1 00:00:06,168 --> 00:00:08,543 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:08,626 --> 00:00:10,793 La prego, li faccia smettere! 3 00:00:10,876 --> 00:00:13,126 - No! - Basta! 4 00:00:13,209 --> 00:00:14,709 Lisbeth, no! 5 00:00:24,293 --> 00:00:25,293 Fiks… 6 00:00:26,418 --> 00:00:27,251 Fiks… 7 00:00:28,459 --> 00:00:29,418 Fiks, no… 8 00:00:30,251 --> 00:00:31,084 Fiks! 9 00:00:35,543 --> 00:00:37,209 Fiks! No! 10 00:00:39,084 --> 00:00:40,668 Alzati! 11 00:00:40,751 --> 00:00:42,459 Toglimi le mani di dosso! 12 00:00:46,251 --> 00:00:47,334 Figlio mio! 13 00:00:49,959 --> 00:00:51,168 Non toccare mio figlio! 14 00:00:54,251 --> 00:00:56,293 Matla? Papà? 15 00:00:56,376 --> 00:00:57,209 Lasciami! 16 00:01:00,126 --> 00:01:01,626 Matla? Papà? 17 00:01:03,459 --> 00:01:05,126 Matla? Che diavolo… 18 00:01:07,334 --> 00:01:08,168 Mamma? 19 00:01:10,334 --> 00:01:12,459 Mamma, ti prego. Aiutami. 20 00:01:14,501 --> 00:01:15,418 Mamma. 21 00:01:16,209 --> 00:01:17,043 Andiamo. 22 00:01:17,751 --> 00:01:19,584 Aiutami, mamma! 23 00:01:22,376 --> 00:01:24,084 Matla! 24 00:01:42,709 --> 00:01:43,584 Siya. 25 00:01:44,501 --> 00:01:45,626 Lascia, faccio io. 26 00:01:45,709 --> 00:01:46,543 Mi dispiace. 27 00:01:46,626 --> 00:01:50,543 Stasera, pensavo di andare al food festival della scuola, 28 00:01:51,334 --> 00:01:52,543 ma non è necessario. 29 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Resterò qui. 30 00:01:55,418 --> 00:01:58,626 Sì, credo sia meglio se resti a casa. 31 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 Sono successe tante cose. 32 00:02:04,668 --> 00:02:08,126 Ehi, ma mi senti con quelle cose alle orecchie? 33 00:02:10,501 --> 00:02:11,751 Sono spente, mamma. 34 00:02:12,626 --> 00:02:15,168 Le metto per evitare che la gente mi parli. 35 00:02:17,084 --> 00:02:19,418 Voglio stare con gli altri, 36 00:02:19,501 --> 00:02:22,876 ma non voglio che mi chiedano di papà o di Puleng. 37 00:02:23,543 --> 00:02:25,293 È strano, mamma? 38 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 No, non è strano. 39 00:02:29,293 --> 00:02:31,293 Non sei strano. 40 00:02:35,043 --> 00:02:35,918 Ok. 41 00:02:36,501 --> 00:02:37,459 Sai che ti dico? 42 00:02:38,376 --> 00:02:41,084 Fare qualcosa di diverso potrebbe farti bene. 43 00:02:42,043 --> 00:02:46,168 Facciamo che ti accompagno e ti vengo a prendere, ok? 44 00:02:46,251 --> 00:02:47,501 Mi do una rinfrescata. 45 00:02:49,918 --> 00:02:51,209 Stai attento, tesoro. 46 00:02:56,876 --> 00:02:58,209 Vorrei che papà fosse qui. 47 00:03:13,334 --> 00:03:15,084 Visto? C'è Vaans. 48 00:03:15,168 --> 00:03:17,126 Wade, non sappiamo ancora niente. 49 00:03:49,126 --> 00:03:51,126 KB, dov'è Fikile? 50 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 - Mi dispiace… - Dov'è? 51 00:03:53,834 --> 00:03:55,334 Dov'è mia figlia? 52 00:03:55,418 --> 00:03:57,376 - Non è colpa sua. - Dov'è? 53 00:03:57,459 --> 00:04:01,418 Non potevo immaginare che l'avrebbe fatto. 54 00:04:02,168 --> 00:04:03,376 Dov'è mia figlia? 55 00:04:04,084 --> 00:04:05,959 Salite tutti! Ce ne andiamo. 56 00:04:06,043 --> 00:04:07,293 - Ora! - Ehi. 57 00:04:08,334 --> 00:04:09,168 Ehi. 58 00:04:10,751 --> 00:04:13,376 - Ma cos'è successo? - Il capo non viene. 59 00:04:13,459 --> 00:04:15,293 Ha una nuova strategia di fuga. 60 00:04:22,834 --> 00:04:24,709 CONTATTI 61 00:04:26,209 --> 00:04:28,709 Il numero da lei chiamato è inesistente. 62 00:04:30,084 --> 00:04:30,918 Accidenti. 63 00:04:39,959 --> 00:04:41,793 Polizia di Città del Capo. Mi dica. 64 00:04:41,876 --> 00:04:43,001 Sì, pronto. 65 00:04:44,209 --> 00:04:46,543 Posso parlare con il detective Vaans? 66 00:04:47,376 --> 00:04:48,459 È urgente. 67 00:04:48,543 --> 00:04:49,418 Presto. 68 00:04:53,584 --> 00:04:54,543 Detective Vaans. 69 00:04:57,709 --> 00:04:58,543 Sì? 70 00:04:59,459 --> 00:05:02,251 - Pronto? - Pronto, detective? 71 00:05:02,334 --> 00:05:03,834 Sono Janet Nkosana. 72 00:05:06,709 --> 00:05:09,209 Detective, ho bisogno del suo aiuto. 73 00:05:09,709 --> 00:05:10,793 Dove si trova? 74 00:05:11,709 --> 00:05:15,501 Sono stata rinchiusa in una fabbrica vicino al porto… 75 00:05:17,293 --> 00:05:20,834 dalle stesse persone che hanno Puleng Khumalo. 76 00:05:21,834 --> 00:05:24,709 Mi dica esattamente dove si trova. 77 00:05:29,584 --> 00:05:33,626 Signor Bhele, le condizioni di sua figlia sono critiche. 78 00:05:34,626 --> 00:05:36,876 Il suo fegato potrebbe rigenerarsi, 79 00:05:36,959 --> 00:05:41,459 però dovremmo trovare subito un donatore compatibile. 