1 00:00:06,126 --> 00:00:08,876 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:22,626 --> 00:00:25,293 Sundin ang plano. Sundin ang lintik na plano! 3 00:00:55,126 --> 00:00:56,501 'DI NASAGOT WALANG TUNOG 4 00:01:57,584 --> 00:02:00,126 PAUNAWA NG SUSPENSYON AT PORMAL NA PAGDINIG 5 00:02:04,126 --> 00:02:07,084 Wade, masyado na akong nag-aalala sa'yo. 6 00:02:09,501 --> 00:02:10,626 Wade! 7 00:02:10,709 --> 00:02:11,668 Pakiusap, Mommy. 8 00:02:12,334 --> 00:02:14,209 Alam mo ba'ng isyu mo sa paaralan? 9 00:02:14,293 --> 00:02:17,126 Wala akong paki! Ang mahalaga mahanap si Puleng. 10 00:02:17,209 --> 00:02:21,626 -Teka nga! Trabaho ng mga pulis 'yan. -Wala silang silbi. Mahahanap ko s'ya. 11 00:02:24,251 --> 00:02:27,334 Baka maipahamak mo pa lalo si Puleng sa ginagawa mo. 12 00:02:27,418 --> 00:02:30,751 'Di ako pwede tumunganga lang. Kailangan ako ni Puleng. Aalis na ako. 13 00:02:30,834 --> 00:02:33,876 -'Pag may nahanap ka, sabihin mo sa pulis. -'Di pwede. 14 00:02:34,834 --> 00:02:36,668 Ako o ang pulis. 15 00:02:39,834 --> 00:02:43,626 May pulis na sumasabotahe sa kaso. Pero 'di namin alam kung sino. 16 00:02:43,709 --> 00:02:46,418 Kami ni Fiks ang sumusubok mahanap si Puleng. 17 00:02:46,501 --> 00:02:49,543 Wala silang alam. 'Di sila mapagkakatiwalaan, Mommy. 18 00:02:49,626 --> 00:02:52,501 -Pakiusap, Mommy. Dapat na ako umalis. -Sandali. 19 00:02:53,043 --> 00:02:55,043 -Mommy, sige na. -Sandali. 20 00:02:56,334 --> 00:03:00,209 Narito ako sa lugar ng mga Khumalo. Narinig natin ang nakagugulat na alegasyon 21 00:03:00,293 --> 00:03:04,459 laban kina Matla at Lisbeth Molapo mula kay Fikile Bhele. 22 00:03:04,543 --> 00:03:07,876 Tingin ni Ms. Bhele ay pinagtatakpan ng pulis ang pagkidnap sa ina n'ya 23 00:03:07,959 --> 00:03:10,543 at sangkot ang mga ito sa sindikato ng human trafficking. 24 00:03:10,626 --> 00:03:12,709 Sinisira n'ya lahat. Ano'ng ginagawa n'ya? 25 00:03:21,876 --> 00:03:22,959 Ano'ng nangyayari? 26 00:03:47,001 --> 00:03:51,084 Ms. Nkosana! Diyos ko. Pakiusap, tulungan mo ako. Ilayo mo ako rito. 27 00:03:51,168 --> 00:03:53,959 -Huminahon ka, Puleng! -Pakiusap. Gusto ko lang… 28 00:03:55,751 --> 00:03:56,959 Sinaktan ka ba n'ya? 29 00:03:58,043 --> 00:03:59,168 -Tama ba? -Janet. 30 00:04:02,918 --> 00:04:06,293 -Makinig ka sa'kin, ha? -Ano'ng binubulong mo sa kan'ya? 31 00:04:06,376 --> 00:04:10,918 -Wala. Inaalis ko lang itong tali… -Tara. 32 00:04:11,001 --> 00:04:15,334 Dapat gawin mo lahat ng sabihin n'ya. Kailangan ito, ha? Gawin mo lang. 33 00:04:32,959 --> 00:04:35,376 Alam mo ba kung ano'ng gagawin ni Fikile? 34 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 Ano'ng sinasabi mo? 35 00:04:42,043 --> 00:04:43,709 'Di mo pa nakita ang balita? 36 00:04:43,793 --> 00:04:44,626 Hindi. 37 00:04:45,293 --> 00:04:48,251 Inakusahan ako't ang ina mo ni Fikile sa pagkidnap kay Puleng 38 00:04:48,334 --> 00:04:50,168 sa pambansang telebisyon, anak. 39 00:04:53,501 --> 00:04:56,126 -At nasaan si Ma ngayon? -Kinokontrol itong… 40 00:04:56,209 --> 00:04:58,543 DAPAT KA MAGPAHINGA PERO TINGNAN MO SOCIALS MO. 41 00:04:58,626 --> 00:05:00,709 PATAWAD, PERO WALA AKO PAGPIPILIAN. 42 00:05:00,793 --> 00:05:02,293 Dapat maniwala ka sa'kin. 43 00:05:17,251 --> 00:05:18,584 ITAPON ANG MGA MOLAPO 44 00:05:18,668 --> 00:05:20,543 LINTIK NA MGA MOLAPO! SILYA ELEKTRIKA 45 00:05:20,626 --> 00:05:22,418 KB, GUILTY KA RIN GAYA NILA! 46 00:05:28,501 --> 00:05:30,709 TINATAWAGAN SA TELEPONO 47 00:05:30,793 --> 00:05:31,626 'DI SUMASAGOT 48 00:05:31,959 --> 00:05:32,959 Bwisit. 49 00:05:40,293 --> 00:05:42,668 Tingin ko nahanap ko si Puleng. 50 00:05:43,584 --> 00:05:45,418 -Ano? -Ano? 51 00:05:49,626 --> 00:05:50,834 Pwede tayo mag-usap? 52 00:05:50,918 --> 00:05:53,709 Pwede ka arestuhin sa paghadlang sa imbestigasyong ito. 53 00:05:56,543 --> 00:05:58,334 Wade. Sige na, pare. 54 00:05:59,168 --> 00:06:00,001 Sige. 55 00:06:04,876 --> 00:06:07,209 Nakita ko silang inililipat ng lugar si Puleng. 56 00:06:07,293 --> 00:06:09,376 Iniwan ko'ng telepono ko sa truck nila. 57 00:06:09,459 --> 00:06:12,418 Ito ang address na nakuha bago mamatay ang telepono ko. 58 00:06:15,959 --> 00:06:18,459 -Iwan mo sa'min ito. -Magfa-follow up kami. 59 00:06:18,543 --> 00:06:19,626 -Hindi. -Hindi. 60 00:06:19,709 --> 00:06:23,168 -Lead namin ito. Dapat patulungin kami. -Paano n'yo gagawin 'yon? 61 00:06:23,251 --> 00:06:26,168 Magtu-tweet kami ng numero na pwede tawagan tungkol kay Puleng. 62 00:06:26,251 --> 00:06:29,126 Dapat nasa klase sila at 'di nagpapanggap na detective. 63 00:06:29,209 --> 00:06:33,584 At dapat ginagawa n'yo ang trabaho n'yo. At 'wag mo ako pagtaasan ng boses. 64 00:06:39,084 --> 00:06:40,793 Pwede makagulo ang hotline n'yo. 65 00:06:40,876 --> 00:06:44,709 Mahirap maging detective at ang paratang ng katiwalian ay pupukaw ng mga reaksyon. 