00:24:18,001 …voor de schandalige manier waarop hij dit onderzoek heeft gedaan. 306 00:24:18,084 --> 00:24:21,376 Het inhuren van een leerling overschrijdt een grens. 307 00:24:21,459 --> 00:24:25,751 Dat is verboden als de leerling geen connectie heeft met het onderzoek. 308 00:24:25,834 --> 00:24:28,084 Hij maakte misbruik van die leerling… 309 00:24:28,168 --> 00:24:31,126 …en manipuleerde haar voor zijn eigen doeleinden. 310 00:24:31,668 --> 00:24:34,126 Hoe kan dit onderzoek geloofwaardig zijn… 311 00:24:34,209 --> 00:24:38,626 …als het niet integer is? -Je nam het aanbod aan. 312 00:24:38,709 --> 00:24:41,751 Hoe is dat niet integer? -Als u principes had… 313 00:24:41,834 --> 00:24:43,668 …had dat niet plaatsgevonden. 314 00:24:43,751 --> 00:24:46,376 Ik wil even zeggen dat ik vind… 315 00:24:46,459 --> 00:24:50,168 …dat Reece en rector Daniels niet gestraft moeten worden. 316 00:24:50,251 --> 00:24:51,793 Hij moet gestraft worden. -Wat? 317 00:24:51,876 --> 00:24:52,751 Orde. 318 00:24:53,584 --> 00:24:56,084 Alstublieft. Orde. 319 00:24:57,251 --> 00:25:01,209 Bedankt, Miss Kahn, voor die kleurrijke vertoning. 320 00:25:02,043 --> 00:25:05,751 En nu de disciplinaire actie tegen Nicole Daniels. 321 00:25:05,834 --> 00:25:09,251 Pardon. Hebt u niet gehoord wat ik zei? 322 00:25:10,334 --> 00:25:11,168 Jawel. 323 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Hoezo? 324 00:25:13,293 --> 00:25:16,084 U ontslaat rector Daniels en schorst een leerling… 325 00:25:16,168 --> 00:25:19,251 …alleen op basis van wat Mr Grootboom zegt? 326 00:25:19,334 --> 00:25:20,626 Je mag gaan, Miss Kahn. 327 00:25:27,793 --> 00:25:31,876 Kunt u nog eens uw advies herhalen? 328 00:25:31,959 --> 00:25:33,293 Zoals ik al zei: 329 00:25:33,376 --> 00:25:37,418 Miss van Rensburg moet geschorst worden… 330 00:25:37,501 --> 00:25:40,251 …en de wet moet zijn loop hebben. 331 00:25:40,334 --> 00:25:43,501 Nee. Geen politie of rechtspraak. 332 00:25:43,584 --> 00:25:44,834 Waarom niet? -Is niet nodig. 333 00:25:44,918 --> 00:25:49,876 Nicole Daniels ontslaan is genoeg. We handelen dat uitschot later wel af. 334 00:25:50,418 --> 00:25:52,084 Ik begrijp het niet. 335 00:25:52,168 --> 00:25:54,626 Wat was het doel van mijn onderzoek? 336 00:25:54,709 --> 00:25:57,168 Ik zal het zo simpel mogelijk maken. 337 00:25:57,251 --> 00:26:00,084 Mrs Daniels past niet in Parkhurst. 338 00:26:00,168 --> 00:26:03,376 We hadden een goede reden nodig om haar weg te sturen. 339 00:26:18,459 --> 00:26:19,418 Voor Puleng. 340 00:26:20,834 --> 00:26:23,668 Er was toch al een koper voor de arbeidskrachten? 341 00:26:23,751 --> 00:26:26,293 De nieuwe koper betaalt meer. 342 00:26:27,293 --> 00:26:28,334 Nee, maar… 343 00:26:28,418 --> 00:26:30,876 Maar? -Ze zou geen seksslavin worden. 