1 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:07,124 --> 00:00:14,124 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 3 00:00:14,148 --> 00:00:21,148 RECEHOKI.NET Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 4 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 Kemarin,... 5 00:01:34,960 --> 00:01:38,320 ...15 September 1974,... 6 00:01:39,640 --> 00:01:42,760 ...seorang pemuda telah tiba. 7 00:01:44,360 --> 00:01:48,000 Seperti aku sebelum dia,... 8 00:01:49,280 --> 00:01:52,040 ...dia datang sendiri. 9 00:01:58,000 --> 00:02:00,640 Mereka mengatakan:... 10 00:02:01,040 --> 00:02:04,480 "Kami akan kembali dan menjemputmu." 11 00:02:06,320 --> 00:02:10,560 "Betapapun lamanya,..." 12 00:02:12,040 --> 00:02:14,720 "...kami akan kembali." 13 00:04:09,840 --> 00:04:14,880 Saat bunga akasia berguguran... 14 00:04:15,120 --> 00:04:20,520 Setelah melintasi gunung dan sungai, kita akan sampai di Changchun... 15 00:04:20,680 --> 00:04:25,920 Sekarang tidak ada lagi bandit. 16 00:04:26,080 --> 00:04:31,480 Matahari terbenam di atas salju. 17 00:04:31,720 --> 00:04:36,440 Pedangku menangis 18 00:04:45,240 --> 00:04:50,440 Pasukan maju di gurun pasir. 19 00:04:50,600 --> 00:04:55,840 Meskipun topi kita membeku. 20 00:04:56,000 --> 00:05:01,360 Di garis depan Tanah Air. 21 00:05:01,520 --> 00:05:06,440 Kita telah berjuang sejauh ini... 22 00:06:24,240 --> 00:06:26,160 Aku akan kembali. 23 00:07:06,480 --> 00:07:11,320 Saat bunga akasia berguguran 24 00:07:11,840 --> 00:07:17,120 Setelah melintasi gunung dan sungai, kita akan sampai di Changchun... 25 00:07:17,280 --> 00:07:22,400 Setelah melintasi gunung dan sungai, kita akan sampai di Changchun... 26 00:07:22,560 --> 00:07:28,080 Matahari terbenam di atas salju 27 00:07:28,760 --> 00:07:32,960 Pedangku menangis 28 00:07:41,760 --> 00:07:46,920 Pasukan maju di gurun pasir 29 00:07:47,080 --> 00:07:52,520 Meskipun topi kita membeku 30 00:07:52,680 --> 00:07:57,920 Di garis depan Tanah Air 31 00:07:58,080 --> 00:08:03,520 Kita telah berjuang sejauh ini 32 00:08:03,680 --> 00:08:06,680 Dan kita akan berjuang sampai akhir musim dingin 33 00:08:06,840 --> 00:08:08,880 Sampai jumpa 34 00:08:22,200 --> 00:08:26,400 Pasukan maju di gurun pasir 35 00:08:28,360 --> 00:08:34,200 Meskipun topi kita membeku 36 00:08:36,240 --> 00:08:42,640 Di garis depan Tanah Air 37 00:08:43,520 --> 00:08:50,080 Kita telah berjuang sejauh ini... 38 00:09:08,520 --> 00:09:09,680 Ayo. 39 00:09:10,760 --> 00:09:12,120 Ini sudah selesai... 40 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Masukkan aku ke penjara. 41 00:09:16,200 --> 00:09:17,520 Apa yang sudah selesai? 42 00:09:20,800 --> 00:09:23,880 Kau ingin menjadi pilot, kan? 43 00:09:51,040 --> 00:09:52,680 Lagu yang kau nyanyikan ini, apakah... 44 00:09:52,840 --> 00:09:55,560 ...kau mempelajarinya di rumah senang-senang? 45 00:09:58,840 --> 00:10:00,720 Jangan malu! 46 00:10:01,360 --> 00:10:05,040 Bukannya aku tidak tahu kesenangan seperti itu dengan gadis-gadis. 47 00:10:10,360 --> 00:10:12,640 Apakah kau tidak pernah mengenal seorang wanita? 48 00:10:14,800 --> 00:10:15,960 Lagian ini bukan waktu yang tepat untuk... 