1 00:00:06,168 --> 00:00:08,543 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:08,626 --> 00:00:10,793 ‎拜托 让他们停下来! 3 00:00:10,876 --> 00:00:13,126 ‎-不! ‎-住手! 4 00:00:13,209 --> 00:00:14,709 ‎莉丝贝丝 不要! 5 00:00:24,293 --> 00:00:25,293 ‎阿莲… 6 00:00:26,418 --> 00:00:27,251 ‎阿莲… 7 00:00:28,459 --> 00:00:29,418 ‎阿莲 不要… 8 00:00:30,251 --> 00:00:31,084 ‎阿莲! 9 00:00:35,543 --> 00:00:37,209 ‎阿莲!不!阿莲! 10 00:00:39,084 --> 00:00:40,668 ‎起来! 11 00:00:40,751 --> 00:00:42,459 ‎你他妈的别碰我! 12 00:00:46,251 --> 00:00:47,334 ‎儿子! 13 00:00:49,959 --> 00:00:51,168 ‎别碰我儿子! 14 00:00:54,251 --> 00:00:56,293 ‎马塔拉?爸爸? 15 00:00:56,376 --> 00:00:57,209 ‎放开我! 16 00:01:00,126 --> 00:01:01,626 ‎马塔拉?爸爸? 17 00:01:03,459 --> 00:01:05,126 ‎马塔拉?怎么… 18 00:01:07,334 --> 00:01:08,168 ‎妈? 19 00:01:10,334 --> 00:01:12,459 ‎妈 拜托 帮帮我 20 00:01:14,501 --> 00:01:15,418 ‎妈 21 00:01:16,209 --> 00:01:17,043 ‎我们走 22 00:01:17,751 --> 00:01:19,584 ‎帮帮我 妈妈! 23 00:01:22,376 --> 00:01:24,084 ‎马塔拉! 24 00:01:42,709 --> 00:01:43,584 ‎希亚 25 00:01:44,501 --> 00:01:45,626 ‎放着吧 我来收拾 26 00:01:45,709 --> 00:01:46,543 ‎对不起 27 00:01:46,626 --> 00:01:50,543 ‎我今晚本想去参加学校的美食节的 28 00:01:51,334 --> 00:01:52,543 ‎但我不一定要去 29 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 ‎我可以留下来 30 00:01:55,418 --> 00:01:58,626 ‎对…没错 我觉得你最好还是待在家 31 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 ‎外面的情况太复杂了 32 00:02:04,668 --> 00:02:08,126 ‎嘿 你戴着这个 还能听到我说话吗? 33 00:02:10,501 --> 00:02:11,751 ‎我根本就没打开 妈 34 00:02:12,626 --> 00:02:14,918 ‎戴这个是为了防止别人想和我说话 35 00:02:17,084 --> 00:02:19,418 ‎我的意思是 我想见人 36 00:02:19,501 --> 00:02:22,876 ‎但我不想要他们 ‎问我关于普兰或爸爸的事 37 00:02:23,543 --> 00:02:25,293 ‎这很奇怪吗 妈? 38 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 ‎不奇怪 39 00:02:29,293 --> 00:02:31,293 ‎你一点都不奇怪 40 00:02:35,043 --> 00:02:35,918 ‎好的 41 00:02:36,501 --> 00:02:37,334 ‎你知道吗? 42 00:02:38,376 --> 00:02:41,084 ‎也许换个环境对你会有好处 43 00:02:42,043 --> 00:02:46,168 ‎这样吧 我送你去 ‎然后再去接你回家 好吗? 44 00:02:46,251 --> 00:02:47,501 ‎我去梳洗一下就来 45 00:02:49,918 --> 00:02:51,209 ‎拜托你自己小心点 46 00:02:56,876 --> 00:02:58,209 ‎我真希望爸爸在这里 47 00:03:13,334 --> 00:03:15,084 ‎看到了吗?文斯在那里 48 00:03:15,168 --> 00:03:17,126 ‎韦德 我们还什么都不知道 49 00:03:49,126 --> 00:03:51,126 ‎KB 菲克莲呢? 50 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 ‎-我真的很抱歉… ‎-她人呢? 51 00:03:53,834 --> 00:03:55,334 ‎我女儿在哪里? 52 00:03:55,418 --> 00:03:57,376 ‎-不是他的错! ‎-她人呢? 53 00:03:57,459 --> 00:03:59,043 ‎我不知道她会那么做 54 00:03:59,959 --> 00:04:01,418 ‎我不知道她会下手 55 00:04:02,168 --> 00:04:03,376 ‎我女儿在哪里? 56 00:04:04,084 --> 00:04:05,959 ‎所有人 装好货!我们出发了 57 00:04:06,043 --> 00:04:07,293 ‎-就现在! ‎-嘿 58 00:04:08,334 --> 00:04:09,168 ‎喂 59 00:04:10,751 --> 00:04:13,376 ‎-我应该要问发生了什么吗? ‎-老大不来了 60 00:04:13,459 --> 00:04:15,126 ‎她有了新的退出策略 61 00:04:22,834 --> 00:04:24,709 ‎(联系人:L) 62 00:04:26,209 --> 00:04:28,709 ‎您所拨打的电话号码是空号 63 00:04:30,084 --> 00:04:30,918 ‎该死 64 00:04:39,959 --> 00:04:41,793 ‎开普敦中心 有什么需要帮忙的? 65 00:04:41,876 --> 00:04:43,001 ‎是的 你好 66 00:04:44,209 --> 00:04:46,543 ‎拜托 我能和文斯警探通话吗? 