344 00:26:30,959 --> 00:26:34,709 Regel het. Schiet op. De koper wil de uitslag over een uur. 345 00:26:43,334 --> 00:26:48,084 HIV-TEST 346 00:26:56,959 --> 00:26:57,918 Schiet op. 347 00:27:45,834 --> 00:27:48,168 Laat ons gaan, alsjeblieft. 348 00:27:58,293 --> 00:28:04,918 Geef maar aan mama. 349 00:28:05,001 --> 00:28:05,959 Dank je wel. 350 00:28:30,709 --> 00:28:34,668 Een agent zei dat er 'n nummer voor Puleng op social media rondgaat. 351 00:28:34,751 --> 00:28:36,751 Hou daarmee op. 352 00:28:36,834 --> 00:28:39,376 Laat dit aan professionals over. -Professionals? 353 00:28:39,459 --> 00:28:41,959 Die Sam en z'n moeder niet konden beschermen? 354 00:28:42,043 --> 00:28:45,126 Waar wil je heen, Miss Bhele? 355 00:28:45,209 --> 00:28:47,168 Wie wist waar ze zaten? 356 00:28:48,293 --> 00:28:51,418 Hier heb ik geen tijd voor. -Hij mag dat vragen. 357 00:28:54,376 --> 00:28:57,501 Ik wist het, Peterson ook, en nog drie collega's. 358 00:28:57,584 --> 00:29:00,501 Wie? Een van hen is het lek. -Dat wordt onderzocht. 359 00:29:00,584 --> 00:29:01,418 U liegt. 360 00:29:01,501 --> 00:29:04,709 U vertelt iets niet… -Pas op. 361 00:29:04,793 --> 00:29:07,334 Ik doe alles om Puleng te vinden. Iedereen. 362 00:29:07,418 --> 00:29:11,209 Ik zou een aanwijzing kunnen onderzoeken, maar verspil mijn tijd… 363 00:29:11,293 --> 00:29:13,959 …omdat jullie mijn bevelen negeerden. 364 00:29:14,043 --> 00:29:17,293 Elke seconde telt en jullie verspillen die. 365 00:29:17,376 --> 00:29:19,584 Ik loop met u mee, rechercheur. 366 00:29:33,501 --> 00:29:34,459 Gaat het? 367 00:29:36,418 --> 00:29:39,001 Ik moet werken, maar ik kan blijven. -Nee. 368 00:29:39,876 --> 00:29:43,126 Je kunt niet de hele dag naar me gaan zitten staren. 369 00:29:44,418 --> 00:29:46,793 Ga maar. Ik hou je op de hoogte. 370 00:29:47,293 --> 00:29:48,168 Mayfair? 371 00:29:49,168 --> 00:29:50,376 Zei je Mayfair? 372 00:29:51,584 --> 00:29:52,459 Begrepen. 373 00:30:07,959 --> 00:30:10,584 Meneer, kunt u me even helpen? 374 00:30:10,668 --> 00:30:12,959 Er ligt kinderspeelgoed onder het bed. 375 00:30:13,626 --> 00:30:15,751 Ik kan er niet bij. 376 00:31:02,793 --> 00:31:03,793 Puleng. 377 00:31:04,543 --> 00:31:06,293 Je had gelijk, Puleng. 378 00:31:06,376 --> 00:31:08,459 Ik moet voor Sam vechten. 379 00:31:12,334 --> 00:31:14,751 Maar dat moet je aan mij geven. 380 00:31:17,293 --> 00:31:18,251 Alsjeblieft. 381 00:31:19,793 --> 00:31:24,459 Alsjeblieft, geef dat aan mij. Geef het aan mij, Puleng. Kom op. Oké. 382 00:31:25,501 --> 00:31:26,501 We moeten gaan. 383 00:31:31,459 --> 00:31:32,418 Volg mij. 384 00:31:49,709 --> 00:31:50,668 Wat is dat? 385 00:31:52,668 --> 00:31:54,084 Waar gaan jullie heen? 386 00:31:57,543 --> 00:31:59,959 Ik moet Puleng voorbereiden… 387 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 …vooral nu Reinhard zegt dat we allemaal weggaan. 388 00:32:03,584 --> 00:32:05,001 Met je baby? 389 00:32:06,376 --> 00:32:07,293 Ik heb ze. 390 00:32:08,584 --> 00:32:10,168 Kom mee. Vooruit. 