1 00:00:06,168 --> 00:00:08,543 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:08,626 --> 00:00:10,793 ‎もう やめさせて! 3 00:00:10,876 --> 00:00:11,959 ‎よせ! 4 00:00:12,043 --> 00:00:13,126 ‎やめて 5 00:00:13,209 --> 00:00:14,709 ‎リズベス! 6 00:00:24,293 --> 00:00:25,293 ‎フィクス… 7 00:00:26,418 --> 00:00:27,251 ‎フィクス 8 00:00:28,459 --> 00:00:29,418 ‎そんな… 9 00:00:30,168 --> 00:00:31,084 ‎フィクス! 10 00:00:35,543 --> 00:00:37,209 ‎フィクス! 11 00:00:39,084 --> 00:00:40,668 ‎立て! 12 00:00:40,751 --> 00:00:42,459 ‎放せよ! 13 00:00:46,251 --> 00:00:47,334 ‎KB! 14 00:00:49,959 --> 00:00:51,168 ‎息子に触るな! 15 00:00:54,251 --> 00:00:56,293 ‎マトラ 父さん 16 00:00:56,376 --> 00:00:57,209 ‎放せ! 17 00:01:00,126 --> 00:01:01,626 ‎父さん? 18 00:01:03,459 --> 00:01:05,126 ‎何なんだよ 19 00:01:07,334 --> 00:01:08,168 ‎母さん 20 00:01:10,334 --> 00:01:12,459 ‎母さん 助けてくれ 21 00:01:14,501 --> 00:01:15,418 ‎母さん 22 00:01:16,209 --> 00:01:17,043 ‎行くわよ 23 00:01:17,751 --> 00:01:19,584 ‎助けてくれよ 24 00:01:22,376 --> 00:01:24,084 ‎マトラ! 25 00:01:42,709 --> 00:01:43,584 ‎シヤ 26 00:01:44,501 --> 00:01:45,626 私がやる 27 00:01:45,709 --> 00:01:46,543 〈ごめん〉 28 00:01:46,626 --> 00:01:50,543 学校でフードフェスが あるんだけど 29 00:01:51,334 --> 00:01:52,543 行かないよ 30 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 家にいる 31 00:01:55,418 --> 00:01:58,626 そうね 家にいたほうがいい 32 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 今は大変だから 33 00:02:04,668 --> 00:02:08,126 ‎それを着けてて ‎聞こえるわけ? 34 00:02:10,501 --> 00:02:11,751 ‎オフにしてる 35 00:02:12,543 --> 00:02:14,918 ‎話しかけられたくなくてさ 36 00:02:17,084 --> 00:02:19,418 ‎友達には会いたいけど 37 00:02:19,501 --> 00:02:22,876 ‎プレンやパパのことを ‎聞かれたくない 38 00:02:23,543 --> 00:02:25,293 ‎変かな? 39 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 ‎変じゃない 40 00:02:29,293 --> 00:02:31,293 ‎ちっとも変じゃない 41 00:02:35,043 --> 00:02:35,918 ‎さてと 42 00:02:36,501 --> 00:02:37,334 ‎あのね 43 00:02:38,376 --> 00:02:41,084 ‎気分を変えるべきかも 44 00:02:42,043 --> 00:02:46,168 ‎学校に送るわ ‎帰りは迎えに行く 45 00:02:46,251 --> 00:02:47,501 ‎私も気分転換を 46 00:02:49,918 --> 00:02:51,209 ‎気をつけて 47 00:02:56,793 --> 00:02:58,209 ‎〈パパがいたらな〉 48 00:03:13,334 --> 00:03:15,084 ‎分かる? ヴァンスだ 49 00:03:15,168 --> 00:03:17,126 ‎まだ分からない 50 00:03:49,043 --> 00:03:51,126 ‎〈KB フィキレは?〉 51 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 ‎ごめん おじさん 52 00:03:53,834 --> 00:03:55,334 ‎娘はどこだ! 53 00:03:55,418 --> 00:03:56,251 ‎KBは… 54 00:03:56,334 --> 00:03:57,376 ‎〈娘は?〉 55 00:03:57,459 --> 00:03:59,043 ‎予想外だった 56 00:03:59,959 --> 00:04:01,418 ‎まさか母が… 57 00:04:02,168 --> 00:04:03,376 ‎娘はどこだ 58 00:04:04,084 --> 00:04:05,959 ‎準備を 出発だ 59 00:04:06,043 --> 00:04:06,751 ‎急げ 60 00:04:06,834 --> 00:04:07,334 ‎おい 61 00:04:08,334 --> 00:04:09,168 ‎おい! 62 00:04:10,709 --> 00:04:12,334 ‎何があった 63 00:04:12,418 --> 00:04:15,126 ‎ボスが戻らないんだ 64 00:04:22,834 --> 00:04:24,709 ‎“連絡先:L” 65 00:04:26,126 --> 00:04:29,334 ‎おかけになった番号は ‎使われておりません 66 00:04:30,084 --> 00:04:30,918 ‎クソッ 67 00:04:39,959 --> 00:04:41,793 ‎中央警察です 68 00:04:41,876 --> 00:04:43,001 ‎もしもし 69 00:04:44,209 --> 00:04:46,543 ‎ヴァンス刑事をお願い 70 00:04:47,376 --> 00:04:48,459 ‎緊急なの 71 00:04:48,543 --> 00:04:49,418 ‎急げ 72 00:04:53,501 --> 00:04:54,543 ‎ヴァンスだ 73 00:04:57,709 --> 00:04:58,543 ‎何だ 74 00:04:59,459 --> 00:05:00,334 ‎もしもし 75 00:05:00,418 --> 00:05:02,251 ‎もしもし 刑事さん? 76 00:05:02,334 --> 00:05:03,834 ‎ジャネットよ 77 00:05:06,709 --> 00:05:09,209 ‎あなたの助けが要る 78 00:05:09,709 --> 00:05:10,793 ‎どこだ? 79 00:05:11,709 --> 00:05:15,501 ‎港近くの工場に監禁されてる 80 00:05:17,293 --> 00:05:20,834 ‎相手はプレン・クマロも ‎さらってきた 81 00:05:21,834 --> 00:05:24,709 ‎正確な位置を教えてくれ 82 00:05:29,584 --> 00:05:33,626 ‎ベレーさん ‎娘さんの容体は深刻です 83 00:05:34,626 --> 00:05:39,168 ‎適合するドナーが ‎時間内に見つかれば 84 00:05:39,251 --> 00:05:41,459 ‎肝臓の再生は可能です 85 00:05:41,543 --> 00:05:43,293 ‎以前に調べたが 86 00:05:43,376 --> 00:05:44,876 ‎〈私は不適合で〉 87 00:05:44,959 --> 00:05:46,501 ‎検査します 88 00:05:49,626 --> 00:05:50,626 ‎あの… 89 00:05:57,376 --> 00:05:58,834 ‎タンデカか 90 00:06:00,168 --> 00:06:01,918 ‎〈フィキレが病院に〉 91 00:06:02,543 --> 00:06:03,668 ‎撃たれた 92 00:06:06,584 --> 00:06:10,543 ‎俺のほうが筋肉質だが ‎お前に合う服を入れた 93 00:06:18,293 --> 00:06:23,334 ‎手術は終わったが 麻酔で ‎お父さんの意識は混濁中です 94 00:06:24,209 --> 00:06:26,668 ‎回復室で面会できます 95 00:06:29,126 --> 00:06:31,126 ‎悪いが 家族のみです 96 00:06:41,709 --> 00:06:44,043 ‎“不在着信” 97 00:06:44,126 --> 00:06:47,668 ‎“自分:ウェンディ ‎なぜ電話に出ない?” 98 00:06:52,001 --> 00:06:55,418 ‎ウェンディよ ‎国外にいるので伝言を 99 00:07:03,084 --> 00:07:03,918 ‎誰か? 100 00:07:07,043 --> 00:07:08,043 ‎いないの? 101 00:07:08,959 --> 00:07:10,126 ‎何だ 102 00:07:10,209 --> 00:07:12,251 ‎トイレに行きたい 103 00:07:13,626 --> 00:07:17,209 ‎さっきも教えたが ‎隅のバケツを使え 104 00:08:00,043 --> 00:08:01,584 ‎歩くんだ 105 00:08:01,668 --> 00:08:02,418 ‎黙れ 106 00:08:03,126 --> 00:08:04,876 ‎さっさと入れ 107 00:08:05,709 --> 00:08:06,834 ‎あっちへ 108 00:08:08,001 --> 00:08:10,251 ‎お前はそっちの隅へ 109 00:08:15,126 --> 00:08:16,209 ‎座れって! 110 00:08:17,668 --> 00:08:18,751 ‎行くぞ 111 00:08:22,001 --> 00:08:23,918 ‎逃げれば殺される 112 00:08:24,001 --> 00:08:26,418 ‎一生 暴力を受ける気? 113 00:08:28,459 --> 00:08:29,376 ‎協力して 114 00:08:29,459 --> 00:08:31,084 ‎埠頭(ふとう)‎は護衛だらけ 115 00:08:31,793 --> 00:08:34,084 ‎岸まで泳ぐわけ? 116 00:08:37,126 --> 00:08:38,084 ‎泳げない 117 00:08:39,459 --> 00:08:41,834 ‎本当にイカれてるわね 118 00:08:42,543 --> 00:08:44,043 ‎何とかしないと 119 00:08:44,626 --> 00:08:45,876 ‎掃除の時間だ 120 00:08:47,501 --> 00:08:48,334 ‎整列! 121 00:08:48,418 --> 00:08:50,709 ‎一列に並べ 早く 122 00:08:50,793 --> 00:08:52,626 ‎さっさと脱げ! 123 00:08:57,376 --> 00:08:58,293 ‎脱ぐんだ 124 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 ‎早く! 125 00:09:21,251 --> 00:09:21,501 ‎フードフェスよ! 126 00:09:21,501 --> 00:09:23,584 ‎フードフェスよ! 〝リー・アン 生配信〞 127 00:09:23,668 --> 00:09:26,376 ‎フードフェスティバル! 128 00:09:26,918 --> 00:09:28,001 ‎見てね 129 00:09:29,584 --> 00:09:33,043 ‎ウェンディったら ‎ラブラブね 130 00:09:33,126 --> 00:09:35,001 ‎彼が諦めてたら? 131 00:09:35,084 --> 00:09:37,668 ‎彼と話しなさいよ 132 00:09:38,168 --> 00:09:39,668 ‎バレちゃうわ 133 00:09:39,751 --> 00:09:42,584 ‎こんな話を ‎してる場合じゃないわ 134 00:09:42,668 --> 00:09:44,959 ‎なぜ校長は屈したの 135 00:09:45,043 --> 00:09:46,959 ‎あなたなら屈しない? 136 00:09:47,793 --> 00:09:51,334 ‎リースは退学を免れ ‎変な傾向が生まれてる 137 00:09:51,418 --> 00:09:55,834 ‎私は雑誌部を あなたと ‎校長は地位を失いかけてる 138 00:09:55,918 --> 00:09:57,209 ‎共通点は? 139 00:09:59,709 --> 00:10:02,209 ‎どうしたの タヒラ? 140 00:10:03,084 --> 00:10:04,126 ‎分からない 141 00:10:05,293 --> 00:10:07,418 ‎行かなきゃ あとでね 142 00:10:18,959 --> 00:10:19,834 ‎父さん 143 00:10:20,626 --> 00:10:21,584 ‎父さん? 144 00:10:23,459 --> 00:10:24,501 ‎いるよ 145 00:10:27,959 --> 00:10:29,626 ‎聞こえない 146 00:10:31,376 --> 00:10:32,376 ‎プレン… 147 00:10:32,459 --> 00:10:33,293 ‎何だ? 148 00:10:35,043 --> 00:10:36,501 ‎船… 149 00:10:36,584 --> 00:10:37,918 ‎船? 150 00:10:39,959 --> 00:10:40,793 ‎父さん? 151 00:10:41,668 --> 00:10:42,626 ‎父さん 152 00:10:42,709 --> 00:10:43,709 ‎助けて! 153 00:10:47,084 --> 00:10:49,293 ‎みんな 疑問に思ってる 154 00:10:53,751 --> 00:10:54,668 ‎どこだ? 155 00:10:56,293 --> 00:10:57,584 ‎何だよ 156 00:10:58,834 --> 00:11:00,209 ‎悪かった 157 00:11:00,293 --> 00:11:01,251 ‎待てよ 158 00:11:02,084 --> 00:11:03,168 ‎ほっとけ 159 00:11:05,334 --> 00:11:06,084 ‎返せよ 160 00:11:06,168 --> 00:11:08,293 ‎ママに電話したいか 161 00:11:08,793 --> 00:11:10,668 ‎返してやれよ 162 00:11:10,751 --> 00:11:13,084 ‎ジャンプしてる 163 00:11:15,293 --> 00:11:16,126 ‎おっと 164 00:11:18,918 --> 00:11:19,793 ‎おい! 165 00:11:19,876 --> 00:11:20,918 ‎ひどい 166 00:11:21,001 --> 00:11:21,709 ‎拾えよ 167 00:11:22,293 --> 00:11:24,668 ‎ケツを蹴ってやろうか 168 00:11:24,751 --> 00:11:26,543 ‎誰も助けないぜ 169 00:11:32,043 --> 00:11:32,876 ‎クソ野郎 170 00:11:33,709 --> 00:11:36,501 ‎やめな 反撃されたのよ 171 00:11:42,168 --> 00:11:43,543 ‎連中は行ったぞ 172 00:11:54,834 --> 00:11:56,334 ‎ここで何が? 173 00:12:01,043 --> 00:12:02,126 ‎待て 174 00:12:02,209 --> 00:12:03,543 ‎何か聞こえた 175 00:12:03,626 --> 00:12:06,168 ‎遅れてるんだ 手伝え 176 00:12:17,584 --> 00:12:18,959 ‎こいつ 重い 177 00:12:30,584 --> 00:12:32,126 ‎まだ ここに? 178 00:12:32,209 --> 00:12:33,293 ‎音がした 179 00:12:33,376 --> 00:12:35,543 ‎〈ほっとけ 撤収だ〉 180 00:12:35,626 --> 00:12:36,501 ‎分かった 181 00:12:37,709 --> 00:12:38,543 ‎〈急げ〉 182 00:12:45,293 --> 00:12:46,959 ‎ウェイド! 183 00:12:47,459 --> 00:12:49,626 ‎今のはプレンかも 184 00:12:54,709 --> 00:12:55,668 ‎何だ? 185 00:13:01,793 --> 00:13:02,543 ‎母さん 186 00:13:02,626 --> 00:13:03,959 ‎シヤ どこ? 187 00:13:04,501 --> 00:13:06,501 ‎2分で着く 帰るわよ 188 00:13:06,584 --> 00:13:07,418 ‎〈なぜ?〉 189 00:13:07,501 --> 00:13:08,959 ‎問題が? 190 00:13:09,043 --> 00:13:11,876 ‎駐車場に来て ‎途中で説明する 191 00:13:11,959 --> 00:13:13,084 ‎分かった 192 00:13:17,918 --> 00:13:19,043 ‎KB‎だ 193 00:13:19,126 --> 00:13:20,084 ‎状況は? 194 00:13:20,168 --> 00:13:22,459 ‎話してる暇はない 195 00:13:22,543 --> 00:13:25,251 ‎プレンの乗った車を追ってる 196 00:13:25,334 --> 00:13:26,334 ‎何だと? 197 00:13:26,918 --> 00:13:28,043 ‎見失った 198 00:13:30,334 --> 00:13:34,168 ‎落ち着け ‎ルンガ どこで車を見た 199 00:13:34,251 --> 00:13:35,168 ‎港だ 200 00:13:35,251 --> 00:13:36,418 ‎工場の外で… 201 00:13:36,501 --> 00:13:38,293 ‎港って… 202 00:13:38,376 --> 00:13:42,334 ‎聞け 父さんが ‎“プレン 船”と言ってた 203 00:13:42,418 --> 00:13:43,459 ‎何て? 204 00:13:43,543 --> 00:13:45,334 ‎“プレン 船”って 205 00:13:45,834 --> 00:13:48,959 ‎プレンを ‎船に乗せるってことだ 206 00:13:49,043 --> 00:13:52,501 ‎どの船だよ ‎無数にあるんだぞ 207 00:13:54,418 --> 00:13:56,918 ‎“メイフェア”だ ‎考えてみろ 208 00:13:57,001 --> 00:14:01,293 ‎ヴァンスも ‎KBの母親も口に出した 209 00:14:01,376 --> 00:14:02,959 ‎船の名だ! 210 00:14:03,668 --> 00:14:05,709 ‎問題解決だな 211 00:14:05,793 --> 00:14:08,168 ‎でも どれがメイフェアだ 212 00:14:23,959 --> 00:14:24,793 ‎“メイフェア” 213 00:14:27,084 --> 00:14:27,959 ‎次だ 214 00:14:32,251 --> 00:14:33,251 ‎次! 215 00:14:34,793 --> 00:14:35,959 ‎次だ! 216 00:14:44,251 --> 00:14:45,668 ‎服を脱げ 217 00:14:45,751 --> 00:14:46,584 ‎早く 218 00:14:47,543 --> 00:14:48,376 ‎脱げ 219 00:14:53,626 --> 00:14:56,293 ‎脱がないなら脱がせる 220 00:15:10,084 --> 00:15:12,334 ‎逃げて 早く! 221 00:15:13,126 --> 00:15:14,418 ‎〈乗れ〉 222 00:15:15,959 --> 00:15:16,959 ‎〈急げ〉 223 00:15:17,043 --> 00:15:18,418 ‎時間がない 224 00:15:22,043 --> 00:15:23,209 ‎騒ぐな 225 00:15:23,626 --> 00:15:26,543 ‎手がかりを得たわ ‎港へ向かう 226 00:15:27,418 --> 00:15:28,584 ‎誰に聞いた? 227 00:15:28,668 --> 00:15:31,376 ‎モラポが息子に話した 228 00:15:32,709 --> 00:15:33,876 ‎詳細は? 229 00:15:33,959 --> 00:15:35,459 ‎プレンは船に 230 00:15:36,876 --> 00:15:41,376 ‎すぐに向かう ‎君は子供たちから目を離すな 231 00:15:41,459 --> 00:15:45,251 ‎すでにチームを集めた ‎15分で着くわ 232 00:15:46,543 --> 00:15:48,334 ‎船に問題が出た 233 00:15:48,418 --> 00:15:50,168 ‎どういうことだ? 