66 00:06:44,793 --> 00:06:48,751 -Lahat ito'y pwede magpahamak sa kaso. -Ano'ng sinasabi mong gawin namin? 67 00:06:49,418 --> 00:06:52,334 Maghintay. Babalitaan namin kayo sa bawat hakbang. 68 00:07:04,001 --> 00:07:07,543 Lunga, alam mo kung saan tayo makakakuha ng bagong SIM card? 69 00:07:08,584 --> 00:07:11,334 -Ngayon na. -Alam ko. Sige. 70 00:07:14,626 --> 00:07:17,126 Teka, Ma. Paano kung malaman ng pulis na… 71 00:07:17,209 --> 00:07:19,501 Wala sila sa mga alalahanin ko ngayon. 72 00:07:21,376 --> 00:07:23,626 Pwede na kayo umuwi. Kaya na namin. 73 00:07:23,709 --> 00:07:26,168 -Mananatili ako. -Oo. Ako rin. 74 00:07:28,001 --> 00:07:28,959 Gawin natin ito. 75 00:07:35,668 --> 00:07:37,168 Ikaw, tingnan mo ako! 76 00:07:39,459 --> 00:07:40,376 Ang batang ito… 77 00:07:41,251 --> 00:07:43,084 Boss, pangit ang mga kuha. 78 00:07:43,584 --> 00:07:45,376 Sabihan mong 'wag s'ya umiyak. 79 00:07:47,043 --> 00:07:49,876 Puleng, nagmamakaawa ako sa'yo. 80 00:07:54,543 --> 00:07:58,584 'Di ba ang nakikidnap 'di na nakababalik sa pamilya matapos ibenta? 81 00:07:58,668 --> 00:07:59,626 Reinhard. 82 00:08:01,001 --> 00:08:03,834 -Pwede ba gawin 'to 'pag 'di s'ya balisa? -Hindi. 83 00:08:04,334 --> 00:08:05,751 Pinapa-rush mismo ito. 84 00:08:05,834 --> 00:08:08,251 -Pero bakit? -Basta kumuha ka ng larawan. 85 00:08:10,251 --> 00:08:12,751 Kapatid, maaayos din ang lahat. 'Yon lang… 86 00:08:13,918 --> 00:08:16,084 Kailangang makisama ka sa ngayon. 87 00:08:18,168 --> 00:08:20,334 Reinhard. 88 00:08:23,334 --> 00:08:26,709 Pwede ko ba s'ya dalhin sa banyo para pakalmahin? Sige na? 89 00:08:31,709 --> 00:08:33,501 Puleng, tara na sa banyo. 90 00:08:39,668 --> 00:08:43,251 'Wag ka tumayo lang na parang tite. Sundan mo ang mga 'yon. 91 00:08:47,584 --> 00:08:48,418 Sunod. 92 00:08:58,001 --> 00:09:02,084 Ginagawa ko ang trabaho ko na walang ipinapahamak na mga tao. 93 00:09:02,168 --> 00:09:04,084 -Nakamit ko'ng karapatang… -Sige. 94 00:09:04,168 --> 00:09:06,168 …malaman kung ayos ang anak ko. 95 00:09:06,251 --> 00:09:09,626 Alam kong malaki ang hinihingi ko, ha? 96 00:09:09,709 --> 00:09:12,626 Pero gusto ko lang malaman kung makikita ko si Sam 97 00:09:13,293 --> 00:09:15,084 'pag tapos na tayo kay Puleng. 98 00:09:16,126 --> 00:09:18,001 Patawad, pero matapos ang lahat… 99 00:09:18,084 --> 00:09:20,584 Paano mo naisip na buhay pa rin s'ya, ha? 100 00:09:36,001 --> 00:09:37,709 Ano ang sabi ni Reinhard? 101 00:09:37,793 --> 00:09:39,001 May sinabi ba s'ya sa'yo? 102 00:09:39,084 --> 00:09:40,876 Alam mong 'di ko masasagot 'yan. 103 00:09:44,751 --> 00:09:46,209 Sige na! 104 00:09:47,293 --> 00:09:48,668 Sige na, bumukas ka na! 105 00:09:52,293 --> 00:09:53,918 Ano'ng ginagawa n'ya? 106 00:09:54,001 --> 00:09:54,918 Puleng. 107 00:09:56,876 --> 00:09:58,168 Ano'ng ginagawa mo d'yan? 108 00:09:58,251 --> 00:09:59,584 Puleng… Itigil mo 'yan. 109 00:09:59,668 --> 00:10:00,626 Puleng? 110 00:10:00,709 --> 00:10:01,584 Dapat s'ya lumabas. 111 00:10:01,668 --> 00:10:03,209 -Tigil! Puleng! -Alis. 112 00:10:03,293 --> 00:10:05,293 -Alis, ngayon na! -Puleng! 113 00:10:15,168 --> 00:10:16,543 -Bumaba ka d'yan. -Hindi! 114 00:10:17,584 --> 00:10:20,668 -'Wag mo s'ya saktan! Hindi! -Bitiwan mo ako. 115 00:10:21,751 --> 00:10:23,001 'Wag mo s'ya saktan! 116 00:10:24,543 --> 00:10:25,418 Ayos ka lang? 117 00:10:26,168 --> 00:10:28,376 Itigil mo 'yan! Tigil! 118 00:10:29,251 --> 00:10:30,334 Kontrolin mo s'ya. 119 00:10:37,709 --> 00:10:39,376 -Sige. -'Wag mo ako hawakan. 120 00:10:40,043 --> 00:10:42,209 -Sige, kapatid. -'Wag mo ako hawakan. 121 00:10:42,293 --> 00:10:43,793 Dapat na tayo umalis. 122 00:11:09,876 --> 00:11:10,751 Kunin s'ya. 123 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 -Kuha ko. -Kanino ka kumakampi? 124 00:11:21,168 --> 00:11:22,126 Mamili ka. 125 00:11:22,209 --> 00:11:23,209 May bagong utos. 126 00:11:24,126 --> 00:11:26,418 Mag-empake kayo. Aalis tayo bukas. 127 00:11:28,501 --> 00:11:30,334 -Ako rin? -Lahat tayo. 128 00:11:34,501 --> 00:11:35,418 At ikaw? 129 00:11:39,584 --> 00:11:42,418 Magpakuha ka ng lintik na litrato. 130 00:11:49,126 --> 00:11:50,001 Tara. 131 00:12:09,918 --> 00:12:11,168 Tingin sa camera. 132 00:12:44,543 --> 00:12:45,501 Pakiusap. 133 00:12:48,584 --> 00:12:49,709 Ingatan mo 'yan. 134 00:12:50,793 --> 00:12:51,918 'Di ito matagal. 135 00:12:55,626 --> 00:12:56,918 Nagtataka lang ako. 136 00:12:58,293 --> 00:13:01,334 Pareho kayong tahimik mula nang akusahan kayo ni Fikile. 137 00:13:01,918 --> 00:13:03,834 -Walang depensa. -Wala kahit ano. 138 00:13:03,918 --> 00:13:06,876 Iniisip naming magsampa ng kaso ng paninirang puri. 139 00:13:06,959 --> 00:13:08,959 May karapatan kami para gawin ito. 140 00:13:09,043 --> 00:13:12,751 'Pag napatunayang guilty kayo, ang sunod n'yong bahay ay kulungan. 