80 00:05:41,543 --> 00:05:43,293 Ha già ricevuto una trasfusione. 81 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 Io non ero compatibile. 82 00:05:44,959 --> 00:05:46,501 La preparo per gli esami. 83 00:05:49,709 --> 00:05:50,626 Signor… 84 00:05:57,376 --> 00:05:58,834 Thandeka, sono Brian. 85 00:06:00,251 --> 00:06:01,793 Fikile è in ospedale. 86 00:06:02,543 --> 00:06:03,668 Le hanno sparato. 87 00:06:06,584 --> 00:06:10,418 Sono molto più muscoloso di te, ma questa dovrebbe andarti. 88 00:06:18,293 --> 00:06:20,584 Sig. Molapo, l'operazione di suo padre è finita, 89 00:06:20,668 --> 00:06:23,334 ma è ancora intontito dall'anestesia. 90 00:06:24,209 --> 00:06:26,668 Venga a vederlo nella sala risveglio. 91 00:06:29,126 --> 00:06:31,126 Scusi, sig. Ackerman, solo i famigliari. 92 00:06:41,709 --> 00:06:44,043 CHIAMATA PERSA 93 00:06:44,126 --> 00:06:47,668 Wendy, puoi rispondere al telefono? Che cazzo! 94 00:06:52,001 --> 00:06:55,418 Sono Wendy Dlamini. Sono all'estero. Lasciate un messaggio. 95 00:07:03,084 --> 00:07:03,918 C'è nessuno? 96 00:07:07,043 --> 00:07:08,043 C'è nessuno? 97 00:07:08,959 --> 00:07:10,126 Cosa c'è? 98 00:07:10,209 --> 00:07:12,251 Devo andare in bagno. 99 00:07:13,626 --> 00:07:17,209 Hai già usato questo trucco. C'è un secchio nell'angolo. 100 00:08:00,043 --> 00:08:02,418 - Muovetevi! - Silenzio! 101 00:08:03,126 --> 00:08:05,168 Forza, signore. Il tempo è denaro. 102 00:08:05,709 --> 00:08:06,834 Laggiù! Sbrigatevi! 103 00:08:08,001 --> 00:08:10,251 Forza. Tu, nell'angolo, muoviti. 104 00:08:15,126 --> 00:08:16,209 Ho detto, siediti! 105 00:08:17,668 --> 00:08:18,751 Forza, andiamo. 106 00:08:22,001 --> 00:08:23,918 Se ti vedono, ci uccideranno. 107 00:08:24,001 --> 00:08:26,418 Vuoi essere violentata per il resto della tua vita? 108 00:08:28,459 --> 00:08:31,084 - Ti prego. - Ci sono guardie ovunque. 109 00:08:31,793 --> 00:08:34,084 Che vuoi fare? Nuotare fino a riva? 110 00:08:37,126 --> 00:08:38,084 Non so nuotare. 111 00:08:39,459 --> 00:08:41,834 Cazzo. Sei proprio pazza. 112 00:08:42,543 --> 00:08:44,043 Dobbiamo fare qualcosa. 113 00:08:44,626 --> 00:08:45,876 Ora del bagnetto! 114 00:08:47,501 --> 00:08:48,334 In riga. 115 00:08:48,418 --> 00:08:50,709 Mettetevi in fila. Forza. 116 00:08:50,793 --> 00:08:52,626 Forza! Spogliatevi, ora! 117 00:08:57,376 --> 00:08:58,293 Dai, forza. 118 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 Muovetevi! 119 00:09:21,251 --> 00:09:23,584 Food festival del liceo Parkhurst! 120 00:09:23,668 --> 00:09:26,376 Food festival del liceo Parkhurst! 121 00:09:26,918 --> 00:09:28,168 Restate sintonizzati. 122 00:09:29,584 --> 00:09:33,043 Wow, Wendy. Quanto sei romantica. 123 00:09:33,126 --> 00:09:35,001 Ma se lui non mi volesse più? 124 00:09:35,084 --> 00:09:37,668 Dai. Prova a parlargli. 125 00:09:38,168 --> 00:09:39,668 Non sarà più un segreto. 126 00:09:39,751 --> 00:09:42,584 Parliamo di cose che passerebbero il test di Bechdel, 127 00:09:42,668 --> 00:09:44,959 la Daniels non ha lottato? Si è arresa? 128 00:09:45,043 --> 00:09:46,959 Tu che faresti se fossi accusata di frode? 129 00:09:47,793 --> 00:09:51,334 Reece è ancora a scuola. C'è una tendenza, no? 130 00:09:51,418 --> 00:09:53,084 Io ho perso la rivista, 131 00:09:53,168 --> 00:09:55,834 tu il posto di caposcuola, la Daniels il lavoro. 132 00:09:55,918 --> 00:09:57,626 Qual è il denominatore comune? 133 00:09:59,709 --> 00:10:02,209 Che c'è? Tahira? 134 00:10:03,084 --> 00:10:04,126 Non lo so. 135 00:10:05,293 --> 00:10:07,418 Senti, devo andare, ci sentiamo. 136 00:10:18,959 --> 00:10:19,834 Papà… 137 00:10:20,626 --> 00:10:21,584 Matla… 138 00:10:23,459 --> 00:10:24,501 Sono qui. 139 00:10:27,959 --> 00:10:29,626 Non riesco a sentirti. 140 00:10:31,376 --> 00:10:33,293 - Puleng… - Che c'è, papà? 141 00:10:35,043 --> 00:10:36,501 Nave… 142 00:10:36,584 --> 00:10:37,918 Nave. 143 00:10:39,959 --> 00:10:40,793 Papà? 144 00:10:41,668 --> 00:10:42,626 Papà? 145 00:10:42,709 --> 00:10:43,709 Aiuto! 146 00:10:47,084 --> 00:10:49,293 Cominciano a fare domande. 147 00:10:53,751 --> 00:10:54,668 Dove sono? 148 00:10:56,293 --> 00:10:57,584 Che cazzo fai? 149 00:10:58,834 --> 00:11:01,251 - Mi dispiace. - Stronzo, ti dispiacerà. 150 00:11:02,084 --> 00:11:03,709 - Smettila. - Dammi il telefono. 151 00:11:05,334 --> 00:11:08,293 - Ridammelo. - Perché? Così chiami la mammina? 152 00:11:08,793 --> 00:11:13,084 - Ridagli quel telefono. È noioso. - Guarda come saltella. Che tenero. 