234 00:15:51,043 --> 00:15:51,876 ‎警察だ 235 00:15:54,793 --> 00:15:57,626 ‎残りの荷物をすぐボートへ 236 00:15:57,709 --> 00:16:00,584 ‎船の問題を何とかしないと 237 00:16:00,668 --> 00:16:02,251 ‎女が暴れてる 238 00:16:02,334 --> 00:16:05,793 ‎手を考えないと ‎出航まで30分はかかる 239 00:16:05,876 --> 00:16:07,709 ‎失敗に終わるぞ 240 00:16:07,793 --> 00:16:09,084 ‎聞いてるのか… 241 00:16:09,876 --> 00:16:11,376 ‎貴様が裏で糸を? 242 00:16:13,793 --> 00:16:16,293 ‎刑務所行きになるぞ 243 00:16:20,959 --> 00:16:22,001 ‎“ご注目” 244 00:16:22,084 --> 00:16:25,584 ‎すごい ‎シヤがブルースに反撃よ 245 00:16:25,668 --> 00:16:26,751 ‎シヤが? 246 00:16:26,834 --> 00:16:28,084 ‎〈びっくり〉 247 00:16:28,168 --> 00:16:29,001 ‎見て 248 00:16:31,418 --> 00:16:33,584 〝ダニエルズ校長が ダンス会の利益を搾取〞 249 00:16:33,584 --> 00:16:35,418 〝ダニエルズ校長が ダンス会の利益を搾取〞 ‎校長が逮捕された 250 00:16:35,501 --> 00:16:38,168 〝生徒会長に 新たな疑惑〞 251 00:16:38,251 --> 00:16:40,251 あなたに疑いが 252 00:16:40,334 --> 00:16:41,209 何て? 253 00:16:44,668 --> 00:16:45,209 ‎ちょっと 254 00:16:45,293 --> 00:16:45,918 ‎何? 255 00:16:48,459 --> 00:16:51,293 ‎ちょっと 何なの 256 00:16:52,418 --> 00:16:53,876 ‎またね 257 00:16:58,543 --> 00:17:00,126 ‎どうも 刑事 258 00:17:06,209 --> 00:17:07,834 ‎警察が港へ 259 00:17:08,668 --> 00:17:10,126 ‎大丈夫だよ 260 00:17:14,751 --> 00:17:17,251 ‎よくない知らせです 261 00:17:18,959 --> 00:17:21,293 ‎誰も適合しません 262 00:17:23,251 --> 00:17:26,543 ‎カラボとクリスも ‎検査を受けた 263 00:17:30,209 --> 00:17:31,959 ‎他に方法は? 264 00:17:32,043 --> 00:17:34,209 ‎移植待ちリストに 265 00:17:35,709 --> 00:17:37,543 ‎〈フィキレの父親は?〉 266 00:17:43,084 --> 00:17:44,751 ‎唯一の希望かも 267 00:17:47,834 --> 00:17:49,501 ‎車で行くよ 268 00:17:50,168 --> 00:17:51,209 ‎僕も行く 269 00:17:51,293 --> 00:17:51,834 ‎よし 270 00:17:51,918 --> 00:17:53,334 ‎僕が頼んで… 271 00:17:53,418 --> 00:17:54,501 ‎待って 272 00:17:56,793 --> 00:17:57,751 ‎私が行く 273 00:18:03,918 --> 00:18:04,751 ‎おい 274 00:18:05,459 --> 00:18:08,793 ‎港の人に聞いたが ‎あっちに停泊してる 275 00:18:09,501 --> 00:18:10,918 ‎歩いていこう 276 00:18:11,001 --> 00:18:13,876 ‎急ごう プレンが危ない 277 00:18:44,959 --> 00:18:45,793 ‎どうだ? 278 00:18:47,126 --> 00:18:48,209 ‎ダメだ 279 00:18:48,293 --> 00:18:52,459 ‎何としても女を捜せ ‎ヘッドホンは外しとけ 280 00:19:20,918 --> 00:19:22,001 ‎今 行く 281 00:19:30,126 --> 00:19:30,959 ‎ティボ 282 00:19:32,543 --> 00:19:33,584 ‎タンデカよ 283 00:19:36,001 --> 00:19:36,834 ‎そうだな 284 00:19:38,626 --> 00:19:39,459 ‎失礼した 285 00:19:40,334 --> 00:19:41,543 ‎〈どうした〉 286 00:19:44,084 --> 00:19:47,293 ‎時間がないので手短に話すわ 287 00:19:47,876 --> 00:19:49,584 ‎あなたの子を産んだ 288 00:19:50,751 --> 00:19:51,709 ‎フィキレよ 289 00:19:53,626 --> 00:19:54,501 ‎あの夜… 290 00:19:56,418 --> 00:19:57,251 ‎妊娠を 291 00:20:00,001 --> 00:20:02,751 ‎娘はすばらしい子で… 292 00:20:02,834 --> 00:20:03,834 ‎用件は? 293 00:20:10,126 --> 00:20:11,709 ‎フィキレが撃たれた 294 00:20:12,501 --> 00:20:14,043 ‎重体で⸺ 295 00:20:14,709 --> 00:20:16,751 ‎肝移植が必要なの 296 00:20:16,834 --> 00:20:19,626 ‎誰も適合しないので ‎あなたに… 297 00:20:21,876 --> 00:20:22,751 ‎お願い 298 00:20:23,751 --> 00:20:24,876 ‎時間がない 299 00:20:24,959 --> 00:20:26,043 ‎冗談だろ 300 00:20:26,959 --> 00:20:28,793 ‎部分的な移植よ 301 00:20:30,334 --> 00:20:31,751 ‎やめてくれ 302 00:20:32,543 --> 00:20:33,626 ‎待って 303 00:20:42,626 --> 00:20:45,126 ‎KB 話せるかな 304 00:20:49,251 --> 00:20:51,251 ‎ヘッドホンで見つけた 305 00:20:53,709 --> 00:20:56,293 ‎スピーカーから ‎男の声が聞こえた 306 00:20:59,876 --> 00:21:00,834 ‎今日? 307 00:21:05,168 --> 00:21:06,709 ‎母からの贈り物だ 308 00:21:08,709 --> 00:21:10,126 ‎偶然じゃないな 309 00:21:19,043 --> 00:21:20,584 ‎タンデカ 私は… 310 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 ‎見て 311 00:21:33,251 --> 00:21:35,168 ‎黙ってたことは謝る 312 00:21:37,084 --> 00:21:37,918 ‎あれは… 313 00:21:40,918 --> 00:21:42,668 ‎でも それは関係ない 314 00:21:43,959 --> 00:21:45,626 ‎彼女はあなたの娘よ 315 00:21:45,709 --> 00:21:46,668 ‎分かってる 316 00:21:47,626 --> 00:21:49,918 ‎数週間前 会いに来た 317 00:21:50,834 --> 00:21:52,293 ‎ただのファンかと 318 00:21:53,043 --> 00:21:54,334 ‎違うわ 319 00:21:55,501 --> 00:21:57,876 ‎あの子にあなたの助けが要る 320 00:22:04,834 --> 00:22:08,251 ‎赤ん坊の時に ‎誘拐された子か? 