141 00:13:13,293 --> 00:13:15,209 -Paano'ng anak n'yo? -'Wag ka sumagot. 142 00:13:15,293 --> 00:13:16,959 Wala kaming itinatago. 143 00:13:17,043 --> 00:13:20,251 Tiningnan namin ang mga lokasyon na ibinigay ng witness 144 00:13:20,334 --> 00:13:22,168 na nakakita sa pagkuha kay Puleng. 145 00:13:23,959 --> 00:13:25,376 Ayos na kami, Detective. 146 00:13:27,376 --> 00:13:29,084 Pagkakataon n'yo nang umamin. 147 00:13:29,876 --> 00:13:32,293 Tingin ko'y tapos na'ng usapang ito. 148 00:13:51,001 --> 00:13:52,168 Alam mo'ng pinakamasama? 149 00:13:54,084 --> 00:13:56,751 Gusto ko talaga maniwalang inosente sila. 150 00:13:57,334 --> 00:13:59,168 Sa loob ko, alam kong may mali. 151 00:14:03,418 --> 00:14:06,001 Oo, napakatanga ko, dude. 152 00:14:06,501 --> 00:14:08,001 Hindi kaya. 153 00:14:10,043 --> 00:14:14,168 Makinig ka, walang masama sa paniniwala sa kabutihan ng mga tao. 154 00:14:14,251 --> 00:14:16,793 -Nagawa ko rin ang kamaliang 'yan. -Paano? 155 00:14:17,751 --> 00:14:18,668 Sa nanay ko. 156 00:14:19,459 --> 00:14:22,876 Wala s'yang ginawang mali, pero kinailangan n'ya ng tulong. 157 00:14:23,459 --> 00:14:25,459 Oo nga, nasaan ang nanay mo? 158 00:14:27,168 --> 00:14:29,418 Unang beses kong mapunta rito sa inyo. 159 00:14:34,168 --> 00:14:35,168 Reece? 160 00:14:37,126 --> 00:14:38,001 Nasaan ang ina mo? 161 00:14:40,959 --> 00:14:42,751 Nasa mental hospital s'ya. 162 00:14:43,251 --> 00:14:50,084 Dapat s'ya roon tumira at medyo magastos, kaya ako nagtutulak. Kaya ako nagtulak. 163 00:14:50,168 --> 00:14:51,501 Patawad talaga, dude. 164 00:14:54,001 --> 00:14:57,459 -Ba't 'di mo sa amin sinabi? -'Di n'yo maiintindihan. 165 00:14:58,584 --> 00:15:01,293 'Di gaya sa'yo, kay Chris at Fiks, iba ang buhay ko. 166 00:15:03,959 --> 00:15:07,209 'Di bale, ano'ng gagawin mo sa mga magulang mo? 167 00:15:07,293 --> 00:15:11,334 Dapat ako pumunta sa pulis, pero ang isumbong sila nang ganito… 168 00:15:11,418 --> 00:15:13,459 Kahit papaano ay may gagawin ka. 169 00:15:13,543 --> 00:15:14,543 'Di ba? 170 00:15:15,584 --> 00:15:16,418 Oo. 171 00:15:20,501 --> 00:15:22,084 Alam mo, andito ako. 172 00:15:23,584 --> 00:15:24,418 Ayos? 173 00:15:24,918 --> 00:15:26,251 -Seryoso ako. -Alam ko. 174 00:15:26,918 --> 00:15:27,751 Ako rin. 175 00:15:48,209 --> 00:15:49,918 HEAD GIRL NG PHS 176 00:15:55,834 --> 00:15:57,293 'Di ko alam, Reece. 177 00:15:57,376 --> 00:16:01,626 Napakaastig lang ni Lunga at gusto n'ya rin pala ako. 178 00:16:01,709 --> 00:16:02,709 Oo. Nakita namin. 179 00:16:02,793 --> 00:16:07,334 Habang si Wendy ay dapat makuha'ng pinakamahusay sa lahat, 180 00:16:07,418 --> 00:16:11,001 at minsan pakiramdam ko, baka 'di s'ya nararapat sa'kin, 181 00:16:11,084 --> 00:16:13,043 dahil medyo perpekto s'ya. 182 00:16:13,126 --> 00:16:15,543 -Ba't ang weird mo? -Hindi ako weird. 183 00:16:15,626 --> 00:16:19,376 Weird ako? Paanong weird ako? 'Di ako weird. Pakikipag-date ito… 184 00:16:19,459 --> 00:16:21,293 HEAD GIRL ULI SI TAHIRA. PAANO NANGYARI 185 00:16:21,376 --> 00:16:24,043 Ano? Head Girl na uli si Tahira. 186 00:16:27,709 --> 00:16:28,543 Reece… 187 00:16:33,209 --> 00:16:35,168 Paano'ng naging Head Girl ka uli? 188 00:16:35,834 --> 00:16:37,876 Uy, Reece. Mabuti ako. Kumusta ka? 189 00:16:37,959 --> 00:16:40,459 Dahil ba ito sa taong kinausap ko kahapon? 190 00:16:40,543 --> 00:16:42,668 -Ano'ng paki mo? -'Di mahalaga. 191 00:16:42,751 --> 00:16:43,626 Syempre, oo. 192 00:16:43,709 --> 00:16:46,043 -Tahira, ano'ng sabi mo? -Tumahimik ka, Leigh-Anne. 193 00:16:46,876 --> 00:16:49,376 May kinalaman ba ito kay Grootboom o wala? 194 00:16:49,876 --> 00:16:50,709 Meron. 195 00:16:52,376 --> 00:16:55,168 Kung 'di ako pumunta, ano'ng sasabihin mo sa kan'ya? 196 00:16:55,251 --> 00:16:58,668 -Tahira, ano'ng sasabihin mo? -Wala. Ayos? 197 00:17:01,793 --> 00:17:04,876 Bale niloko mo ako para sa lintik na posisyong 'yan. 198 00:17:04,959 --> 00:17:07,126 Alam mo ba kung ano'ng ginawa mo? 199 00:17:07,209 --> 00:17:08,168 Tangina ka. 200 00:17:08,251 --> 00:17:11,418 Teka nga lang. Wala akong ginawang mali rito, ano? 201 00:17:11,501 --> 00:17:14,876 Tumulong lang ako maisiwalat ang totoo. Walang mali roon. 202 00:17:15,709 --> 00:17:19,376 Bale ayos lang sa'yo mawalan ng trabaho ang ina ng kaibigan mo? 203 00:17:19,459 --> 00:17:21,084 'Di ba kaibigan mo si Wade? 204 00:17:21,168 --> 00:17:24,918 'Di ko kasalanang pinoprotektahan ni Daniels ang kilalang drug dealer. 205 00:17:25,001 --> 00:17:27,126 May ibang paraan para kumita, Reece. 206 00:17:27,209 --> 00:17:30,918 Sapat na ba 'yon para tustusan ang taong nakatira sa psych ward? 207 00:17:31,001 --> 00:17:32,418 Ano'ng sinasabi mo? 208 00:17:32,501 --> 00:17:34,543 Naroon ang ina ko. Kaya ako nagtutulak. 209 00:17:35,501 --> 00:17:38,543 -Patawad. 