153 00:11:18,918 --> 00:11:20,918 - Che cazzo? - Quasi mi dispiace. 154 00:11:21,001 --> 00:11:24,668 A cuccia. Sai che mi piace prenderti a calci. 155 00:11:24,751 --> 00:11:26,543 Nessuno può aiutarti. 156 00:11:32,043 --> 00:11:32,876 Vaffanculo! 157 00:11:33,709 --> 00:11:36,501 Lascia stare. Il piccolo Khumalo te le ha date. 158 00:11:42,168 --> 00:11:43,543 Sono andati tutti via. 159 00:11:54,834 --> 00:11:56,334 Che cazzo succede? 160 00:12:01,043 --> 00:12:02,126 Aspetta. 161 00:12:02,209 --> 00:12:03,543 Ho sentito qualcosa. 162 00:12:03,626 --> 00:12:06,168 Siamo già in ritardo. Vieni ad aiutarmi. 163 00:12:17,584 --> 00:12:18,959 Cazzo, quanto pesa. 164 00:12:30,584 --> 00:12:33,293 - Che fate ancora qui? - Ha sentito qualcosa. 165 00:12:33,376 --> 00:12:35,543 Lasciate stare. Dobbiamo andarcene! 166 00:12:35,626 --> 00:12:36,501 Ok, capo. 167 00:12:37,709 --> 00:12:38,543 Sbrigatevi! 168 00:12:45,293 --> 00:12:46,959 Wade! 169 00:12:47,459 --> 00:12:49,626 Potrebbe essere Puleng! Andiamo! 170 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 Cosa? 171 00:13:01,793 --> 00:13:03,959 - Mamma? - Siya, dove sei? 172 00:13:04,584 --> 00:13:06,501 Tra due minuti sono lì. Dobbiamo andare. 173 00:13:06,584 --> 00:13:07,418 Che succede? 174 00:13:07,501 --> 00:13:08,959 Va tutto bene? 175 00:13:09,043 --> 00:13:11,876 Vieni al parcheggio. Ti spiego strada facendo. 176 00:13:11,959 --> 00:13:13,084 Ok. 177 00:13:17,918 --> 00:13:19,043 È KB. 178 00:13:19,126 --> 00:13:22,459 - Novità su Puleng? - Non è un buon momento. 179 00:13:22,543 --> 00:13:25,251 Li stiamo inseguendo. Puleng potrebbe essere in un baule. 180 00:13:25,334 --> 00:13:26,334 Che cazzo dici? 181 00:13:26,918 --> 00:13:28,043 Li abbiamo persi. 182 00:13:30,334 --> 00:13:34,168 Cosa? Cercate di calmarvi. Lunga, dove avete visto l'auto? 183 00:13:34,251 --> 00:13:35,168 Al porto. 184 00:13:35,251 --> 00:13:38,751 - Davanti a una fabbrica, un magazzino… - Il porto… Aspetta. 185 00:13:38,834 --> 00:13:42,334 Mio padre ha detto qualcosa su Puleng e una nave. 186 00:13:42,418 --> 00:13:45,334 - Cos'ha detto? - Qualcosa su Puleng e una nave. 187 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 Se Puleng è lì, stanno per imbarcarla su una nave. 188 00:13:49,043 --> 00:13:52,501 Sì, ma su quale nave, ragazzi? Qui ce ne sono un milione. 189 00:13:54,418 --> 00:13:56,918 Mayfair! È la Mayfair… Pensateci. 190 00:13:57,001 --> 00:13:59,251 Il detective ha detto Mayfair e ora è qui. 191 00:13:59,334 --> 00:14:01,293 Tua mamma ha parlato della Mayfair. 192 00:14:01,376 --> 00:14:02,959 Ho capito, è una nave! 193 00:14:03,668 --> 00:14:05,709 Ok, un problema è risolto. 194 00:14:05,793 --> 00:14:08,168 Come facciamo a sapere qual è la Mayfair? 195 00:14:27,084 --> 00:14:27,959 La prossima! 196 00:14:32,251 --> 00:14:33,251 La prossima! 197 00:14:34,793 --> 00:14:35,959 Ho detto, la prossima! 198 00:14:44,251 --> 00:14:45,668 Spogliatevi! 199 00:14:45,751 --> 00:14:46,584 Ora. 200 00:14:47,543 --> 00:14:48,376 Forza. 201 00:14:53,626 --> 00:14:56,293 Togliteli oppure te li tolgo io. 202 00:15:10,084 --> 00:15:12,334 Scappiamo! 203 00:15:13,126 --> 00:15:14,418 Andiamo… 204 00:15:15,959 --> 00:15:16,793 Vaffanculo. 205 00:15:17,043 --> 00:15:18,418 Dobbiamo sbrigarci. 206 00:15:22,043 --> 00:15:23,126 Ehi, zitto. bello. 207 00:15:23,626 --> 00:15:26,543 Vaans, abbiamo una pista. Stiamo andando al porto. 208 00:15:27,501 --> 00:15:28,584 Chi ve l'ha detto? 209 00:15:28,668 --> 00:15:31,543 Il figlio di Molapo ci ha riferito un'informazione di suo padre. 210 00:15:32,709 --> 00:15:35,626 - Dettagli? - Pare che la ragazza sia su una nave. 211 00:15:36,876 --> 00:15:41,376 Ricevuto. Sono lì vicino. Tu resta lì e tieni d'occhio i ragazzi. 212 00:15:41,459 --> 00:15:45,251 No. Qui c'è una squadra. Io sarò lì fra 15 minuti. 213 00:15:46,543 --> 00:15:48,334 C'è un problema con la nave. 214 00:15:48,418 --> 00:15:50,168 Che cazzo sta succedendo? 215 00:15:51,043 --> 00:15:51,876 Sbirri. 216 00:15:54,793 --> 00:15:57,626 Fate salire i "pacchi" sulla nave. Ora. 217 00:15:57,709 --> 00:16:00,584 Il problema è sulla nave. Posso pensarci io? 218 00:16:00,668 --> 00:16:02,251 La ragazza fa agitare tutti. 219 00:16:02,334 --> 00:16:03,543 Ci serve un altro piano. 220 00:16:03,626 --> 00:16:05,793 La nave impiegherà trenta minuti per muoversi. 221 00:16:05,876 --> 00:16:07,709 Non riuscirete ad andarvene. 222 00:16:07,793 --> 00:16:09,084 Mi stai ascoltando… 223 00:16:09,876 --> 00:16:11,376 Meglio che non sia una trappola. 