49 00:10:16,120 --> 00:10:19,800 ...berpikir tentang gadis. 50 00:10:24,320 --> 00:10:25,840 Silahkan,... 51 00:10:26,080 --> 00:10:27,600 ...ceritakan. 52 00:10:32,360 --> 00:10:34,680 Aku memulai sekolah perwira... 53 00:10:36,160 --> 00:10:38,240 ...menjadi pilot. 54 00:10:39,480 --> 00:10:41,200 Mereka bilang aku tidak akan menjadi pilot. 55 00:10:44,520 --> 00:10:46,640 Karena aku pusing. 56 00:10:47,680 --> 00:10:49,080 Tapi, mereka bilang ada jalan. 57 00:10:52,800 --> 00:10:54,920 Mereka memasukkan bensin secukupnya... 58 00:10:55,080 --> 00:10:58,080 ...untuk sampai ke kapal Amerika. 59 00:10:58,760 --> 00:11:00,600 Bukan untuk kembali. 60 00:11:02,760 --> 00:11:06,080 Mereka bilang mereka akan memberiku... 61 00:11:06,240 --> 00:11:08,240 ...sesuatu yang menghilangkan vertigo, dan bahkan rasa takut. 62 00:11:08,400 --> 00:11:13,300 Tapi kau tidak bisa, kan? Kenapa? 63 00:11:15,800 --> 00:11:16,760 Onoda. 64 00:11:17,320 --> 00:11:18,880 Lihat aku. 65 00:11:19,800 --> 00:11:22,440 Aku Mayor Taniguchi Yoshimi. 66 00:11:23,800 --> 00:11:28,720 Apa kau pernah mendengar tentang lampiran dokumen Futamata Sekolah Nakano? 67 00:11:34,360 --> 00:11:37,560 Kau tidak akan menjadi pilot. 68 00:11:38,800 --> 00:11:42,240 Tapi ada cara lain untuk bangga. 69 00:11:43,680 --> 00:11:49,320 Apakah kau tahu mengapa kau tidak naik pesawat? 70 00:11:52,920 --> 00:11:55,800 Karena kau tidak ingin mati. 71 00:12:07,915 --> 00:12:10,915 3 Bulan Kemudian 72 00:12:12,240 --> 00:12:14,760 Apa kau menolak untuk minum dengan ayahmu? 73 00:12:15,480 --> 00:12:16,680 Aku tidak minum lagi. 74 00:12:17,520 --> 00:12:18,800 Benarkah? 75 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 Kau ditugaskan dimana? 76 00:12:27,920 --> 00:12:28,680 Aku belum tahu. 77 00:12:28,840 --> 00:12:30,360 Bagaimana? 78 00:12:30,520 --> 00:12:32,360 Kau tentu tahu. 79 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 Kakakmu berhubungan baik dengan staf jenderal. 80 00:12:35,840 --> 00:12:38,440 - Dia bisa... - Tidak, terima kasih. 81 00:13:01,600 --> 00:13:03,920 Tubuhmu adalah Tanah Air. 82 00:13:04,280 --> 00:13:06,480 Jangan serahkan pada musuh. 83 00:13:07,200 --> 00:13:08,920 Jika kau ditawan,... 84 00:13:09,080 --> 00:13:11,360 ...gunakan itu untuk mengakhiri hidupmu. 85 00:13:13,240 --> 00:13:16,760 Apakah kau siap untuk memberikan hidupmu untuk Kaisar? 86 00:13:16,920 --> 00:13:19,040 Katakan padaku. 87 00:14:55,720 --> 00:14:59,000 16:30: tiba di Lubang. Disambut oleh Kapten Hayakawa. 88 00:15:03,680 --> 00:15:05,800 Amerika telah mengambil Luzon. 89 00:15:06,560 --> 00:15:08,080 Mereka mendekat. 90 00:15:08,240 --> 00:15:09,880 Serangan mereka akan sangat besar. 91 00:15:10,440 --> 00:15:13,040 Bandar udara itu harus dimusnahkan secepat mungkin. 92 00:15:13,200 --> 00:15:16,120 Kemudian fasilitas pelabuhan di Vigo, Tilik dan Looc. 93 00:15:16,560 --> 00:15:19,520 Keadaan darurat lainnya: timbun makanan dan amunisi di pegunungan. 94 00:15:19,680 --> 00:15:21,040 Tuan-tuan, terima kasih. 95 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 Tunggu, kita harus... 