67 00:04:47,376 --> 00:04:48,459 ‎求你了 有急事 68 00:04:48,543 --> 00:04:49,418 ‎快点 69 00:04:53,584 --> 00:04:54,543 ‎文斯警探 70 00:04:57,709 --> 00:04:58,543 ‎嗯? 71 00:04:59,459 --> 00:05:02,251 ‎-喂? ‎-喂 你好 警探? 72 00:05:02,334 --> 00:05:03,834 ‎我是詹妮特·恩科萨那 73 00:05:06,709 --> 00:05:09,209 ‎拜托 警探 我需要你的帮助 74 00:05:09,709 --> 00:05:10,793 ‎你在哪里? 75 00:05:11,709 --> 00:05:15,501 ‎我被关在码头旁的一个工厂里 76 00:05:17,293 --> 00:05:20,834 ‎关押我的人也关押了普兰·库马洛 77 00:05:21,834 --> 00:05:24,709 ‎告诉我你的详细地址 78 00:05:29,584 --> 00:05:33,626 ‎贝雷先生 她的情况危重 79 00:05:34,626 --> 00:05:36,876 ‎她的肝脏可能有机会恢复 80 00:05:36,959 --> 00:05:41,459 ‎如果能尽快找到适合的肝脏捐献者 81 00:05:41,543 --> 00:05:43,293 ‎她之前有次需要输血 82 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 ‎我和她的血型不匹配 83 00:05:44,959 --> 00:05:46,501 ‎让我给你准备 做一下配型测试 84 00:05:49,709 --> 00:05:50,626 ‎先生… 85 00:05:57,376 --> 00:05:58,834 ‎谭迪卡 我是布莱恩 86 00:06:00,251 --> 00:06:01,793 ‎菲克莲在医院里 87 00:06:02,543 --> 00:06:03,668 ‎她中枪了 88 00:06:06,584 --> 00:06:10,418 ‎我显然比你练得壮实得多 ‎但这些衣服你应该能穿 89 00:06:18,293 --> 00:06:20,584 ‎莫拉帕先生 你父亲的手术结束了 90 00:06:20,668 --> 00:06:23,334 ‎因为麻醉的原因 他还没有完全清醒 91 00:06:24,209 --> 00:06:26,668 ‎来吧 你可以来恢复室看他 92 00:06:29,126 --> 00:06:31,126 ‎抱歉 阿克曼先生 只有家人能进去 93 00:06:41,709 --> 00:06:44,043 ‎(语音通话呼叫失败) 94 00:06:44,126 --> 00:06:47,668 ‎(你:温迪 你到底打不打算 ‎回复我的电话和短信?搞什么啊?) 95 00:06:52,001 --> 00:06:55,418 ‎我是温迪·德拉米尼 ‎目前不在国内 有事请留言 96 00:07:03,084 --> 00:07:03,918 ‎有人吗? 97 00:07:07,043 --> 00:07:08,043 ‎有人吗? 98 00:07:08,959 --> 00:07:10,126 ‎什么? 99 00:07:10,209 --> 00:07:12,251 ‎我需要上厕所 拜托了 100 00:07:13,626 --> 00:07:17,209 ‎你已经试过这个借口了 ‎角落里就有个水桶 101 00:08:00,043 --> 00:08:02,418 ‎-快走! ‎-闭嘴! 102 00:08:03,126 --> 00:08:04,876 ‎走快一点 女士们 时间就是金钱 103 00:08:05,709 --> 00:08:06,834 ‎到那边去 快走! 104 00:08:08,001 --> 00:08:10,251 ‎快点 你 站在角落里的那个 靠近点 105 00:08:15,126 --> 00:08:16,209 ‎我说了坐下 106 00:08:17,668 --> 00:08:18,751 ‎来吧 我们走 107 00:08:22,001 --> 00:08:23,918 ‎如果他们发现 会杀了我们的 108 00:08:24,001 --> 00:08:26,418 ‎难道你宁愿 ‎下半辈子一直被性侵吗? 109 00:08:28,459 --> 00:08:31,084 ‎-求你了 ‎-码头上到处都是警卫 110 00:08:31,793 --> 00:08:34,084 ‎你想怎么做?游到岸边去吗? 111 00:08:37,126 --> 00:08:38,084 ‎我不会游泳 112 00:08:39,459 --> 00:08:41,834 ‎该死 你真的疯了 113 00:08:42,543 --> 00:08:44,043 ‎我们总得做点什么 114 00:08:44,626 --> 00:08:45,876 ‎该梳洗了! 115 00:08:47,501 --> 00:08:48,334 ‎排好队 116 00:08:48,418 --> 00:08:50,709 ‎都排成一队 快点 117 00:08:50,793 --> 00:08:52,626 ‎我说了 动起来!把衣服脱了 马上! 118 00:08:57,376 --> 00:08:58,293 ‎没错 快点照做 119 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 ‎动起来! 120 00:09:21,251 --> 00:09:23,584 ‎帕克赫斯特美食节! 121 00:09:23,668 --> 00:09:26,376 ‎帕克赫斯特美食节! 122 00:09:26,918 --> 00:09:28,001 ‎请继续关注哦 123 00:09:29,584 --> 00:09:33,043 ‎哇 温迪 瞧瞧你 这么浪漫 124 00:09:33,126 --> 00:09:35,001 ‎是 如果他放弃我了怎么办? 125 00:09:35,084 --> 00:09:37,668 ‎拜托 就…和他谈谈就好了 126 00:09:38,168 --> 00:09:39,668 ‎那就不是秘密了 127 00:09:39,751 --> 00:09:42,543 ‎不论如何 ‎改聊个能通过贝克德尔测验的话题吧 128 00:09:42,626 --> 00:09:44,959 ‎丹尼尔斯为何不反抗? ‎她似乎就那么接受了‎? 129 00:09:45,043 --> 00:09:46,959 ‎如果你因为诈骗 ‎被发现 你会怎么做? 130 00:09:47,793 --> 00:09:51,334 ‎丽思还在学校 ‎这里面有个趋势 你不觉得吗? 131 00:09:51,418 --> 00:09:55,834 ‎我失去了杂志社 ‎你失去了女生代表 丹尼尔斯被炒 132 00:09:55,918 --> 00:09:57,209 ‎共同点是什么? 133 00:09:59,709 --> 00:10:02,209 ‎怎么了?塔西娅? 134 00:10:03,084 --> 00:10:04,126 ‎我不知道 135 00:10:05,293 --> 00:10:07,418 ‎听着 我得挂了 晚点再聊 136 00:10:18,959 --> 00:10:19,834 ‎爸爸… 137 00:10:20,626 --> 00:10:21,584 ‎马塔拉… 138 00:10:23,459 --> 00:10:24,501 ‎我在这里 139 00:10:27,959 --> 00:10:29,626 ‎我听不见 爸爸 140 00:10:31,376 --> 00:10:33,293 ‎-普兰 ‎-普兰怎么了 爸爸? 141 00:10:35,043 --> 00:10:36,501 ‎船… 142 00:10:36,584 --> 00:10:37,918 ‎船 143 00:10:39,959 --> 00:10:40,793 ‎爸爸? 144 00:10:41,668 --> 00:10:42,626 ‎爸爸? 145 00:10:42,709 --> 00:10:43,709 ‎帮帮我! 146 00:10:47,084 --> 00:10:49,293 ‎大家都开始问问题了 147 00:10:53,751 --> 00:10:54,668 ‎他们在哪里? 148 00:10:56,293 --> 00:10:57,584 ‎搞什么? 149 00:10:58,834 --> 00:11:01,251 ‎-我很抱歉 ‎-狗娘养的 你会后悔的 150 00:11:02,084 --> 00:11:03,709 ‎-别来烦我 ‎-把手机给我 151 00:11:05,334 --> 00:11:08,293 ‎-还给我 朋友 ‎-为什么?要向妈妈告状? 