'Di ko alam… -Alam mo? Bwisit ka! 210 00:17:38,626 --> 00:17:39,793 Ano ba 'yan? 211 00:17:43,251 --> 00:17:44,543 Uy, Tahira, kumusta? 212 00:17:45,126 --> 00:17:47,209 Kailan mo huling nakausap si Wendy? 213 00:17:47,709 --> 00:17:48,959 Patawad, Chris, ano? 214 00:17:49,043 --> 00:17:51,293 Si Wendy, kailan kayo huling nag-usap? 215 00:17:51,959 --> 00:17:52,876 Oo, 'yon pala, 216 00:17:52,959 --> 00:17:57,418 umalis s'ya kasama'ng kaibigang si Cassidy papuntang bundok na walang signal. 217 00:17:57,501 --> 00:17:59,876 -'Di binigay sa'yo ang numero ng lalaki? -Lalaki? 218 00:18:00,376 --> 00:18:02,126 -Oo. -Lalaki ang kasama n'ya umalis? 219 00:18:02,834 --> 00:18:03,876 Chris… 220 00:18:04,626 --> 00:18:05,459 Lalaki ba ito? 221 00:18:06,001 --> 00:18:09,459 -Kahit pa lalaki 'yon, 'di ko masasabi. -Ba't ba umaalis ang lahat? 222 00:18:18,959 --> 00:18:20,126 'Di ka rin papasok? 223 00:18:20,626 --> 00:18:24,751 -Hindi, gusto ko tumulong. Ano'ng sunod? -'Yan nga ang iniisip namin. 224 00:18:26,459 --> 00:18:27,584 Uy, Reece, kumusta? 225 00:18:27,668 --> 00:18:30,376 Puwes, bwisit si Tahira, pero ayos lang ako. 226 00:18:30,459 --> 00:18:32,376 -Narito si Chris. -Kumusta, guys? 227 00:18:32,459 --> 00:18:33,959 Ano na'ng gagawin natin? 228 00:18:34,043 --> 00:18:36,501 Dapat natin mahanap ang lalaki sa video. 229 00:18:36,584 --> 00:18:40,084 -KB, sabi mo tao ito ng ina mo? -Pero makikilala nito si KB. 230 00:18:40,168 --> 00:18:44,084 Alam ko kung paano s'ya hanapin. Ayos? Pero kailangan ko ng tulong. 231 00:18:44,168 --> 00:18:46,834 At gaya ng sabi n'ya, baka makilala ako. 232 00:18:46,918 --> 00:18:50,168 Puwes, 'di ako pwede. Dapat may magbantay sa hotline. 233 00:18:50,251 --> 00:18:51,168 Bwisit. Ako na. 234 00:18:52,126 --> 00:18:55,168 'Di na ako pwede umabsent. Patawad, guys. 235 00:18:56,084 --> 00:18:58,126 Sige, ayos 'yan. Bale bukas? 236 00:19:04,668 --> 00:19:06,376 Maraming salamat. Doon ito. 237 00:19:13,126 --> 00:19:14,001 Kumusta? 238 00:19:14,834 --> 00:19:18,251 -Matutulungan ba kita? -Oo, sana ayos ka lang. 239 00:19:18,334 --> 00:19:21,668 Makinig ka, noong Martes, pumunta ako ng mga alas-tres, 240 00:19:21,751 --> 00:19:25,751 at may lalaki na nakahulog nito sa parking lot… 241 00:19:26,584 --> 00:19:28,376 Ano mismo ang kailangan mo? 242 00:19:28,459 --> 00:19:31,126 Kailangan ko pumirma, kaya malamang s'ya rin. 243 00:19:31,209 --> 00:19:33,959 Kung pwede mo siguro s'ya tawagan at sabihan? 244 00:19:34,043 --> 00:19:36,709 'Di ako komportable maglakad na bitbit itong pera. 245 00:19:36,793 --> 00:19:38,126 Sige, tingnan natin. 246 00:19:42,084 --> 00:19:45,334 -Kumusta, si Anna ba ito? -Lalaki ito na may mga tattoo. 247 00:19:47,668 --> 00:19:49,251 Napunta ito sa voicemail. 248 00:19:50,626 --> 00:19:51,751 Subukan natin uli. 249 00:19:55,626 --> 00:19:56,959 Si Mr. Gabriel ba ito? 250 00:19:57,834 --> 00:20:01,168 May naiwan ka bang mahalaga sa labas ng opisina ng Oath? 251 00:20:03,459 --> 00:20:04,459 Wala. 252 00:20:04,543 --> 00:20:06,876 -Sabihin mo si Puleng ito. -Sandali. 253 00:20:06,959 --> 00:20:09,709 -Ano 'yon? -Ako si Puleng. Sabihin mo. 254 00:20:10,543 --> 00:20:14,709 Ano? Gusto mo tawagan ko magulang ko? Ako si Puleng. Sabihin mo lang. 255 00:20:17,084 --> 00:20:19,668 Narito si Puleng na may sobre para sa'yo. 256 00:20:21,001 --> 00:20:22,418 Sige, salamat. 257 00:20:24,793 --> 00:20:25,626 Puwes, 258 00:20:26,834 --> 00:20:27,668 Puleng, 259 00:20:28,209 --> 00:20:31,918 sabi n'ya ay daraan s'ya sa loob ng sampung minuto para tingnan. 260 00:20:32,001 --> 00:20:33,918 Ayos. Salamat. Maraming salamat! 261 00:20:37,668 --> 00:20:39,418 Naku. Ingatan mo ang baby ko. 262 00:20:40,584 --> 00:20:44,334 -Ayos? Hayaan mo. Ayan. -Wade, basura ang sasakyan mo. Patawad. 263 00:20:45,084 --> 00:20:46,709 S'ya nga ito. Kumagat s'ya sa pain. 264 00:20:46,793 --> 00:20:49,709 -Ano'ng pangalan n'ya? -Gabriel. Salamat sa pera. 265 00:20:49,793 --> 00:20:52,501 -Sino'ng Gabriel? -'Di ko alam. 'Di ako nagbabasa ng isip. 266 00:20:52,584 --> 00:20:55,626 Pwede n'yo tingnan. Pupunta s'ya sa sampung minuto. 267 00:20:56,668 --> 00:21:00,626 Sampung minuto? Hindi. Nakita n'ya na kami ni Puleng, kaya 'di ako pwede. 268 00:21:00,709 --> 00:21:01,751 Kaya ka nga narito. 269 00:21:01,834 --> 00:21:05,501 -Akala ko dahil duwag ka. -Pero tama s'ya. 270 00:21:05,584 --> 00:21:07,959 Walang makakalimot sa kotseng ito. 271 00:21:08,876 --> 00:21:11,584 -Oo, tama nga. Tara na. -Sige. Ito rito… 272 00:21:12,626 --> 00:21:14,376 Sige na, baby. Ayan na, guys. 273 00:21:14,459 --> 00:21:16,293 Tara na bago pa tayo makita. 274 00:21:17,043 --> 00:21:19,084 Kailangan lang ayusin ito. Ayan. 275 00:21:29,084 --> 00:21:31,751 Sir? Kumusta? Pwede ka ba makausap? 