96 00:15:22,720 --> 00:15:24,600 Kami mendengarmu. Silahkan. 97 00:15:28,520 --> 00:15:31,960 Pasukan Kapal Kamikaze, Letnan Suehiro. 98 00:15:32,120 --> 00:15:33,520 Letnan Onoda. 99 00:15:33,680 --> 00:15:35,600 Instruksi anda tidak dapat diikuti. 100 00:15:35,760 --> 00:15:37,360 Ini adalah perintah. 101 00:15:37,520 --> 00:15:40,080 Ini bukan cara untuk mengusir musuh. 102 00:15:40,240 --> 00:15:43,680 Segera setelah armada musuh terlihat, pasukan saya akan mengambil tindakan. 103 00:15:44,320 --> 00:15:47,680 Saya dikirim ke sini untuk mempersiapkan perlawanan otonom. 104 00:15:47,840 --> 00:15:50,680 Saya harus memimpin pasukan dalam perspektif ini. 105 00:15:50,840 --> 00:15:52,880 "Arahan" ya, bukan "Perintah". 106 00:15:53,040 --> 00:15:54,480 Kapten Hayakawa memimpin. 107 00:15:54,640 --> 00:15:55,720 Tidak penting. 108 00:15:55,880 --> 00:15:59,280 Staf telah memutuskan strategi baru: Perang Gerilya! 109 00:15:59,880 --> 00:16:01,680 Saya memiliki perintah resmi. 110 00:16:03,080 --> 00:16:06,360 Pasukan kita akan segera mendapatkan kembali kendali atas langit. 111 00:16:07,320 --> 00:16:10,160 Pengalaman anda melayani anda. 112 00:16:39,120 --> 00:16:39,760 Bagus! 113 00:16:40,160 --> 00:16:41,880 Minum sedikit, kita pergi. 114 00:16:51,080 --> 00:16:53,480 Para pasukan ingin beristirahat di sini, bermalam. 115 00:16:53,800 --> 00:16:55,720 Ada beberapa yang sakit. 116 00:16:57,320 --> 00:16:58,080 Dengar. 117 00:16:58,240 --> 00:17:01,000 Aku tidak tahu apa yang terbiasa untukmu, tapi waktu tidak lagi menganggur. 118 00:17:01,600 --> 00:17:02,720 Ayo pergi! 119 00:17:21,720 --> 00:17:23,880 Beraninya kau bertindak di belakangku? 120 00:17:24,040 --> 00:17:25,960 Kau telah membuat orang-orang ini kelelahan! 121 00:17:26,760 --> 00:17:28,480 Apa lagi yang kau inginkan dari mereka? 122 00:17:28,640 --> 00:17:30,040 Apa yang terjadi? 123 00:17:31,240 --> 00:17:34,160 Lapangan terbang tidak boleh jatuh ke tangan musuh. 124 00:17:34,320 --> 00:17:37,120 - Aku menjalankan perintahku. - Cukup! Aku membawa orang-orang ini darimu! 125 00:17:37,560 --> 00:17:39,440 Aku akan menemukan orang lain. 126 00:17:42,320 --> 00:17:43,240 Kapten! 127 00:17:52,120 --> 00:17:53,200 Beri jalan! 128 00:17:53,960 --> 00:17:54,720 Tanyakan! 129 00:17:59,920 --> 00:18:01,280 Ini adalah krisis perhitungan. 130 00:18:01,560 --> 00:18:03,760 Dia akan menderita sampai batu itu dikeluarkan. 131 00:18:03,920 --> 00:18:05,000 Permisi. 132 00:18:05,840 --> 00:18:07,560 Walikota Lubang datang. 133 00:18:08,320 --> 00:18:09,920 Buat dia pergi. 134 00:18:10,080 --> 00:18:11,880 Kapten Hayakawa. Biarkan aku memerintah. 135 00:18:12,040 --> 00:18:14,640 - Donko Kotor! - Musuh mendekat. 136 00:18:14,800 --> 00:18:17,440 Dia mengatakan orang-orang kita telah mencuri kopi dan beras dari para petaninya. 137 00:18:17,600 --> 00:18:18,320 Hentikan! 138 00:18:18,480 --> 00:18:19,760 Omong kosong Donko! 139 00:18:19,920 --> 00:18:22,080 Selalu mengeluh! 140 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 Pulanglah, berdoalah pada Tanah Pahit itu! 141 00:18:24,720 --> 00:18:28,120 Tidak ada pencuri di pasukanku! 