152 00:11:08,793 --> 00:11:13,084 ‎-把他的手机还回去 朋友 挺无聊的 ‎-看他蹦蹦跳跳的样子 真是可爱 153 00:11:15,293 --> 00:11:16,126 ‎哎呦 154 00:11:18,918 --> 00:11:20,918 ‎-搞什么? ‎-现在我都有点可怜他了 155 00:11:21,001 --> 00:11:24,668 ‎去取回来吧 小狗狗 ‎狂揍你一顿我会很享受的 小崽子 156 00:11:24,751 --> 00:11:26,543 ‎这里没人会帮你的 157 00:11:32,043 --> 00:11:32,876 ‎操你妈! 158 00:11:33,709 --> 00:11:36,501 ‎兄弟 算了吧 ‎小库马洛刚刚可是把你打败了 159 00:11:42,168 --> 00:11:43,543 ‎他们都走了 韦德 160 00:11:54,834 --> 00:11:56,334 ‎这到底是怎么回事? 161 00:12:01,043 --> 00:12:02,126 ‎等等 162 00:12:02,209 --> 00:12:03,543 ‎我听到了什么动静 163 00:12:03,626 --> 00:12:06,168 ‎我们已经迟到了 ‎过来帮我啊 年轻人 164 00:12:17,584 --> 00:12:18,959 ‎该死 她好重啊 165 00:12:30,584 --> 00:12:33,293 ‎-你们怎么还在这里? ‎-他说他听到了什么动静 166 00:12:33,376 --> 00:12:35,543 ‎别管了 我们得马上离开这里! 167 00:12:35,626 --> 00:12:36,501 ‎好的 老大 168 00:12:37,709 --> 00:12:38,543 ‎快点! 169 00:12:45,293 --> 00:12:46,959 ‎韦德! 170 00:12:47,459 --> 00:12:49,626 ‎那可能是普兰!我们得跟上! 171 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 ‎什么? 172 00:13:01,793 --> 00:13:03,959 ‎-妈? ‎-希亚 你在哪里? 173 00:13:04,584 --> 00:13:06,501 ‎我们还有两分钟就到 我们要走了 174 00:13:06,584 --> 00:13:07,418 ‎出了什么事? 175 00:13:07,501 --> 00:13:08,959 ‎一切都好吗? 176 00:13:09,043 --> 00:13:11,876 ‎在停车场碰头 ‎我会在路上给你解释 177 00:13:11,959 --> 00:13:13,084 ‎好 178 00:13:17,918 --> 00:13:19,043 ‎是KB 179 00:13:19,126 --> 00:13:22,459 ‎-普兰有什么消息吗? ‎-现在没空聊 好吗? 180 00:13:22,543 --> 00:13:25,251 ‎我们在追那些守卫 ‎我觉得他们把普兰关在了车尾箱里 181 00:13:25,334 --> 00:13:26,334 ‎搞什么? 182 00:13:26,918 --> 00:13:28,043 ‎我们好像跟丢了 183 00:13:30,334 --> 00:13:34,168 ‎大家冷静点 ‎隆加 你是从哪里看到那辆车的? 184 00:13:34,251 --> 00:13:35,168 ‎在码头 185 00:13:35,251 --> 00:13:38,751 ‎-在某个工厂或是仓库外面 ‎-码头…等一下 186 00:13:38,834 --> 00:13:42,334 ‎听着 我爸爸提到了 ‎关于普兰和一艘船的事 187 00:13:42,418 --> 00:13:45,334 ‎-他说什么? ‎-关于普兰和一艘船的事 188 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 ‎但如果普兰在那里 ‎那就意味着他们要把她带上一艘船 189 00:13:49,043 --> 00:13:52,501 ‎对 但是哪艘船?各位 ‎这里有一百万艘船 190 00:13:54,418 --> 00:13:56,918 ‎梅菲尔!是梅菲尔 仔细想想看 191 00:13:57,001 --> 00:13:59,209 ‎文斯提到了梅菲尔 现在他来了这里 192 00:13:59,293 --> 00:14:01,293 ‎你妈妈来的时候 也提到了梅菲尔 193 00:14:01,376 --> 00:14:02,959 ‎就是这个 是一艘船! 194 00:14:03,668 --> 00:14:05,709 ‎好 问题解决了 195 00:14:05,793 --> 00:14:08,168 ‎但我们怎么知道哪艘船是梅菲尔? 196 00:14:23,959 --> 00:14:24,793 ‎(梅菲尔) 197 00:14:27,084 --> 00:14:27,959 ‎下一批 198 00:14:32,251 --> 00:14:33,251 ‎下一批! 199 00:14:34,793 --> 00:14:35,959 ‎我说了 下一批! 200 00:14:44,251 --> 00:14:45,668 ‎把衣服脱了 201 00:14:45,751 --> 00:14:46,584 ‎现在就脱 202 00:14:47,543 --> 00:14:48,376 ‎快点 203 00:14:53,626 --> 00:14:56,293 ‎现在就脱 否则我会帮你脱 204 00:15:10,084 --> 00:15:12,334 ‎快跑! 205 00:15:13,126 --> 00:15:14,418 ‎快走 我们走… 206 00:15:15,959 --> 00:15:16,793 ‎快点啊 207 00:15:17,043 --> 00:15:18,418 ‎我们可没有一整晚的时间 208 00:15:22,043 --> 00:15:23,126 ‎嘿 闭嘴 209 00:15:23,626 --> 00:15:26,543 ‎文斯 我们有线索了 ‎我们正在前往码头 210 00:15:27,501 --> 00:15:28,584 ‎谁告诉你的线索? 211 00:15:28,668 --> 00:15:31,376 ‎莫拉帕家的孩子 ‎刚和我说了他爸爸告诉他的情报 212 00:15:32,709 --> 00:15:35,459 ‎-有什么细节信息吗? ‎-显然她在一艘船上 213 00:15:36,876 --> 00:15:41,376 ‎收到 我就在附近 ‎你待在那边留意着孩子们 214 00:15:41,459 --> 00:15:45,251 ‎不 我们已经组了队 ‎在来的路上了 预计15分钟抵达 215 00:15:46,543 --> 00:15:48,334 ‎我们的船出了问题 216 00:15:48,418 --> 00:15:50,168 ‎到底是怎么回事? 217 00:15:51,043 --> 00:15:51,876 ‎警察来了 218 00:15:54,793 --> 00:15:57,626 ‎把剩下的包裹都运到船上去 马上 219 00:15:57,709 --> 00:16:00,584 ‎船上的问题 我能直接解决掉吗? 