276 00:21:33,126 --> 00:21:34,251 Sige. 277 00:21:36,876 --> 00:21:39,334 May maitutulong pa ba ako sa imbestigasyon n'yo? 278 00:21:41,543 --> 00:21:44,376 Salamat, Ms. Kahn. Nakuha ko na ang kailangan ko. 279 00:21:48,293 --> 00:21:50,918 Ang ilang estudyante rito ay gaya sa'kin ang pinagmulan. 280 00:21:51,001 --> 00:21:53,584 Ayos na oportunidad ang Parkhurst para gumanda'ng buhay, 281 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 pero kung nakakasama si Principal Daniels… 282 00:21:55,793 --> 00:21:57,168 -'Di ba dapat… -Sandali. 283 00:21:58,126 --> 00:22:01,459 -Principal Daniels? -Puwes, sangkot s'ya sa isang krimen. 284 00:22:02,251 --> 00:22:05,501 Ang sinasabi ko'y sangkot siya sa isang moral na krimen, 285 00:22:05,584 --> 00:22:07,668 siguro matinding salita ang krimen, 286 00:22:07,751 --> 00:22:12,001 pero kung wala s'yang silbi sa estudyante, wala rin s'yang lugar rito. 287 00:22:12,084 --> 00:22:13,876 Ano ang iminumungkahi mo? 288 00:22:15,501 --> 00:22:18,459 Tetestigo ako sa harap ng board bilang character witness. 289 00:22:19,334 --> 00:22:22,293 Lalakas ang kaso mo kung may pananaw ng estudyante. 290 00:22:34,168 --> 00:22:38,251 -Ano? May nakuha ba kayo? -Mas kaunting petrol kumpara noong una. 291 00:22:39,418 --> 00:22:40,918 Nakakuha ako ng pangalan. 292 00:22:42,209 --> 00:22:43,168 Pangalan lang? 293 00:22:44,918 --> 00:22:48,001 Sige, KB, kailangan mo tuloy umuwi. 294 00:22:49,001 --> 00:22:50,626 Hindi. 'Di ko gagawin 'yan. 295 00:22:50,709 --> 00:22:53,668 Oo, kailangan natin malaman kung saan pupunta ang truck ni Puleng, 296 00:22:53,751 --> 00:22:57,001 at ang tanging nakakaalam nito ay ang ina mo. Sige na. 297 00:22:59,959 --> 00:23:00,918 Salamat. 298 00:23:02,668 --> 00:23:05,334 Mga binibini't ginoo, ang dokumento sa harap n'yo 299 00:23:05,418 --> 00:23:08,501 ay binabalangkas ang pundasyon ng aking pagsisiyasat. 300 00:23:10,001 --> 00:23:14,668 Binabalangkas din nito ang mga kriminal na pagkakasalang inilatag 301 00:23:14,751 --> 00:23:17,626 laban kina Ms. van Rensburg at Principal Daniels. 302 00:23:18,376 --> 00:23:24,001 Inirerekomenda ko na si Ms. van Rensburg ay agarang mapatalsik, 303 00:23:24,084 --> 00:23:28,209 at si Principal Daniels ay agarang maalisan ng kan'yang tungkulin. 304 00:23:28,959 --> 00:23:30,918 Inirerekomenda ko rin 305 00:23:31,876 --> 00:23:34,084 na masampahan ng mga kasong kriminal 306 00:23:34,168 --> 00:23:37,793 sina Principal Daniels at Mr. Hugo Ferreira. 307 00:23:38,668 --> 00:23:43,001 Pero bago'ng lahat, dinggin muna natin ang Head Girl, si Ms. Tahira Kahn, 308 00:23:43,084 --> 00:23:45,501 na siyang kakatawan sa mga estudyante 309 00:23:45,584 --> 00:23:48,918 patungkol sa nadarama nila ukol sa pamumuno ni Principal Daniels, 310 00:23:49,001 --> 00:23:51,001 o sa kasong ito, ang kawalan nito. 311 00:23:51,668 --> 00:23:52,501 Ms. Kahn. 312 00:23:54,626 --> 00:23:55,584 Magandang umaga. 313 00:23:57,001 --> 00:23:58,959 Gaya ng nasabi ni Mr. Grootboom, 314 00:23:59,043 --> 00:24:02,584 inihahain ko ang aking sarili bilang isang character witness. 315 00:24:02,668 --> 00:24:06,918 Gayunpaman, 'di ako narito para hamakin si Principal Daniels o Reece van Rensburg, 316 00:24:07,001 --> 00:24:10,293 dahil naniniwala akong 'di dapat sila ang pinag-uusapan dito. 317 00:24:10,376 --> 00:24:14,043 Si Mr. Harold Grootboom dapat ang managot sa inyo ngayon 318 00:24:14,126 --> 00:24:18,001 para sa 'di pangkaraniwang paraan ng pagsisiyasat na ito. 319 00:24:18,084 --> 00:24:21,376 Tinawid niya ang krusyal na linya nang kumuha siya ng estudyante, 320 00:24:21,459 --> 00:24:25,751 na ipinagbabawal kung walang direkta na koneksyon ang estudyante sa kaso. 321 00:24:25,834 --> 00:24:31,126 Sinamantala niya'ng estudyanteng 'yon, minanipula para sa sarili n'yang hangarin. 322 00:24:31,668 --> 00:24:34,126 Paano magiging katiwa-tiwala ang imbestigasyong ito 323 00:24:34,209 --> 00:24:38,626 -kung 'di isinagawa na may integridad? -Ms. Kahn, pumayag ka sa alok ko. 324 00:24:38,709 --> 00:24:41,751 -Paanong walang integridad 'yon? -Kung may prinsipyo ka, sir, 325 00:24:41,834 --> 00:24:43,668 'di sana nangyari iyon. 326 00:24:43,751 --> 00:24:46,376 Gusto ko sabihin para sa talaan na naniniwala ako 327 00:24:46,459 --> 00:24:50,168 na hindi si Reece van Rensburg at Principal Daniels ang dapat parusahan. 328 00:24:50,251 --> 00:24:51,793 -Siya dapat. -Ano'ng nangyayari? 329 00:24:51,876 --> 00:24:52,751 Umayos tayo. 330 00:24:53,584 --> 00:24:56,084 Pakiusap sa lahat. Umayos tayo. 331 00:24:57,376 --> 00:25:01,209 Salamat, Ms. Kahn, para sa makukulay mong pahayag. 332 00:25:01,918 --> 00:25:05,751 At ngayon para sa aksyong pang-disiplina laban kay Nicole Daniels. 333 00:25:05,834 --> 00:25:09,251 Sandali lang, ma'am. 