142 00:18:28,520 --> 00:18:29,360 Bawa dia keluar! 143 00:18:29,520 --> 00:18:30,600 Tenang! 144 00:18:38,760 --> 00:18:41,000 Serahkan perintah itu kepadaku. 145 00:18:45,480 --> 00:18:47,640 Akan lebih baik mulai besok pagi. 146 00:18:52,000 --> 00:18:53,080 Ada di Tilik! 147 00:18:53,480 --> 00:18:55,640 Orang Amerika ada di Tilik! 148 00:19:15,400 --> 00:19:17,320 Apa yang terjadi? 149 00:19:21,600 --> 00:19:23,320 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? 150 00:19:23,480 --> 00:19:24,920 Letakkan kembali! 151 00:19:25,480 --> 00:19:27,120 Dimana Wakil Kuroda? 152 00:19:27,440 --> 00:19:28,960 - Tenang! - Letnan! 153 00:19:29,200 --> 00:19:30,960 Kopinya hilang! 154 00:19:31,120 --> 00:19:32,320 Dia ada di sana kemarin! 155 00:19:32,480 --> 00:19:33,160 Lepaskan aku! 156 00:19:33,320 --> 00:19:34,800 Ini penerbangan! 157 00:19:34,960 --> 00:19:37,280 Ini penerbangan! Letnan! Kita harus menemukannya! 158 00:19:43,200 --> 00:19:45,000 Tandu untuk Kapten! 159 00:19:45,320 --> 00:19:46,080 Kapten Hayakawa! 160 00:19:46,240 --> 00:19:48,560 Kita harus bergabung dengan Pasukan Radar di Kamp 900! 161 00:19:48,720 --> 00:19:49,800 Kapten akan... 162 00:20:16,520 --> 00:20:17,640 Kozuka. 163 00:20:19,200 --> 00:20:21,360 Mengapa disebut "Kamp 900"? 164 00:20:21,520 --> 00:20:24,320 Gunung ini tingginya 900 meter. 165 00:20:51,320 --> 00:20:53,320 Letnan Suehiro... 166 00:21:00,600 --> 00:21:03,520 Apa yang terjadi? Di mana orang-orangmu? 167 00:21:05,560 --> 00:21:09,920 Kapal musuh hanya berjarak hampir 200 meter. 168 00:21:10,400 --> 00:21:14,840 Kami telah menyembunyikan perahu kami yang penuh dengan bahan peledak. 169 00:21:16,520 --> 00:21:17,880 Lalu... 170 00:21:19,440 --> 00:21:24,200 Ketika kami mulai naik, mereka mengejutkan kami. 171 00:21:26,720 --> 00:21:28,760 Semua orang-orangku. 172 00:21:30,280 --> 00:21:31,400 Lalu... 173 00:21:31,800 --> 00:21:33,920 ...apakah kau baik-baik saja dengan mereka? 174 00:21:35,560 --> 00:21:37,960 Apakah kau meragukanku? 175 00:21:40,920 --> 00:21:43,080 Aku melompat ke laut dan berenang. 176 00:21:43,240 --> 00:21:44,640 Apa lagi yang kau tahu? 177 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 Apakah kau melihat Pasukan Radar ketika kau sampai di sini? 178 00:21:47,560 --> 00:21:49,880 Mereka semua dibunuh di Tilik. 179 00:21:51,520 --> 00:21:54,040 Hanya ada tubuh yang hangus. 180 00:21:55,640 --> 00:21:58,640 Orang Amerika sudah berada di pedalaman. 181 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 Di sini, hanya ada orang sakit. 182 00:22:04,320 --> 00:22:06,120 Di tenda di sana. 183 00:22:13,400 --> 00:22:15,120 Kau kena apa? 184 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 Kami tidak tahu. 185 00:22:18,480 --> 00:22:20,160 Mungkin tifus. 186 00:22:21,520 --> 00:22:23,120 Musuh sedang dalam perjalanan. 187 00:22:24,760 --> 00:22:26,320 Kami membawamu bersama kami. 188 00:22:30,560 --> 00:22:32,000 Tolong,... 189 00:22:32,480 --> 00:22:34,720 ...biarkan kami bunuh diri di sini. 190 00:22:38,120 --> 00:22:39,280 Apa yang sedang terjadi? 191 00:22:39,760 --> 00:22:42,600 - Aku membunuh seorang penjaga Amerika. - Di mana? 192 00:22:42,760 --> 00:22:44,760 Satu kilometer jauhnya. 