220 00:16:00,668 --> 00:16:02,251 ‎她让其他人都激动起来了 221 00:16:02,334 --> 00:16:03,543 ‎我们需要新计划 222 00:16:03,626 --> 00:16:05,793 ‎船至少要30分钟才能离开 223 00:16:05,876 --> 00:16:07,709 ‎你根本来不及离开这里 224 00:16:07,793 --> 00:16:09,084 ‎你听到了吗… 225 00:16:09,876 --> 00:16:11,376 ‎这最好不是你设下的陷阱 226 00:16:13,793 --> 00:16:16,293 ‎她会让坐牢感觉像做水疗一样舒服的 227 00:16:20,959 --> 00:16:22,001 ‎(通知) 228 00:16:22,084 --> 00:16:25,584 ‎哇!小希亚·库马洛 ‎狠狠教训了布鲁斯一通 229 00:16:25,668 --> 00:16:26,751 ‎什么?希亚? 230 00:16:26,834 --> 00:16:28,084 ‎不会吧! 231 00:16:28,168 --> 00:16:29,001 ‎看啊 232 00:16:33,584 --> 00:16:35,418 ‎丹尼尔斯因为诈骗被捕了 233 00:16:35,501 --> 00:16:38,168 ‎(看起来 ‎我们的女生代表又去告密了!) 234 00:16:38,251 --> 00:16:40,251 ‎他们说你知道这件事 235 00:16:40,334 --> 00:16:41,209 ‎什么? 236 00:16:44,709 --> 00:16:45,918 ‎-喂! ‎-搞什么? 237 00:16:48,459 --> 00:16:51,293 ‎喂! 238 00:16:52,418 --> 00:16:53,876 ‎回见啦! 239 00:16:58,543 --> 00:17:00,126 ‎谢谢你 彼得森警探 240 00:17:06,209 --> 00:17:07,834 ‎他们在去码头的路上了 241 00:17:08,668 --> 00:17:10,126 ‎没事的 妈 242 00:17:14,751 --> 00:17:17,251 ‎恐怕我没有好消息 243 00:17:18,959 --> 00:17:21,293 ‎你们和菲克莲都不匹配 244 00:17:23,251 --> 00:17:26,543 ‎他们也测试了KB和克里斯 245 00:17:30,209 --> 00:17:31,959 ‎我们就没有别的办法了吗? 246 00:17:32,043 --> 00:17:34,209 ‎我们可以把她放进移植等待名单里 247 00:17:35,793 --> 00:17:37,418 ‎那菲克莲的父亲呢? 248 00:17:43,084 --> 00:17:44,751 ‎他可能是我们唯一的机会 249 00:17:47,834 --> 00:17:49,501 ‎请跟我来吧 我开车送你去 250 00:17:50,168 --> 00:17:51,834 ‎-我跟你一起去 ‎-走吧 251 00:17:51,918 --> 00:17:54,501 ‎-我可以随叫随哭 而且她也是我姐… ‎-等等 252 00:17:56,793 --> 00:17:57,751 ‎我去吧 253 00:18:03,918 --> 00:18:04,751 ‎嘿 254 00:18:05,459 --> 00:18:08,793 ‎我跟一个工人聊过了 他们说在后面 255 00:18:09,501 --> 00:18:10,918 ‎最好从这里下车 步行过去 256 00:18:11,001 --> 00:18:13,876 ‎我们得抓紧时间 ‎普兰现在有可能会出任何事 257 00:18:44,959 --> 00:18:45,793 ‎有发现吗? 258 00:18:47,126 --> 00:18:48,209 ‎没有 259 00:18:48,293 --> 00:18:52,459 ‎把整艘船翻个底朝天 ‎一定要找到她 把那玩意儿摘了 260 00:19:20,918 --> 00:19:22,001 ‎好 来了 261 00:19:30,126 --> 00:19:30,959 ‎谭波 262 00:19:32,626 --> 00:19:33,584 ‎是谭迪卡 263 00:19:36,001 --> 00:19:36,834 ‎当然了 264 00:19:38,626 --> 00:19:39,459 ‎抱歉 265 00:19:40,418 --> 00:19:41,418 ‎你怎么来了? 266 00:19:44,084 --> 00:19:47,293 ‎我就直说了 ‎因为我们没时间了 事出紧急 267 00:19:47,959 --> 00:19:49,459 ‎你和我有个孩子 268 00:19:50,751 --> 00:19:51,584 ‎菲克莲 269 00:19:53,626 --> 00:19:54,501 ‎所以那天晚上… 270 00:19:56,418 --> 00:19:57,251 ‎我怀孕了 271 00:20:00,001 --> 00:20:02,751 ‎她很了不起 非常特别… 272 00:20:02,834 --> 00:20:03,834 ‎你想要什么? 273 00:20:10,209 --> 00:20:11,584 ‎菲克莲中了枪 274 00:20:12,501 --> 00:20:14,043 ‎病情危急 275 00:20:14,709 --> 00:20:16,751 ‎她需要接受肝移植 276 00:20:16,834 --> 00:20:19,626 ‎我们谁都帮不上忙 ‎因为我们不匹配 所以我想起了你… 277 00:20:21,876 --> 00:20:22,751 ‎求你了 278 00:20:23,751 --> 00:20:24,876 ‎我们没时间了 279 00:20:24,959 --> 00:20:26,043 ‎你在开玩笑 280 00:20:26,959 --> 00:20:28,793 ‎只是部分移植而已 281 00:20:30,334 --> 00:20:31,751 ‎你他妈在开玩笑 282 00:20:32,543 --> 00:20:33,626 ‎等等… 283 00:20:42,626 --> 00:20:45,126 ‎KB 我能和你说句话吗? 284 00:20:49,334 --> 00:20:51,126 ‎我在耳机里找到了这个 285 00:20:53,793 --> 00:20:56,293 ‎我在耳机里听到了一个男人的声音 286 00:20:59,876 --> 00:21:00,834 ‎什么时候?今天? 287 00:21:05,168 --> 00:21:06,709 ‎这是我妈妈送的礼物 288 00:21:08,709 --> 00:21:10,126 ‎这不是巧合 289 00:21:19,043 --> 00:21:20,459 ‎谭迪卡 我不能一直… 290 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 ‎看看她… 291 00:21:33,251 --> 00:21:35,168 ‎抱歉我没告诉你我怀孕的事 292 00:21:37,084 --> 00:21:37,918 ‎那是… 293 00:21:40,918 --> 00:21:42,543 ‎反正现在都不重要了 294 00:21:44,043 --> 00:21:45,626 ‎但她是你的女儿 295 00:21:45,709 --> 00:21:46,543 ‎我知道 296 00:21:47,626 --> 00:21:49,918 ‎她几周前来找过我 297 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 ‎我还以为她只是个迷妹 298 00:21:53,043 --> 00:21:54,334 ‎不 她不是 299 00:21:55,584 --> 00:21:57,876 ‎她是你的女儿 ‎而且现在迫切需要你的帮助 300 00:22:04,834 --> 00:22:08,251 ‎菲克莲… ‎小时候被绑架的那个人 就是她? 301 00:22:08,334 --> 00:22:09,168 ‎对 302 00:22:16,376 --> 00:22:17,834 ‎她长得像我妈妈 303 00:22:20,543 --> 00:22:21,626 ‎这太难接受了 304 00:22:22,293 --> 00:22:23,126 ‎安东尼… 305 00:22:25,376 --> 00:22:26,418 ‎她快死了 306 00:22:34,293 --> 00:22:35,126 ‎对不起 307 00:22:36,043 --> 00:22:37,501 ‎安东尼 求求你 308 00:22:38,709 --> 00:22:39,834 ‎求求你了 309 00:22:43,168 --> 00:22:45,376 ‎已经过去快18年了 谭迪卡 310 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 ‎你现在就像这样来找我? 