'Di n'yo ho ba narinig ang sinabi ko? 334 00:25:10,334 --> 00:25:11,168 Narinig ko. 335 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Ano tungkol rito? 336 00:25:13,293 --> 00:25:16,084 Patatalsikin n'yo si Principal Daniels at ang isang estudyante 337 00:25:16,168 --> 00:25:19,293 base sa sinabi ni Mr. Grootboom na walang pagtatanong? 338 00:25:19,376 --> 00:25:21,709 Makakaalis ka na, Ms. Kahn. Salamat. 339 00:25:27,793 --> 00:25:31,876 Kung masasabi mo para sa talaan, ano ang huli mong rekomendasyon? 340 00:25:31,959 --> 00:25:37,418 Gaya ng sabi ko, inirerekomenda ko na mapatalsik agad si Ms. van Rensburg 341 00:25:37,501 --> 00:25:40,251 at masunod lahat ng legal na proseso. 342 00:25:40,334 --> 00:25:41,334 Hindi. 343 00:25:42,251 --> 00:25:43,501 Walang pulis o legalidad. 344 00:25:43,584 --> 00:25:44,834 -Bakit? -Hindi kailangan. 345 00:25:44,918 --> 00:25:46,959 Tama na'ng alisin si Nicole Daniels. 346 00:25:47,043 --> 00:25:49,834 Saka na natin harapin itong basurang estudyante. 347 00:25:50,501 --> 00:25:54,626 Pero 'di ko maintindihan. Ano ang layunin ng aking pagsisiyasat? 348 00:25:54,709 --> 00:25:57,168 Sisimplehan ko na para maintindihan mo. 349 00:25:57,251 --> 00:26:00,084 Hindi nababagay si Mrs. Daniels sa Parkhurst. 350 00:26:00,168 --> 00:26:03,376 At kinailangan namin ng magandang rason para mapaalis s'ya. 351 00:26:18,584 --> 00:26:19,543 Para kay Puleng. 352 00:26:20,834 --> 00:26:23,543 Akala ko may bibili na para gawin s'yang trabahador. 353 00:26:23,626 --> 00:26:26,293 Nagbago ang plano. May nagbayad ng mas malaki. 354 00:26:27,293 --> 00:26:28,334 Hindi, pero… 355 00:26:28,418 --> 00:26:30,876 -Pero ano… -Sabi n'yo 'di s'ya magiging sex slave. 356 00:26:30,959 --> 00:26:34,709 Ayusin mo ito. Bilisan mo. Gusto ng buyer ng resulta sa isang oras. 357 00:26:56,959 --> 00:26:57,918 Tabi! 358 00:27:45,834 --> 00:27:48,543 -Palabasin n'yo kami, pakiusap. -Pakawalan n'yo kami. 359 00:27:52,126 --> 00:27:53,334 Hindi… 360 00:27:58,293 --> 00:28:04,918 Ibigay mo kay Mommy. 361 00:28:05,001 --> 00:28:05,959 Salamat. 362 00:28:06,043 --> 00:28:07,376 Sige. 363 00:28:30,584 --> 00:28:34,668 Sinabi sa'kin ng Constable na may numero para kay Puleng sa social media. 364 00:28:34,751 --> 00:28:36,709 Alisin mo ito, Mrs. Khumalo. 365 00:28:36,793 --> 00:28:39,376 -Iwan mo ito sa mga propesyonal. -Propesyonal? 366 00:28:39,459 --> 00:28:41,959 Mga taong 'di maprotektahan si Sam at ang ina n'ya? 367 00:28:42,043 --> 00:28:45,126 Muli, saan ang patutunguhan nito, Ms. Bhele? 368 00:28:45,209 --> 00:28:47,168 Sino nakakaalam kung saan sila nagtatago? 369 00:28:48,334 --> 00:28:51,709 -Wala akong oras para rito. -May karapatan s'ya magtanong. 370 00:28:54,459 --> 00:28:57,501 Ako, si Peterson, at tatlo pang ibang opisyal. 371 00:28:57,584 --> 00:29:00,501 -Sino sila? Isa rito ang maaaring leak. -Ineembestigahan na sila. 372 00:29:00,584 --> 00:29:04,709 -Nagsisinungaling ka. May 'di ka sinasabi. -Iho, magdahan-dahan ka. 373 00:29:04,793 --> 00:29:07,334 Ginagawa ko lahat para mahanap si Puleng. Lahat kami. 374 00:29:07,418 --> 00:29:11,209 Ngayon, pwede sana akong maghabol ng lead, pero naririto ako 375 00:29:11,293 --> 00:29:13,959 dahil nilabag n'yong lahat ang pinag-uutos ko. 376 00:29:14,043 --> 00:29:17,293 Bawat segundo ay mahalaga at sinasayang n'yo lang ito. 377 00:29:17,376 --> 00:29:19,584 Ihahatid na kita palabas, Detective. 378 00:29:33,501 --> 00:29:34,459 Ayos ka lang? 379 00:29:36,334 --> 00:29:39,251 -Dapat ako magtrabaho, pero dito muna ako. -Hindi. 380 00:29:39,751 --> 00:29:43,084 'Di kayo pwede umupo't tumunganga sa harap ko buong araw. 381 00:29:44,459 --> 00:29:46,668 Alis na. Babalitaan kita kung sakali. 382 00:29:47,293 --> 00:29:48,168 Mayfair? 383 00:29:49,168 --> 00:29:50,543 Sinabi mo bang Mayfair? 384 00:29:51,584 --> 00:29:52,418 Kuha ko. 385 00:30:05,293 --> 00:30:06,168 Ano 'yon? 386 00:30:07,959 --> 00:30:10,584 Sir, pwede mo ba ako tulungan dito? 387 00:30:10,668 --> 00:30:13,209 Nahulog sa ilalim ng kama ang laruan ng anak ko. 388 00:30:13,709 --> 00:30:15,626 Medyo malayo at 'di ko ito abot. 389 00:30:16,459 --> 00:30:17,293 Sige. 390 00:31:02,793 --> 00:31:03,793 Puleng. 391 00:31:04,543 --> 00:31:08,459 Tama ka, Puleng. Dapat ako lumaban para kay Sam. 392 00:31:12,334 --> 00:31:14,751 Pero dapat mo 'yan ibigay sa akin. 393 00:31:17,293 --> 00:31:18,168 Pakiusap. 394 00:31:19,793 --> 00:31:24,459 Pakiusap, ibigay mo 'yan sa'kin, Puleng. Sige na. Ha? 395 00:31:25,501 --> 00:31:26,751 Dapat na tayo umalis. 396 00:31:31,459 --> 00:31:32,293 Sundan mo ako. 397 00:31:49,709 --> 00:31:50,668 Ano 'yan? 398 00:31:52,668 --> 00:31:53,876 Saan kayo pupunta? 399 00:31:57,543 --> 00:31:59,959 Ako ay… Inihahanda ko si Puleng, 400 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 lalo pa't sabi ni Reinhard ay aalis na tayong lahat. 