224 00:16:13,793 --> 00:16:16,293 O la galera ti sembrerà una spa. 225 00:16:20,959 --> 00:16:22,001 NOTIFICA 226 00:16:22,084 --> 00:16:25,584 Wow! Il piccolo Khumalo ha dato una lezione a Bruce. 227 00:16:25,668 --> 00:16:26,751 Cosa? Siya? 228 00:16:26,834 --> 00:16:28,084 Non ci credo! 229 00:16:28,168 --> 00:16:29,001 Guarda qui. 230 00:16:31,418 --> 00:16:32,959 La Daniels arrestata per frode 231 00:16:33,584 --> 00:16:35,418 La Daniels arrestata per frode. 232 00:16:35,501 --> 00:16:38,168 La caposcuola ha fatto di nuovo la spia! 233 00:16:38,251 --> 00:16:40,251 E dicono che tu lo sapevi. 234 00:16:40,334 --> 00:16:41,209 Cosa? 235 00:16:44,709 --> 00:16:46,084 - Ehi! - Che diavolo è? 236 00:16:48,459 --> 00:16:51,293 Ehi! 237 00:16:52,418 --> 00:16:53,876 Ci vediamo! 238 00:16:58,543 --> 00:17:00,126 Grazie, detective Peterson. 239 00:17:06,209 --> 00:17:07,834 Stanno andando al porto. 240 00:17:08,668 --> 00:17:10,126 Va tutto bene, mamma. 241 00:17:14,751 --> 00:17:17,251 Temo di non avere buone notizie. 242 00:17:18,959 --> 00:17:21,334 Nessuno di voi è compatibile con Fikile. 243 00:17:23,251 --> 00:17:26,543 Nemmeno Karabo e neanche Chris. 244 00:17:30,209 --> 00:17:31,959 Che altro possiamo fare? 245 00:17:32,043 --> 00:17:34,209 È in lista d'attesa per un trapianto. 246 00:17:35,793 --> 00:17:37,418 E il padre di Fikile? 247 00:17:43,084 --> 00:17:44,918 Potrebbe essere l'unica chance. 248 00:17:47,834 --> 00:17:49,501 Andiamo, vi accompagno. 249 00:17:50,168 --> 00:17:51,834 - Vengo con lei. - Andiamo. 250 00:17:51,918 --> 00:17:54,501 - So piangere a comando ed è mia sorella. - Aspettate. 251 00:17:56,793 --> 00:17:57,751 Ci vado io. 252 00:18:03,918 --> 00:18:04,751 Ehi. 253 00:18:05,459 --> 00:18:08,793 Ho parlato con un operaio. La nave è lì dietro. 254 00:18:09,501 --> 00:18:10,918 È meglio andare a piedi. 255 00:18:11,001 --> 00:18:13,876 Sbrighiamoci. Potrebbe essere successo di tutto. 256 00:18:44,959 --> 00:18:45,793 Niente? 257 00:18:47,126 --> 00:18:48,209 No. 258 00:18:48,293 --> 00:18:52,459 Smontate la nave, ma trovatela. Togliti questa roba dalla testa. 259 00:19:20,918 --> 00:19:22,001 Sì, arrivo. 260 00:19:30,126 --> 00:19:30,959 Tebo. 261 00:19:32,626 --> 00:19:33,584 Thandeka. 262 00:19:36,001 --> 00:19:36,834 Certo. 263 00:19:38,626 --> 00:19:39,459 Scusami. 264 00:19:40,418 --> 00:19:41,418 Che ci fai qui? 265 00:19:44,084 --> 00:19:47,293 Vado subito al sodo perché non abbiamo tempo. È urgente. 266 00:19:47,959 --> 00:19:49,459 Abbiamo avuto una figlia. 267 00:19:50,751 --> 00:19:51,584 Fikile. 268 00:19:53,626 --> 00:19:54,501 Quella notte… 269 00:19:56,418 --> 00:19:57,251 rimasi incinta. 270 00:20:00,001 --> 00:20:02,751 E lei è meravigliosa e speciale… 271 00:20:02,834 --> 00:20:03,834 Che cosa vuoi? 272 00:20:10,209 --> 00:20:11,584 Le hanno sparato. 273 00:20:12,501 --> 00:20:14,043 È in condizioni critiche 274 00:20:14,709 --> 00:20:16,751 e le serve un trapianto di fegato. 275 00:20:16,834 --> 00:20:19,626 Nessuno di noi è compatibile. Ma forse tu… 276 00:20:21,876 --> 00:20:22,751 Ti prego… 277 00:20:23,751 --> 00:20:24,876 non abbiamo tempo. 278 00:20:24,959 --> 00:20:26,043 Stai scherzando. 279 00:20:26,959 --> 00:20:28,793 È solo un trapianto parziale. 280 00:20:30,334 --> 00:20:31,751 Stai scherzando, cazzo. 281 00:20:32,543 --> 00:20:33,626 Aspetta… 282 00:20:42,626 --> 00:20:45,126 KB, posso parlarti? 283 00:20:49,334 --> 00:20:51,168 Ho trovato questo nelle cuffie. 284 00:20:53,793 --> 00:20:56,293 Ho sentito la voce di un uomo. 285 00:20:59,876 --> 00:21:00,834 Quando? Oggi? 286 00:21:05,043 --> 00:21:06,709 Erano un regalo di mia mamma. 287 00:21:08,709 --> 00:21:10,126 Non è una coincidenza. 288 00:21:19,043 --> 00:21:20,459 Thandeka, non posso… 289 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 Guardala… 290 00:21:33,251 --> 00:21:35,168 Mi dispiace di non avertelo detto prima. 291 00:21:37,084 --> 00:21:37,918 È stato… 292 00:21:40,918 --> 00:21:42,543 Non ha più importanza. 293 00:21:44,043 --> 00:21:45,626 Ma è tua figlia. 294 00:21:45,709 --> 00:21:46,543 Lo so. 295 00:21:47,626 --> 00:21:49,918 È venuta qui, qualche settimana fa. 296 00:21:50,918 --> 00:21:52,293 Pensavo fosse una groupie. 297 00:21:53,043 --> 00:21:54,334 No, non lo è. 298 00:21:55,584 --> 00:21:57,876 È tua figlia e ha bisogno del tuo aiuto. 299 00:22:04,834 --> 00:22:08,251 Fikile… la bambina che era stata rapita. 300 00:22:08,334 --> 00:22:09,168 Sì. 301 00:22:16,376 --> 00:22:17,834 Assomiglia a mia madre. 