193 00:22:45,080 --> 00:22:47,000 Kau tidak harus tinggal di sini. 194 00:22:51,080 --> 00:22:52,200 Letnan. 195 00:23:26,280 --> 00:23:29,560 Kami akan menunggu kedatangan musuh. 196 00:23:34,840 --> 00:23:37,280 Kami akan membawa mereka bersama kami. 197 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Apa itu? 198 00:24:59,760 --> 00:25:01,240 "Permen Karet". 199 00:25:02,880 --> 00:25:04,000 Ini masih lembut. 200 00:25:09,800 --> 00:25:11,360 Letnan,... 201 00:25:12,600 --> 00:25:14,320 ...apa yang kita lakukan sekarang? 202 00:25:14,480 --> 00:25:15,840 Kau tahu, beberapa orang... 203 00:25:16,000 --> 00:25:18,280 ...belum makan lebih dari dua hari. 204 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 Situasinya terlalu tidak pasti. 205 00:25:30,240 --> 00:25:31,760 Pertama,... 206 00:25:32,040 --> 00:25:34,120 ...kita harus mengatur ulang. 207 00:25:35,920 --> 00:25:37,840 Kita pergi ke gudang persembunyian makanan. 208 00:25:38,840 --> 00:25:41,600 Kita harus berhitung berapa lama kita bisa bertahan. 209 00:26:07,920 --> 00:26:09,560 - Dari mana kau mendapatkan nasi? - Lepaskan aku! 210 00:26:10,080 --> 00:26:13,040 Berhenti mengeluh! 211 00:26:15,440 --> 00:26:18,280 Aku melihatnya! Dia mengambilnya kembali! 212 00:26:23,920 --> 00:26:25,400 Jangan lakukan lagi. 213 00:26:36,640 --> 00:26:40,760 Jika musuh menyerang saat makan, kita akan mati dalam dua menit. 214 00:26:54,720 --> 00:26:56,800 Untuk menghindari banyak kematian,... 215 00:26:56,960 --> 00:26:59,360 ...aku mengusulkan untuk membagi menjadi dua ransum. 216 00:27:02,760 --> 00:27:03,520 Itu... 217 00:27:04,440 --> 00:27:05,880 ...dalam dua bagian. 218 00:27:06,480 --> 00:27:09,000 Para pasukan setuju denganku. 219 00:27:29,200 --> 00:27:31,320 Dia tidak lagi cocok untuk pertempuran. 220 00:27:32,760 --> 00:27:35,280 Jika iya, dia bahkan ingin menyerah. 221 00:27:37,720 --> 00:27:39,480 Kau harus waspada padanya. 222 00:27:41,720 --> 00:27:44,840 Dan juga para pasukan yang berada di bawah pengaruhnya. 223 00:27:45,280 --> 00:27:47,200 Mereka berperilaku seperti babi. 224 00:27:47,600 --> 00:27:51,600 Mari kita pilih pria terkuat. 225 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 Dia bisa membawa sisanya. 226 00:27:57,560 --> 00:27:59,040 Shimada. 227 00:27:59,200 --> 00:28:01,600 Dia berbicara sedikit, tetapi dia kuat dan tegar. 228 00:28:03,560 --> 00:28:06,520 Akatsu akan mengikuti Shimada kemana-mana. 229 00:28:07,840 --> 00:28:08,880 Dan itu? 230 00:28:09,320 --> 00:28:11,280 Mereka masih tidak kelaparan. 231 00:28:11,920 --> 00:28:14,240 Oshima, Sakamoto dan Sato. 232 00:28:14,400 --> 00:28:16,080 "Tiga Serangkai Mito". 233 00:28:20,920 --> 00:28:23,840 Kita akan membagi menjadi dua kelompok. Ini adalah solusi terbaik. 234 00:28:24,120 --> 00:28:25,080 - Kozuka. - Iya. 235 00:28:25,240 --> 00:28:25,920 Shimada. 236 00:28:26,080 --> 00:28:27,000 Akatsu. 237 00:28:27,160 --> 00:28:29,480 Oshima, Sakamoto dan Sato, kalian akan menjadi bagian dari unitku. 238 00:28:29,640 --> 00:28:32,040 Sisanya pergi dengan Letnan Suehiro. 