311 00:22:49,709 --> 00:22:51,793 ‎如果可以的话 我会亲自救她 312 00:22:53,709 --> 00:22:55,959 ‎但我现在似乎做不到这一点 313 00:22:59,376 --> 00:23:01,293 ‎请不要因为我做的事而惩罚她 314 00:23:10,001 --> 00:23:12,709 ‎如果你改变主意 ‎她在克里斯蒂安巴纳德医院 315 00:23:49,793 --> 00:23:51,709 ‎不许动 我会对你开枪的 316 00:24:26,293 --> 00:24:27,293 ‎怎么了? 317 00:24:27,376 --> 00:24:28,543 ‎她跳下去了 318 00:24:32,793 --> 00:24:35,668 ‎去找她 警察交给我处理 319 00:24:45,626 --> 00:24:47,418 ‎不! 320 00:25:17,293 --> 00:25:18,168 ‎在这边! 321 00:25:21,626 --> 00:25:23,793 ‎怎么回事? 322 00:25:23,876 --> 00:25:25,876 ‎她跳下去了 他们都跳下去了 323 00:25:25,959 --> 00:25:26,793 ‎什么? 324 00:25:36,834 --> 00:25:38,001 ‎救命! 325 00:25:38,793 --> 00:25:39,793 ‎你没事吧? 326 00:25:39,876 --> 00:25:41,959 ‎-我们会来救你的 ‎-救命! 327 00:25:44,959 --> 00:25:49,459 ‎-这边! ‎-这边!帮帮我们! 328 00:25:49,543 --> 00:25:50,459 ‎对! 329 00:26:08,626 --> 00:26:12,334 ‎队长 我们在一辆车的车尾箱里 ‎发现了詹妮特·恩科萨那 330 00:26:23,376 --> 00:26:26,418 ‎警探 你能及时赶来真是太好了 331 00:26:26,501 --> 00:26:28,501 ‎是 我也很高兴我及时赶到了 332 00:26:34,001 --> 00:26:35,834 ‎你能给我们一点时间聊一下吗? 333 00:26:38,043 --> 00:26:39,709 ‎谢谢你们救了我表妹 334 00:26:41,293 --> 00:26:44,543 ‎文斯警探 ‎你是怎么在其他人之前赶到的? 335 00:26:45,126 --> 00:26:47,084 ‎你之前就知道梅菲尔和工厂的事吗? 336 00:26:51,501 --> 00:26:55,751 ‎詹妮特·恩科萨那惊慌失措 ‎给我打了电话 我赶紧跑过来调查 337 00:26:57,168 --> 00:26:58,959 ‎没时间叫支援 338 00:27:01,043 --> 00:27:02,959 ‎你们自己跑过来是极其鲁莽的行为 339 00:27:03,043 --> 00:27:05,793 ‎我会把你妈妈和你姑妈叫来分局问话 340 00:27:05,876 --> 00:27:07,751 ‎希望你们能全力配合 341 00:27:17,126 --> 00:27:17,959 ‎嘿 342 00:27:18,876 --> 00:27:19,918 ‎你确定你没事吗? 343 00:27:22,376 --> 00:27:23,209 ‎不确定 344 00:27:24,418 --> 00:27:25,293 ‎但我会好起来的 345 00:27:26,293 --> 00:27:28,168 ‎普兰 你要小心 346 00:27:28,251 --> 00:27:31,209 ‎我们看到了文斯 ‎我觉得他和他们是一伙的 还有… 347 00:27:31,293 --> 00:27:34,209 ‎普兰 我们得送你去医院 留院观察 348 00:27:34,293 --> 00:27:35,834 ‎好 我们跟在你们后面过去 349 00:27:38,084 --> 00:27:38,918 ‎嘿 350 00:27:42,084 --> 00:27:43,001 ‎谢谢你 351 00:27:52,251 --> 00:27:55,459 ‎我就是18年前 ‎失踪的那个婴儿普默勒·库马洛 352 00:27:56,668 --> 00:28:01,709 ‎我今天知道这一点是因为 ‎库马洛一家人永远不会失去信念 353 00:28:07,084 --> 00:28:11,626 ‎她暂时没有生命危险了 ‎但我们还是想让她留院观察 354 00:28:13,584 --> 00:28:16,084 ‎你们还发现了什么? 355 00:28:19,543 --> 00:28:21,626 ‎看起来我的耳机被人窃听了 356 00:28:21,709 --> 00:28:24,334 ‎我会去问一问库普曼 ‎看看他有什么说法 357 00:28:31,126 --> 00:28:32,376 ‎KB 358 00:28:35,543 --> 00:28:37,001 ‎你父母的事我真的很抱歉 359 00:28:40,709 --> 00:28:41,626 ‎我也是 360 00:28:49,668 --> 00:28:52,751 ‎我觉得也许我们应该让普兰休息了 361 00:28:57,501 --> 00:28:58,418 ‎韦德 362 00:29:00,001 --> 00:29:04,668 ‎隆加…麻烦你稍等一下 363 00:29:04,751 --> 00:29:05,793 ‎我… 364 00:29:08,251 --> 00:29:09,876 ‎我只是想说一句谢谢你 365 00:29:11,334 --> 00:29:12,876 ‎谢谢你为我做的一切 366 00:29:15,584 --> 00:29:17,334 ‎当然了普兰 你是我的朋友 367 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 ‎朋友? 368 00:29:23,376 --> 00:29:24,459 ‎关于昨天的事… 369 00:29:25,793 --> 00:29:27,043 ‎现在别谈这个 克里斯 370 00:29:27,751 --> 00:29:30,168 ‎-过去的这几天真是糟糕透顶 ‎-我知道 371 00:29:33,251 --> 00:29:37,543 ‎我在想也许我们可以 ‎一起吃个配香槟的早餐之类的 372 00:29:37,626 --> 00:29:38,584 ‎我… 373 00:29:39,626 --> 00:29:41,876 ‎我愿意为你做一切 普兰 374 00:29:44,543 --> 00:29:45,543 ‎只是… 375 00:29:49,043 --> 00:29:50,209 ‎我们俩不适合在一起 376 00:29:57,501 --> 00:29:58,709 ‎好吧 377 00:30:01,501 --> 00:30:02,876 ‎这是你道歉的方式吗? 