302 00:22:20,543 --> 00:22:21,626 È davvero troppo. 303 00:22:22,293 --> 00:22:23,126 Tony… 304 00:22:25,376 --> 00:22:26,418 lei sta morendo. 305 00:22:34,293 --> 00:22:35,126 Mi dispiace. 306 00:22:36,043 --> 00:22:37,501 Tony, ti prego. 307 00:22:38,709 --> 00:22:39,834 Ti prego. 308 00:22:43,168 --> 00:22:45,376 Sono passati quasi 18 anni, Thandeka. 309 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 E ora, vieni qui così? 310 00:22:49,709 --> 00:22:51,793 La salverei io, se potessi. 311 00:22:53,709 --> 00:22:55,959 Ma non posso farlo. 312 00:22:59,376 --> 00:23:01,293 Non punirla per quello che ho fatto io. 313 00:23:10,001 --> 00:23:12,709 È al Christiaan Barnard, se cambi idea. 314 00:23:49,793 --> 00:23:51,709 Ferma. O sparo. 315 00:24:26,293 --> 00:24:27,293 Che succede? 316 00:24:27,376 --> 00:24:28,543 Si è buttata. 317 00:24:32,793 --> 00:24:35,668 Vai a prenderla. Io penso alla polizia. 318 00:24:45,626 --> 00:24:47,418 No! 319 00:25:17,293 --> 00:25:18,168 Da questa parte! 320 00:25:21,626 --> 00:25:23,793 Cos'è successo? 321 00:25:23,876 --> 00:25:25,876 Lei si è buttata. Si sono buttati. 322 00:25:25,959 --> 00:25:26,793 Cosa? 323 00:25:36,834 --> 00:25:38,001 Aiuto! 324 00:25:38,793 --> 00:25:39,793 Stai bene? 325 00:25:39,876 --> 00:25:41,959 - Veniamo a prenderti. - Aiuto! 326 00:25:44,959 --> 00:25:49,459 - Da questa parte! - Di qua! Aiutateci! 327 00:25:49,543 --> 00:25:50,459 Sì! 328 00:26:08,626 --> 00:26:12,334 Capitano, Janet Nkosana era nel baule di un veicolo. 329 00:26:23,376 --> 00:26:26,418 Detective, sono felice che sia arrivato in tempo. 330 00:26:26,501 --> 00:26:28,501 Sì, anch'io. 331 00:26:34,001 --> 00:26:35,834 Può lasciarci un momento? 332 00:26:38,043 --> 00:26:39,709 Grazie per aver salvato mia cugina. 333 00:26:41,293 --> 00:26:44,543 Detective Vaans, come mai è arrivato prima degli altri? 334 00:26:45,126 --> 00:26:47,501 Sapeva della Mayfair e della fabbrica? 335 00:26:51,501 --> 00:26:55,751 Janet Nkosana mi ha chiamato. Sono corso per indagare. 336 00:26:57,168 --> 00:26:58,959 Non c'era tempo di chiamare i rinforzi. 337 00:27:01,043 --> 00:27:02,959 Venire qui da soli è stato imprudente. 338 00:27:03,043 --> 00:27:05,793 Farò venire tua mamma e tua zia in centrale. 339 00:27:05,876 --> 00:27:07,751 Mi aspetto che collaboriate. 340 00:27:17,126 --> 00:27:17,959 Ehi. 341 00:27:18,876 --> 00:27:19,918 Stai bene? 342 00:27:22,376 --> 00:27:23,209 No. 343 00:27:24,418 --> 00:27:25,293 Ma starò bene. 344 00:27:26,293 --> 00:27:28,168 Puleng, devi stare attenta. 345 00:27:28,251 --> 00:27:31,209 Abbiamo visto Vaans e credo sia coinvolto. 346 00:27:31,293 --> 00:27:34,209 Puleng, ti portiamo in ospedale e ti terremo in osservazione. 347 00:27:34,293 --> 00:27:35,834 Ok, vi seguiremo. 348 00:27:38,084 --> 00:27:38,918 Ehi. 349 00:27:42,084 --> 00:27:43,001 Grazie. 350 00:27:52,251 --> 00:27:55,459 Sono la piccola Phumelele Khumalo scomparsa 18 anni fa. 351 00:27:56,668 --> 00:28:01,709 E, oggi, lo so perché i Khumalo non hanno mai perso la speranza. 352 00:28:07,084 --> 00:28:11,626 È fuori pericolo ora, ma la terremo qui in osservazione. 353 00:28:13,584 --> 00:28:16,084 Che altro avete scoperto? 354 00:28:19,543 --> 00:28:21,626 Le mie cuffie erano intercettate. 355 00:28:21,709 --> 00:28:24,334 Chiederò spiegazioni a Koopman. 356 00:28:31,126 --> 00:28:32,334 KB. 357 00:28:35,543 --> 00:28:37,001 Mi dispiace per i tuoi genitori. 358 00:28:40,709 --> 00:28:41,626 Anche a me. 359 00:28:49,668 --> 00:28:52,751 Lasciamo che Puleng si riposi. 360 00:28:57,501 --> 00:28:58,418 Wade… 361 00:29:00,001 --> 00:29:04,668 Lunga… solo un minuto, per favore. 362 00:29:04,751 --> 00:29:05,793 Io… 363 00:29:08,251 --> 00:29:09,876 Io volevo ringraziarti. 364 00:29:11,334 --> 00:29:12,876 Per tutto quello che hai fatto. 365 00:29:15,584 --> 00:29:17,334 Puleng, sei mia amica. 366 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 Amica? 367 00:29:23,376 --> 00:29:24,459 Per ieri… 368 00:29:25,793 --> 00:29:27,043 Non adesso, Chris. 369 00:29:27,751 --> 00:29:30,501 - Gli ultimi giorni sono stati un casino. - Lo so. 370 00:29:33,251 --> 00:29:37,543 Potremmo fare una colazione con champagne o una cosa così. 371 00:29:37,626 --> 00:29:38,584 Farei… 372 00:29:39,626 --> 00:29:41,876 Farei qualsiasi cosa per te, Puleng. 373 00:29:44,543 --> 00:29:45,543 Ma… 374 00:29:48,959 --> 00:29:50,209 tra noi non funziona. 375 00:29:57,501 --> 00:29:58,709 Ok. 376 00:30:01,501 --> 00:30:02,876 Mi stai chiedendo scusa? 