391 00:32:24,626 --> 00:32:26,251 Bedankt. -Graag gedaan. 392 00:32:27,168 --> 00:32:28,626 Vergeef me dat ik wegging. 393 00:32:30,876 --> 00:32:33,418 Ik ging van het ergste uit zonder na te denken. 394 00:32:34,084 --> 00:32:35,251 Je computer is weg. 395 00:32:35,334 --> 00:32:39,584 De politie doorzocht hem alsof hij hun eigen kont was. 396 00:32:40,584 --> 00:32:41,709 Wat? 397 00:32:41,793 --> 00:32:43,168 Wat wilde je dat we deden? 398 00:32:53,959 --> 00:32:55,876 Ik zei het toch. 399 00:32:55,959 --> 00:32:57,168 Hij is net als jij. 400 00:32:57,251 --> 00:32:58,293 Een heethoofd. 401 00:33:03,293 --> 00:33:04,376 Ik ga, jongens. 402 00:33:04,876 --> 00:33:06,626 Kijk eens wie we daar hebben. 403 00:33:09,709 --> 00:33:11,668 Hoe gaat het met Puleng? 404 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Weet je… 405 00:33:17,043 --> 00:33:20,418 Hoe laat ben je vrij? Heb je even voor me? 406 00:33:20,501 --> 00:33:23,209 Ik ben nu vrij, maar ik moet naar huis. 407 00:33:23,293 --> 00:33:24,334 Het is… 408 00:33:28,668 --> 00:33:31,043 Ik wil over laatst praten. 409 00:33:31,126 --> 00:33:32,001 Het geeft niet. 410 00:33:32,709 --> 00:33:34,751 Ik snap het wel. 411 00:33:35,418 --> 00:33:38,668 Ik had je niet moeten kussen. Jij hebt een relatie. 412 00:33:38,751 --> 00:33:39,959 Het is meer dan dat. 413 00:33:43,251 --> 00:33:45,126 Je brengt me in de war. 414 00:33:47,043 --> 00:33:49,043 Ik ken niemand zoals jij. 415 00:33:49,668 --> 00:33:51,793 Als je binnenkomt, val je meteen op. 416 00:33:52,334 --> 00:33:55,876 Dat is niet alles. Als je naar me kijkt… 417 00:33:58,584 --> 00:34:01,709 Het is alsof je me echt ziet. -Wat wil je van me? 418 00:34:14,918 --> 00:34:15,834 Stop. 419 00:34:18,626 --> 00:34:19,876 Ik kan dit niet. 420 00:34:24,418 --> 00:34:25,251 Ik moet gaan. 421 00:34:25,334 --> 00:34:27,084 Wacht… -Ik moet gaan. 422 00:34:34,168 --> 00:34:35,668 VOER PINCODE IN 423 00:34:37,043 --> 00:34:38,501 Misschien Matla's verjaardag? 424 00:34:47,876 --> 00:34:50,543 Shit. Hopelijk mijn verjaardag dan. 425 00:34:56,376 --> 00:34:57,209 Update? 426 00:34:57,293 --> 00:35:04,293 GABRIEL Pakje gaat straks naar Mayfair 427 00:35:07,043 --> 00:35:08,209 NAAR KB GESTUURD 428 00:35:16,126 --> 00:35:17,668 Vertel eens, Janet. 429 00:35:19,793 --> 00:35:21,709 Denk je dat ik stom ben? 430 00:35:23,834 --> 00:35:26,584 Iedereen ziet dat jullie iets van plan zijn. 431 00:35:26,668 --> 00:35:28,543 Hier ga je voor boeten. 432 00:35:28,626 --> 00:35:30,834 Reinhard, laat ons gaan. 433 00:35:30,918 --> 00:35:33,709 Dat gaat niet gebeuren. Hou je bek. 434 00:35:34,209 --> 00:35:36,293 Geef me de baby. 435 00:35:37,459 --> 00:35:38,293 Mijn baby? 436 00:35:38,376 --> 00:35:42,084 Geef me de baby. 437 00:35:42,168 --> 00:35:43,251 Nee. 438 00:35:43,334 --> 00:35:46,709 Geef me die baby, Janet. -Nee, Reinhard. 