378 00:30:08,626 --> 00:30:09,459 ‎嘿 379 00:30:12,001 --> 00:30:13,501 ‎如果你能搞到游艇… 380 00:30:15,251 --> 00:30:16,459 ‎那我也能安排时间 381 00:30:18,918 --> 00:30:19,751 ‎好 382 00:30:21,001 --> 00:30:21,959 ‎朋友 383 00:30:22,043 --> 00:30:23,793 ‎是啊 朋友 384 00:30:26,918 --> 00:30:29,376 ‎现在不行 你… 385 00:30:30,334 --> 00:30:33,459 ‎我们…都臭烘烘的 386 00:30:33,543 --> 00:30:36,918 ‎别代表我发言 阿克曼先生 ‎我闻起来可香了 好吗? 387 00:30:43,584 --> 00:30:44,751 ‎抱歉 388 00:31:16,668 --> 00:31:18,251 ‎有事吗 冯·瑞斯伯格小姐? 389 00:31:20,168 --> 00:31:22,084 ‎我对于我的行为真的十分抱歉 390 00:31:25,834 --> 00:31:28,543 ‎你冒着风险为我担保 我却搞砸了 391 00:31:39,418 --> 00:31:40,251 ‎丽思… 392 00:31:42,334 --> 00:31:44,251 ‎你清楚你自己的位置吗? 393 00:31:45,668 --> 00:31:47,793 ‎是的 女士 我发誓我… 394 00:31:50,084 --> 00:31:52,001 ‎这所学校里有些学生 395 00:31:52,751 --> 00:31:54,126 ‎就像你的一些朋友那样 396 00:31:54,209 --> 00:31:56,918 ‎遇到任何问题都可以花钱摆平 397 00:31:57,709 --> 00:32:00,876 ‎然后还有像你 ‎以及可汗小姐这样 做不到这一点的 398 00:32:02,334 --> 00:32:06,043 ‎在我的任期内 ‎我费劲心力帮助你们搭建起桥梁 399 00:32:08,793 --> 00:32:09,959 ‎但你却利用了这一点 400 00:32:11,209 --> 00:32:14,751 ‎成了毒贩 ‎现在站在这里 没有受到任何惩处 401 00:32:14,834 --> 00:32:16,334 ‎我… 402 00:32:17,709 --> 00:32:21,209 ‎我知道我们都有自己的情况 ‎需要应付 但你是有选择的 403 00:32:21,709 --> 00:32:24,334 ‎当你不被惩处 继续过平静的生活时 404 00:32:24,418 --> 00:32:28,209 ‎像可汗小姐这样 ‎诚实的学生却被剥夺了职位 405 00:32:28,293 --> 00:32:32,126 ‎而且和你相比 原因简直荒唐到可笑 406 00:32:34,168 --> 00:32:36,543 ‎特权有很多种 407 00:32:40,876 --> 00:32:41,793 ‎拜托 408 00:32:44,293 --> 00:32:45,668 ‎振作起来 重新做人 409 00:32:55,668 --> 00:32:57,043 ‎(丹尼尔斯校长) 410 00:33:01,793 --> 00:33:05,501 ‎(小三记事 诈骗案真相大白) 411 00:33:05,584 --> 00:33:07,043 ‎(是谁告的密?) 412 00:33:07,126 --> 00:33:09,209 ‎(看了丹尼尔斯校长的事我真是…) 413 00:33:09,293 --> 00:33:11,501 ‎搞什么? 414 00:33:13,751 --> 00:33:16,418 ‎-我们得做点什么 ‎-嘿 塔西娅 415 00:33:16,501 --> 00:33:20,043 ‎我想为我那天说的话向你道歉 416 00:33:21,709 --> 00:33:23,251 ‎我们其实很忙 417 00:33:23,334 --> 00:33:26,376 ‎你还是去找别人假惺惺地道歉吧 418 00:33:27,001 --> 00:33:30,043 ‎事实上 你是小三记事吗? 419 00:33:30,126 --> 00:33:31,501 ‎搞什么?不是 420 00:33:32,834 --> 00:33:34,584 ‎我现在没空和你聊 好吗? 421 00:33:34,668 --> 00:33:36,709 ‎我们想尝试搞明白小三记事是谁 422 00:33:38,918 --> 00:33:41,918 ‎等一下 让我来帮你们 ‎我想帮忙 拜托了 423 00:33:42,001 --> 00:33:45,209 ‎所以你真的知道这个人是谁 ‎是不是你的那些朋友中的一个? 424 00:33:46,418 --> 00:33:49,543 ‎随便了 听着 ‎如果你是认真的 那没问题 425 00:33:49,626 --> 00:33:50,834 ‎仔细想一想 好吗? 426 00:33:50,918 --> 00:33:54,293 ‎只有几个人 ‎可能拍到保龄球馆的那个视频 427 00:33:54,376 --> 00:33:57,126 ‎我们只需要 ‎在这个人发新贴之前找到他 428 00:33:57,834 --> 00:33:59,543 ‎好吧 那就祝你好运了 429 00:34:32,501 --> 00:34:33,376 ‎嘿 430 00:34:39,959 --> 00:34:40,793 ‎你醒了 431 00:34:41,876 --> 00:34:43,001 ‎慢慢来 好吗? 432 00:34:44,709 --> 00:34:45,751 ‎我们以为要失去你了 433 00:34:53,668 --> 00:34:54,751 ‎是安东尼给你的 434 00:34:56,584 --> 00:34:58,584 ‎他给你捐献了肝脏 做了肝移植 435 00:35:01,001 --> 00:35:03,418 ‎他…在另一个房间里 436 00:35:04,876 --> 00:35:05,793 ‎(早日康复) 437 00:35:05,876 --> 00:35:07,584 ‎底下写了什么? 438 00:35:21,876 --> 00:35:22,834 ‎“至菲克莲” 439 00:35:23,543 --> 00:35:26,501 ‎“原来 我在18年前 ‎就已经创造了一个杰作” 440 00:35:28,834 --> 00:35:29,709 ‎“安东尼” 441 00:35:47,084 --> 00:35:48,334 ‎山姆呢? 442 00:35:56,959 --> 00:35:58,043 ‎你没事吧? 443 00:36:02,751 --> 00:36:03,959 ‎普兰? 444 00:36:09,126 --> 00:36:10,584 ‎我爸死了 阿莲 445 00:36:15,959 --> 00:36:17,126 ‎他死了 446 00:36:21,751 --> 00:36:23,126 ‎这都是我的错 447 00:36:23,209 --> 00:36:24,168 ‎不 不是的 448 00:36:25,876 --> 00:36:27,668 ‎-不 不是的 ‎-他死了 449 00:36:30,626 --> 00:36:31,709 ‎他死了 450 00:36:33,043 --> 00:36:34,168 ‎他死了 451 00:36:37,626 --> 00:36:38,501 ‎节哀 452 00:36:46,418 --> 00:36:47,584 ‎不要回头 453 00:36:48,418 --> 00:36:50,793 ‎谢谢你们和我见面 ‎这些人依然活跃着 454 00:36:50,876 --> 00:36:51,918 ‎你有什么发现吗? 