321 00:22:08,334 --> 00:22:09,168 ‎ええ 322 00:22:16,376 --> 00:22:17,834 ‎〈私の母似だ〉 323 00:22:20,543 --> 00:22:21,626 ‎つらすぎる 324 00:22:22,209 --> 00:22:23,251 ‎アンソニー 325 00:22:25,293 --> 00:22:26,543 ‎死んでしまう 326 00:22:34,293 --> 00:22:35,126 ‎すまない 327 00:22:36,043 --> 00:22:37,501 ‎どうか お願い 328 00:22:38,626 --> 00:22:39,834 ‎このとおりよ 329 00:22:43,168 --> 00:22:45,376 ‎あれから 18年だ 330 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 ‎今になって ここへ? 331 00:22:49,709 --> 00:22:51,918 ‎私が救えるなら そうする 332 00:22:53,709 --> 00:22:55,959 ‎でも 無理なの 333 00:22:59,293 --> 00:23:01,418 ‎私のことで娘を罰さないで 334 00:23:09,918 --> 00:23:12,709 ‎クリスチャン・ ‎バーナード病院よ 335 00:23:49,793 --> 00:23:51,709 ‎動くな 撃つぞ 336 00:24:26,293 --> 00:24:27,293 ‎どうした 337 00:24:27,376 --> 00:24:28,543 ‎女が海へ 338 00:24:32,793 --> 00:24:35,668 ‎捕まえろ ‎私は警察に対処する 339 00:24:45,626 --> 00:24:47,418 ‎イヤ 来ないで 340 00:25:17,293 --> 00:25:18,168 ‎こっちだ 341 00:25:21,626 --> 00:25:23,793 ‎おい どうなってる 342 00:25:23,876 --> 00:25:25,876 ‎女と仲間が海へ 343 00:25:25,959 --> 00:25:26,793 ‎何だと 344 00:25:36,834 --> 00:25:38,001 ‎助けて! 345 00:25:38,793 --> 00:25:39,793 ‎大丈夫か 346 00:25:39,876 --> 00:25:41,334 ‎今 助ける 347 00:25:41,418 --> 00:25:41,959 ‎お願い 348 00:25:44,959 --> 00:25:49,043 ‎こっちだ 来てくれ 349 00:25:49,543 --> 00:25:50,459 ‎そうだ 350 00:26:08,626 --> 00:26:12,334 ‎車の1台から ‎ジャネットを見つけた 351 00:26:23,376 --> 00:26:26,418 ‎刑事 ‎間に合って よかったです 352 00:26:26,501 --> 00:26:28,501 ‎ああ 本当にな 353 00:26:34,001 --> 00:26:35,834 ‎少し いいですか 354 00:26:38,043 --> 00:26:39,709 ‎今回はありがとう 355 00:26:41,209 --> 00:26:44,626 ‎ヴァンス刑事 ‎どうやって1番に到着を? 356 00:26:45,126 --> 00:26:47,084 ‎メイフェアを知ってた? 357 00:26:51,501 --> 00:26:55,751 ‎ジャネットが電話をくれて ‎駆けつけたんだ 358 00:26:57,084 --> 00:26:59,084 ‎連絡する暇がなかった 359 00:27:01,043 --> 00:27:02,959 ‎あなたたちも無謀よ 360 00:27:03,043 --> 00:27:05,793 ‎保護者の方々に連絡するわ 361 00:27:05,876 --> 00:27:07,751 ‎取り調べに協力を 362 00:27:17,126 --> 00:27:17,959 ‎なあ 363 00:27:18,793 --> 00:27:19,918 ‎〈大丈夫か〉 364 00:27:22,376 --> 00:27:23,209 ‎いいえ 365 00:27:24,418 --> 00:27:25,418 ‎でも 何とか 366 00:27:26,293 --> 00:27:28,168 ‎十分 気をつけろ 367 00:27:28,251 --> 00:27:31,209 ‎ヴァンスは連中と関わりが… 368 00:27:31,293 --> 00:27:34,209 ‎プレン 君の健康観察を 369 00:27:34,293 --> 00:27:35,834 ‎あとから行くよ 370 00:27:38,084 --> 00:27:38,918 ‎ねえ 371 00:27:42,001 --> 00:27:43,001 ‎ありがとう 372 00:27:52,168 --> 00:27:55,584 ‎18年前 行方不明になった ‎フメレレです 373 00:27:56,668 --> 00:28:01,709 ‎断言しますが ‎クマロ家は諦めません 374 00:28:07,084 --> 00:28:11,626 ‎危険な状態は脱してますが ‎様子を観察します 375 00:28:13,584 --> 00:28:16,084 ‎他に分かったことは? 376 00:28:19,459 --> 00:28:21,626 ‎ヘッドホンが盗聴されてた 377 00:28:21,709 --> 00:28:24,334 ‎クープマンに話を聞くよ 378 00:28:31,126 --> 00:28:32,334 ‎KB 379 00:28:35,459 --> 00:28:37,001 ‎ご両親の件 残念よ 380 00:28:40,709 --> 00:28:41,626 ‎俺もだ 381 00:28:49,668 --> 00:28:52,751 ‎プレンを休ませないと 382 00:28:57,501 --> 00:28:58,418 ‎ウェイド 383 00:29:00,001 --> 00:29:04,668 ‎ルンガ ‎ちょっとだけ いいかな 384 00:29:04,751 --> 00:29:05,793 ‎私… 385 00:29:08,251 --> 00:29:09,876 ‎お礼を言いたくて 386 00:29:11,251 --> 00:29:12,876 ‎いろいろ してくれた 387 00:29:15,584 --> 00:29:17,334 ‎友達だからね 388 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 ‎友達? 389 00:29:23,376 --> 00:29:24,459 ‎昨日の件は… 390 00:29:25,793 --> 00:29:27,043 ‎今は よせ 391 00:29:27,751 --> 00:29:29,126 ‎疲れてるんだ 392 00:29:29,209 --> 00:29:30,293 ‎分かってる 393 00:29:33,251 --> 00:29:37,543 ‎ただ そのうち2人で ‎食事でもどうかと… 394 00:29:37,626 --> 00:29:38,584 ‎僕は… 395 00:29:39,626 --> 00:29:41,876 ‎君のためなら何でもする 396 00:29:44,543 --> 00:29:45,543 ‎ただ… 397 00:29:49,043 --> 00:29:50,209 ‎恋愛は無理だ 398 00:29:57,501 --> 00:29:58,709 ‎分かった 399 00:30:01,459 --> 00:30:02,876 ‎それが君の謝り方? 400 00:30:08,626 --> 00:30:09,459 ‎おい 401 00:30:12,001 --> 00:30:13,626 ‎ヨットを借りられたら… 402 00:30:15,251 --> 00:30:16,459 ‎時間を作るよ 403 00:30:18,918 --> 00:30:19,751 ‎分かった 404 00:30:21,001 --> 00:30:21,959 ‎友達ね 405 00:30:22,043 --> 00:30:23,793 ‎ああ 友達だ 406 00:30:26,918 --> 00:30:29,376 ‎すぐには無理だ しかし… 407 00:30:30,334 --> 00:30:33,459 ‎俺もだけど ひどい臭いだ 408 00:30:33,543 --> 00:30:36,918 ‎そう言うな いい香りだろ? 409 00:30:43,584 --> 00:30:44,751 ‎失礼 410 00:31:16,668 --> 00:31:18,251 ‎何か用? 411 00:31:20,168 --> 00:31:22,084 ‎本当にごめんなさい 412 00:31:25,834 --> 00:31:28,543 ‎先生の気遣いを台なしに 413 00:31:39,418 --> 00:31:40,251 ‎リース 414 00:31:42,334 --> 00:31:44,251 ‎自分の立場を? 415 00:31:45,668 --> 00:31:47,793 ‎はい 私は… 416 00:31:50,084 --> 00:31:52,001 ‎この学校にはね 417 00:31:52,751 --> 00:31:56,918 ‎あなたの仲間のように ‎お金で解決する子がいる 418 00:31:57,709 --> 00:32:00,876 ‎あなたのように ‎それが無理な子も 419 00:32:02,334 --> 00:32:06,043 ‎全員が平等に学べるよう ‎私は努力した 420 00:32:08,793 --> 00:32:09,959 ‎あなたは⸺ 421 00:32:11,126 --> 00:32:14,751 ‎それを踏みにじり ‎売人なのにおとがめなし 422 00:32:14,834 --> 00:32:16,334 ‎あの 私… 423 00:32:17,626 --> 00:32:21,209 ‎事情があるにしても ‎他の選択肢があったはず 424 00:32:21,709 --> 00:32:24,334 ‎あなたは おとがめなしで 425 00:32:24,418 --> 00:32:28,209 ‎カーンさんのような子が ‎役職を奪われた 426 00:32:28,293 --> 00:32:32,126 ‎正直 笑い事みたいな ‎事件のせいでね 427 00:32:34,168 --> 00:32:36,543 ‎“特権”の域を超えてるわ 428 00:32:40,876 --> 00:32:41,793 ‎要らない 429 00:32:44,293 --> 00:32:45,668 ‎まともに生きて 430 00:32:55,668 --> 00:32:57,043 ‎“ダニエルズ校長” 431 00:33:01,793 --> 00:33:05,501 ‎“愛人物語: ‎不正事件が処分へ” 432 00:33:05,584 --> 00:33:07,043 〝誰が密告を?〞 433 00:33:07,126 --> 00:33:09,209 ‎“校長の件は驚き” 434 00:33:09,293 --> 00:33:11,501 〝愛人物語: 我が校の密告会長〞 ‎一体 何? 435 00:33:13,751 --> 00:33:15,251 ‎何とかしなきゃ 436 00:33:15,334 --> 00:33:16,418 ‎タヒラ 437 00:33:16,501 --> 00:33:20,043 ‎この前のことを ‎謝らせてほしいの 438 00:33:21,709 --> 00:33:23,251 ‎今は忙しいの 439 00:33:23,334 --> 00:33:26,376 ‎くだらない謝罪を ‎聞く暇はない 440 00:33:27,001 --> 00:33:30,043 ‎あなたが“愛人物語”じゃ? 441 00:33:30,126 --> 00:33:31,501 ‎バカ言わないで 442 00:33:32,834 --> 00:33:34,584 ‎今は話を聞けない 443 00:33:34,668 --> 00:33:36,834 ‎“愛人物語”を突き止める 444 00:33:38,918 --> 00:33:41,918 ‎待って 私にも手伝わせて 445 00:33:42,001 --> 00:33:45,209 ‎正体を知ってるの? ‎お友達とか? 446 00:33:46,418 --> 00:33:49,543 ‎本気で言ってるなら助かるわ 447 00:33:49,626 --> 00:33:50,834 ‎考えてみて 448 00:33:50,918 --> 00:33:54,293 ‎ボウリング場で ‎動画を撮れたのは数人 449 00:33:54,376 --> 00:33:57,126 ‎また投稿する前に ‎見つけなきゃ 450 00:33:57,834 --> 00:33:59,543 ‎頑張ってよね 451 00:34:32,501 --> 00:34:33,376 ‎ねえ 452 00:34:39,959 --> 00:34:40,793 ‎起きた? 453 00:34:41,876 --> 00:34:43,001 ‎楽にして 454 00:34:44,626 --> 00:34:45,751 ‎もうダメかと 455 00:34:53,584 --> 00:34:54,751 ‎アンソニーよ 456 00:34:56,584 --> 00:34:58,584 ‎彼が肝臓を提供した 457 00:35:01,001 --> 00:35:03,418 ‎今は… 別室にいる 458 00:35:04,876 --> 00:35:05,876 〝早くよくなって〞 459 00:35:05,876 --> 00:35:07,584 〝早くよくなって〞 メモには何と? 460 00:35:21,793 --> 00:35:22,959 ‎“フィキレへ” 461 00:35:23,543 --> 00:35:26,501 ‎“18年前に ‎私は傑作を作ってたよ” 462 00:35:28,751 --> 00:35:29,834 ‎“アンソニー” 463 00:35:47,084 --> 00:35:48,334 ‎サムは? 464 00:35:56,959 --> 00:35:58,043 ‎大丈夫? 465 00:36:02,751 --> 00:36:03,959 ‎プレン? 466 00:36:09,043 --> 00:36:10,584 ‎私のパパは死んだ 467 00:36:15,959 --> 00:36:17,126 ‎死んだの 468 00:36:21,751 --> 00:36:23,126 ‎私のせいよ 469 00:36:23,209 --> 00:36:24,168 ‎違う 470 00:36:25,876 --> 00:36:26,709 ‎違うわ 471 00:36:26,793 --> 00:36:27,668 ‎死んだの 472 00:36:30,626 --> 00:36:31,709 ‎もういない 473 00:36:33,043 --> 00:36:34,168 ‎死んだのよ 474 00:36:37,626 --> 00:36:38,501 ‎気の毒に 475 00:36:46,418 --> 00:36:47,584 ‎見るな 476 00:36:48,418 --> 00:36:50,793 ‎連中は今も活動してる 477 00:36:50,876 --> 00:36:51,918 ‎何か分かった? 478 00:36:54,209 --> 00:36:56,876 ‎もらった音声は子供の声だな 479 00:36:57,376 --> 00:36:58,584 ‎シヤだ 480 00:36:58,668 --> 00:36:59,501 ‎他には? 481 00:36:59,584 --> 00:37:00,709 ‎無線ノイズも 482 00:37:02,334 --> 00:37:06,543 ‎自分で会話を録音してると ‎気付いてないようだ 483 00:37:06,626 --> 00:37:07,459 ‎つまり? 484 00:37:08,459 --> 00:37:09,793 ‎自分で聞け 485 00:37:15,418 --> 00:37:17,043 ‎“容疑者” 486 00:37:18,084 --> 00:37:19,668 ‎いつの間に? 487 00:37:20,626 --> 00:37:24,793 ‎見てのとおり ‎容疑者は絞り込めてる 488 00:37:26,209 --> 00:37:27,043 ‎見せて 489 00:37:30,251 --> 00:37:31,793 ‎彼は もういない 490 00:37:32,376 --> 00:37:33,793 ‎彼も違うわ 491 00:37:34,293 --> 00:37:35,709 ‎うちの生徒? 492 00:37:35,793 --> 00:37:36,501 ‎ええ 493 00:37:37,459 --> 00:37:40,168 ‎結果的に 残るは3人ね 494 00:37:40,751 --> 00:37:43,668 ‎この容疑者たちの特徴は 495 00:37:43,751 --> 00:37:45,209 ‎あなたに近い点 496 00:37:45,293 --> 00:37:48,793 ‎ダンス会やそのお金 ‎校長にも接点がある 497 00:37:48,876 --> 00:37:51,334 ‎それで どうするの? 498 00:37:51,418 --> 00:37:53,293 ‎手がかりを追う 499 00:37:53,376 --> 00:37:57,334 ‎まず投稿に頻発する ‎文法的な間違いを探す 500 00:37:57,418 --> 00:37:59,209 ‎綴(つづ)‎りのミスとかね 501 00:37:59,293 --> 00:38:03,334 ‎ザイードやポリーンは ‎よく綴りを間違えるわ 502 00:38:03,418 --> 00:38:06,168 ‎タヒラの飲酒動画はどう? 503 00:38:06,251 --> 00:38:09,668 ‎あの3人は ‎始終 つるんでるわ 504 00:38:09,751 --> 00:38:12,168 ‎ブルースは ‎ダンス委員じゃない 505 00:38:14,001 --> 00:38:15,459 ‎今後のためにね 506 00:38:16,251 --> 00:38:18,126 ‎あんた 友達いる? 507 00:38:19,459 --> 00:38:23,209 ‎つまり ザイードか ‎ポリーンね 508 00:38:24,834 --> 00:38:25,668 ‎見せて 509 00:38:27,001 --> 00:38:27,834 ‎やって 510 00:38:29,168 --> 00:38:30,334 ‎早く 511 00:38:33,918 --> 00:38:35,793 ‎写真を撮った人物は 512 00:38:35,876 --> 00:38:37,793 ‎逃げる時に転んだの 513 00:38:40,918 --> 00:38:44,584 ‎ただの冗談で ‎決して悪気は… 514 00:38:44,668 --> 00:38:48,334 ‎なんてことしたの ‎人の人生を台なしに 515 00:38:48,418 --> 00:38:50,459 ‎何考えてるのよ! 516 00:38:52,251 --> 00:38:53,084 ‎ごめん 517 00:38:59,001 --> 00:39:00,334 ‎予鈴が鳴ったわ 518 00:39:00,918 --> 00:39:02,043 ‎最後の集会が 519 00:39:03,126 --> 00:39:05,793 ‎リース 行こう 520 00:39:09,501 --> 00:39:12,626 ‎発見したわ “愛人物語”よ 521 00:39:16,918 --> 00:39:18,626 ‎秘密を知ってるわ 522 00:39:25,293 --> 00:39:29,584 ‎パーカストを去るのは ‎つらい決断でした 523 00:39:32,626 --> 00:39:35,543 ‎愛する生徒が多数います 524 00:39:37,251 --> 00:39:39,293 ‎生徒に教わりました 525 00:39:40,418 --> 00:39:45,001 ‎ささいな決断の積み重ねが ‎偉大な人生を築くと 526 00:39:46,209 --> 00:39:50,709 ‎乗り越えられそうもない ‎試練に挑む姿を見ました 527 00:39:52,626 --> 00:39:54,626 ‎逃げる道もあったのに 528 00:39:54,709 --> 00:39:56,334 ‎“プレン・クマロ” 529 00:39:56,418 --> 00:39:59,334 ‎あなた方は闇に耐えます 530 00:40:01,543 --> 00:40:04,626 ‎夜明けは近いと ‎知っているから 531 00:40:05,876 --> 00:40:07,709 ‎あなた方の違いが 532 00:40:09,001 --> 00:40:11,459 ‎個性を生み出します 533 00:40:12,626 --> 00:40:16,959 ‎普通の家庭に育ちながらも ‎裕福な学校に通った私は 534 00:40:19,043 --> 00:40:23,876 ‎そのような違いについて ‎疑問を持ってました 535 00:40:25,209 --> 00:40:29,459 ‎皆さんも疑問はあるにしても ‎受け入れてください 536 00:40:30,418 --> 00:40:33,168 ‎人との違いに誇りを持って 537 00:40:33,668 --> 00:40:36,626 ‎望む世界を自分で築くのよ 538 00:40:37,501 --> 00:40:42,334 ‎優しさと誠実さが報われる ‎そんな世界を創って 539 00:40:48,168 --> 00:40:52,584 ‎難しい決断を下せるよう ‎願ってます 540 00:40:53,709 --> 00:40:56,668 ‎ピーターソン刑事にお話が 541 00:40:56,751 --> 00:40:58,876 ‎不在なので別の者を 542 00:40:58,959 --> 00:41:00,834 ‎いや 待ちます 543 00:41:02,168 --> 00:41:05,751 ‎決断を下すという体験により 544 00:41:05,834 --> 00:41:10,876 ‎すばらしい大人に ‎なれると信じます 545 00:41:13,751 --> 00:41:15,126 ‎自分を鍛えて 546 00:41:16,168 --> 00:41:18,751 ‎あなた方は私たちの希望です 547 00:41:22,293 --> 00:41:27,001 ‎校長として あなた方を ‎導けて光栄でした 548 00:41:55,251 --> 00:41:59,418 ‎“英雄がシンジケートを ‎壊滅” 549 00:42:06,709 --> 00:42:07,543 ‎刑事 550 00:42:16,334 --> 00:42:18,126 ‎いいか リズベス 551 00:42:18,959 --> 00:42:22,334 ‎すぐ荷物を出荷しろ ‎警察が嗅ぎつける 552 00:42:29,834 --> 00:42:30,876 ‎ヴァンス 553 00:42:31,793 --> 00:42:33,376 ‎忘れてないわね? 554 00:42:34,126 --> 00:42:37,168 ‎証拠は処分したわよね 555 00:42:37,668 --> 00:42:39,751 ‎ああ だが同意しかねる 556 00:42:39,834 --> 00:42:42,834 ‎ヴァンス 説教は結構よ 557 00:42:49,043 --> 00:42:51,209 ‎誰もが代償を払うの 558 00:42:56,793 --> 00:42:58,918 ‎それで釣り合いが取れる 559 00:43:18,334 --> 00:43:19,334 ‎ウェンディ 560 00:43:20,251 --> 00:43:21,918 ‎早い便で帰ったの 561 00:43:22,001 --> 00:43:23,501 ‎驚かせたくて 562 00:43:25,793 --> 00:43:27,126 ‎“ルンガ” 563 00:43:33,501 --> 00:43:35,293 ‎決めたの クリス 564 00:43:36,793 --> 00:43:38,084 ‎関係を進めたい 565 00:43:42,918 --> 00:43:44,668 ‎入らないの? 566 00:43:45,626 --> 00:43:46,543 ‎いいんだ 567 00:43:49,584 --> 00:43:51,626 ‎変な感じがするからな 568 00:43:52,626 --> 00:43:53,459 ‎そう 569 00:43:53,543 --> 00:43:56,543 ‎それに 君は家族と ‎過ごすべきだ 570 00:44:00,043 --> 00:44:02,251 ‎分かった また会えるよね 571 00:44:35,834 --> 00:44:36,959 ‎よく来たわね 572 00:44:37,959 --> 00:44:38,876 ‎いつでも 573 00:44:40,209 --> 00:44:41,334 ‎フィキレ? 574 00:44:42,043 --> 00:44:43,334 ‎そうよ 575 00:44:43,418 --> 00:44:44,626 ‎頂くわね 576 00:44:49,709 --> 00:44:50,543 ‎ハーイ 577 00:44:50,626 --> 00:44:52,626 ‎“誕生日おめでとう パパ” 578 00:44:59,668 --> 00:45:00,918 ‎デカすぎだ 579 00:45:01,001 --> 00:45:02,459 ‎噛(か)‎み砕けよ 580 00:45:02,543 --> 00:45:03,293 ‎分かった 581 00:45:03,376 --> 00:45:05,043 ‎歯が抜けた時だ 582 00:45:05,584 --> 00:45:09,209 二度と生えないって パパに脅された 583 00:45:09,293 --> 00:45:10,501 ‎信じたろ 584 00:45:10,584 --> 00:45:11,251 ‎まさか 585 00:45:11,334 --> 00:45:12,918 ‎信じたはずだ 586 00:45:13,001 --> 00:45:17,001 ‎〈なんで泣いてる? ‎泣き虫だな〉 587 00:45:17,084 --> 00:45:17,918 ‎やめて 588 00:45:23,543 --> 00:45:27,251 ‎プレン 手伝ってくれない? 589 00:45:30,459 --> 00:45:31,293 ‎ねえ 590 00:45:34,626 --> 00:45:35,543 ‎ありがとう 591 00:45:36,751 --> 00:45:38,334 ‎全部 感謝してる 592 00:45:39,751 --> 00:45:41,168 ‎姉妹を救ったし 593 00:45:43,501 --> 00:45:44,584 ‎何もかもに 594 00:45:47,751 --> 00:45:49,126 ‎パパがいない 595 00:45:51,793 --> 00:45:53,251 ‎救えなかった 596 00:45:54,918 --> 00:45:56,459 ‎自分のせいと? 597 00:46:00,459 --> 00:46:02,376 ‎あなたを自慢してた 598 00:46:05,209 --> 00:46:07,709 ‎問題を抱えた家族だけど 599 00:46:10,126 --> 00:46:14,001 ‎あなたのおかげで ‎うまくいってた 600 00:46:16,293 --> 00:46:18,126 ‎パパも戻りかけてた 601 00:46:18,209 --> 00:46:19,501 ‎プレン 602 00:46:21,209 --> 00:46:22,834 ‎あなたは勇敢で 603 00:46:23,918 --> 00:46:25,709 ‎目的を持ってる 604 00:46:27,251 --> 00:46:28,959 ‎時に怖くなるけど 605 00:46:31,751 --> 00:46:33,376 ‎だからこそ愛してる 606 00:46:37,959 --> 00:46:39,001 ‎ねえ 607 00:46:39,084 --> 00:46:40,168 ‎私を見て 608 00:46:46,418 --> 00:46:48,334 ‎犯罪者がパパを殺した 609 00:46:49,418 --> 00:46:51,168 ‎あなたは悪くない 610 00:46:51,751 --> 00:46:53,001 ‎責任はない 611 00:46:53,084 --> 00:46:54,043 ‎おいで 612 00:47:00,168 --> 00:47:02,668 ‎パパにとって自慢の娘よ 613 00:47:29,418 --> 00:47:31,168 ‎リズベスが‎落ちた‎か 614 00:47:32,209 --> 00:47:35,834 ‎投資家は不満だろうが ‎この件は終了に 615 00:47:37,501 --> 00:47:38,709 ‎他があるさ 616 00:47:48,959 --> 00:47:49,793 ‎“ファイナル・オウス” 617 00:47:50,418 --> 00:47:52,418 ‎“ニュー・ホライゾン”