439 00:35:46,793 --> 00:35:48,334 Geef me die baby. -Nee. 440 00:35:48,418 --> 00:35:51,334 Geef hier. Ik zweer… -Hij is van mij. Nee. 441 00:35:51,418 --> 00:35:53,251 Dwing me niet. -Nee. 442 00:36:05,751 --> 00:36:07,876 Puleng. Stop. 443 00:36:10,751 --> 00:36:11,709 Niet… 444 00:36:12,918 --> 00:36:16,543 We zijn veilig, Puleng. 445 00:36:21,918 --> 00:36:22,793 We moeten weg. 446 00:36:22,876 --> 00:36:27,293 Nee, ik moet de anderen bevrijden. -Nee, we moeten gaan. 447 00:36:34,334 --> 00:36:36,668 Ik ga naar Chris. Hij heeft hulp nodig. 448 00:36:43,334 --> 00:36:45,584 Wat is dit? -Ga zitten. 449 00:36:46,876 --> 00:36:48,376 Ga zitten, Karabo. 450 00:36:50,626 --> 00:36:53,293 Luister, jongeman. Wij zijn je ouders. 451 00:36:53,376 --> 00:36:57,043 Wat doe je? -Je kunt ons niet belazeren. 452 00:36:57,584 --> 00:36:59,293 Waarom is mijn zoon onder schot? 453 00:36:59,376 --> 00:37:02,418 Is hij je zoon nog als hij naar de politie gaat? 454 00:37:02,501 --> 00:37:04,001 Hij had geen bewijs, zei je. 455 00:37:05,043 --> 00:37:06,043 Geef me m'n mobiel. 456 00:37:07,501 --> 00:37:08,918 Mijn mobiel, Karabo. 457 00:37:17,168 --> 00:37:21,418 We zijn verraden. Als we ooit moeten vertrekken, is dat nu. 458 00:37:21,501 --> 00:37:22,334 We gaan niet. 459 00:37:23,918 --> 00:37:24,751 Bind hem vast. 460 00:37:24,834 --> 00:37:28,084 Dit is waanzin. -Essentiële zaken. We gaan vanavond. 461 00:37:33,168 --> 00:37:35,501 Geen zorgen. Ik regel dit wel. 462 00:37:42,459 --> 00:37:44,459 KB - Pakje naar Mayfair? FIKS - Wat is dat? 463 00:37:44,543 --> 00:37:46,209 WENDY - Ik mis je REECE - KB, neem op 464 00:37:46,293 --> 00:37:47,751 FIKS MOBIEL 465 00:37:48,084 --> 00:37:50,793 Fiks? -Iets van KB gehoord? Hij neemt niet op. 466 00:37:50,876 --> 00:37:53,251 Niks sinds zijn laatste bericht. 467 00:37:54,418 --> 00:37:55,376 Zou hij in orde zijn? 468 00:37:55,459 --> 00:38:00,418 Ik hoop het. We moeten het zeker weten. Hij is nooit zo lang offline. 469 00:38:00,501 --> 00:38:02,209 We zien elkaar bij z'n huis. 470 00:38:02,293 --> 00:38:05,418 Ik ben er al. Ik parkeer. -Wacht. Ik ben onderweg. 471 00:38:18,334 --> 00:38:20,293 Heb je KB's bericht gezien? -Nee. 472 00:38:21,043 --> 00:38:24,751 Hij stuurde een bericht naar ons tussen z'n moeder en Gabriel. 473 00:38:24,834 --> 00:38:26,334 Het ging over Mayfair. 474 00:38:26,418 --> 00:38:28,834 Rechercheur Vaans had het over Mayfair. 475 00:38:29,501 --> 00:38:30,876 Oké, en? 476 00:38:30,959 --> 00:38:33,876 Rechercheur Vaans weet iets wat hij niet vertelt. 477 00:38:33,959 --> 00:38:36,084 Weet je hoe paranoïde je klinkt? 478 00:38:38,584 --> 00:38:43,751 Je vindt hem verdacht, dus je volgt hem? Wat is je plan? 479 00:38:49,251 --> 00:38:51,959 Als ik het mis heb, merken we dat snel genoeg. 480 00:38:55,834 --> 00:38:59,043 Geen spoor van de vrouw of het kind. Kijk naar hen uit. 481 00:38:59,126 --> 00:39:00,001 Begrepen. 