455 00:36:54,293 --> 00:36:56,876 ‎你发来的很多东西 ‎听起来都像是小孩子在说话 456 00:36:57,376 --> 00:36:58,584 ‎对 希亚 457 00:36:58,668 --> 00:36:59,501 ‎还有别的吗? 458 00:36:59,584 --> 00:37:00,709 ‎无线电干扰 459 00:37:02,334 --> 00:37:04,001 ‎从对话内容上看 460 00:37:04,084 --> 00:37:06,543 ‎他们根本不知道 ‎自己的对话都被录了下来 461 00:37:06,626 --> 00:37:07,459 ‎什么意思? 462 00:37:08,459 --> 00:37:09,793 ‎自己听听吧 463 00:37:15,418 --> 00:37:17,043 ‎(嫌疑人) 464 00:37:18,084 --> 00:37:19,668 ‎你是什么时候做的这个? 465 00:37:20,626 --> 00:37:21,584 ‎你可以看到 466 00:37:21,668 --> 00:37:24,793 ‎我们将小三记事的身份 ‎缩小到了这些嫌疑范围内 467 00:37:26,209 --> 00:37:27,043 ‎让我看看… 468 00:37:30,251 --> 00:37:31,793 ‎我倒希望是 但他早就不在了 469 00:37:32,376 --> 00:37:33,793 ‎肯定不是他 470 00:37:34,293 --> 00:37:36,501 ‎-他也在这所学校上学吗? ‎-是的 471 00:37:37,459 --> 00:37:40,168 ‎那就剩下这三个人了 472 00:37:40,751 --> 00:37:43,668 ‎发现这些嫌疑人的关键因素 473 00:37:43,751 --> 00:37:45,209 ‎也就是与你 474 00:37:45,293 --> 00:37:48,793 ‎与舞会委员会活动 ‎与丹尼尔斯和毕业舞会资金有所联系 475 00:37:48,876 --> 00:37:51,334 ‎那我们现在怎么做? 476 00:37:51,418 --> 00:37:53,293 ‎我们跟着线索走 477 00:37:53,376 --> 00:37:57,334 ‎首先 我们在那些帖子里 ‎发现了反复出现的语法错误 478 00:37:57,418 --> 00:37:59,209 ‎对 比如“地的得”不分 479 00:37:59,293 --> 00:38:01,626 ‎我和扎伊德与宝琳 ‎一起做过一个经济课作业 480 00:38:01,709 --> 00:38:03,334 ‎我不得不做了大量的编辑 481 00:38:03,418 --> 00:38:06,168 ‎还有你在保龄球馆喝醉的视频呢? 482 00:38:06,251 --> 00:38:09,668 ‎那难道不是为了 ‎为布鲁斯辩护吗?他们三个关系很好 483 00:38:09,751 --> 00:38:12,043 ‎但布鲁斯没有加入委员会 484 00:38:14,001 --> 00:38:15,459 ‎为了留给后人做纪念 485 00:38:16,251 --> 00:38:18,126 ‎同学 你到底有没有朋友? 486 00:38:19,459 --> 00:38:23,209 ‎所以就是扎伊德和宝琳中的一个人了 487 00:38:24,834 --> 00:38:25,668 ‎给她们看 488 00:38:27,001 --> 00:38:27,834 ‎快点照做 489 00:38:29,168 --> 00:38:30,334 ‎快点 宝琳 490 00:38:33,918 --> 00:38:35,793 ‎拍了你照片的那个人… 491 00:38:35,876 --> 00:38:37,793 ‎逃走的时候摔了一跤 492 00:38:40,918 --> 00:38:44,584 ‎对不起 好吗?只是开玩笑 ‎我不是故意的 我没有… 493 00:38:44,668 --> 00:38:48,334 ‎搞什么啊 宝琳! ‎你毁了别人的一生 494 00:38:48,418 --> 00:38:50,459 ‎-你到底有什么毛病? ‎-丽思! 495 00:38:52,251 --> 00:38:53,084 ‎对不起 496 00:38:59,001 --> 00:39:00,334 ‎女士们 铃响了 497 00:39:00,918 --> 00:39:02,043 ‎我们要参加最后的集会 498 00:39:03,126 --> 00:39:05,793 ‎丽思 走吧 丽思 499 00:39:09,501 --> 00:39:12,626 ‎这位就是小三记事了 500 00:39:16,918 --> 00:39:18,626 ‎我手上有你的把柄 501 00:39:25,293 --> 00:39:29,584 ‎离开帕克赫斯特 ‎对我来说并不是轻而易举的决定 502 00:39:32,626 --> 00:39:35,543 ‎你们中有很多人是我非常关心的 503 00:39:37,251 --> 00:39:41,918 ‎你们的行为教会了我…伟大的生命 504 00:39:42,001 --> 00:39:45,001 ‎是由细微的决定叠加而成的 505 00:39:46,209 --> 00:39:50,709 ‎当逃避是更轻松的选项时 ‎我亲眼目睹了你们… 506 00:39:52,709 --> 00:39:54,626 ‎直面看似无法克服的挑战 507 00:39:54,709 --> 00:39:56,334 ‎(普兰·库马洛) 508 00:39:56,418 --> 00:39:59,334 ‎在面对黑暗时 你们坚持不懈… 509 00:40:01,543 --> 00:40:04,626 ‎因为你们知道 光明的一天终将到来 510 00:40:05,876 --> 00:40:07,584 ‎是你们之间的差异 511 00:40:09,001 --> 00:40:11,459 ‎铸就了这样坚毅的品格 512 00:40:12,626 --> 00:40:15,209 ‎作为一个出身普通的女性 513 00:40:15,293 --> 00:40:16,834 ‎在一所富裕的学校任职 514 00:40:19,043 --> 00:40:22,043 ‎我也面对了很多 515 00:40:22,126 --> 00:40:23,876 ‎对于这种差异的质疑 516 00:40:25,209 --> 00:40:27,834 ‎我知道你们中有很多人 ‎也在面临着类似的质疑 517 00:40:27,918 --> 00:40:29,209 ‎拥抱它们 518 00:40:30,418 --> 00:40:33,168 ‎为你们的差异感到骄傲 519 00:40:33,668 --> 00:40:36,626 ‎将世界塑造成你们想要看到的样子 520 00:40:37,501 --> 00:40:42,334 ‎让这个世界勇于奖励善良和诚实的人 521 00:40:48,168 --> 00:40:52,584 ‎我希望这个世界 ‎继续呼喊你们去做艰难的决定 522 00:40:53,709 --> 00:40:56,668 ‎你好 我们想和彼得森警探谈谈 拜托 523 00:40:56,751 --> 00:40:58,876 ‎她还没来 但我会找别人和你们谈 524 00:40:58,959 --> 00:41:00,834 ‎哦 不用了 我们可以等她 525 00:41:02,168 --> 00:41:05,751 ‎我相信这会帮助你们 将你们塑造成 526 00:41:05,834 --> 00:41:10,876 ‎我深知你们将成为的出色的成年人 527 00:41:13,751 --> 00:41:15,126 ‎勇往直前 528 00:41:16,251 --> 00:41:18,626 ‎你们是我们的希望之光 529 00:41:22,293 --> 00:41:27,001 ‎能做你们的校长 ‎引导你们 是我莫大的荣幸… 530 00:41:55,251 --> 00:41:59,418 ‎(英雄警察 ‎侦破人口贩运集团 南非人的偶像) 531 00:42:06,709 --> 00:42:07,543 ‎警探 532 00:42:16,334 --> 00:42:18,126 ‎我已经尽力了 莉丝贝丝 533 00:42:19,043 --> 00:42:22,209 ‎你得马上把货运出去 ‎警方关注程度太高了 534 00:42:29,834 --> 00:42:30,876 ‎小心点 文斯 535 00:42:31,793 --> 00:42:33,376 ‎记住涉及的危险 536 00:42:34,126 --> 00:42:37,168 ‎好了 还没解决的证人搞定没有? 537 00:42:37,709 --> 00:42:39,751 ‎搞定了 但我不同意那么做 538 00:42:39,834 --> 00:42:42,834 ‎你和我都一样 文斯 ‎少给我说教了 行不行? 539 00:42:49,043 --> 00:42:51,209 ‎每个人都要付出自己的代价 540 00:42:56,793 --> 00:42:58,918 ‎这就是平衡 541 00:43:18,334 --> 00:43:19,334 ‎温迪… 542 00:43:20,251 --> 00:43:21,918 ‎我提前坐飞机回来了 543 00:43:22,001 --> 00:43:23,501 ‎我想给你一个惊喜 544 00:43:25,793 --> 00:43:27,126 ‎(隆加) 545 00:43:33,501 --> 00:43:35,293 ‎我想要让它成功 克里斯 546 00:43:36,876 --> 00:43:38,084 ‎我想要我们的感情成功 547 00:43:42,918 --> 00:43:44,668 ‎你确定你不想进去吗? 548 00:43:45,626 --> 00:43:46,543 ‎不了 549 00:43:49,584 --> 00:43:51,626 ‎我去的话会有点奇怪 550 00:43:52,626 --> 00:43:53,459 ‎好 551 00:43:53,543 --> 00:43:56,543 ‎再说…这是你和你的家人相处的时间 552 00:44:00,043 --> 00:44:02,251 ‎好 那就回见了 553 00:44:35,918 --> 00:44:36,959 ‎谢谢你过来 554 00:44:37,959 --> 00:44:38,876 ‎当然了 555 00:44:40,209 --> 00:44:41,334 ‎妈 是菲克莲吗? 556 00:44:42,043 --> 00:44:44,626 ‎-是的 我帮你拿这个吧 ‎-当然 557 00:44:49,709 --> 00:44:50,543 ‎嗨 558 00:44:50,626 --> 00:44:52,626 ‎(生日快乐 爸爸) 559 00:44:59,668 --> 00:45:02,459 ‎-这么大一块啊 兄弟 ‎-咬掉一块 看起来就会小一点 560 00:45:02,543 --> 00:45:05,043 ‎-这我可以做到 ‎-我就是在那个时候掉了牙 561 00:45:05,584 --> 00:45:09,209 ‎爸爸想吓唬我 ‎说掉了牙之后 就再也长不出来了 562 00:45:09,293 --> 00:45:10,501 ‎你肯定相信他的话了 563 00:45:10,584 --> 00:45:12,876 ‎-不 我才没有!拜托 ‎-你肯定信了… 564 00:45:13,001 --> 00:45:17,001 ‎你为什么要哭啊? ‎你在哭什么 爱哭宝宝? 565 00:45:17,084 --> 00:45:17,918 ‎别说了 566 00:45:23,543 --> 00:45:27,251 ‎普兰 你来餐厅帮我布置一下吧? 567 00:45:30,459 --> 00:45:31,293 ‎嘿 568 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 ‎谢谢 569 00:45:36,751 --> 00:45:38,334 ‎谢谢你做的这一切 570 00:45:39,751 --> 00:45:41,168 ‎谢谢你救了你姐姐 571 00:45:43,501 --> 00:45:44,584 ‎谢谢你做的一切 572 00:45:47,751 --> 00:45:49,126 ‎但是爸爸不在这里 573 00:45:51,793 --> 00:45:53,251 ‎我没能救得了他 574 00:45:54,918 --> 00:45:56,459 ‎你觉得是你的错? 575 00:46:00,459 --> 00:46:02,376 ‎你父亲非常为你骄傲 576 00:46:05,209 --> 00:46:07,709 ‎没错 我们之间存在问题有很多年了 577 00:46:10,126 --> 00:46:14,001 ‎但是到头来 因为你 一切都好起来了 578 00:46:16,293 --> 00:46:18,126 ‎他本来要回家来了 579 00:46:18,209 --> 00:46:19,501 ‎哦 普兰 580 00:46:21,209 --> 00:46:22,834 ‎你一直都这么勇敢 581 00:46:23,918 --> 00:46:25,709 ‎而且目标明确 582 00:46:27,251 --> 00:46:28,959 ‎虽然那让我们感到害怕… 583 00:46:31,834 --> 00:46:33,251 ‎但那也是我们爱你的原因 584 00:46:37,959 --> 00:46:39,001 ‎嘿 585 00:46:39,084 --> 00:46:40,168 ‎看着我 586 00:46:46,501 --> 00:46:48,209 ‎是犯罪分子杀死了你父亲 587 00:46:49,418 --> 00:46:51,168 ‎那不是你的错 宝贝 588 00:46:51,751 --> 00:46:53,001 ‎不是你的错 589 00:46:53,084 --> 00:46:54,043 ‎过来吧 590 00:47:00,168 --> 00:47:02,668 ‎你一直是他身上最好的部分 普兰 591 00:47:29,418 --> 00:47:31,168 ‎所以 我听说莉丝贝丝被拿下了 592 00:47:32,209 --> 00:47:35,834 ‎投资者很不高兴 ‎我们不得不关掉这整个部门 593 00:47:37,501 --> 00:47:38,709 ‎幸好还有更多 594 00:47:48,959 --> 00:47:49,793 ‎(最后誓言) 595 00:47:50,418 --> 00:47:52,418 ‎(新地平线) 596 00:49:13,376 --> 00:49:16,918 ‎字幕翻译:严欣