1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:22,626 --> 00:00:25,293 Haltet euch an den beschissenen Plan! 3 00:00:55,126 --> 00:00:56,501 MAMI - VERPASST LAUTLOS 4 00:01:56,793 --> 00:02:00,126 MITTEILUNG ÜBER SUSPENDIERUNG UND FORMELLE ANHÖRUNG 5 00:02:04,126 --> 00:02:07,293 Wade, ich war krank vor Sorge um dich! 6 00:02:09,501 --> 00:02:10,626 Wade! 7 00:02:10,709 --> 00:02:11,584 Bitte, Mami. 8 00:02:12,334 --> 00:02:14,876 -Du hast Ärger in der Schule. -Mir egal! 9 00:02:14,959 --> 00:02:19,543 -Es zählt nur, Puleng lebend zu finden. -Wie bitte? Dafür ist die Polizei da. 10 00:02:19,626 --> 00:02:21,543 Die sind nutzlos. Ich finde sie. 11 00:02:24,209 --> 00:02:27,251 Du bringst sie damit vielleicht in größere Gefahr. 12 00:02:27,334 --> 00:02:30,709 Ich kann nicht nichts tun. Sie braucht mich. Ich muss los. 13 00:02:30,793 --> 00:02:33,209 Hast du was gefunden? Sag es der Polizei. 14 00:02:33,293 --> 00:02:36,668 -Das geht nicht. -Entweder mir oder der Polizei. 15 00:02:39,751 --> 00:02:43,543 Jemand von der Polizei sabotiert den Fall. Wir wissen nicht, wer. 16 00:02:43,626 --> 00:02:46,418 Fiks und ich suchen gemeinsam nach Puleng. 17 00:02:46,501 --> 00:02:47,584 Sie wissen nichts. 18 00:02:47,668 --> 00:02:51,001 Wir können ihnen nicht trauen. Bitte, Mami. Ich muss los. 19 00:02:51,501 --> 00:02:52,501 Warte mal. 20 00:02:53,084 --> 00:02:55,168 -Mami, bitte. -Warte! 21 00:02:56,418 --> 00:02:58,126 Ich bin vor dem Khumalo-Haus. 22 00:02:58,209 --> 00:03:03,001 Wir hörten vernichtende Anschuldigungen gegen Matla und Lisbeth Molapo 23 00:03:03,084 --> 00:03:04,418 von Fikile Bhele. 24 00:03:04,501 --> 00:03:07,876 Laut ihr vertuscht die Polizei die Entführung ihrer Mutter 25 00:03:07,959 --> 00:03:10,334 und ist in Menschenhandel involviert. 26 00:03:10,418 --> 00:03:12,584 Sie ruiniert alles. Was tut sie da? 27 00:03:21,751 --> 00:03:22,876 Was passiert hier? 28 00:03:46,959 --> 00:03:50,959 Ms. Nkosana! Oh mein Gott. Bitte helfen Sie mir. Holen Sie mich raus. 29 00:03:51,043 --> 00:03:52,584 -Ganz ruhig. -Ich will nur… 30 00:03:52,668 --> 00:03:53,626 Puleng! 31 00:03:55,751 --> 00:03:57,001 Hat er dir wehgetan? 32 00:03:58,001 --> 00:03:59,126 -Hat er das? -Janet. 33 00:04:02,918 --> 00:04:04,876 Du musst mir zuhören, okay? 34 00:04:04,959 --> 00:04:07,584 -Was flüsterst du ihr zu? -Nichts. 35 00:04:07,668 --> 00:04:09,834 Ich löse nur ihre… 36 00:04:09,918 --> 00:04:10,876 Komm schon. 37 00:04:10,959 --> 00:04:15,251 Du musst alles tun, was er sagt. Du musst es tun. Okay? Tu es einfach. 38 00:04:32,959 --> 00:04:35,126 Wusstest du, was Fikile vorhat? 39 00:04:38,626 --> 00:04:39,501 Was meinst du? 40 00:04:42,084 --> 00:04:44,668 -Hast du keine Nachrichten gesehen? -Nein. 41 00:04:45,168 --> 00:04:48,251 Sie kreidet Pulengs Entführung deiner Mom und mir an. 42 00:04:48,334 --> 00:04:50,334 Im nationalen Fernsehen, Sohn. 43 00:04:53,584 --> 00:04:54,959 Und wo ist Ma jetzt? 44 00:04:55,043 --> 00:04:58,418 Am Telefon, um den Schaden einzudämmen. 45 00:04:58,501 --> 00:05:00,168 Karabo, wir sind unschuldig. 46 00:05:00,834 --> 00:05:02,251 Du musst mir glauben. 47 00:05:17,209 --> 00:05:18,334 KÜBELT DIE MOLAPOS. 48 00:05:18,418 --> 00:05:20,626 AUF DEN ELEKTRISCHEN STUHL MIT IHNEN! 49 00:05:20,709 --> 00:05:22,418 KB, DU BIST GENAUSO SCHULDIG! 50 00:05:28,501 --> 00:05:31,543 CHRIS - AUSGEHENDER ANRUF NICHT ERREICHBAR 51 00:05:31,626 --> 00:05:32,626 Scheiße. 52 00:05:40,251 --> 00:05:42,751 Ich glaube, ich habe Puleng gefunden. 53 00:05:43,584 --> 00:05:45,418 -Was? -Was? 54 00:05:49,668 --> 00:05:53,709 -Können wir allein reden? -Ermittlungen zu behindern ist strafbar. 55 00:05:56,543 --> 00:05:58,334 Wade. Komm schon, Mann. 56 00:05:59,084 --> 00:06:00,043 Na schön. 57 00:06:04,959 --> 00:06:09,376 Ich sah, wie sie Puleng verlegten. Ich versteckte mein Handy in ihrem Lkw. 58 00:06:09,459 --> 00:06:12,418 Es zeigte diese Adresse, bevor der Akku leer wurde. 59 00:06:15,918 --> 00:06:17,334 Überlassen Sie das uns. 60 00:06:17,418 --> 00:06:19,626 -Wir kümmern uns darum. -Nein! 61 00:06:19,709 --> 00:06:22,584 -Das ist unsere Spur. Wir können helfen. -Wie? 62 00:06:22,668 --> 00:06:26,168 Wir posten eine Nummer für Hinweise bezüglich Puleng. 63 00:06:26,251 --> 00:06:29,126 Sie sollten in die Schule, nicht Detektiv spielen! 64 00:06:29,209 --> 00:06:33,418 Und Sie sollten Ihren Job machen. Reden Sie nicht in diesem Ton mit mir. 65 00:06:39,084 --> 00:06:40,793 Die Hotline erschwert es nur. 66 00:06:40,876 --> 00:06:44,709 Ermittler haben es auch ohne Korruptionsvorwürfe schwer genug. 67 00:06:44,793 --> 00:06:48,751 -All das kann den Fall gefährden. -Was sollen wir inzwischen tun? 68 00:06:49,334 --> 00:06:52,126 Abwarten. Wir halten Sie auf dem Laufenden. 