377 00:30:08,626 --> 00:30:09,459 Ehi. 378 00:30:12,001 --> 00:30:13,501 Se prendi lo yacht… 379 00:30:15,251 --> 00:30:16,459 io troverò il tempo. 380 00:30:18,918 --> 00:30:19,751 Ok. 381 00:30:21,001 --> 00:30:21,959 Amici. 382 00:30:22,043 --> 00:30:23,793 Sì, amici. 383 00:30:26,918 --> 00:30:29,376 Non adesso. Tu… 384 00:30:30,334 --> 00:30:33,459 Noi… puzziamo da schifo. 385 00:30:33,543 --> 00:30:36,918 Parla per te, signor Ackerman. Io ho un buon profumo. 386 00:30:43,584 --> 00:30:44,751 Scusi. 387 00:31:16,668 --> 00:31:18,251 Signorina van Rensburg? 388 00:31:20,168 --> 00:31:22,084 Mi dispiace per quello che ho fatto. 389 00:31:25,834 --> 00:31:28,626 Lei si è esposta per me e io ho fatto un casino. 390 00:31:39,418 --> 00:31:40,251 Reece… 391 00:31:42,334 --> 00:31:44,251 ti rendi conto della situazione? 392 00:31:45,668 --> 00:31:47,793 Sì, signora. E le prometto… 393 00:31:50,084 --> 00:31:52,043 Alcuni studenti in questa scuola, 394 00:31:52,751 --> 00:31:54,126 come alcuni tuoi amici, 395 00:31:54,209 --> 00:31:56,918 risolvono i problemi pagando. 396 00:31:57,709 --> 00:32:00,876 E altri, come te e la sig.na Khan, non possono farlo. 397 00:32:02,334 --> 00:32:06,043 Io ho cercato di colmare quel divario. 398 00:32:08,793 --> 00:32:09,959 Ma tu ne hai approfittato 399 00:32:11,209 --> 00:32:14,751 e non sarai punita per essere una spacciatrice. 400 00:32:14,834 --> 00:32:16,334 Io… 401 00:32:17,709 --> 00:32:21,209 Abbiamo tutti delle difficoltà, ma tu avevi una scelta. 402 00:32:21,709 --> 00:32:24,334 Ma mentre tu non subirai conseguenze, 403 00:32:24,418 --> 00:32:28,209 la sig.na Kahn è stata privata della sua posizione 404 00:32:28,293 --> 00:32:32,126 per un incidente davvero ridicolo al confronto. 405 00:32:34,168 --> 00:32:36,543 Ci sono diversi tipi di privilegi. 406 00:32:40,876 --> 00:32:41,793 Ti prego… 407 00:32:44,293 --> 00:32:45,668 mettiti in riga. 408 00:32:55,668 --> 00:32:57,043 PRESIDE DANIELS 409 00:33:01,793 --> 00:33:05,501 LE CRONACHE DELL'AMANTE SCANDALO PER FRODE 410 00:33:05,584 --> 00:33:07,043 CHI HA FATTO LA SPIA? 411 00:33:07,126 --> 00:33:09,209 La notizia della preside Daniels mi ha… 412 00:33:09,293 --> 00:33:11,501 Che cazzo è? 413 00:33:13,751 --> 00:33:16,418 - Dobbiamo fare qualcosa. - Ehi, Tahira. 414 00:33:16,501 --> 00:33:20,043 Volevo scusarmi con te per quello che ti ho detto. 415 00:33:21,709 --> 00:33:23,251 Reece, abbiamo da fare. 416 00:33:23,334 --> 00:33:26,376 Non puoi infastidire qualcun altro con le tue stupide scuse? 417 00:33:27,001 --> 00:33:30,043 Allora, sei tu Le cronache dell'amante? 418 00:33:30,126 --> 00:33:31,501 Che cazzo dici? No. 419 00:33:32,834 --> 00:33:34,584 Non è un buon momento, ok? 420 00:33:34,668 --> 00:33:36,709 Vogliamo scoprire chi scrive Le cronache. 421 00:33:38,918 --> 00:33:41,918 Aspettate. Voglio aiutarvi. 422 00:33:42,001 --> 00:33:45,209 Allora, sai chi è. È uno dei tuoi amichetti? 423 00:33:46,418 --> 00:33:49,543 Lascia stare. Se fai sul serio, va bene. 424 00:33:49,626 --> 00:33:50,834 Pensateci, ok? 425 00:33:50,918 --> 00:33:54,293 Pochi potrebbero aver fatto il video al bowling. 426 00:33:54,376 --> 00:33:57,126 Dobbiamo solo scoprire chi è prima che pubblichi di nuovo. 427 00:33:57,834 --> 00:33:59,543 Beh, buona fortuna. 428 00:34:32,501 --> 00:34:33,376 Ehi. 429 00:34:39,959 --> 00:34:40,793 Sei sveglia. 430 00:34:41,876 --> 00:34:43,084 Stai tranquilla, ok? 431 00:34:44,709 --> 00:34:45,751 Temevamo di perderti. 432 00:34:53,668 --> 00:34:54,751 È di Anthony. 433 00:34:56,584 --> 00:34:58,584 Ha fatto il trapianto di fegato. 434 00:35:01,001 --> 00:35:03,418 È in un'altra camera. 435 00:35:04,876 --> 00:35:05,793 GUARISCI PRESTO 436 00:35:05,876 --> 00:35:07,584 Cosa c'è scritto sotto? 437 00:35:21,876 --> 00:35:22,834 "Per Fikile. 438 00:35:23,543 --> 00:35:26,501 Pare che abbia fatto un capolavoro 18 anni fa. 439 00:35:28,834 --> 00:35:29,709 Anthony." 440 00:35:47,084 --> 00:35:48,334 E Sam? 441 00:35:56,959 --> 00:35:58,043 Tu stai bene? 442 00:36:02,751 --> 00:36:03,959 Puleng? 443 00:36:09,126 --> 00:36:10,584 Mio papà è morto, Fiks. 444 00:36:15,959 --> 00:36:17,126 È morto. 445 00:36:21,751 --> 00:36:23,126 Ed è colpa mia. 446 00:36:23,209 --> 00:36:24,168 Non è vero. 447 00:36:25,876 --> 00:36:27,668 - Non è vero. - È morto. 448 00:36:30,626 --> 00:36:31,709 È morto. 449 00:36:33,043 --> 00:36:34,168 È morto. 450 00:36:37,626 --> 00:36:38,501 Mi dispiace. 451 00:36:46,418 --> 00:36:47,584 Non voltatevi. 