239 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 Ambil dua karung beras dan lakukan sekarang. 240 00:28:35,040 --> 00:28:36,560 Ayo! Kita berpisah! 241 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 Baiklah! Dengarkan aku baik-baik. 242 00:29:07,840 --> 00:29:12,240 Aku memilihmu karena kau masih berdiri seperti pria. 243 00:29:12,760 --> 00:29:16,000 Seorang tentara Jepang tidak menuruti perutnya! 244 00:29:16,440 --> 00:29:20,000 Dengan apa yang disimpan di sini, kita dapat dengan mudah bertahan beberapa bulan. 245 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 Apakah menurutmu masih banyak tentara Jepang? 246 00:29:22,560 --> 00:29:23,640 Kita akan segera mengetahuinya. 247 00:29:23,800 --> 00:29:25,240 Tapi bagaimanapun,... 248 00:29:25,400 --> 00:29:27,320 ...itu tidak mengubah tujuan kita. 249 00:29:27,480 --> 00:29:28,880 Tujuan apa? 250 00:29:29,720 --> 00:29:31,200 Perlawanan Penuh! 251 00:29:31,360 --> 00:29:33,240 Mengganggu Amerika dengan serangan kita. 252 00:29:33,400 --> 00:29:35,720 Pulihkan kendali atas tanah oleh gerilyawan. 253 00:29:38,720 --> 00:29:41,240 Kita harus terus menyanyikan lagu kita! 254 00:29:44,200 --> 00:29:45,360 Letnan. 255 00:29:45,880 --> 00:29:47,600 Tiga Serangkai Mito pergi. 256 00:29:47,760 --> 00:29:48,440 Letnan. 257 00:29:53,520 --> 00:29:55,600 Tiga Serangkai Mito pergi. 258 00:29:58,240 --> 00:29:59,440 Apa yang kita lakukan? 259 00:29:59,600 --> 00:30:02,400 Mereka melarikan diri. Bisakah kita mengejar mereka? 260 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 Tidak. 261 00:30:06,120 --> 00:30:07,280 Tinggalkan mereka. 262 00:30:08,040 --> 00:30:10,240 Kita punya lebih banyak yang harus dilakukan. 263 00:30:19,480 --> 00:30:20,920 Ada apa dengannya? 264 00:30:21,080 --> 00:30:22,360 Dalam sekejap dingin. 265 00:30:22,720 --> 00:30:24,320 Ini akan berlalu. 266 00:30:27,760 --> 00:30:28,720 Baiklah. 267 00:30:29,320 --> 00:30:30,920 Musuh telah mendarat di sana. 268 00:30:31,080 --> 00:30:33,200 Ini adalah tempat terbaik untuk mendirikan markasmu. 269 00:30:33,360 --> 00:30:36,000 Kita akan memastikan dan memutuskan suatu tindakan. 270 00:30:36,520 --> 00:30:39,480 Empat, terorganisir dengan baik, kita bisa membunuh ratusan orang. 271 00:30:41,080 --> 00:30:42,040 Kita di sini. 272 00:30:42,720 --> 00:30:44,960 Kau harus kembali ke sisi gunung ini. 273 00:30:45,120 --> 00:30:46,920 Dari sana, kita akan punya pandangan yang dominan. 274 00:30:47,080 --> 00:30:48,040 Lalu... 275 00:30:49,240 --> 00:30:50,960 ...dengan hujan seperti ini, itu berbahaya. 276 00:30:52,160 --> 00:30:53,960 Ada aliran lumpur. 277 00:30:54,120 --> 00:30:56,080 Dengan cepat menjadi tidak mungkin untuk ditemukan. 278 00:31:08,280 --> 00:31:10,440 Pada jeda pertama, kita pergi. 279 00:31:13,400 --> 00:31:20,120 Pasukan maju di gurun pasir 280 00:31:21,920 --> 00:31:28,920 Meskipun topi kita membeku 281 00:31:31,000 --> 00:31:37,280 Di garis depan Tanah Air 282 00:31:39,400 --> 00:31:45,600 Kita telah berjuang sejauh ini 283 00:31:53,040 --> 00:31:55,840 Sepertinya memancing itu bagus! 284 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 Aku menemukan banyak dari mereka. 