69 00:07:03,918 --> 00:07:07,543 Lunga… Weißt du, wo wir eine neue SIM-Karte herbekommen? 70 00:07:08,543 --> 00:07:09,543 Jetzt! 71 00:07:09,626 --> 00:07:11,334 Weiß ich, ja. 72 00:07:14,584 --> 00:07:17,126 Warte, Ma. Was, wenn die Polizei erfährt… 73 00:07:17,209 --> 00:07:19,418 Die sind die kleinste meiner Sorgen. 74 00:07:21,376 --> 00:07:24,668 -Ihr beide könnt gehen. Wir schaffen das. -Ich bleibe. 75 00:07:24,751 --> 00:07:26,293 Ja. Ich auch. 76 00:07:27,959 --> 00:07:28,959 Gehen wir's an. 77 00:07:35,918 --> 00:07:37,168 Hey, sieh mich an! 78 00:07:39,459 --> 00:07:40,501 Dieses Kind… 79 00:07:41,126 --> 00:07:45,251 -Boss, diese Fotos sind scheiße. -Sag ihr, sie soll aufhören zu heulen. 80 00:07:47,043 --> 00:07:49,959 Puleng, ich flehe dich an. 81 00:07:54,543 --> 00:07:58,584 Entführte Mädchen schaffen es nie wieder nach Hause, stimmt's? 82 00:07:58,668 --> 00:07:59,626 Reinhard. 83 00:08:00,876 --> 00:08:03,584 -Können wir warten, bis sie ruhiger ist? -Nein. 84 00:08:04,209 --> 00:08:06,834 -Der Ausweis wird dringend gebraucht. -Warum? 85 00:08:06,918 --> 00:08:08,251 Mach das Scheißfoto. 86 00:08:10,751 --> 00:08:12,876 Süße, alles wird gut. Es ist nur… 87 00:08:13,876 --> 00:08:16,084 Du musst erst mal kooperieren. 88 00:08:18,251 --> 00:08:20,334 Reinhard… 89 00:08:23,293 --> 00:08:26,626 Darf ich sie ins Bad bringen und beruhigen, bitte? 90 00:08:31,668 --> 00:08:33,626 Puleng, gehen wir ins Bad. 91 00:08:39,584 --> 00:08:43,251 Steh nicht rum wie eine Pfeife. Folge diesen verdammten Leuten! 92 00:08:47,501 --> 00:08:48,501 Nächste. 93 00:08:57,918 --> 00:09:02,168 Ich habe meinen Job getan, ohne irgendwem Ärger zu machen. 94 00:09:02,251 --> 00:09:06,168 Ich verdiente es mir, zu erfahren, ob es meinem Sohn gut geht. 95 00:09:06,251 --> 00:09:09,543 Hey, ich weiß, ich verlange viel, okay? 96 00:09:09,626 --> 00:09:12,251 Aber ich muss wissen, ob ich Sam sehen werde… 97 00:09:13,251 --> 00:09:15,334 …wenn das mit Puleng erledigt ist. 98 00:09:16,126 --> 00:09:18,001 Sorry, aber nach all der Zeit… 99 00:09:18,084 --> 00:09:20,209 Warum glaubst du, dass er noch lebt? 100 00:09:36,001 --> 00:09:37,709 Was hat Reinhard gesagt? 101 00:09:37,793 --> 00:09:38,959 Sagt er dir etwas? 102 00:09:39,043 --> 00:09:40,876 Ich darf das nicht beantworten. 103 00:09:44,751 --> 00:09:46,209 Komm schon. 104 00:09:47,293 --> 00:09:48,793 Komm schon, geh auf! 105 00:09:52,168 --> 00:09:53,918 Was zum Teufel macht sie da? 106 00:09:54,001 --> 00:09:54,918 Puleng. 107 00:09:56,876 --> 00:09:58,168 Was tut sie da drin? 108 00:09:58,251 --> 00:09:59,584 Puleng… Lass das! 109 00:10:00,084 --> 00:10:01,543 -Puleng? -Komm da raus! 110 00:10:01,626 --> 00:10:05,293 -Puleng… Lass das! Puleng! -Aus dem Weg! Jetzt! 111 00:10:15,168 --> 00:10:16,543 -Komm da runter. -Nein! 112 00:10:17,584 --> 00:10:20,668 -Tu ihr nicht weh! Nein! -Lass mich los. 113 00:10:21,751 --> 00:10:22,793 Tu ihr nicht weh! 114 00:10:24,459 --> 00:10:25,418 Alles okay? 115 00:10:26,168 --> 00:10:27,459 Hör auf damit! 116 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 Hör auf! 117 00:10:29,251 --> 00:10:30,334 Halt sie in Schach. 118 00:10:37,668 --> 00:10:39,459 -Okay. -Nicht anfassen. 119 00:10:39,959 --> 00:10:41,876 -Okay, Süße… -Nicht anfassen! 120 00:10:42,376 --> 00:10:43,793 Wir müssen los, Puleng. 121 00:11:09,834 --> 00:11:10,751 Bring ihn weg. 122 00:11:17,334 --> 00:11:19,459 -Okay. -Auf welcher Seite stehen Sie? 123 00:11:21,043 --> 00:11:23,418 -Entscheiden Sie sich. -Neue Anweisungen. 124 00:11:24,043 --> 00:11:26,584 Packt eure Sachen. Wir ziehen morgen weiter. 125 00:11:28,459 --> 00:11:30,418 -Ich auch? -Wir alle. 126 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Und du… 127 00:11:39,543 --> 00:11:42,501 Du machst jetzt das Scheißfoto. 128 00:11:49,001 --> 00:11:50,001 Komm. 129 00:12:09,918 --> 00:12:11,168 Schau in die Kamera. 130 00:12:44,543 --> 00:12:45,501 Bitte… 131 00:12:48,584 --> 00:12:49,876 Vorsicht damit. 132 00:12:50,668 --> 00:12:52,001 Es dauert nicht lange. 133 00:12:55,626 --> 00:12:56,959 Ich bin neugierig. 134 00:12:58,293 --> 00:13:01,334 Sie beide schweigen seit Fikiles Anschuldigungen. 135 00:13:01,918 --> 00:13:03,709 -Keine Verteidigung? -Keine. 136 00:13:03,793 --> 00:13:06,543 Wir reden darüber, auf Rufschädigung zu klagen. 137 00:13:07,043 --> 00:13:08,876 Wir hätten das Recht dazu. 138 00:13:08,959 --> 00:13:12,584 Werden Sie schuldig gesprochen, leben Sie bald in einer Zelle. 139 00:13:13,334 --> 00:13:14,293 Und Ihr Sohn? 140 00:13:14,376 --> 00:13:17,001 -Sag nichts. -Wir haben nichts zu verbergen. 