452 00:36:48,293 --> 00:36:50,793 Grazie per l'incontro. L'organizzazione è ancora attiva. 453 00:36:50,876 --> 00:36:51,918 Scoperto qualcosa? 454 00:36:54,293 --> 00:36:56,876 Tante delle cose sembrano di un ragazzino. 455 00:36:57,376 --> 00:36:58,584 Sì, Siya. 456 00:36:58,668 --> 00:36:59,501 Qualcos'altro? 457 00:36:59,584 --> 00:37:00,709 Interferenze radio. 458 00:37:02,334 --> 00:37:04,001 A giudicare dalle conversazioni, 459 00:37:04,084 --> 00:37:06,543 non sanno che si stavano registrando. 460 00:37:06,626 --> 00:37:07,459 Che significa? 461 00:37:08,459 --> 00:37:09,793 Ascoltate voi stessi. 462 00:37:15,418 --> 00:37:17,043 SOSPETTATI 463 00:37:18,084 --> 00:37:19,668 Quando l'hai fatto? 464 00:37:20,626 --> 00:37:21,584 Come potete vedere, 465 00:37:21,668 --> 00:37:24,793 abbiamo ristretto la cerchia dei sospettati. 466 00:37:26,209 --> 00:37:27,043 Vediamo… 467 00:37:30,251 --> 00:37:31,793 Magari, ma è andato via. 468 00:37:32,376 --> 00:37:33,793 Sicuramente, lui, no. 469 00:37:34,293 --> 00:37:36,501 - Questo viene a scuola qui? - Sì. 470 00:37:37,459 --> 00:37:40,168 Perciò, ne restano tre. 471 00:37:40,751 --> 00:37:43,668 Gli elementi che abbiamo conducono a questi sospettati, 472 00:37:43,751 --> 00:37:45,209 per la vicinanza a te, 473 00:37:45,293 --> 00:37:48,793 l'uscita al bowling, Daniels e i soldi del comitato del ballo. 474 00:37:48,876 --> 00:37:51,334 Cosa facciamo ora? 475 00:37:51,418 --> 00:37:53,293 Seguiamo gli indizi. 476 00:37:53,376 --> 00:37:57,334 Prima di tutto, cerchiamo gli errori grammaticali nei post. 477 00:37:57,418 --> 00:37:59,209 Sì, come "gli" anziché "loro". 478 00:37:59,293 --> 00:38:01,626 Ho fatto dei progetti con Zayd e Pauline 479 00:38:01,709 --> 00:38:03,334 e ho corretto errori così. 480 00:38:03,418 --> 00:38:06,168 E il video di te ubriaca al bowling? 481 00:38:06,251 --> 00:38:09,668 Non era per difendere Bruce? Quei tre sono sempre insieme. 482 00:38:09,751 --> 00:38:12,043 Bruce non era nel comitato, però. 483 00:38:14,001 --> 00:38:15,459 Per i posteri. 484 00:38:16,251 --> 00:38:18,126 Bella, hai degli amici? 485 00:38:19,459 --> 00:38:23,209 Perciò, è uno di questi due, Zayd o Pauline. 486 00:38:24,834 --> 00:38:25,668 Facci vedere. 487 00:38:27,001 --> 00:38:27,834 Fallo. 488 00:38:29,168 --> 00:38:30,334 Sbrigati, Pauline. 489 00:38:33,918 --> 00:38:35,793 La persona che ti ha fotografata… 490 00:38:35,876 --> 00:38:37,793 è caduta mentre scappava. 491 00:38:40,918 --> 00:38:44,584 Mi dispiace. Era uno scherzo. Non volevo farlo. Non… 492 00:38:44,668 --> 00:38:48,334 Che cazzo, Pauline! Hai rovinato la vita a delle persone. 493 00:38:48,418 --> 00:38:50,459 - Che problema hai? - Reece! 494 00:38:52,251 --> 00:38:53,084 Mi dispiace. 495 00:38:59,001 --> 00:39:00,418 La campanella ha suonato. 496 00:39:00,918 --> 00:39:02,043 C'è l'assemblea. 497 00:39:03,126 --> 00:39:05,793 Reece, dai. 498 00:39:09,501 --> 00:39:12,626 Eccola qui, Le cronache dell'amante. 499 00:39:16,918 --> 00:39:18,626 So una cosa su di te. 500 00:39:25,293 --> 00:39:29,584 Decidere di lasciare la Parkhurst non è stato facile per me. 501 00:39:32,626 --> 00:39:35,543 Sono affezionata a molti di voi. 502 00:39:37,251 --> 00:39:41,918 Le vostre azioni mi hanno insegnato che le grandi vite 503 00:39:42,001 --> 00:39:45,001 sono il risultato di ogni piccola decisione. 504 00:39:46,209 --> 00:39:50,709 Ho visto tanti di voi affrontare difficoltà insormontabili, 505 00:39:52,709 --> 00:39:54,626 quando sarebbe stato più facile scappare. 506 00:39:56,418 --> 00:39:59,334 Avete perseverato di fronte all'oscurità… 507 00:40:01,543 --> 00:40:04,626 sapendo che sarebbe arrivata la luce. 508 00:40:05,876 --> 00:40:07,584 Le vostre differenze 509 00:40:09,001 --> 00:40:11,543 sono alla base della forza di carattere. 510 00:40:11,626 --> 00:40:15,209 Come donna proveniente da una famiglia modesta 511 00:40:15,293 --> 00:40:17,126 in una scuola abbiente… 512 00:40:19,043 --> 00:40:22,043 ho avuto molti dubbi 513 00:40:22,126 --> 00:40:23,876 su queste differenze. 514 00:40:25,209 --> 00:40:27,834 E so che molti di voi hanno gli stessi dubbi. 515 00:40:27,918 --> 00:40:29,209 Continuate ad averli. 516 00:40:30,418 --> 00:40:33,168 Siate orgogliosi delle vostre differenze 517 00:40:33,668 --> 00:40:36,626 e create il mondo in cui volete vivere. 518 00:40:37,501 --> 00:40:42,334 Un mondo che premi la gentilezza e l'onestà. 519 00:40:48,168 --> 00:40:50,293 Spero che il mondo continuerà 520 00:40:50,376 --> 00:40:53,626 a sollecitarvi a prendere decisioni difficili. 