285 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 Apa itu? 286 00:32:00,760 --> 00:32:01,440 Bawakan aku parang. 287 00:32:01,600 --> 00:32:02,960 Ini sangat besar! 288 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 Ini disebut "Gonchi". 289 00:32:07,760 --> 00:32:09,600 Apakah kau melihat sesuatu? 290 00:32:09,760 --> 00:32:12,400 - Apakah kau mendengar tembakan? - Tidak ada sama sekali. 291 00:32:14,360 --> 00:32:16,360 Lebih enak lagi kalau sudah masak. 292 00:32:16,520 --> 00:32:18,800 Tapi mentah pun bagus. 293 00:32:18,960 --> 00:32:20,000 Jangan! 294 00:32:21,120 --> 00:32:22,120 Hati-hati. 295 00:32:23,040 --> 00:32:25,920 Jangan makan bagian putih ini, ini adalah racun. 296 00:32:27,400 --> 00:32:30,120 Ada banyak dari mereka di pulau ini. 297 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 Tapi kebanyakan ada pohon pisang dan kelapa. 298 00:32:32,960 --> 00:32:36,760 Kau bisa makan sebagian itu dan menjadi sehat. 299 00:32:36,920 --> 00:32:38,400 Bagaimana kau tahu semua ini? 300 00:32:39,280 --> 00:32:42,160 Keluargaku menjalankan sebuah peternakan. Semua orang bekerja di sana. 301 00:32:42,720 --> 00:32:44,600 Ketika kami harus membuat arang,... 302 00:32:45,200 --> 00:32:49,320 ...kau harus menghabiskan satu bulan penuh sendirian di pegunungan. 303 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Itu sebabnya aku tahu buah-buahan dan pohon. 304 00:34:03,960 --> 00:34:05,800 Tiga Serangkai Mito. 305 00:36:32,600 --> 00:36:33,680 Letnan! 306 00:36:35,440 --> 00:36:38,200 Di mana orang Amerika? Jawab aku! 307 00:36:38,640 --> 00:36:39,800 Jawab aku! 308 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 Mereka berasal dari mana? 309 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 Bukan orang Amerika! 310 00:36:43,080 --> 00:36:44,800 Amerika pergi! 311 00:36:45,280 --> 00:36:46,240 Bukan orang Amerika! 312 00:36:46,520 --> 00:36:47,360 Perang sudah berakhir! 313 00:36:47,520 --> 00:36:48,400 Perang sudah berakhir! 314 00:36:48,560 --> 00:36:51,720 Membuat gerakan sekecil apa pun, aku akan membunuhmu! 315 00:37:06,160 --> 00:37:06,920 Berlindung! 316 00:37:08,400 --> 00:37:09,280 Lindungi! 317 00:37:12,440 --> 00:37:13,960 Kozuka, memutar! 318 00:37:13,984 --> 00:37:20,984 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 319 00:37:21,008 --> 00:37:28,008 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 320 00:37:28,032 --> 00:37:35,032 RECEHOKI.NET Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 321 00:37:51,480 --> 00:37:53,360 Apakah kau masih melihat? 322 00:37:56,160 --> 00:37:58,600 Tidak ada yang tersisa di sisiku! 323 00:37:58,760 --> 00:37:59,960 Aku juga! 324 00:38:09,720 --> 00:38:11,040 Ada yang kena? 325 00:38:20,280 --> 00:38:22,520 Mereka berkata, "Perang selesai." 326 00:38:24,400 --> 00:38:26,360 Kau mendengar mereka, kan? 327 00:38:27,440 --> 00:38:30,560 Bagaimana jika kita telah membunuh orang yang tidak lagi berperang dengan kita? 328 00:38:32,400 --> 00:38:34,640 Siapa yang menembakkan peluru pertama kali? 329 00:38:35,200 --> 00:38:36,640 Kita? 330 00:38:39,440 --> 00:38:40,800 Itu Donko. 