141 00:13:17,084 --> 00:13:18,501 Wir durchsuchen Orte, 142 00:13:18,584 --> 00:13:22,168 die der Zeuge nannte, der Pulengs Verlegung gesehen hatte. 143 00:13:23,876 --> 00:13:25,501 Wir sind fertig, Detective. 144 00:13:27,418 --> 00:13:29,084 Ihre Chance, zu gestehen. 145 00:13:29,876 --> 00:13:32,293 Ich denke, dieses Gespräch ist vorbei. 146 00:13:51,043 --> 00:13:52,168 Das Schlimmste ist… 147 00:13:54,084 --> 00:13:56,751 …ich wollte echt an ihre Unschuld glauben. 148 00:13:57,334 --> 00:13:59,168 Ich wusste, etwas stimmt nicht. 149 00:14:03,418 --> 00:14:06,001 Ja, ich bin ein beschissener Idiot. 150 00:14:06,501 --> 00:14:08,293 Nein, bist du nicht. 151 00:14:09,918 --> 00:14:14,168 Es ist nichts falsch daran, das Gute in Menschen sehen zu wollen. 152 00:14:14,251 --> 00:14:16,793 -Den Fehler machte ich auch. -Wie? 153 00:14:17,709 --> 00:14:18,793 Mit meiner Mutter. 154 00:14:19,334 --> 00:14:22,876 Sie hat nichts falsch gemacht, aber sie brauchte etwas Hilfe. 155 00:14:23,418 --> 00:14:25,543 Da du es erwähnst… Wo ist deine Mom? 156 00:14:27,126 --> 00:14:29,334 Ich bin zum ersten Mal bei dir. 157 00:14:34,126 --> 00:14:35,126 Reece? 158 00:14:37,251 --> 00:14:38,584 Wo ist deine Mom? 159 00:14:40,918 --> 00:14:43,084 In einer psychiatrischen Klinik. 160 00:14:43,168 --> 00:14:46,876 Sie muss dort wohnen, und es ist ziemlich teuer. 161 00:14:46,959 --> 00:14:50,084 Deshalb deale ich. Nun, deshalb habe ich gedealt. 162 00:14:50,168 --> 00:14:51,626 Tut mir leid, Kumpel. 163 00:14:53,918 --> 00:14:57,584 -Warum hast du nichts gesagt? -Ihr hättet es nicht verstanden. 164 00:14:58,668 --> 00:15:01,293 Ich lebe anders als du, Chris und Fiks. 165 00:15:03,918 --> 00:15:07,209 Wie auch immer, was machst du bezüglich deiner Eltern? 166 00:15:07,793 --> 00:15:11,334 Ich sollte zur Polizei gehen, aber sie so zu verpfeifen… 167 00:15:11,418 --> 00:15:13,459 Wenigstens würdest du etwas tun. 168 00:15:13,543 --> 00:15:14,543 Nicht wahr? 169 00:15:15,543 --> 00:15:16,459 Ja. 170 00:15:20,376 --> 00:15:22,168 Hör mal, ich bin hier. 171 00:15:23,501 --> 00:15:26,334 -Okay? Ich meine es ernst. -Ich weiß. 172 00:15:26,959 --> 00:15:28,168 Ich auch. 173 00:15:48,209 --> 00:15:49,918 SCHULSPRECHERIN 174 00:15:55,793 --> 00:15:57,293 Ich weiß nicht, Reece. 175 00:15:57,376 --> 00:16:01,584 Lunga ist einfach so cool, und er steht sogar auf mich. 176 00:16:01,668 --> 00:16:02,709 Ja. Wir sahen es. 177 00:16:02,793 --> 00:16:07,334 Wendy hingegen verdient das Beste von allem, 178 00:16:07,418 --> 00:16:10,918 und manchmal habe ich das Gefühl, ich verdiene sie nicht, 179 00:16:11,001 --> 00:16:13,043 weil sie irgendwie perfekt ist. 180 00:16:13,126 --> 00:16:15,543 -Warum bist du so komisch? -Bin ich nicht. 181 00:16:15,626 --> 00:16:19,959 Bin ich komisch? Inwiefern? Bin ich nicht. Beziehungen sind hart. 182 00:16:20,043 --> 00:16:21,626 TAHIRA WIEDER SCHULSPRECHERIN 183 00:16:21,709 --> 00:16:24,043 Was? Tahira ist wieder Schulsprecherin. 184 00:16:27,584 --> 00:16:28,543 Reece… 185 00:16:33,126 --> 00:16:35,459 Wieso bist du wieder Schulsprecherin? 186 00:16:35,543 --> 00:16:37,834 Hi, Reece. Mir geht's gut, danke. Dir? 187 00:16:37,918 --> 00:16:40,543 Wegen der Person, mit der ich gestern sprach? 188 00:16:40,626 --> 00:16:42,668 -Was kümmert es dich? -Es ist egal. 189 00:16:42,751 --> 00:16:44,959 -Ist es nicht. -Was sagtest du gerade… 190 00:16:45,043 --> 00:16:49,126 Halt die Klappe, Leigh-Anne! Hat es mit Grootboom zu tun oder nicht? 191 00:16:49,876 --> 00:16:50,709 Hat es. 192 00:16:52,376 --> 00:16:55,668 Wäre ich nicht hingegangen, was hättest du ihm gesagt? 193 00:16:55,751 --> 00:16:58,918 -Tahira, was hättest du ihm gesagt? -Gar nichts. Okay? 194 00:17:01,793 --> 00:17:04,876 Okay, du legst mich also für eine dumme Stelle rein. 195 00:17:05,459 --> 00:17:07,126 Weißt du, was du getan hast? 196 00:17:07,209 --> 00:17:08,168 Du blöde Fotze. 197 00:17:08,251 --> 00:17:11,209 Entschuldige bitte, ich habe nichts falsch gemacht. 198 00:17:11,293 --> 00:17:15,001 Ich half nur, die Wahrheit aufzudecken. Daran ist nichts falsch. 199 00:17:15,501 --> 00:17:19,376 Es ist dir egal, dass die Mutter deines Freundes den Job verliert. 200 00:17:19,459 --> 00:17:21,084 Ist Wade nicht dein Freund? 201 00:17:21,168 --> 00:17:24,834 Ist es meine Schuld, dass Daniels eine bekannte Dealerin deckt? 202 00:17:24,918 --> 00:17:30,918 -Man kann auch anders Geld verdienen. -Genug für eine psychiatrische Behandlung? 203 00:17:31,001 --> 00:17:34,543 -Wovon redest du? -Ich deale, weil Mom in einer Klinik ist. 204 00:17:35,459 --> 00:17:38,751 -Tut mir so leid. Ich wusste nicht… -Fick dich doch. 205 00:17:38,834 --> 00:17:39,834 Was zum Teufel? 206 00:17:43,251 --> 00:17:46,793 Tahira, hi. Wann hast du zuletzt mit Wendy gesprochen? 207 00:17:47,584 --> 00:17:48,959 Sorry, Chris, was? 208 00:17:49,043 --> 00:17:51,251 Wendy, wann habt ihr kommuniziert? 209 00:17:51,876 --> 00:17:55,376 Ja, anscheinend ist sie mit Cassidy auf einem Berg. 210 00:17:55,459 --> 00:17:58,959 Der Empfang dort ist mies. Gab sie dir nicht seine Nummer? 211 00:17:59,043 --> 00:18:00,876 -"Seine"? -Ja. 212 00:18:00,959 --> 00:18:03,543 -Sie ist mit einem Kerl unterwegs? -Chris… 213 00:18:04,376 --> 00:18:07,543 -Ist es ein Kerl? -Selbst wenn, sage ich nichts. 214 00:18:07,626 --> 00:18:09,251 Warum gehen immer alle weg? 215 00:18:18,918 --> 00:18:21,959 -Auch nicht in der Schule? -Nein. Ich will helfen. 216 00:18:22,043 --> 00:18:24,459 -Was tun wir jetzt? -Wir überlegen gerade. 217 00:18:26,501 --> 00:18:30,376 -Hey, Reece, was geht? -Tahira ist ein Arsch, sonst alles gut. 218 00:18:30,459 --> 00:18:32,293 -Chris ist auch da. -Hi, Leute. 219 00:18:32,376 --> 00:18:33,543 Was jetzt? 220 00:18:34,043 --> 00:18:36,501 Wir müssen den Typen im Video finden. 221 00:18:36,584 --> 00:18:40,084 -KB, arbeitet er nicht für deine Mom? -Er wird KB erkennen. 222 00:18:40,168 --> 00:18:44,043 Ich weiß, wie wir ihn finden. Okay? Aber ich brauche Hilfe. 223 00:18:44,126 --> 00:18:46,668 Und wie Chris sagt, könnte er mich erkennen. 224 00:18:46,751 --> 00:18:50,084 Ich kann nicht gehen. Jemand muss mit der Hotline helfen. 225 00:18:50,168 --> 00:18:51,584 Scheiß drauf. Bin dabei. 226 00:18:52,084 --> 00:18:55,293 Ich kann mir keine Fehltage mehr leisten. Tut mir leid. 227 00:18:56,043 --> 00:18:58,209 Okay, schon in Ordnung. Also morgen? 228 00:19:04,626 --> 00:19:06,334 Vielen Dank. Hier entlang. 229 00:19:13,126 --> 00:19:14,001 Hi. 230 00:19:14,834 --> 00:19:16,043 Kann ich helfen? 231 00:19:16,126 --> 00:19:18,251 Ja, ich hoffe, Ihr Tag läuft gut. 232 00:19:18,334 --> 00:19:21,668 Hören Sie, ich war am Dienstag gegen drei Uhr hier, 233 00:19:21,751 --> 00:19:25,959 und da war ein Typ, der das auf dem Parkplatz verloren hat… 234 00:19:26,584 --> 00:19:28,418 Was genau soll ich für Sie tun? 235 00:19:28,501 --> 00:19:31,126 Ich musste mich anmelden, er also wohl auch. 236 00:19:31,209 --> 00:19:33,959 Können Sie ihn anrufen und es ihm sagen? 237 00:19:34,043 --> 00:19:36,709 Ich fühle mich unwohl mit so viel Geld. 238 00:19:36,793 --> 00:19:38,126 Okay, mal sehen. 239 00:19:42,126 --> 00:19:43,251 Hi, ist da Anna? 240 00:19:43,334 --> 00:19:45,334 Es war ein Mann mit Tattoos. 241 00:19:47,626 --> 00:19:49,168 Das war die Mailbox. 242 00:19:50,376 --> 00:19:51,918 Versuchen wir es noch mal. 243 00:19:55,626 --> 00:19:57,043 Hi, ist da Mr. Gabriel? 244 00:19:57,834 --> 00:20:01,168 Haben Sie etwas Wertvolles vor dem OATH-Gebäude verloren? 245 00:20:03,418 --> 00:20:04,376 Nicht? 246 00:20:04,459 --> 00:20:06,876 -Sagen Sie ihm, es ist Puleng. -Moment. 247 00:20:06,959 --> 00:20:09,793 -Wie bitte? -Ich heiße Puleng. Sagen Sie ihm das. 248 00:20:10,543 --> 00:20:14,709 Was? Soll ich meine Eltern anrufen? Ich heiße Puleng. Sagen Sie es ihm. 249 00:20:17,001 --> 00:20:19,834 Hier ist eine Puleng mit einem Umschlag für Sie. 250 00:20:21,001 --> 00:20:22,543 Okay, danke. 251 00:20:24,668 --> 00:20:25,668 Nun… 252 00:20:26,793 --> 00:20:27,668 …Puleng. 253 00:20:28,334 --> 00:20:31,834 Er sagte, er kommt in zehn Minuten vorbei. 254 00:20:31,918 --> 00:20:34,043 Klasse. Danke! Vielen Dank. 255 00:20:37,626 --> 00:20:39,543 Mist. Pass auf mein Baby auf. 256 00:20:40,501 --> 00:20:42,251 -Okay? -Dein Auto ist scheiße. 257 00:20:42,334 --> 00:20:44,334 -Sachte. Ja. -Tut mir leid. 258 00:20:45,584 --> 00:20:47,709 -Er ist es. Er hat angebissen. -Name? 259 00:20:47,793 --> 00:20:49,793 Gabriel. Danke für das Geld. 260 00:20:49,876 --> 00:20:52,501 -Gabriel wer? -Bin ich ein Gedankenleser? 261 00:20:52,584 --> 00:20:55,543 Ihr könnt selbst fragen. Er ist in zehn Minuten da. 262 00:20:56,751 --> 00:20:59,959 Nein. In zehn Minuten? Er sah mich und Puleng zusammen. 263 00:21:00,043 --> 00:21:04,251 -Ich kann nicht rein. Darum bist du da. -Nicht, weil du eine Pussy bist? 264 00:21:04,334 --> 00:21:07,959 Nein, er hat recht. So eine Karre ist unvergesslich. 265 00:21:08,876 --> 00:21:11,584 -Ja, stimmt. Fahren wir. -Okay. Das hier… 266 00:21:12,626 --> 00:21:14,376 Komm, Baby. Na bitte, Leute. 267 00:21:14,459 --> 00:21:16,293 Na los, bevor er uns sieht. 268 00:21:17,043 --> 00:21:18,876 Ich muss nur… Na bitte. 269 00:21:29,001 --> 00:21:31,751 Sir? Hi. Haben Sie einen Moment? 270 00:21:33,126 --> 00:21:34,251 Sicher. 271 00:21:36,959 --> 00:21:39,334 Kann ich Ihnen sonst irgendwie helfen? 272 00:21:41,418 --> 00:21:44,251 Danke, Ms. Kahn. Ich habe alles, was ich brauche. 273 00:21:48,334 --> 00:21:51,043 Manche hier haben so einen Hintergrund wie ich. 274 00:21:51,126 --> 00:21:53,668 Parkhurst bietet tolle Zukunftsperspektiven. 275 00:21:53,751 --> 00:21:56,793 -Aber wenn Rektorin Daniels dem schadet… -Moment. 276 00:21:58,126 --> 00:22:01,751 -Rektorin Daniels? -Sie ist in ein Verbrechen verwickelt. 277 00:22:02,251 --> 00:22:05,376 Nun, ich meine, in ein moralisches Verbrechen. 278 00:22:05,459 --> 00:22:07,668 Womöglich ist "Verbrechen" zu harsch, 279 00:22:07,751 --> 00:22:11,709 aber wenn sie nicht den Schülern dient, ist sie hier fehl am Platz. 280 00:22:12,209 --> 00:22:13,876 Was schlagen Sie vor? 281 00:22:15,501 --> 00:22:18,459 Ich kann vor dem Vorstand Ihre Leumundszeugin sein. 282 00:22:19,209 --> 00:22:22,543 Ihr Argument wäre stärker mit dem Standpunkt der Schüler. 283 00:22:34,168 --> 00:22:36,168 Und? Was habt ihr? 284 00:22:36,709 --> 00:22:38,376 Weniger Benzin als vorher. 285 00:22:39,543 --> 00:22:40,918 Ich habe einen Namen. 286 00:22:42,168 --> 00:22:43,168 Nur einen Namen? 287 00:22:44,959 --> 00:22:48,001 Okay… KB, dann musst du zurück nach Hause. 288 00:22:49,084 --> 00:22:50,626 Scheiße, auf keinen Fall. 289 00:22:50,709 --> 00:22:53,668 Doch, wir müssen wissen, wohin Pulengs Lkw fährt. 290 00:22:53,751 --> 00:22:57,209 Die Einzige, die es weiß, ist deine Mom. Alter, komm schon! 291 00:22:59,959 --> 00:23:00,918 Danke. 292 00:23:02,751 --> 00:23:05,459 Meine Damen und Herren, das Dokument vor Ihnen 293 00:23:05,543 --> 00:23:08,168 erläutert die Grundlage meiner Untersuchung. 294 00:23:09,918 --> 00:23:13,251 Darin sind auch die verschiedenen Delikte aufgeführt, 295 00:23:13,334 --> 00:23:17,834 die Ms. van Rensburg und Rektorin Daniels angelastet werden. 296 00:23:18,334 --> 00:23:20,501 Meine Empfehlung lautet, 297 00:23:20,584 --> 00:23:23,959 Ms. van Rensburg mit sofortiger Wirkung zu verweisen 298 00:23:24,043 --> 00:23:28,293 und Rektorin Daniels unverzüglich von ihren Pflichten zu entbinden. 299 00:23:28,959 --> 00:23:30,751 Des Weiteren empfehle ich, 300 00:23:31,834 --> 00:23:37,793 Strafanzeige gegen Rektorin Daniels und Mr. Hugo Ferreira zu erstatten. 301 00:23:38,626 --> 00:23:43,126 Aber zunächst noch eine Wortmeldung unserer Schulsprecherin, Ms. Tahira Kahn, 302 00:23:43,209 --> 00:23:45,751 die in Vertretung der gesamten Schülerschaft 303 00:23:45,834 --> 00:23:48,668 ihre Ansichten zu Rektorin Daniels' Führungskraft 304 00:23:48,751 --> 00:23:51,001 bzw. hier deren Fehlen ausdrückt. 305 00:23:51,584 --> 00:23:52,584 Ms. Kahn. 306 00:23:54,668 --> 00:23:55,584 Guten Morgen. 307 00:23:56,918 --> 00:23:58,959 Wie Mr. Grootboom gerade erwähnte, 308 00:23:59,043 --> 00:24:02,584 möchte ich mich als eine Art Leumundszeugin präsentieren. 309 00:24:02,668 --> 00:24:07,001 Jedoch möchte ich Rektorin Daniels und Ms. van Rensburg nicht diffamieren, 310 00:24:07,084 --> 00:24:10,293 da sie gar nicht Thema dieser Anhörung sein sollten. 311 00:24:10,376 --> 00:24:14,001 Mr. Harold Grootboom sollte sich heute vor Ihnen verantworten, 312 00:24:14,084 --> 00:24:18,001 für die ungeheuerliche Art, wie er diese Untersuchung durchführte. 313 00:24:18,084 --> 00:24:21,501 Er übertrat eine Grenze, als er eine Schülerin rekrutierte, 314 00:24:21,584 --> 00:24:22,876 da dies verboten ist, 315 00:24:22,959 --> 00:24:25,751 wenn diese nicht in den Fall involviert ist. 316 00:24:26,334 --> 00:24:29,334 Er nutzte die Schülerin aus und manipulierte sie, 317 00:24:29,418 --> 00:24:31,168 um seine Ziele zu erreichen. 318 00:24:31,668 --> 00:24:36,584 Wie kann die Untersuchung glaubhaft sein, wenn sie nicht integer durchgeführt wurde? 319 00:24:36,668 --> 00:24:39,876 Sie nahmen das Angebot an. Wieso ist das nicht integer? 320 00:24:39,959 --> 00:24:43,668 Wenn Sie Prinzipien hätten, Sir, wäre es nie so weit gekommen. 321 00:24:43,751 --> 00:24:46,418 Ich möchte zu Protokoll geben, dass ich finde, 322 00:24:46,501 --> 00:24:50,168 nicht Reece van Rensburg und Rektorin Daniels gehören bestraft. 323 00:24:50,251 --> 00:24:51,793 Sondern er. 324 00:24:51,876 --> 00:24:52,876 Ruhe! 325 00:24:53,584 --> 00:24:56,084 Bitte, allerseits. Ruhe. 326 00:24:57,251 --> 00:25:01,209 Danke, Miss Kahn, für diesen recht schillernden Vortrag. 327 00:25:02,043 --> 00:25:05,751 Und nun zu den Disziplinarmaßnahmen gegen Nicole Daniels. 328 00:25:05,834 --> 00:25:09,251 Verzeihung, Ma'am. Haben Sie mich nicht gehört? 329 00:25:10,251 --> 00:25:11,168 Doch. 330 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Und weiter? 331 00:25:13,293 --> 00:25:16,168 Sie feuern Daniels und verweisen eine Schülerin 332 00:25:16,251 --> 00:25:19,251 kritiklos auf Basis von Mr. Grootbooms Einschätzung? 333 00:25:19,334 --> 00:25:21,834 Sie können nun gehen, Ms. Kahn. Danke. 334 00:25:27,793 --> 00:25:31,876 Noch mal fürs Protokoll, was ist Ihre finale Empfehlung? 335 00:25:31,959 --> 00:25:34,376 Wie ich bereits sagte, empfehle ich, 336 00:25:34,459 --> 00:25:37,418 Ms. van Rensburg sofort der Schule zu verweisen. 337 00:25:37,501 --> 00:25:40,751 -Und ein Strafverfahren einzuleiten. -Nein. 338 00:25:42,334 --> 00:25:44,043 -Keine Polizei. -Warum nicht? 339 00:25:44,126 --> 00:25:46,959 Nicht notwendig. Es reicht, Daniels zu entlassen. 340 00:25:47,043 --> 00:25:49,709 Um das Gesindel kümmern wir uns später. 341 00:25:50,418 --> 00:25:52,084 Ich verstehe nicht ganz. 342 00:25:52,168 --> 00:25:54,626 Was war der Zweck meiner Untersuchung? 343 00:25:54,709 --> 00:25:57,168 Einfach gesagt, damit Sie es verstehen: 344 00:25:57,251 --> 00:26:00,084 Mrs. Daniels passte nicht an die Parkhurst. 345 00:26:00,168 --> 00:26:03,376 Wir brauchten einen guten Grund, um sie loszuwerden. 346 00:26:18,459 --> 00:26:19,418 Für Puleng. 347 00:26:20,834 --> 00:26:23,668 Ich dachte, sie wird als Arbeitskraft verkauft. 348 00:26:23,751 --> 00:26:26,293 Planänderung. Ein neuer Käufer bezahlt mehr. 349 00:26:27,293 --> 00:26:28,334 Nein, aber… 350 00:26:28,418 --> 00:26:30,876 -Was? -Keine Sexarbeit, du versprachst es. 351 00:26:30,959 --> 00:26:34,709 Mach es schnell. Eine Stunde, dann will der Käufer das Ergebnis. 352 00:26:43,334 --> 00:26:47,959 HIV-TESTSET 353 00:26:56,918 --> 00:26:57,918 Bewegung! 354 00:27:45,834 --> 00:27:48,209 -Lasst uns bitte gehen. -Lasst uns gehen. 355 00:27:52,126 --> 00:27:53,334 Nein… 356 00:27:58,293 --> 00:28:04,918 Gib es Mami… 357 00:28:05,001 --> 00:28:05,959 Danke. 358 00:28:06,543 --> 00:28:07,501 Okay. 359 00:28:30,709 --> 00:28:34,668 Ich höre, eine bestimmte Nummer für Puleng ist auf Social Media. 360 00:28:34,751 --> 00:28:38,126 Stoppen Sie es, Mrs. Khumalo. Überlassen Sie's den Profis. 361 00:28:38,209 --> 00:28:41,876 Jenen Profis, die beim Schutz von Sam und seiner Mom versagten? 362 00:28:41,959 --> 00:28:45,209 Ich frage noch mal, was wollen Sie andeuten, Miss Bhele? 363 00:28:45,293 --> 00:28:47,168 Wer wusste von ihrem Versteck? 364 00:28:48,293 --> 00:28:51,543 -Ich habe keine Zeit dafür. -Er hat ein Recht zu fragen. 365 00:28:54,376 --> 00:28:57,376 Ich, Peterson und drei weitere Beamte wussten es. 366 00:28:57,459 --> 00:28:59,501 Wer? Einer könnte es gewesen sein. 367 00:28:59,584 --> 00:29:03,293 -Sie werden untersucht. -Sie lügen! Sie verheimlichen uns was. 368 00:29:03,376 --> 00:29:04,709 Vorsicht, mein Junge. 369 00:29:04,793 --> 00:29:07,334 Ich tue alles für Pulengs Suche. Wir alle. 370 00:29:07,418 --> 00:29:09,834 Ich könnte gerade einer Spur nachgehen, 371 00:29:09,918 --> 00:29:13,959 aber ich verschwende hier Zeit, weil Sie direkte Ordern missachten. 372 00:29:14,043 --> 00:29:17,293 Jede Sekunde zählt, und Sie alle verschwenden sie. 373 00:29:17,376 --> 00:29:19,584 Ich bringe Sie jetzt raus, Detective. 374 00:29:33,459 --> 00:29:34,459 Alles in Ordnung? 375 00:29:36,334 --> 00:29:39,168 -Ich muss arbeiten, aber ich kann bleiben. -Nein. 376 00:29:39,876 --> 00:29:42,918 Du kannst nicht nur hier sitzen und mich anstarren. 377 00:29:44,418 --> 00:29:46,793 Geh ruhig. Ich halte dich am Laufenden. 378 00:29:47,293 --> 00:29:48,168 Mayfair? 379 00:29:49,168 --> 00:29:50,543 Hast du Mayfair gesagt? 380 00:29:51,584 --> 00:29:52,584 Verstanden. 381 00:29:58,293 --> 00:29:59,793 MAYFAIR? 382 00:30:05,209 --> 00:30:06,209 Ja? 383 00:30:07,959 --> 00:30:10,543 Sir, können Sie mir bitte helfen? 384 00:30:10,626 --> 00:30:13,168 Das Spielzeug meines Kindes ist unterm Bett. 385 00:30:13,668 --> 00:30:15,751 Ich komme einfach nicht ran. 386 00:30:16,376 --> 00:30:17,376 Okay. 387 00:31:02,793 --> 00:31:03,793 Puleng. 388 00:31:04,543 --> 00:31:06,293 Du hattest recht, Puleng. 389 00:31:06,376 --> 00:31:08,459 Ich muss für Sam kämpfen. 390 00:31:12,834 --> 00:31:14,834 Aber du musst mir das jetzt geben. 391 00:31:17,293 --> 00:31:18,251 Bitte. 392 00:31:19,793 --> 00:31:24,459 Bitte, gib mir das. Gib es mir, Puleng. Komm schon. Okay. 393 00:31:25,501 --> 00:31:26,751 Wir müssen gehen. 394 00:31:31,418 --> 00:31:32,418 Komm mit. 395 00:31:49,709 --> 00:31:50,668 Was ist das? 396 00:31:52,668 --> 00:31:54,084 Wo wollt ihr zwei hin? 397 00:31:57,543 --> 00:31:59,959 Ich wollte… Ich muss Puleng vorbereiten. 398 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 Jetzt, wo Reinhard sagt, wir ziehen alle weiter. 399 00:32:03,584 --> 00:32:05,001 Mit deinem Baby? 400 00:32:06,376 --> 00:32:07,293 Hier sind sie! 401 00:32:08,584 --> 00:32:10,293 Kommt mit. Na los. 402 00:32:24,626 --> 00:32:26,251 -Danke. -Gern geschehen. 403 00:32:27,084 --> 00:32:28,626 Das Abhauen tut mir leid. 404 00:32:30,876 --> 00:32:33,418 Ich ging gedankenlos vom Schlimmsten aus. 405 00:32:34,084 --> 00:32:35,251 Dein PC ist weg. 406 00:32:35,334 --> 00:32:39,334 Polizeiliche Durchsuchung. So unnötig wie eine Suche in deren Arsch. 407 00:32:40,584 --> 00:32:42,918 -Was? Was hätten wir tun sollen? -Danke. 408 00:32:53,959 --> 00:32:57,168 Siehst du, ich sagte es dir ja. Er ist genau wie du. 409 00:32:57,251 --> 00:32:58,293 Ein Hitzkopf. 410 00:33:03,293 --> 00:33:04,793 Hey, ich bin weg, Leute. 411 00:33:04,876 --> 00:33:06,626 Wen haben wir denn da? 412 00:33:07,168 --> 00:33:08,251 -Hey. -Hey. 413 00:33:09,709 --> 00:33:11,751 Wie läuft es mit Puleng? 414 00:33:13,876 --> 00:33:14,876 Du weißt schon… 415 00:33:17,043 --> 00:33:20,334 Hey, wann hast du Feierabend? Können wir kurz reden? 416 00:33:20,418 --> 00:33:23,209 Ich bin fertig, aber ich sollte nach Hause. 417 00:33:23,293 --> 00:33:24,334 Es ist nur… 418 00:33:29,168 --> 00:33:31,793 -Ich will über neulich reden. -Schon gut. 419 00:33:32,709 --> 00:33:34,918 Okay? Ich verstehe schon. 420 00:33:35,418 --> 00:33:38,751 Ich hätte nichts versuchen sollen. Du bist der Vergebene. 421 00:33:38,834 --> 00:33:39,959 Es geht um mehr. 422 00:33:43,251 --> 00:33:45,126 Du verwirrst mich total. 423 00:33:47,043 --> 00:33:49,043 Ich kenne niemanden wie dich. 424 00:33:49,668 --> 00:33:51,751 Deine Präsenz füllt jeden Raum aus. 425 00:33:52,334 --> 00:33:55,876 Und es ist nicht nur das. Wenn du mich ansieht… 426 00:33:58,584 --> 00:34:01,584 -…siehst du mich wirklich. -Was willst du von mir? 427 00:34:14,876 --> 00:34:15,834 Hör auf. 428 00:34:18,626 --> 00:34:19,876 Ich kann das nicht. 429 00:34:24,418 --> 00:34:26,043 -Ich muss los. -Warte, was… 430 00:34:26,126 --> 00:34:27,251 Ich muss los. 431 00:34:34,168 --> 00:34:35,668 PIN EINGEBEN 432 00:34:37,043 --> 00:34:38,501 Matlas Geburtstag? 433 00:34:41,209 --> 00:34:42,084 Scheiße! 434 00:34:47,876 --> 00:34:50,543 Scheiße. Hoffen wir, es ist mein Geburtstag. 435 00:34:57,293 --> 00:35:04,293 GABRIEL: DAS PAKET GEHT BALD NACH MAYFAIR. 436 00:35:05,334 --> 00:35:06,209 Okay. 437 00:35:07,043 --> 00:35:08,168 WEITERLEITEN AN KB 438 00:35:16,126 --> 00:35:17,584 Sag mal, Janet… 439 00:35:19,793 --> 00:35:21,626 Hältst du mich für dämlich? 440 00:35:23,751 --> 00:35:26,084 Jeder kann sehen, dass ihr was vorhabt. 441 00:35:26,584 --> 00:35:28,543 Dafür wirst du büßen, verdammt. 442 00:35:28,626 --> 00:35:30,834 Reinhard, bitte, lass uns gehen. 443 00:35:30,918 --> 00:35:33,709 Das wird nicht passieren. Du hältst die Fresse. 444 00:35:34,209 --> 00:35:36,376 Du… Gib mir das Baby. 445 00:35:37,459 --> 00:35:38,293 Mein Baby? 446 00:35:38,376 --> 00:35:42,084 Gib… mir… das Baby. 447 00:35:42,168 --> 00:35:43,251 Nein… 448 00:35:43,334 --> 00:35:46,709 -Gib mir das verdammte Baby, Janet! -Nein, Reinhard! Nein! 449 00:35:46,793 --> 00:35:48,334 -Gib mir das Baby! -Nein! 450 00:35:48,418 --> 00:35:51,334 -Reinhard, tu das nicht! -Ich schwöre bei Gott… 451 00:35:51,418 --> 00:35:53,251 -Zwing mich nicht dazu! -Nein! 452 00:35:54,751 --> 00:35:55,876 Oh mein Gott. 453 00:36:02,209 --> 00:36:03,668 Puleng… Puleng! 454 00:36:05,751 --> 00:36:07,876 Puleng! Hör auf, Puleng! 455 00:36:07,959 --> 00:36:10,043 Puleng! Hör auf. 456 00:36:12,084 --> 00:36:16,918 Okay, jetzt ist alles gut, Puleng. Es geht uns gut. Okay. 457 00:36:21,876 --> 00:36:22,793 Wir müssen weg. 458 00:36:22,876 --> 00:36:27,334 -Nein, ich muss die anderen holen. -Nein, Puleng, wir müssen weg! Puleng! 459 00:36:28,126 --> 00:36:29,168 Oh mein Gott. 460 00:36:34,418 --> 00:36:36,668 Ich gehe zu Chris. Er braucht mich. 461 00:36:38,668 --> 00:36:39,668 Was zum Teufel? 462 00:36:43,334 --> 00:36:45,668 -Was zur Hölle ist hier los? -Setz dich. 463 00:36:46,876 --> 00:36:48,376 Setz dich, Karabo! 464 00:36:50,626 --> 00:36:54,459 -Hör mal, Junge. Wir sind deine Eltern. -Lisbeth, was soll das? 465 00:36:54,543 --> 00:36:57,501 Wir kennen dich. Du kannst uns nicht reinlegen. 466 00:36:57,584 --> 00:36:59,293 Warum bedroht er meinen Sohn? 467 00:36:59,376 --> 00:37:02,251 Ist er noch dein Sohn, wenn er zur Polizei geht? 468 00:37:02,334 --> 00:37:04,001 Er hat doch keine Beweise! 469 00:37:05,001 --> 00:37:06,126 Gib mir mein Handy. 470 00:37:07,501 --> 00:37:08,918 Gib es her, Karabo! 471 00:37:16,168 --> 00:37:17,084 Scheiße. 472 00:37:17,168 --> 00:37:18,751 Wir wurden kompromittiert. 473 00:37:19,418 --> 00:37:22,334 -Wir müssen verschwinden. -Ich gehe nirgends hin. 474 00:37:23,918 --> 00:37:25,751 -Fessle ihn. -Das ist Irrsinn! 475 00:37:25,834 --> 00:37:28,334 Nur das Nötigste. Wir brechen am Abend auf. 476 00:37:33,168 --> 00:37:35,251 Keine Sorge, Karabo. Ich kläre das. 477 00:37:42,001 --> 00:37:43,543 FIKS: WAS IST MAYFAIR? 478 00:37:43,626 --> 00:37:46,209 WENDY: VERMISSE DICH. REECE: KB, GEH RAN! 479 00:37:48,043 --> 00:37:49,751 -Fiks? -Hast du von KB gehört? 480 00:37:49,834 --> 00:37:53,251 -Ich erreiche ihn nicht. -Nicht seit der letzten Nachricht. 481 00:37:54,418 --> 00:37:55,376 Ob er okay ist? 482 00:37:55,459 --> 00:38:00,251 Ich hoffe es. Aber wir sollten nachsehen. Er ist nie so lange offline. 483 00:38:00,334 --> 00:38:02,251 Treffen wir uns vor seinem Haus. 484 00:38:02,334 --> 00:38:05,168 -Bin schon da. Ich parke gerade. -Warte auf mich! 485 00:38:18,251 --> 00:38:20,293 -Sahst du KBs Nachrichten? -Nein. 486 00:38:21,043 --> 00:38:24,668 Er leitete eine Nachricht von Gabriel an seine Mom weiter. 487 00:38:24,751 --> 00:38:28,543 Es ging um Mayfair. Ich hörte Detective Vaans "Mayfair" sagen. 488 00:38:29,584 --> 00:38:30,876 Okay, und weiter? 489 00:38:30,959 --> 00:38:33,876 Detective Vaans weiß etwas, das er uns nicht sagt. 490 00:38:33,959 --> 00:38:35,959 Weißt du, wie paranoid du klingst? 491 00:38:38,584 --> 00:38:42,209 Du findest ihn suspekt, also folgst du ihm zum Revier? 492 00:38:42,293 --> 00:38:43,418 Was hast du vor? 493 00:38:49,251 --> 00:38:51,959 Wenn ich falsch liege, wissen wir es bald. 494 00:38:55,834 --> 00:38:59,043 Keine Spur von der Frau oder dem Kind. Haltet Ausschau. 495 00:38:59,126 --> 00:39:00,084 Verstanden. 496 00:39:39,668 --> 00:39:41,668 -Amber. -Puleng? Was tust du hier? 497 00:39:41,751 --> 00:39:44,209 Kommt, gehen wir. Kommt schon, Leute. 498 00:39:44,293 --> 00:39:45,209 Folgt Puleng! 499 00:39:45,293 --> 00:39:47,709 Kommt schon. Lauft schnell. Schnell, los! 500 00:39:48,959 --> 00:39:50,209 Komm, gehen wir. 501 00:39:51,584 --> 00:39:53,501 Fiks, was soll das? Geh ran! 502 00:39:53,584 --> 00:39:56,084 Ich bin fast bei KB. Was geht da vor sich? 503 00:39:57,209 --> 00:39:59,668 Wade, sie werden dein Auto erkennen. 504 00:39:59,751 --> 00:40:01,209 Wir haben keine Wahl. 505 00:40:08,709 --> 00:40:10,043 Wir müssen rein. 506 00:40:10,793 --> 00:40:12,501 Klettern wir über den Zaun. 507 00:40:13,043 --> 00:40:14,418 Ach ja, Chuck Norris? 508 00:40:14,501 --> 00:40:15,918 Und die ganzen Wachen? 509 00:40:17,751 --> 00:40:18,793 Schau! 510 00:40:22,501 --> 00:40:23,876 Wir kommen rein. 511 00:40:37,543 --> 00:40:38,501 Auf dem Weg. 512 00:40:45,168 --> 00:40:46,501 Sie sind ausgebrochen. 513 00:40:53,751 --> 00:40:54,668 Kommt! 514 00:41:02,668 --> 00:41:04,043 Wir haben keine Wahl. 515 00:41:06,793 --> 00:41:08,668 Okay… Okay, los. 516 00:41:11,793 --> 00:41:12,793 Beeilung. 517 00:41:13,959 --> 00:41:15,168 Beeilt euch, Leute. 518 00:41:19,751 --> 00:41:21,126 Kommt schon! Los! 519 00:41:26,543 --> 00:41:29,793 -Was zum Teufel, KB? Das ist irre. -Hinsetzen, verdammt! 520 00:41:36,501 --> 00:41:38,293 Ihr kommt damit nicht davon. 521 00:41:38,376 --> 00:41:41,209 Wenn ihr abhaut, tut so, als wäre ich tot, Matla. 522 00:41:41,293 --> 00:41:42,668 Ich mache dasselbe. 523 00:41:45,501 --> 00:41:47,501 Sie ist ein Kind. Findet sie. 524 00:41:47,584 --> 00:41:51,126 -Wenn ihr uns tötet, sag mir, wo Mom ist. -Gib mir die Pässe. 525 00:41:51,209 --> 00:41:52,709 -Bitte, ich… -Sie ist tot! 526 00:41:54,084 --> 00:41:54,959 Was? 527 00:41:57,209 --> 00:41:58,543 Ist doch wahr! 528 00:42:01,501 --> 00:42:02,793 Das Auto ist da, los. 529 00:42:02,876 --> 00:42:05,501 Du lässt eine Waffe auf unseren Sohn richten. 530 00:42:05,584 --> 00:42:07,084 Ich würde ihm nie wehtun! 531 00:42:07,168 --> 00:42:11,126 Spiel nicht den Superhelden. Du bist keiner. Du bist ein Verbrecher. 532 00:42:11,209 --> 00:42:15,001 Du verkaufst Kinder an Vergewaltiger, also wage es ja nicht! 533 00:42:15,084 --> 00:42:18,459 Das hier hat das Potenzial, außer Kontrolle zu geraten. 534 00:42:18,543 --> 00:42:20,043 Ich sagte, gehen wir. 535 00:42:23,293 --> 00:42:24,209 Steh auf. 536 00:42:24,293 --> 00:42:27,876 -Das tut mir so leid. -Meine Pateneltern töteten meine Mom. 537 00:42:33,709 --> 00:42:34,626 Nein. Hört auf! 538 00:42:34,709 --> 00:42:36,876 -Chris! -Siehst du, Lisbeth? 539 00:42:36,959 --> 00:42:38,668 Halt! Bitte hört auf! 540 00:42:42,501 --> 00:42:43,418 Puleng! 541 00:42:44,501 --> 00:42:45,459 Puleng! 542 00:42:50,043 --> 00:42:51,209 Chris! 543 00:42:59,793 --> 00:43:01,126 Chris, hör auf! 544 00:43:01,209 --> 00:43:03,001 Hör auf damit, bitte! 545 00:43:04,668 --> 00:43:05,834 Schnappt sie! 546 00:43:09,709 --> 00:43:11,584 Hört auf! 547 00:43:21,876 --> 00:43:23,376 Lass mich los! 548 00:43:24,418 --> 00:43:25,293 Chris! 549 00:43:33,626 --> 00:43:34,793 Lisbeth, nein! 550 00:44:48,584 --> 00:44:51,751 Untertitel von: Agnes Nagy