401 00:32:03,584 --> 00:32:05,001 Kasama ang baby mo? 402 00:32:06,376 --> 00:32:07,876 Boss, nakita na sila. 403 00:32:08,584 --> 00:32:10,084 Sumama kayo sa'kin. Tara. 404 00:32:24,668 --> 00:32:26,251 -Salamat. -Walang ano man. 405 00:32:27,168 --> 00:32:28,626 Patawad kung umalis ako. 406 00:32:30,876 --> 00:32:33,418 Inisip ko agad ang pinakamasama tungkol sa'nyo. 407 00:32:34,043 --> 00:32:35,251 Wala na'ng computer mo. 408 00:32:35,334 --> 00:32:39,584 Naghalughog ang mga pulis na parang hinahalughog ang pwet nila. 409 00:32:40,584 --> 00:32:41,709 Ano? 410 00:32:41,793 --> 00:32:43,084 Ano'ng gusto mo gawin namin? 411 00:32:54,001 --> 00:32:57,168 Kita mo, sabi ko sa'yo. Kagaya mo rin s'ya. 412 00:32:57,251 --> 00:32:58,334 Maiinitin ang ulo. 413 00:33:03,376 --> 00:33:04,793 Aalis na ako, guys. 414 00:33:04,876 --> 00:33:07,084 Tingnan n'yo ang dinala ng pusa. 415 00:33:07,168 --> 00:33:08,126 -Uy. -Uy. 416 00:33:09,709 --> 00:33:11,709 Kumusta ang paghahanap kay Puleng? 417 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Alam mo na… 418 00:33:17,043 --> 00:33:20,376 Ano'ng oras ka matatapos? Pwede humingi ng sandali? 419 00:33:20,459 --> 00:33:23,334 Tapos na ako ngayon, pero dapat na ako umuwi. 420 00:33:23,418 --> 00:33:24,376 Ano kasi… 421 00:33:28,668 --> 00:33:31,043 Gusto kita makausap tungkol noong isang araw. 422 00:33:31,126 --> 00:33:32,001 Ayos lang ito. 423 00:33:32,793 --> 00:33:34,751 Sige, kuha ko naman. 424 00:33:35,418 --> 00:33:38,793 'Di dapat kita sinubukan halikan. Ikaw ang may karelasyon. 425 00:33:38,876 --> 00:33:39,959 Higit pa ito roon. 426 00:33:43,376 --> 00:33:45,126 Nililito mo ako nang sobra. 427 00:33:47,043 --> 00:33:49,126 Wala akong ibang kilalang tulad mo. 428 00:33:49,668 --> 00:33:51,793 'Pag and'yan ka, apektado buong lugar. 429 00:33:52,293 --> 00:33:55,876 At 'di lang 'yon. Parang 'pag tinitingnan mo ako… 430 00:33:58,543 --> 00:34:01,793 -Parang nakikita mo talaga ako. -Ano'ng gusto mo sa'kin? 431 00:34:14,959 --> 00:34:15,793 Tama na. 432 00:34:18,626 --> 00:34:19,876 Hindi ko kaya 'to. 433 00:34:24,418 --> 00:34:25,251 Aalis na ako. 434 00:34:25,334 --> 00:34:27,084 -Teka, ano… -Aalis na ako. 435 00:34:34,168 --> 00:34:35,668 ILAGAY ANG PIN 436 00:34:37,043 --> 00:34:38,543 Siguro kaarawan ni Matla? 437 00:34:41,209 --> 00:34:42,043 Bwisit! 438 00:34:47,876 --> 00:34:50,543 Lintik. Sana lang kaarawan ko ito. 439 00:34:56,376 --> 00:34:57,209 BALITA? 440 00:34:57,293 --> 00:35:04,293 PAPUNTA NA MAYA-MAYA SA MAYFAIR ANG PADALA 441 00:35:05,376 --> 00:35:06,209 Sige. 442 00:35:07,043 --> 00:35:08,209 IPINASA KAY KB 443 00:35:16,126 --> 00:35:17,668 Sabihin mo sa'kin, Janet. 444 00:35:19,876 --> 00:35:21,418 Tingin mo ba'y tanga ako? 445 00:35:23,751 --> 00:35:26,168 Kita namang may binabalak kayong dalawa. 446 00:35:26,709 --> 00:35:28,543 Pagbabayaran mo ito. 447 00:35:28,626 --> 00:35:33,251 -Pakiusap, paalisin mo na lang kami. -'Di 'yan mangyayari at tumahimik ka. 448 00:35:34,209 --> 00:35:36,293 Ikaw, akin na 'yang bata. 449 00:35:37,459 --> 00:35:38,293 Ang anak ko? 450 00:35:38,376 --> 00:35:42,084 Akin na ang bata. 451 00:35:42,168 --> 00:35:43,251 Pero, hindi… 452 00:35:43,334 --> 00:35:46,709 -Akin na ang lintik na bata, Janet. -Hindi, Reinhard! 453 00:35:46,793 --> 00:35:48,334 -Akin na ang bata! -Hindi! 454 00:35:48,418 --> 00:35:51,334 -Ibigay mo! Sinusumpa ko… -Akin ito! 'Wag mo gawin 'to! 455 00:35:51,418 --> 00:35:53,751 -'Wag mo hayaang gawin ko ito! -Hindi! 456 00:35:54,543 --> 00:35:55,876 Diyos ko. 457 00:36:03,084 --> 00:36:04,251 Puleng! 458 00:36:05,751 --> 00:36:10,043 Puleng! Tama na! 459 00:36:11,209 --> 00:36:12,126 'Wag mo na… 460 00:36:12,918 --> 00:36:16,793 Ayos na tayo, Puleng. 461 00:36:21,751 --> 00:36:22,793 Dapat na tayo umalis. 462 00:36:22,876 --> 00:36:27,418 -Hindi, dapat puntahan ko ang iba. -Hindi, dapat na tayo umalis! Puleng! 463 00:36:28,126 --> 00:36:30,126 Diyos ko. 464 00:36:34,251 --> 00:36:36,668 Pupunta ako kay Chris. Kailangan n'ya ang tulong ko. 465 00:36:38,668 --> 00:36:39,543 Ano ito? 466 00:36:43,418 --> 00:36:45,584 -Ano'ng nangyayari? -Maupo ka. 467 00:36:46,876 --> 00:36:48,376 Maupo ka, Karabo. 468 00:36:50,626 --> 00:36:53,293 Makinig ka, iho. Mga magulang mo kami. 469 00:36:53,376 --> 00:36:56,959 -Ano'ng ginagawa mo? -Kilala ka namin. 'Di mo kami maloloko. 470 00:36:57,584 --> 00:36:59,293 Ba't may baril sa mukha ng anak ko? 471 00:36:59,376 --> 00:37:02,418 Ituturing mo pa rin ba s'yang anak kung pumunta s'ya sa pulis? 472 00:37:02,501 --> 00:37:04,001 Sabi mo wala s'yang ebidensya. 473 00:37:04,959 --> 00:37:06,293 Akin na'ng telepono ko. 474 00:37:07,501 --> 00:37:08,918 Akin na'ng telepono, Karabo! 475 00:37:16,168 --> 00:37:18,543 Bwisit. Nakompromiso na tayo. 476 00:37:19,376 --> 00:37:22,334 -Kung may oras para umalis, ngayon na ito. -'Di tayo aalis. 477 00:37:24,001 --> 00:37:24,834 Itali siya. 478 00:37:24,918 --> 00:37:28,168 -Kabaliwan ito. -Mga kailangan lang. Aalis tayo mamaya. 479 00:37:33,084 --> 00:37:35,293 'Wag ka mag-alala, Karabo. Aayusin ko ito. 480 00:37:42,501 --> 00:37:44,459 PAPUNTA MAYFAIR ANG PADALA? ANO'NG MAYFAIR? 481 00:37:44,543 --> 00:37:46,209 MISS KITA KB SAGUTIN MO'NG TELEPONO 482 00:37:47,959 --> 00:37:50,793 -Fiks? -May balita ka kay KB? 'Di s'ya matawagan. 483 00:37:50,876 --> 00:37:53,376 Tumahimik s'ya matapos ang huling mensahe. 484 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Ayos lang ba s'ya? 485 00:37:55,459 --> 00:38:00,418 Sana oo. Pero mabuti na'ng sigurado. 'Di normal na naka-offline s'yang matagal. 486 00:38:00,501 --> 00:38:02,209 Magkita tayo sa labas ng bahay nila. 487 00:38:02,293 --> 00:38:05,418 -Andito na ako. Nagpa-park lang. -Maghintay ka. Papunta na ako. 488 00:38:18,334 --> 00:38:20,418 -Nakita mo'ng mensahe ni KB? -Hindi. 489 00:38:21,043 --> 00:38:24,709 Nagpadala s'ya ng mensahe sa'tin, sa pagitan ng ina n'ya at ni Gabriel, 490 00:38:24,793 --> 00:38:28,709 pinag-uusapan ang Mayfair. May sinabi si Detective Vaans ukol sa Mayfair. 491 00:38:29,626 --> 00:38:30,834 Sige, Wade, tapos? 492 00:38:30,918 --> 00:38:33,918 May alam si Detective Vaans na 'di sinasabi sa atin. 493 00:38:34,001 --> 00:38:36,001 Alam mo kung gaano ka ka-paranoid? 494 00:38:38,459 --> 00:38:42,334 Tingin mo kahina-hinala s'ya, kaya sinundan mo s'ya sa police station? 495 00:38:42,418 --> 00:38:43,668 Ano'ng plano mo rito? 496 00:38:49,251 --> 00:38:51,959 Puwes, kung mali ako, malalaman natin agad. 497 00:38:55,834 --> 00:38:59,043 Walang senyales ng babae o ng bata. Magmatyag kayo. 498 00:38:59,126 --> 00:39:00,001 Kuha ko ito. 499 00:39:39,626 --> 00:39:41,668 -Amber. -Puleng? Ano'ng ginagawa mo rito? 500 00:39:41,751 --> 00:39:45,209 -Tara na. Halika na kayo, tara. -Sundan si Puleng. 501 00:39:45,293 --> 00:39:47,709 Tara na. Bilisan n'yo ang takbo. Dali. 502 00:39:48,959 --> 00:39:50,209 Halika, tara na. 503 00:39:51,459 --> 00:39:56,084 Fiks, ano ba? Sagutin mo'ng telepono mo. Malapit na ako kila KB. Ano'ng nangyayari? 504 00:39:57,251 --> 00:40:00,793 -Wade, 'di ba makikilala ang kotse mo? -Ito lang ang paraan. 505 00:40:08,709 --> 00:40:10,209 Dapat tayo pumasok sa loob. 506 00:40:10,793 --> 00:40:12,501 Akyatin natin ang bakod. 507 00:40:13,001 --> 00:40:14,418 Sasapakin kita, Chuck Norris. 508 00:40:14,501 --> 00:40:16,126 Ang daming nakabantay rito. 509 00:40:17,751 --> 00:40:18,793 Tingnan mo! 510 00:40:22,584 --> 00:40:23,876 Papasok tayo. 511 00:40:37,543 --> 00:40:38,501 Papunta na. 512 00:40:45,168 --> 00:40:46,501 May nakatakas. 513 00:40:53,751 --> 00:40:54,626 Tara. 514 00:41:02,834 --> 00:41:04,251 Wala tayong pagpipilian. 515 00:41:06,793 --> 00:41:08,668 Sige, tara. 516 00:41:11,834 --> 00:41:12,793 Bilisan n'yo. 517 00:41:13,876 --> 00:41:15,209 Bilis. Ang mga bantay… 518 00:41:20,543 --> 00:41:21,376 Sige na. 519 00:41:26,584 --> 00:41:29,793 -Ano 'to, KB? Kabaliwan ito. -Maupo kayo. 520 00:41:36,501 --> 00:41:38,293 'Di n'yo matatakasan ito. 521 00:41:38,376 --> 00:41:40,501 Pag-alis mo, isipin mong patay na ako, Matla. 522 00:41:41,293 --> 00:41:42,668 Ganoon din ang gagawin ko. 523 00:41:45,543 --> 00:41:47,501 Bata lang s'ya. Hanapin n'yo lang. 524 00:41:47,584 --> 00:41:49,668 Kung mamamatay kami, nasaan muna ang ina ko? 525 00:41:49,751 --> 00:41:51,126 Akin na'ng mga passport. 526 00:41:51,209 --> 00:41:52,918 -Pakiusap, gusto ko… -Patay na s'ya! 527 00:41:54,126 --> 00:41:54,959 Ano? 528 00:41:57,209 --> 00:41:58,543 Ito ang totoo, 'di ba? 529 00:42:01,501 --> 00:42:05,334 -Andito na ang kotse. Tara. -Tinutukan mo ng baril ang anak natin. 530 00:42:05,418 --> 00:42:07,084 Hindi ko sasaktan si Karabo. 531 00:42:07,168 --> 00:42:11,126 At tigilan mo maging ulirang magulang, hindi ka ganoon. Isa kang kriminal. 532 00:42:11,209 --> 00:42:15,001 Nagbebenta ka ng bata para magahasa o malala pa, kaya pwede ba! 533 00:42:15,084 --> 00:42:18,459 Alam mo, may potensyal ito na mawalan tayo ng kontrol. 534 00:42:18,543 --> 00:42:20,001 Sabi ko, tara na. 535 00:42:23,334 --> 00:42:25,751 -Tumayo ka. -Patawarin mo ako para rito. 536 00:42:25,834 --> 00:42:28,459 Pinatay ng mga ninong ko ang ina ko. 537 00:42:33,709 --> 00:42:34,626 'Wag! Tigil! 538 00:42:34,709 --> 00:42:36,876 -Chris! -Kita mo na, Lisbeth! 539 00:42:36,959 --> 00:42:38,668 Tama na! Pakiusap, tama na! 540 00:42:42,501 --> 00:42:45,251 Puleng! 541 00:42:50,043 --> 00:42:51,209 Chris! 542 00:43:01,209 --> 00:43:02,168 Itigil n'yo ito! 543 00:43:05,168 --> 00:43:06,001 Kunin sila! 544 00:43:09,709 --> 00:43:11,543 Tama na! 545 00:43:21,876 --> 00:43:23,376 Pakawalan n'yo ako! 546 00:43:24,418 --> 00:43:25,293 Chris! 547 00:43:33,626 --> 00:43:34,793 Lisbeth, 'wag! 548 00:44:44,959 --> 00:44:48,709 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Concepcion Lonzano