482 00:39:39,709 --> 00:39:41,668 Amber. -Puleng. Wat doe jij hier? 483 00:39:41,751 --> 00:39:44,209 Kom, weg hier. Kom op. 484 00:39:44,293 --> 00:39:45,209 Volg Puleng. 485 00:39:45,293 --> 00:39:47,709 Kom op, jongens. Snel. Snel, rennen. 486 00:39:48,959 --> 00:39:50,209 Vooruit. 487 00:39:51,584 --> 00:39:56,084 Fiks, wat is dit? Neem op. Ik ben bijna bij KB. Wat is er gaande? 488 00:39:57,209 --> 00:39:59,668 Wade, herkennen ze je auto niet? 489 00:39:59,751 --> 00:40:01,209 Dit is onze enige optie. 490 00:40:08,709 --> 00:40:10,043 We moeten naar binnen. 491 00:40:10,793 --> 00:40:12,501 We klimmen over het hek. 492 00:40:13,043 --> 00:40:14,418 Je krijgt nog een mep. 493 00:40:14,501 --> 00:40:16,126 Er zijn bewakers. 494 00:40:17,751 --> 00:40:18,793 Kijk. 495 00:40:22,501 --> 00:40:23,876 We gaan naar binnen. 496 00:40:37,543 --> 00:40:38,501 Onderweg. 497 00:40:45,168 --> 00:40:46,501 Een ontsnapping. 498 00:40:53,751 --> 00:40:54,626 Kom. 499 00:41:02,668 --> 00:41:04,043 We hebben geen keus. 500 00:41:06,793 --> 00:41:08,668 Oké, vooruit. 501 00:41:11,793 --> 00:41:12,793 Schiet op. 502 00:41:13,959 --> 00:41:15,376 Schiet op. De bewakers… 503 00:41:20,376 --> 00:41:21,293 Vooruit. 504 00:41:26,584 --> 00:41:29,793 Wat is dit? Dit is krankzinnig. -Ga zitten. 505 00:41:36,501 --> 00:41:38,293 Hier kom je niet mee weg. 506 00:41:38,376 --> 00:41:40,501 Doe alsof ik niet meer besta. 507 00:41:41,293 --> 00:41:42,668 Dat doe ik ook. 508 00:41:45,543 --> 00:41:49,668 Ze is een kind. Vind haar. -Als je ons doodt, zeg dan waar mama is. 509 00:41:49,751 --> 00:41:51,043 De paspoorten. 510 00:41:51,126 --> 00:41:52,834 Toe, ik… -Ze is dood. 511 00:41:54,126 --> 00:41:54,959 Wat? 512 00:41:57,209 --> 00:41:58,543 Het is de waarheid. 513 00:42:01,501 --> 00:42:03,001 De auto is er. We gaan. 514 00:42:03,084 --> 00:42:07,084 Je houdt onze zoon onder schot. -Ik zou Karabo nooit pijn doen. 515 00:42:07,168 --> 00:42:10,959 Hou op de superheld te spelen. Dat ben je niet. Je bent een crimineel. 516 00:42:11,043 --> 00:42:15,001 Je verkoopt kinderen om verkracht te worden of erger. Heb het lef niet. 517 00:42:15,084 --> 00:42:18,459 Dit kan uit de hand gaan lopen. 518 00:42:18,543 --> 00:42:20,043 We gaan, zei ik. 519 00:42:23,293 --> 00:42:24,209 Sta op. 520 00:42:24,293 --> 00:42:25,751 Het spijt me zo. 521 00:42:25,834 --> 00:42:27,876 M'n peetouders hebben m'n moeder vermoord. 522 00:42:33,709 --> 00:42:34,626 Nee. Stop. 523 00:42:34,709 --> 00:42:36,876 Chris. -Zie je nu, Lisbeth? 524 00:42:36,959 --> 00:42:38,668 Stop. Hou alsjeblieft op. 525 00:43:01,209 --> 00:43:02,168 Hou op. 526 00:43:05,126 --> 00:43:06,126 Pak ze. 527 00:43:09,709 --> 00:43:11,543 Hou op. 528 00:43:21,876 --> 00:43:23,376 Laat me los. 529 00:43:33,626 --> 00:43:34,793 Lisbeth, nee. 530 00:44:44,959 --> 00:44:48,501 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk