1 00:00:06,126 --> 00:00:08,876 SERIAL NETFLIX 2 00:00:55,126 --> 00:00:56,501 NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 3 00:01:57,084 --> 00:02:00,126 INFORMACJA O ZAWIESZENIU W OBOWIĄZKACH 4 00:02:04,126 --> 00:02:07,084 Wade, martwiłam się o ciebie. 5 00:02:09,501 --> 00:02:10,626 Wade! 6 00:02:10,709 --> 00:02:11,709 Mamo, błagam. 7 00:02:12,334 --> 00:02:17,126 - Wiesz, jakie masz kłopoty w szkole? - Mamo, teraz liczy się tylko Puleng. 8 00:02:17,209 --> 00:02:21,334 - Od tego jest policja. - Są bezużyteczni. Ja ją znajdę. 9 00:02:24,209 --> 00:02:27,334 Cokolwiek robisz, może ją dodatkowo narażać. 10 00:02:27,418 --> 00:02:30,709 Nie mogę bezczynnie siedzieć, Puleng mnie potrzebuje. 11 00:02:30,793 --> 00:02:33,876 - Jeśli coś znalazłeś, powiedz policji. - Nie możemy. 12 00:02:34,709 --> 00:02:36,668 Powiesz mnie albo policji. 13 00:02:39,876 --> 00:02:41,959 Ktoś z policji sabotuje sprawę. 14 00:02:42,043 --> 00:02:43,626 Nie wiemy, kto to jest. 15 00:02:43,709 --> 00:02:46,418 Razem z Fiks szukamy Puleng. 16 00:02:46,501 --> 00:02:49,543 Nic o tym nie wiedzą, a my nie możemy im ufać. 17 00:02:49,626 --> 00:02:52,209 - Proszę, mamo. Muszę iść. - Czekaj. 18 00:02:53,084 --> 00:02:55,126 - Mamo, proszę. - Chwila. 19 00:02:56,459 --> 00:02:58,293 Oto dom państwa Khumalo, 20 00:02:58,376 --> 00:03:04,043 to tu z ust Fikile Bhele padły oskarżenia wobec Lisbeth i Matli Molapo. 21 00:03:04,626 --> 00:03:07,876 Panna Bhele uważa, że policja tuszuje porwanie jej matki 22 00:03:07,959 --> 00:03:10,376 i współpracuje z handlarzami ludźmi. 23 00:03:10,459 --> 00:03:12,501 Wszystko zepsuje, co ona wyprawia? 24 00:03:21,834 --> 00:03:22,834 Co się dzieje? 25 00:03:47,043 --> 00:03:50,959 Pani Nkosana! Proszę mi pomóc, wyjdźmy stąd… 26 00:03:51,043 --> 00:03:53,626 -Uspokój się. - Ja chcę tylko… 27 00:03:55,751 --> 00:03:56,918 Skrzywdził cię? 28 00:03:58,001 --> 00:03:59,251 - Powiedz mi. - Janet. 29 00:04:02,918 --> 00:04:04,876 Posłuchaj mnie. 30 00:04:04,959 --> 00:04:06,293 Co tam jej szepczesz? 31 00:04:06,376 --> 00:04:09,834 Nic. Rozwiązuję sznur. 32 00:04:09,918 --> 00:04:10,959 Idziemy. 33 00:04:11,043 --> 00:04:13,918 Puleng, słuchaj go, dobrze? 34 00:04:14,001 --> 00:04:15,251 Po prostu go słuchaj. 35 00:04:33,001 --> 00:04:35,084 Wiedziałeś, co zrobi Fikile? 36 00:04:38,709 --> 00:04:39,709 O czym mówisz? 37 00:04:42,168 --> 00:04:43,709 Nie widziałeś wiadomości? 38 00:04:43,793 --> 00:04:44,793 Nie. 39 00:04:45,418 --> 00:04:48,251 Oskarżyła twoją matkę i mnie o porwanie Puleng. 40 00:04:48,334 --> 00:04:50,043 W telewizji. 41 00:04:53,584 --> 00:04:54,959 Gdzie jest mama? 42 00:04:55,043 --> 00:04:58,543 Rozmawia przez telefon, próbuje opanować sytuację. 43 00:04:58,626 --> 00:05:00,084 Jesteśmy niewinni. 44 00:05:17,251 --> 00:05:18,584 MOLAPO MOGĄ SPIEPRZAĆ. 45 00:05:18,668 --> 00:05:20,543 KURWA, NA ELEKTRYCZNE KRZESŁO! 46 00:05:20,626 --> 00:05:22,418 KB, TEŻ JESTEŚ WINNY 47 00:05:31,959 --> 00:05:32,959 Kurwa. 48 00:05:40,251 --> 00:05:42,751 Chyba ją znalazłem. Chyba znalazłem Puleng. 49 00:05:43,584 --> 00:05:45,418 - Co? - Że co? 50 00:05:49,668 --> 00:05:50,834 Porozmawiajmy sami. 51 00:05:50,918 --> 00:05:53,709 Możemy pana aresztować za utrudnianie śledztwa. 52 00:05:56,543 --> 00:05:58,334 Wade, no weź. 53 00:05:59,126 --> 00:06:00,126 Dobrze. 54 00:06:05,001 --> 00:06:09,376 Widziałem, jak przewożą Puleng. Podrzuciłem im do auta swój telefon. 55 00:06:09,459 --> 00:06:12,418 To ostatni znany adres, potem padła bateria. 56 00:06:15,959 --> 00:06:18,418 - My to zrobimy. - Sprawdzimy go. 57 00:06:18,501 --> 00:06:19,626 Nie! 58 00:06:19,709 --> 00:06:23,209 - To nasz trop. Pozwólcie nam pomóc. - Jak chcesz to zrobić? 59 00:06:23,293 --> 00:06:26,168 Może infolinia dla ludzi, którzy mają informacje? 60 00:06:26,251 --> 00:06:29,126 Powinni się uczyć, a nie bawić w detektywów. 61 00:06:29,209 --> 00:06:33,293 A wy powinniście pracować. Proszę nie podnosić na mnie głosu. 62 00:06:39,209 --> 00:06:40,793 To może nam przeszkodzić. 63 00:06:40,876 --> 00:06:44,709 Ta praca jest trudna, oskarżenia korupcyjne zawsze są bolesne. 64 00:06:44,793 --> 00:06:48,751 - To wszystko może zagrozić sprawie. - Co pani sugeruje? 65 00:06:49,418 --> 00:06:52,126 Trzymajcie się. Będziemy informować na bieżąco. 66 00:07:04,001 --> 00:07:07,543 Lunga, wiesz, gdzie dostaniemy nową kartę SIM? 67 00:07:08,543 --> 00:07:11,334 - Już. - Wiem, jasne. 68 00:07:14,626 --> 00:07:17,126 A jeśli policja się dowie? 69 00:07:17,209 --> 00:07:19,293 Nimi się teraz nie martwię. 70 00:07:21,376 --> 00:07:23,626 Idźcie, damy sobie radę. 71 00:07:23,709 --> 00:07:26,251 - Zostaję. - Tak. Ja też. 72 00:07:28,001 --> 00:07:29,001 Do roboty. 73 00:07:35,918 --> 00:07:37,168 Spójrz na mnie! 74 00:07:39,459 --> 00:07:40,459 To dziecko… 75 00:07:41,209 --> 00:07:43,168 Szefie, te zdjęcia są do dupy. 76 00:07:43,709 --> 00:07:45,126 Ma przestać płakać. 77 00:07:47,043 --> 00:07:48,126 Puleng. 78 00:07:48,209 --> 00:07:49,834 Błagam. 79 00:07:54,543 --> 00:07:58,584 To prawda, że porwane dziewczyny nie wracają do rodzin? 80 00:07:58,668 --> 00:07:59,668 Reinhard. 81 00:08:01,001 --> 00:08:03,584 - Możemy poczekać, aż się uspokoi? - Nie. 82 00:08:04,334 --> 00:08:05,793 Spieszymy się z dowodem. 83 00:08:05,876 --> 00:08:08,251 - Ale dlaczego? - Zrób to jebane zdjęcie. 84 00:08:10,251 --> 00:08:12,834 Wszystko będzie dobrze, po prostu… 85 00:08:13,876 --> 00:08:16,084 Musisz z nimi współpracować. 86 00:08:18,293 --> 00:08:20,334 Reinhard… 87 00:08:23,334 --> 00:08:26,626 Mogę ją zabrać do łazienki, żeby się uspokoiła? 88 00:08:31,668 --> 00:08:33,459 Puleng, chodźmy do łazienki. 89 00:08:39,626 --> 00:08:41,501 Nie stój tu jak palant. 90 00:08:41,584 --> 00:08:43,251 Kurwa, idź za nimi. 91 00:08:47,584 --> 00:08:48,584 Następna. 92 00:08:57,918 --> 00:09:02,251 Robię swoje i nie sprawiam kłopotów. 93 00:09:02,334 --> 00:09:04,084 Mam chyba prawo wiedzieć, 94 00:09:04,168 --> 00:09:05,709 czy mój syn jest cały. 95 00:09:06,251 --> 00:09:09,543 Wiem, że proszę o wiele. 96 00:09:09,626 --> 00:09:12,251 Muszę wiedzieć, czy zobaczę Sama, 97 00:09:13,251 --> 00:09:15,251 gdy załatwimy sprawę Puleng. 98 00:09:16,126 --> 00:09:18,001 Minęło tyle czasu. 99 00:09:18,084 --> 00:09:20,126 Skąd pomysł, że on w ogóle żyje? 100 00:09:36,001 --> 00:09:37,709 Co powiedział Reinhard? 101 00:09:37,793 --> 00:09:40,876 - Cokolwiek? - Wiesz, że nie mogę odpowiedzieć. 102 00:09:44,751 --> 00:09:46,209 No weź! 103 00:09:47,293 --> 00:09:48,793 Otwórz się! 104 00:09:52,168 --> 00:09:53,918 Kurwa, co ona wyprawia? 105 00:09:54,001 --> 00:09:55,001 Puleng. 106 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 Co tam, kurwa, robisz? 107 00:09:58,251 --> 00:09:59,584 Przestań! 108 00:09:59,668 --> 00:10:00,626 Puleng. 109 00:10:00,709 --> 00:10:01,543 Musi wyjść. 110 00:10:01,626 --> 00:10:03,209 - Puleng! - Przesuń się. 111 00:10:03,293 --> 00:10:05,293 - Odsuń się! - Puleng! 112 00:10:15,168 --> 00:10:16,543 - Złaź. - Nie! 113 00:10:17,584 --> 00:10:20,668 - Nie rób jej krzywdy! - Puść mnie. 114 00:10:21,751 --> 00:10:22,959 Nie rób jej krzywdy! 115 00:10:24,501 --> 00:10:25,459 Nic ci nie jest? 116 00:10:26,168 --> 00:10:27,459 Przestań! 117 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 Dość! 118 00:10:29,251 --> 00:10:30,334 Kontroluj ją. 119 00:10:37,709 --> 00:10:39,876 - Już obrze. - Nie dotykaj mnie. 120 00:10:39,959 --> 00:10:41,876 - Już dobrze. - Nie dotykaj mnie. 121 00:10:42,376 --> 00:10:43,793 Musimy iść, Puleng. 122 00:11:09,876 --> 00:11:10,876 Bierz go. 123 00:11:17,376 --> 00:11:19,334 - Tak. - Po czyjej jesteś stronie? 124 00:11:21,168 --> 00:11:23,209 - Wybierz stronę. - Nowe rozkazy. 125 00:11:24,084 --> 00:11:26,459 Pakujcie się, jutro wyjeżdżamy. 126 00:11:28,501 --> 00:11:30,209 - Ja też? - Wszyscy. 127 00:11:34,501 --> 00:11:35,501 A ty? 128 00:11:39,543 --> 00:11:42,376 Zrób to jebane zdjęcie. 129 00:11:49,084 --> 00:11:50,084 Chodź. 130 00:12:09,918 --> 00:12:11,084 Spójrz w obiektyw. 131 00:12:44,543 --> 00:12:45,543 Proszę. 132 00:12:48,584 --> 00:12:49,959 Ostrożnie. 133 00:12:50,751 --> 00:12:51,959 To nie potrwa długo. 134 00:12:55,626 --> 00:12:56,876 Jestem ciekawa. 135 00:12:58,334 --> 00:13:01,334 Milczycie od zarzutów Fikile. 136 00:13:01,959 --> 00:13:03,709 - Nie bronicie się. - Nie. 137 00:13:03,793 --> 00:13:06,959 Omawiamy możliwości pozwu o zniesławienie. 138 00:13:07,043 --> 00:13:09,043 Mamy do tego prawo. 139 00:13:09,126 --> 00:13:12,459 Jeśli okażecie się winni, waszym nowym domem będzie cela. 140 00:13:13,459 --> 00:13:15,209 - Co z waszym synem? - Milcz. 141 00:13:15,293 --> 00:13:17,043 Nie mamy nic do ukrycia. 142 00:13:17,126 --> 00:13:20,251 Przeszukaliśmy miejsca zgłoszone przez świadka, 143 00:13:20,334 --> 00:13:22,168 który widział Puleng. 144 00:13:23,918 --> 00:13:25,251 Wszystko gra. 145 00:13:27,501 --> 00:13:29,084 Macie szansę się przyznać. 146 00:13:29,876 --> 00:13:32,293 Skończyliśmy już rozmawiać. 147 00:13:51,084 --> 00:13:52,168 A najgorsze? 148 00:13:54,084 --> 00:13:56,751 Chciałem wierzyć, że są niewinni, 149 00:13:57,376 --> 00:13:59,168 choć czułem, że coś nie gra. 150 00:14:03,418 --> 00:14:08,334 - Tak, jestem idiotą. - Nie, wcale nie. 151 00:14:09,959 --> 00:14:14,168 Nie ma nic złego w tym, że chcesz widzieć w ludziach dobro. 152 00:14:14,251 --> 00:14:16,793 - Też popełniłam ten błąd. - Co? 153 00:14:17,709 --> 00:14:18,709 Z moją matką. 154 00:14:19,418 --> 00:14:22,876 Nie zrobiła nic złego, ale potrzebowała pomocy. 155 00:14:23,459 --> 00:14:25,459 Gdzie jest twoja mama? 156 00:14:27,126 --> 00:14:29,418 Pierwszy raz cię odwiedzam. 157 00:14:34,126 --> 00:14:35,251 Reece. 158 00:14:37,084 --> 00:14:38,001 Gdzie ona jest? 159 00:14:40,918 --> 00:14:43,084 W szpitalu psychiatrycznym. 160 00:14:43,168 --> 00:14:46,793 Musi tam być, a to kosztuje. 161 00:14:46,876 --> 00:14:48,334 Dlatego handluję. 162 00:14:48,418 --> 00:14:50,084 Handlowałam. 163 00:14:50,168 --> 00:14:51,584 Tak mi przykro. 164 00:14:54,001 --> 00:14:55,376 Czemu nic nie mówiłaś? 165 00:14:55,459 --> 00:14:57,376 Nie zrozumielibyście. 166 00:14:58,751 --> 00:15:01,293 Ja żyję inaczej niż ty, Chris i Fiks. 167 00:15:03,918 --> 00:15:07,209 Co zrobisz z rodzicami? 168 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 Powinienem pójść na policję, 169 00:15:09,251 --> 00:15:11,334 ale strzelić z ucha na rodziców… 170 00:15:11,418 --> 00:15:13,459 Przynajmniej coś zrobisz. 171 00:15:13,543 --> 00:15:14,543 Prawda? 172 00:15:15,584 --> 00:15:16,584 No tak. 173 00:15:20,376 --> 00:15:22,084 Jestem przy tobie. 174 00:15:23,584 --> 00:15:26,251 - Mówię poważnie. - Wiem. 175 00:15:26,959 --> 00:15:28,168 Ja też. 176 00:15:48,209 --> 00:15:49,918 PRZEWODNICZĄCA 177 00:15:55,793 --> 00:15:57,293 Nie wiem, Reece. 178 00:15:57,376 --> 00:16:01,626 Lunga jest ekstra i na mnie leci. 179 00:16:01,709 --> 00:16:02,709 Tak. Widzieliśmy. 180 00:16:02,793 --> 00:16:07,293 Wendy zasługuje na wszystko, co najlepsze. 181 00:16:07,376 --> 00:16:09,168 Czasem mam wrażenie, 182 00:16:09,251 --> 00:16:10,918 że na nią nie zasługuję. 183 00:16:11,001 --> 00:16:13,043 Jest idealna. 184 00:16:13,126 --> 00:16:15,543 - Dziwny dzisiaj jesteś. - Wcale nie. 185 00:16:15,626 --> 00:16:16,543 Tak myślisz? 186 00:16:16,626 --> 00:16:19,376 To nic dziwnego, po prostu związki są trudne. 187 00:16:21,376 --> 00:16:22,376 Co? 188 00:16:22,459 --> 00:16:24,084 Tahira jest przewodniczącą. 189 00:16:27,668 --> 00:16:28,668 Reece… 190 00:16:33,209 --> 00:16:35,084 Znowu jesteś przewodniczącą? 191 00:16:35,584 --> 00:16:37,876 Cześć. Dobrze, dzięki, a u ciebie? 192 00:16:37,959 --> 00:16:40,459 To ma coś wspólnego z wczorajszą rozmową? 193 00:16:40,543 --> 00:16:42,668 - A co cię to? - To nieistotne. 194 00:16:42,751 --> 00:16:43,626 Wcale nie. 195 00:16:43,709 --> 00:16:46,043 - Coś ty powiedziała? - Zamknij się. 196 00:16:46,876 --> 00:16:49,043 Grootboom ma z tym coś wspólnego? 197 00:16:49,876 --> 00:16:50,709 Tak. 198 00:16:52,418 --> 00:16:55,209 Co byś mu powiedziała? 199 00:16:55,293 --> 00:16:58,751 - Co chciałaś mu powiedzieć? - Nic. 200 00:17:01,793 --> 00:17:04,876 Oszukałaś mnie dla durnego stanowiska? 201 00:17:04,959 --> 00:17:08,168 Wiesz, co zrobiłaś? Jebana pizda. 202 00:17:08,251 --> 00:17:11,418 Ja nie zrobiłam nic złego. 203 00:17:11,501 --> 00:17:13,334 Ja tylko odkryłam prawdę. 204 00:17:13,418 --> 00:17:14,709 To nic złego. 205 00:17:15,584 --> 00:17:19,501 Nie przeszkadza ci to, że mama Wade’a straci pracę. 206 00:17:19,584 --> 00:17:21,084 Nie przyjaźnicie się? 207 00:17:21,168 --> 00:17:24,834 To nie moja wina, że Daniels chroni znanego dilera. 208 00:17:24,918 --> 00:17:27,001 Można zarabiać inaczej. 209 00:17:27,084 --> 00:17:30,876 Zarobić na tyle, żeby zapłacić za pobyt w psychiatryku? 210 00:17:30,959 --> 00:17:32,418 O czym ty mówisz? 211 00:17:32,501 --> 00:17:34,543 O mojej mamie. Dlatego handluję. 212 00:17:35,459 --> 00:17:38,751 - Przepraszam, ja nie… - Wiesz co? Jeb się. 213 00:17:38,834 --> 00:17:39,834 Kurwa, co jest? 214 00:17:43,251 --> 00:17:44,543 Cześć, Tahira. 215 00:17:45,168 --> 00:17:46,876 Rozmawiałaś ostatnio z Wendy? 216 00:17:47,668 --> 00:17:48,959 Co? 217 00:17:49,043 --> 00:17:51,168 Kiedy ostatnio rozmawiałaś z Wendy?? 218 00:17:51,876 --> 00:17:52,876 Wygląda na to, 219 00:17:52,959 --> 00:17:57,418 że pojechała z Cassidy w góry i ma tam tragiczny zasięg. 220 00:17:57,501 --> 00:17:59,709 - Nie dała ci jego numeru? - Jego? 221 00:18:00,293 --> 00:18:02,126 - Tak. - Wyjechała z facetem? 222 00:18:02,834 --> 00:18:03,834 Chris… 223 00:18:04,418 --> 00:18:05,459 To facet? 224 00:18:05,959 --> 00:18:07,543 Nie mogę powiedzieć. 225 00:18:07,626 --> 00:18:09,168 Dlaczego wszyscy odchodzą? 226 00:18:19,001 --> 00:18:21,959 - Ty też nie w szkole? - Chcę pomóc. 227 00:18:22,043 --> 00:18:24,334 - Co robimy? - Próbuję to ustalić. 228 00:18:26,501 --> 00:18:30,376 - Reece, co tam? - Tahirą jest suką, ale poza tym OK. 229 00:18:30,459 --> 00:18:32,293 - Chris tu jest. - Cześć. 230 00:18:32,376 --> 00:18:33,959 Co dalej? 231 00:18:34,043 --> 00:18:36,501 Musimy znaleźć tego gościa z nagrania. 232 00:18:36,584 --> 00:18:40,084 - KB, on nie pracuje dla twojej mamy? - Teraz go rozpozna. 233 00:18:40,168 --> 00:18:44,084 Wiem, jak go znaleźć, ale musicie mi pomóc. 234 00:18:44,168 --> 00:18:46,751 Gość rzeczywiście może mnie rozpoznać. 235 00:18:46,834 --> 00:18:50,084 Ja nie mogę jechać. Ktoś musi pomagać przy infolinii. 236 00:18:50,168 --> 00:18:51,501 Jebać to, ja pojadę. 237 00:18:52,126 --> 00:18:55,251 Nie mogę opuścić szkoły. Wybaczcie. 238 00:18:56,043 --> 00:18:58,209 W porządku. Jutro? 239 00:19:04,626 --> 00:19:06,334 Bardzo dziękuję, zapraszam. 240 00:19:13,126 --> 00:19:16,043 - Dzień dobry. - W czym mogę pomóc? 241 00:19:16,126 --> 00:19:18,251 Mam nadzieję, że wszystko gra. 242 00:19:18,334 --> 00:19:21,668 We wtorek byłam tu koło 15.00 243 00:19:21,751 --> 00:19:25,876 i jakiś gość upuścił to na parkingu. 244 00:19:26,584 --> 00:19:28,376 I co mam z tym zrobić? 245 00:19:28,459 --> 00:19:31,126 Ja musiałam się wpisać, on pewnie też. 246 00:19:31,209 --> 00:19:33,959 Może pani do niego zadzwonić? 247 00:19:34,043 --> 00:19:36,709 Nie lubię chodzić z taką kwotą. 248 00:19:36,793 --> 00:19:38,209 Zobaczmy. 249 00:19:42,126 --> 00:19:45,751 - Anna? - To był mężczyzna z tatuażami. 250 00:19:47,626 --> 00:19:49,168 Poczta głosowa. 251 00:19:50,584 --> 00:19:51,918 Spróbujmy jeszcze raz. 252 00:19:55,626 --> 00:19:57,043 Pan Gabriel? 253 00:19:57,834 --> 00:20:01,001 Nie zgubił pan czegoś cennego przed biurem OATH? 254 00:20:03,418 --> 00:20:04,376 Nie? 255 00:20:04,459 --> 00:20:06,876 - Mam na imię Puleng. - Chwilę. 256 00:20:06,959 --> 00:20:09,459 - Przepraszam? - Mam na imię Puleng. 257 00:20:10,543 --> 00:20:12,584 Mam zadzwonić do rodziców? 258 00:20:12,668 --> 00:20:14,709 Mam na imię Puleng. 259 00:20:17,043 --> 00:20:19,834 Niejaka Puleng ma dla pana kopertę. 260 00:20:21,001 --> 00:20:22,418 Dzięki. 261 00:20:24,751 --> 00:20:27,418 Puleng, 262 00:20:28,334 --> 00:20:31,751 ma tu wpaść za jakieś dziesięć minut. 263 00:20:31,834 --> 00:20:34,043 Super, bardzo dziękuję. 264 00:20:37,418 --> 00:20:39,418 Uważaj na moje dziecko. 265 00:20:40,501 --> 00:20:42,584 - Delikatnie. - Co za gówniane auto. 266 00:20:43,751 --> 00:20:45,001 Przepraszam. 267 00:20:45,084 --> 00:20:46,709 Połknął haczyk. 268 00:20:46,793 --> 00:20:49,793 - Jak się nazywa? - Gabriel. Dzięki za pieniądze. 269 00:20:49,876 --> 00:20:52,501 - Jaki Gabriel? - Nie czytam w myślach. 270 00:20:52,584 --> 00:20:55,418 Sam sprawdzisz, będzie tu za pięć minut. 271 00:20:56,834 --> 00:20:58,418 Nie ma mowy. 272 00:20:58,501 --> 00:21:01,751 Widział mnie z Puleng, nie wejdę tam. Po to tu jesteś. 273 00:21:01,834 --> 00:21:05,501 - Myślałam, że po prostu jesteś pipą. - Ma rację. 274 00:21:05,584 --> 00:21:07,959 Nikt nie zapomni tej fury. 275 00:21:08,959 --> 00:21:11,584 - To prawda. Jedźmy. - Dobra, no to… 276 00:21:12,626 --> 00:21:14,376 Dawaj, mała. Jedziemy. 277 00:21:14,459 --> 00:21:16,293 Chodźmy, zanim nas złapie. 278 00:21:17,043 --> 00:21:19,084 Muszę tylko… O właśnie. 279 00:21:29,001 --> 00:21:31,751 Ma pan chwilę? 280 00:21:33,126 --> 00:21:34,251 Oczywiście. 281 00:21:36,959 --> 00:21:39,334 Mogę jeszcze jakoś pomóc w śledztwie? 282 00:21:41,459 --> 00:21:44,084 Dziękuję, panno Kahn. Mam już wszystko. 283 00:21:48,376 --> 00:21:51,084 Niektórzy uczniowie pochodzą z podobnych domów. 284 00:21:51,168 --> 00:21:55,709 Parkhurst daje okazję na sukces, ale jeśli dyrektor Daniels działa na… 285 00:21:55,793 --> 00:21:56,793 Chwila. 286 00:21:58,126 --> 00:22:01,501 - Dyrektor Daniels? - Jest zamieszana w przestępstwo. 287 00:22:02,251 --> 00:22:05,543 Przestępstwo natury moralnej. 288 00:22:05,626 --> 00:22:07,668 Może to za mocne słowo, 289 00:22:07,751 --> 00:22:12,126 ale jeśli nie służy uczniom, nie zasługuje na miejsce w Parkhurst. 290 00:22:12,209 --> 00:22:13,876 Co sugerujesz? 291 00:22:15,543 --> 00:22:18,459 Chciałabym zeznawać w jej sprawie. 292 00:22:19,293 --> 00:22:22,084 Punkt widzenia uczennicy wzmocni pańską sprawę. 293 00:22:34,168 --> 00:22:38,251 - Masz coś? - Mniej benzyny. 294 00:22:39,543 --> 00:22:40,918 Mam imię. 295 00:22:42,168 --> 00:22:43,168 I tyle? 296 00:22:44,918 --> 00:22:48,001 KB, wróć do domu. 297 00:22:49,084 --> 00:22:50,626 Kurwa, tego nie zrobię. 298 00:22:50,709 --> 00:22:53,668 Musimy wiedzieć, dokąd jedzie Puleng. 299 00:22:53,751 --> 00:22:55,209 Tylko twoja mama to wie. 300 00:22:56,043 --> 00:22:57,209 No weź. 301 00:22:59,959 --> 00:23:00,918 Dziękuję. 302 00:23:02,751 --> 00:23:05,459 Panie i panowie, przedłożony dokument 303 00:23:05,543 --> 00:23:08,168 opisuje zarys mojego śledztwa. 304 00:23:09,918 --> 00:23:14,584 Znajdują się w nim opisy przestępstw 305 00:23:14,668 --> 00:23:17,668 panny van Rensburg i dyrektor Daniels. 306 00:23:18,334 --> 00:23:20,501 Moim zdaniem 307 00:23:20,584 --> 00:23:23,959 pannę van Rensburg należy natychmiast wydalić ze szkoły, 308 00:23:24,043 --> 00:23:28,293 a dyrektor Daniels powinna stracić stanowisko. 309 00:23:28,959 --> 00:23:30,751 Zalecam również 310 00:23:31,834 --> 00:23:34,084 postawienie zarzutów 311 00:23:34,168 --> 00:23:37,793 dyrektor Daniels i panu Hugo Ferreirze. 312 00:23:38,626 --> 00:23:43,001 Najpierw chciałbym przedstawić przewodniczącą Tahirę Kahn, 313 00:23:43,084 --> 00:23:45,668 która w imieniu uczniów 314 00:23:45,751 --> 00:23:48,751 opowie o zdolnościach przywódczych dyrektor Daniels, 315 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 a raczej ich braku. 316 00:23:51,084 --> 00:23:52,126 Panno Kahn. 317 00:23:54,751 --> 00:23:55,584 Dzień dobry. 318 00:23:56,918 --> 00:23:58,959 Jak wspomniał pan Grootboom, 319 00:23:59,043 --> 00:24:02,584 jestem tu poniekąd w roli świadka moralności. 320 00:24:02,668 --> 00:24:07,168 Nie zdyskredytuję jednak dyrektor Daniels albo Reece van Rensburg, 321 00:24:07,251 --> 00:24:10,293 bo nie one powinny być tematem prac rady. 322 00:24:10,376 --> 00:24:13,959 Pan Harold Grootboom powinien odpowiadać przed państwem 323 00:24:14,043 --> 00:24:18,001 za skandaliczny sposób prowadzenia śledztwa. 324 00:24:18,084 --> 00:24:21,418 Przekroczył granicę, gdy zwerbował do pomocy uczennicę, 325 00:24:21,501 --> 00:24:25,751 co jest zabronione, jeśli ta nie miała związku ze śledztwem. 326 00:24:25,834 --> 00:24:29,334 Wykorzystał tę uczennicę i zmanipulował 327 00:24:29,418 --> 00:24:31,126 do realizacji swoich celów. 328 00:24:31,668 --> 00:24:34,126 Czy jego śledztwo może być wiarygodne, 329 00:24:34,209 --> 00:24:36,751 jeśli nie przeprowadzono go uczciwie? 330 00:24:36,834 --> 00:24:39,376 Przystała pani na moją propozycję. 331 00:24:39,459 --> 00:24:41,751 Człowiek działający moralnie 332 00:24:41,834 --> 00:24:43,668 nie dopuściłby do tej sytuacji. 333 00:24:43,751 --> 00:24:46,376 Chciałabym podkreślić, że moim zdaniem 334 00:24:46,459 --> 00:24:50,168 Reece van Rensburg i dyrektor Daniels nie powinni być ukarane. 335 00:24:50,251 --> 00:24:51,793 On powinien. 336 00:24:51,876 --> 00:24:52,876 Spokój. 337 00:24:53,584 --> 00:24:56,084 Przywołuję państwa do porządku. 338 00:24:57,293 --> 00:25:01,209 Dziękuję za jakże barwną prezentację. 339 00:25:02,043 --> 00:25:05,751 Teraz przejdźmy do kwestii ukarania dyrektor Daniels. 340 00:25:05,834 --> 00:25:09,251 Nie słyszała mnie pani? 341 00:25:10,334 --> 00:25:11,334 Słyszałam. 342 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 No i? 343 00:25:13,293 --> 00:25:16,084 Zwolni pani dyrektor Daniels i wyrzuci uczennicę 344 00:25:16,168 --> 00:25:19,251 na podstawie słów pana Grootbooma? 345 00:25:19,334 --> 00:25:20,626 Może pani już wyjść. 346 00:25:20,709 --> 00:25:21,751 Dziękuję. 347 00:25:27,793 --> 00:25:31,876 Co pan rekomenduje? 348 00:25:31,959 --> 00:25:33,293 Jak już mówiłem: 349 00:25:33,376 --> 00:25:37,418 wydalenie panny van Rensburg 350 00:25:37,501 --> 00:25:40,251 i doprowadzenie do procesu karnego. 351 00:25:40,334 --> 00:25:41,334 Nie. 352 00:25:42,334 --> 00:25:43,376 Żadnej policji. 353 00:25:43,459 --> 00:25:44,834 - Czemu? - Na co nam to? 354 00:25:44,918 --> 00:25:46,959 Wystarczy zwolnić Nicole Daniels. 355 00:25:47,043 --> 00:25:49,584 Uczennicą zajmiemy się później. 356 00:25:50,418 --> 00:25:52,084 Nie rozumiem. 357 00:25:52,168 --> 00:25:54,626 Jaki był cel mojego śledztwa? 358 00:25:54,709 --> 00:25:57,168 Powiem to w prostych słowach. 359 00:25:57,251 --> 00:26:00,084 Pani Daniels nie pasuje do Parkhurst. 360 00:26:00,168 --> 00:26:03,376 Potrzebowaliśmy dobrego powodu, by się jej pozbyć. 361 00:26:18,459 --> 00:26:19,459 Dla Puleng. 362 00:26:20,834 --> 00:26:23,751 Miała zostać siłą roboczą. 363 00:26:23,834 --> 00:26:26,293 Zmiana planów. Nowy klient dał więcej. 364 00:26:27,293 --> 00:26:28,334 Ale… 365 00:26:28,418 --> 00:26:30,876 - Co? - Miała nie być stręczona. 366 00:26:30,959 --> 00:26:34,293 Załatw to, ale szybko. Kupiec chce znać wynik za godzinę. 367 00:26:43,334 --> 00:26:48,084 TEST NA OBECNOŚĆ WIRUSA HIV 368 00:26:56,918 --> 00:26:57,918 Ruchy! 369 00:27:45,834 --> 00:27:48,168 - Wypuśćcie nas, błagam. - Proszę. 370 00:27:52,126 --> 00:27:53,334 Nie… 371 00:27:58,293 --> 00:28:04,918 Daj to mamusi. 372 00:28:05,001 --> 00:28:05,959 Dziękuję. 373 00:28:06,043 --> 00:28:07,376 No dobrze. 374 00:28:30,709 --> 00:28:34,668 Posterunkowy poinformował mnie o infolinii w sprawie Puleng. 375 00:28:34,751 --> 00:28:36,834 Proszę ją wyłączyć. 376 00:28:36,918 --> 00:28:39,376 - Zawodowcy się tym zajmą. - Zawodowcy? 377 00:28:39,459 --> 00:28:41,959 Ci, którzy nie upilnowali Sama i jego mamy? 378 00:28:42,043 --> 00:28:45,126 Co pani sugeruje? 379 00:28:45,209 --> 00:28:47,168 Kto wiedział, gdzie się ukrywają? 380 00:28:48,293 --> 00:28:51,418 - Nie mam na to czasu. - Ma prawo pytać. 381 00:28:54,418 --> 00:28:57,501 Ja, Peterson i trzech innych policjantów. 382 00:28:57,584 --> 00:29:00,501 - To mógł być jeden z nich. - Prowadzimy śledztwo. 383 00:29:00,584 --> 00:29:04,709 - To kłamstwo. Czegoś nam pan nie mówi. - Stąpasz po cienkim lodzie. 384 00:29:04,793 --> 00:29:07,334 Robimy wszystko, by odnaleźć Puleng. 385 00:29:07,418 --> 00:29:09,834 Mógłbym teraz iść za tropem, 386 00:29:09,918 --> 00:29:11,209 ale marnuję tu czas, 387 00:29:11,293 --> 00:29:13,959 bo nie posłuchaliście moich wytycznych. 388 00:29:14,043 --> 00:29:17,293 Liczy się każda sekunda, a wy je marnujecie. 389 00:29:17,376 --> 00:29:19,584 Odprowadzę pana. 390 00:29:33,501 --> 00:29:34,543 Wszystko gra? 391 00:29:36,418 --> 00:29:39,084 - Powinienem pracować, ale mogę zostać. - Nie. 392 00:29:39,876 --> 00:29:42,751 Nie możesz całymi dniami się na mnie gapić. 393 00:29:44,418 --> 00:29:46,709 Idź. Dam znać, jeśli coś się stanie. 394 00:29:47,293 --> 00:29:48,293 Mayfair? 395 00:29:49,168 --> 00:29:50,543 Powiedziałeś „Mayfair”? 396 00:29:51,584 --> 00:29:52,584 Przyjąłem. 397 00:30:05,293 --> 00:30:06,293 Tak? 398 00:30:07,959 --> 00:30:10,584 Może mi pan pomóc? 399 00:30:10,668 --> 00:30:12,959 Zabawka dziecka wpadła pod łóżko. 400 00:30:13,626 --> 00:30:15,751 Nie sięgam tam, jest za daleko. 401 00:30:16,459 --> 00:30:17,459 No dobrze. 402 00:31:02,793 --> 00:31:03,793 Puleng. 403 00:31:04,543 --> 00:31:06,293 Miałaś rację. 404 00:31:06,376 --> 00:31:08,459 Muszę walczyć o Sama. 405 00:31:12,334 --> 00:31:14,751 Musisz mi to oddać. 406 00:31:17,293 --> 00:31:18,293 Proszę. 407 00:31:19,793 --> 00:31:24,459 Oddaj mi to, proszę. Już dobrze. 408 00:31:25,501 --> 00:31:26,501 Musimy iść. 409 00:31:31,459 --> 00:31:32,459 Za mną. 410 00:31:49,709 --> 00:31:50,668 Co to? 411 00:31:52,668 --> 00:31:54,084 A wy dokąd? 412 00:31:57,543 --> 00:31:59,959 Muszę przygotować Puleng. 413 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 Reinhard powiedział, że zmieniamy lokalizację. 414 00:32:03,584 --> 00:32:05,001 Idziesz z dzieckiem? 415 00:32:06,459 --> 00:32:07,293 Mam je. 416 00:32:08,584 --> 00:32:10,293 Chodźcie ze mną. 417 00:32:24,626 --> 00:32:26,251 - Dziękuję. - Nie ma za co. 418 00:32:27,168 --> 00:32:28,626 Wybaczcie za wcześniej. 419 00:32:30,876 --> 00:32:35,251 - Bez zastanowienia założyłem najgorsze. - Nie masz już komputera. 420 00:32:35,334 --> 00:32:39,126 Policja odwaliła to idiotyczne przeszukanie. 421 00:32:40,584 --> 00:32:42,709 No co? Co mieliśmy zrobić? 422 00:32:53,959 --> 00:32:55,293 Mówiłam. 423 00:32:55,876 --> 00:32:57,168 Jest taki jak ty. 424 00:32:57,251 --> 00:32:58,293 Porywczy. 425 00:33:03,376 --> 00:33:04,376 Spadam. 426 00:33:04,876 --> 00:33:06,626 Co my tu mamy? 427 00:33:07,168 --> 00:33:08,168 Cześć. 428 00:33:09,709 --> 00:33:11,668 Co z Puleng? 429 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 No wiesz… 430 00:33:16,876 --> 00:33:19,126 O której kończysz pracę? 431 00:33:19,209 --> 00:33:20,418 Dasz mi chwilę? 432 00:33:20,501 --> 00:33:23,209 Właśnie kończę, ale muszę wracać do domu. 433 00:33:23,293 --> 00:33:24,334 Po prostu… 434 00:33:28,668 --> 00:33:31,043 Chciałem pogadać o ostatnim dniu. 435 00:33:31,126 --> 00:33:32,126 W porządku. 436 00:33:32,709 --> 00:33:34,751 Rozumiem. 437 00:33:35,418 --> 00:33:38,668 Nie powinienem był cię całować. Jesteś w związku. 438 00:33:38,751 --> 00:33:39,959 To coś więcej. 439 00:33:43,251 --> 00:33:45,126 Jestem kurewsko skołowany. 440 00:33:47,043 --> 00:33:49,043 Nie znam drugiej takiej osoby. 441 00:33:49,668 --> 00:33:51,668 Dominujesz każdą przestrzeń. 442 00:33:52,334 --> 00:33:55,876 Nie chodzi tylko o to. Gdy na mnie patrzysz, to… 443 00:33:58,501 --> 00:33:59,834 Naprawdę mnie widzisz. 444 00:33:59,918 --> 00:34:01,376 Czego ode mnie chcesz? 445 00:34:14,918 --> 00:34:15,918 Przestań. 446 00:34:18,126 --> 00:34:19,876 Nie mogę. 447 00:34:24,418 --> 00:34:25,251 Muszę iść. 448 00:34:25,334 --> 00:34:27,084 - Że co? - Muszę iść. 449 00:34:34,168 --> 00:34:35,668 PODAJ PIN 450 00:34:37,043 --> 00:34:38,501 Może urodziny Matli? 451 00:34:41,209 --> 00:34:42,209 Kurwa! 452 00:34:47,876 --> 00:34:50,543 Oby moje urodziny zadziałały. 453 00:34:56,209 --> 00:34:57,209 JAKIEŚ WIEŚCI? 454 00:34:57,293 --> 00:35:04,293 GABRIEL: PACZKA RUSZY WKRÓTCE DO MAYFAIR 455 00:35:05,376 --> 00:35:06,209 No dobrze. 456 00:35:07,043 --> 00:35:08,209 PRZEKAŻ DO KB 457 00:35:16,126 --> 00:35:17,668 Powiedz mi coś, Janet. 458 00:35:19,793 --> 00:35:21,459 Masz mnie za idiotę? 459 00:35:23,834 --> 00:35:26,001 Wszyscy widzą, że coś kombinujecie. 460 00:35:26,668 --> 00:35:28,543 Zapłacisz za to. 461 00:35:28,626 --> 00:35:30,834 Reinhard, proszę, puść nas. 462 00:35:30,918 --> 00:35:33,376 Nie ma szans, więc zamknij mordę. 463 00:35:34,209 --> 00:35:36,293 Oddaj mi dziecko. 464 00:35:37,751 --> 00:35:42,084 - Moje dziecko? - Oddaj mi dziecko. 465 00:35:42,168 --> 00:35:43,251 Nie… 466 00:35:43,334 --> 00:35:46,709 - Oddawaj jebane dziecko, Janet. - Reinhard, nie! 467 00:35:46,793 --> 00:35:48,334 - Oddaj mi dziecko! - Nie! 468 00:35:48,418 --> 00:35:51,334 - Nie rób tego! - Nie zawaham się! 469 00:35:51,418 --> 00:35:53,376 - Nie zmuszaj mnie do tego! - Nie! 470 00:35:54,751 --> 00:35:55,876 O Boże. 471 00:36:02,209 --> 00:36:03,668 Puleng! 472 00:36:03,751 --> 00:36:05,668 Puleng… 473 00:36:05,751 --> 00:36:07,876 Przestań, Puleng! 474 00:36:07,959 --> 00:36:10,043 Puleng! Przestań. 475 00:36:10,751 --> 00:36:11,751 Już nie… 476 00:36:12,918 --> 00:36:16,084 Już będzie dobrze. 477 00:36:21,918 --> 00:36:22,793 Musimy iść. 478 00:36:22,876 --> 00:36:27,293 - Muszę iść po resztę. - Puleng, musimy uciekać! 479 00:36:28,084 --> 00:36:30,126 O Boże. 480 00:36:34,418 --> 00:36:36,668 Idę do Chrisa, potrzebuje mnie. 481 00:36:38,751 --> 00:36:39,751 Co jest, kurwa? 482 00:36:43,334 --> 00:36:45,584 - Co tu się wyprawia? - Usiądź. 483 00:36:46,876 --> 00:36:48,376 Usiądź, Karabo. 484 00:36:50,626 --> 00:36:53,251 Młody człowieku, jesteśmy twoimi rodzicami. 485 00:36:53,334 --> 00:36:57,043 - Lisbeth, co ty robisz? - Znamy cię, nas nie oszukasz. 486 00:36:57,584 --> 00:37:01,834 - Czemu celujesz do mojego syna? - To twój syn, jeśli poszedł na policję? 487 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Mówiłaś, że nic nie ma. 488 00:37:05,043 --> 00:37:06,168 Daj mi mój telefon. 489 00:37:07,501 --> 00:37:08,918 Oddaj mi telefon! 490 00:37:16,168 --> 00:37:17,084 Cholera. 491 00:37:17,168 --> 00:37:18,626 Spalił nas. 492 00:37:19,501 --> 00:37:22,334 - To moment, żeby odejść. - Nigdzie nie idę. 493 00:37:23,918 --> 00:37:25,834 - Zwiąż go. - To jakiś obłęd. 494 00:37:25,918 --> 00:37:28,084 Tylko podstawy. W nocy wyjeżdżamy. 495 00:37:33,168 --> 00:37:34,959 Zajmę się tym, Karabo. 496 00:37:42,418 --> 00:37:44,543 KB: PACZKA DO MAYFAIR? FIKS: MAYFAIR? 497 00:37:44,626 --> 00:37:46,209 WENDY: TĘSKNIĘ 498 00:37:46,293 --> 00:37:47,751 FIKS KOMÓRKA 499 00:37:48,084 --> 00:37:50,876 - Fiks. - KB się do ciebie odzywał? 500 00:37:50,959 --> 00:37:53,251 Zniknął po ostatniej wiadomości. 501 00:37:54,418 --> 00:37:55,376 Nic mu nie jest? 502 00:37:55,459 --> 00:38:00,418 Oby, ale warto się upewnić. Rzadko znika na tak długo. 503 00:38:00,501 --> 00:38:02,209 Spotkajmy się u niego. 504 00:38:02,293 --> 00:38:05,168 - Właśnie parkuję. - Poczekaj na mnie. 505 00:38:18,376 --> 00:38:20,459 - Widziałeś wiadomości od KB? - Nie. 506 00:38:21,168 --> 00:38:24,751 Wysłał nam wiadomość, którą jego mama dostała od Gabriela. 507 00:38:24,834 --> 00:38:28,376 Rozmawiali o Mayfair. Vans też rozmawiał z kimś o Mayfair. 508 00:38:29,584 --> 00:38:30,876 I co z tego, Wade? 509 00:38:30,959 --> 00:38:33,876 Nie mówi nam wszystkiego. 510 00:38:33,959 --> 00:38:35,876 Brzmisz jak paranoik, wiesz to? 511 00:38:38,584 --> 00:38:42,376 Podejrzewasz go, więc jedziesz za nim na komisariat? 512 00:38:42,459 --> 00:38:43,459 Jaki masz plan? 513 00:38:49,251 --> 00:38:51,959 Jeśli się mylę, wkrótce się dowiemy. 514 00:38:55,834 --> 00:38:59,043 Nie widzę kobiety i dziecka. Szukajcie dalej. 515 00:38:59,126 --> 00:39:00,126 Odbiór. 516 00:39:39,709 --> 00:39:41,668 - Amber. - Puleng! Co tu robisz? 517 00:39:41,751 --> 00:39:44,209 Chodźcie, wychodzimy. 518 00:39:44,293 --> 00:39:45,209 Za Puleng. 519 00:39:45,293 --> 00:39:47,709 Szybko, no już! 520 00:39:48,959 --> 00:39:50,209 Idziemy. 521 00:39:51,584 --> 00:39:53,543 Fiks, kurwa, odbierz. 522 00:39:53,626 --> 00:39:56,084 Już prawie jestem. Co się dzieje? 523 00:39:57,209 --> 00:39:59,668 Wade, nie rozpoznają twojego auta? 524 00:39:59,751 --> 00:40:01,209 To nasza jedyna szansa. 525 00:40:08,709 --> 00:40:10,084 Musimy wejść do środka. 526 00:40:10,793 --> 00:40:12,501 Przejdźmy przez płot. 527 00:40:13,043 --> 00:40:15,709 Normalnie Chuck Norris… Oni mają ochroniarzy! 528 00:40:17,751 --> 00:40:18,793 Patrz! 529 00:40:22,501 --> 00:40:23,876 Idziemy do środka. 530 00:40:37,501 --> 00:40:38,501 Jadę. 531 00:40:45,168 --> 00:40:46,418 Mamy problem. 532 00:40:53,709 --> 00:40:54,709 Chodź! 533 00:41:02,668 --> 00:41:04,043 Nie mamy wyboru. 534 00:41:06,793 --> 00:41:08,668 Dobra, biegnij. 535 00:41:11,793 --> 00:41:12,793 Szybciej. 536 00:41:14,001 --> 00:41:15,209 Szybciej, strażnicy… 537 00:41:20,334 --> 00:41:21,334 Biegiem! 538 00:41:26,584 --> 00:41:29,793 - KB, kurwa, to jakiś obłęd. - Siadaj, do chuja. 539 00:41:36,501 --> 00:41:38,293 Nie ujdzie wam to na sucho. 540 00:41:38,376 --> 00:41:40,501 Matla, dla ciebie mogę być martwy. 541 00:41:41,293 --> 00:41:42,668 Ty będziesz dla mnie. 542 00:41:45,543 --> 00:41:47,501 To dziecko, znajdź ją i tyle. 543 00:41:47,584 --> 00:41:49,668 Co się stało z moją mamą? 544 00:41:49,751 --> 00:41:51,043 Daj mi paszporty. 545 00:41:51,126 --> 00:41:52,668 - Proszę… - Nie żyje. 546 00:41:54,126 --> 00:41:54,959 No co? 547 00:41:57,209 --> 00:41:58,543 Przecież to prawda. 548 00:42:01,501 --> 00:42:05,418 - Samochód już tu jest. - Celowałaś w głowę naszego syna. 549 00:42:05,501 --> 00:42:07,084 Nie skrzywdziłabym Karabo. 550 00:42:07,168 --> 00:42:10,959 Nie zgrywaj superbohaterskiego rodzica. Jesteś przestępcą. 551 00:42:11,043 --> 00:42:15,001 Handlujesz dziećmi, które są gwałcone albo nawet gorzej. 552 00:42:15,084 --> 00:42:18,459 To może wymknąć się spod kontroli. 553 00:42:18,543 --> 00:42:20,043 Chodźmy. 554 00:42:23,293 --> 00:42:25,751 - Wstawaj. - Przepraszam. 555 00:42:25,834 --> 00:42:27,876 Moi chrzestni zabili moją mamę. 556 00:42:33,709 --> 00:42:34,626 Nie! Przestań! 557 00:42:34,709 --> 00:42:36,876 - Chris! - Widzisz, Lisbeth? 558 00:42:36,959 --> 00:42:38,668 Przestańcie! 559 00:42:42,501 --> 00:42:45,251 Puleng! 560 00:42:50,043 --> 00:42:51,209 Chris! 561 00:43:01,209 --> 00:43:02,168 Przestańcie! 562 00:43:05,126 --> 00:43:06,126 Łap je! 563 00:43:09,709 --> 00:43:11,543 Przestań! 564 00:43:21,876 --> 00:43:23,376 Puszczaj! 565 00:43:24,418 --> 00:43:25,293 Chris! 566 00:43:33,626 --> 00:43:34,793 Lisbeth, nie! 567 00:44:50,584 --> 00:44:52,709 Napisy: Jędrzej Kogut