521 00:40:53,709 --> 00:40:56,668 Vorremmo parlare con la detective Peterson. 522 00:40:56,751 --> 00:40:58,876 Non è arrivata, ma chiamerò qualcun altro. 523 00:40:58,959 --> 00:41:00,834 No, la aspetteremo. 524 00:41:02,584 --> 00:41:05,751 Credo che vi aiuteranno a diventare 525 00:41:05,834 --> 00:41:10,876 gli adulti meravigliosi che sono sicura sarete. 526 00:41:13,751 --> 00:41:15,293 Continuate così. 527 00:41:16,251 --> 00:41:18,626 Siete i nostri fari della speranza. 528 00:41:22,293 --> 00:41:27,001 È stato un onore incredibile guidarvi in veste di preside. 529 00:41:55,251 --> 00:41:59,418 POLIZIOTTO EROE SCOPRE TRAFFICANTI "UN'ICONA PER I SUDAFRICANI" 530 00:42:06,709 --> 00:42:07,543 Detective. 531 00:42:16,334 --> 00:42:18,459 Sto facendo del mio meglio, Lisbeth. 532 00:42:19,043 --> 00:42:22,209 Devi far partire il carico ora. È troppo pericoloso. 533 00:42:29,834 --> 00:42:30,876 Attento, Vaans. 534 00:42:31,793 --> 00:42:33,376 Ricordati la posta in gioco. 535 00:42:34,126 --> 00:42:37,168 Ti sei occupato dei conti in sospeso? 536 00:42:37,709 --> 00:42:39,751 Sì, ma non sono d'accordo. 537 00:42:39,834 --> 00:42:43,168 Tu e io, Vaans. Risparmiami il relativismo morale, ok? 538 00:42:49,043 --> 00:42:51,209 Tutti devono pagare un prezzo. 539 00:42:56,793 --> 00:42:58,918 È in questo l'equilibrio. 540 00:43:18,334 --> 00:43:19,334 Wendy… 541 00:43:20,251 --> 00:43:21,918 Ho preso il primo volo. 542 00:43:22,001 --> 00:43:23,543 Volevo farti una sorpresa. 543 00:43:25,793 --> 00:43:27,126 LUNGA CASA 544 00:43:33,501 --> 00:43:35,293 Voglio che funzioni, Chris. 545 00:43:36,876 --> 00:43:38,084 Voglio stare con te. 546 00:43:42,918 --> 00:43:44,668 Sicuro che non vuoi entrare? 547 00:43:45,626 --> 00:43:46,543 No. 548 00:43:49,584 --> 00:43:51,626 Sarebbe strano per me. 549 00:43:52,626 --> 00:43:53,459 Certo. 550 00:43:53,543 --> 00:43:56,543 E poi… devi stare con la tua famiglia. 551 00:44:00,043 --> 00:44:02,251 Ok, allora, ci vediamo. 552 00:44:35,918 --> 00:44:36,959 Grazie per essere qui. 553 00:44:37,959 --> 00:44:38,876 Sempre. 554 00:44:40,209 --> 00:44:41,334 Mamma, è Fikile? 555 00:44:42,043 --> 00:44:44,626 - Sì, questi li prendo io. - Certo. 556 00:44:49,709 --> 00:44:50,543 Ciao. 557 00:44:50,626 --> 00:44:52,626 BUON COMPLEANNO, PAPÀ 558 00:44:59,668 --> 00:45:02,459 - È una fetta enorme. - Mangiala e sarà più piccola. 559 00:45:02,543 --> 00:45:05,043 - Faccio io. - È di quando ho perso un dente. 560 00:45:05,584 --> 00:45:09,209 Papà mi spaventava dicendo che non sarebbero ricresciuti. 561 00:45:09,293 --> 00:45:10,501 Di sicuro gli credevi. 562 00:45:10,584 --> 00:45:12,918 - Non è vero. Dai. - Sì, invece. 563 00:45:13,001 --> 00:45:16,709 Perché piangi adesso? Piagnucolone. 564 00:45:17,084 --> 00:45:17,918 Smettila. 565 00:45:23,543 --> 00:45:27,251 Puleng, mi aiuti in sala da pranzo? 566 00:45:30,459 --> 00:45:31,293 Ehi. 567 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Grazie. 568 00:45:36,751 --> 00:45:38,334 Grazie per tutto questo. 569 00:45:39,751 --> 00:45:41,459 Per aver salvato tua sorella. 570 00:45:43,501 --> 00:45:44,584 Per tutto. 571 00:45:47,751 --> 00:45:49,126 Papà non c'è più, però. 572 00:45:51,793 --> 00:45:53,251 Non l'ho salvato. 573 00:45:54,918 --> 00:45:56,459 Pensi che sia colpa tua? 574 00:46:00,459 --> 00:46:02,376 Lui era orgoglioso di te. 575 00:46:05,209 --> 00:46:07,709 Abbiamo avuto problemi per anni. 576 00:46:10,126 --> 00:46:14,001 Ma alla fine, grazie a te, sarebbe andato tutto bene. 577 00:46:16,293 --> 00:46:18,126 Stava per tornare a casa. 578 00:46:18,209 --> 00:46:19,501 Puleng. 579 00:46:21,209 --> 00:46:22,834 Sei sempre stata coraggiosa 580 00:46:23,918 --> 00:46:25,709 e così determinata. 581 00:46:27,251 --> 00:46:28,959 E anche se ci faceva paura… 582 00:46:31,834 --> 00:46:33,543 era quello che amavamo di te. 583 00:46:37,959 --> 00:46:39,001 Ehi. 584 00:46:39,084 --> 00:46:40,168 Guardami. 585 00:46:46,501 --> 00:46:48,709 Dei criminali hanno ucciso tuo padre. 586 00:46:49,418 --> 00:46:51,168 Non è stata colpa tua. 587 00:46:51,751 --> 00:46:53,001 Non è stata colpa tua. 588 00:46:53,084 --> 00:46:54,043 Vieni qui. 589 00:47:00,168 --> 00:47:02,668 Sei sempre stata la migliore. 590 00:47:29,418 --> 00:47:31,168 Hanno preso Lisbeth. 591 00:47:32,209 --> 00:47:36,168 Gli investitori non sono felici. Dobbiamo chiudere questa cellula. 592 00:47:37,501 --> 00:47:38,709 Ma ce ne sono altre. 593 00:49:13,376 --> 00:49:16,918 Sottotitoli: Silvia Gallico