331 00:38:41,800 --> 00:38:43,280 Lalu... 332 00:38:44,040 --> 00:38:45,760 Mereka berkata, "Perang selesai." 333 00:38:45,920 --> 00:38:48,400 Mereka menembaki kita, kita masih berperang! 334 00:38:52,040 --> 00:38:53,440 Jangan pernah membiarkan pergi! 335 00:38:56,080 --> 00:38:57,720 Musuh adalah musuh,... 336 00:38:57,880 --> 00:39:00,440 ...apakah itu Amerika atau Filipina. 337 00:39:00,600 --> 00:39:03,760 Ada musuh, ada misi! Misiku... 338 00:39:12,720 --> 00:39:15,560 Sudah waktunya aku memberitahumu sesuatu. 339 00:39:20,080 --> 00:39:21,800 Aku... 340 00:39:24,240 --> 00:39:27,040 Aku bukan tentara biasa. 341 00:39:28,320 --> 00:39:32,240 Aku mendapat pendidikan rahasia, di sekolah rahasia... 342 00:39:32,960 --> 00:39:35,240 ...di mana aku dilatih untuk sebuah misi. 343 00:39:37,160 --> 00:39:40,960 - Pendidikan macam apa? - Kalian akan mendengarkanku, tanpa bicara. 344 00:40:02,520 --> 00:40:04,040 Anak nakal! 345 00:40:06,880 --> 00:40:08,160 Payah! 346 00:40:09,880 --> 00:40:11,000 Brengsek! 347 00:40:13,400 --> 00:40:16,040 Begitulah mereka memanggilmu, kan? 348 00:40:18,720 --> 00:40:22,400 Aku dibesarkan di kota pesisir kecil. 349 00:40:22,720 --> 00:40:25,200 Tidak masalah yang mana. 350 00:40:26,000 --> 00:40:31,000 Bayangkan saja malam musim panas yang hangat tanpa angin. 351 00:40:31,560 --> 00:40:33,400 Sekarang bayangkan... 352 00:40:34,120 --> 00:40:37,160 Nyamuk beterbangan ribuan di malam hari. 353 00:40:38,120 --> 00:40:40,400 Kau tahu kebisingan yang mereka buat. 354 00:40:41,360 --> 00:40:43,560 Nah bayangkan,... 355 00:40:43,720 --> 00:40:45,840 ...hari mereka menghilang,... 356 00:40:46,560 --> 00:40:50,040 ...kesunyian yang datang. 357 00:40:52,640 --> 00:40:54,440 Itu adalah hari ketika bahan kimia... 358 00:40:54,600 --> 00:40:57,640 ...datang ke Amerika untuk dipasang di dinding. 359 00:41:00,040 --> 00:41:04,520 Faktanya, mereka tidak semuanya menghilang. 360 00:41:06,560 --> 00:41:09,640 Masih ada yang beristirahat di langit-langit. 361 00:41:11,160 --> 00:41:13,480 Menunduk. 362 00:41:13,960 --> 00:41:17,120 Posisi dan perilaku yang canggung... 363 00:41:17,280 --> 00:41:20,600 ...dianggap bodoh bagi kebanyakan nyamuk. 364 00:41:21,200 --> 00:41:23,960 Tetap saja, mereka selamat! 365 00:41:30,680 --> 00:41:33,320 Kau dari ras itu. 366 00:41:34,680 --> 00:41:36,760 Kau mendarat di langit-langit. 367 00:41:39,520 --> 00:41:43,760 Kau belum tahu... 368 00:41:44,280 --> 00:41:47,920 ...tapi kau memiliki hadiah langka untuk bertahan hidup. 369 00:41:55,680 --> 00:41:57,360 Ada perang... 370 00:42:02,040 --> 00:42:04,200 ...dan ada perang rahasia. 371 00:42:04,360 --> 00:42:05,920 PERANG RAHASIA 372 00:42:06,080 --> 00:42:07,360 Intelijen,... 373 00:42:07,760 --> 00:42:09,480 ...dekripsi musuh... 374 00:42:09,640 --> 00:42:11,200 ...propaganda, perlindungan:... 375 00:42:11,880 --> 00:42:15,920 ...kami akan mengajari kalian semua teknik ini. 376 00:42:16,760 --> 00:42:18,800 Tapi di atas segalanya,... 377 00:42:20,440 --> 00:42:25,240 ...untuk berpikir dan memutuskan sendiri. 378 00:42:25,920 --> 00:42:31,040 Karena perang ini, akan terjadi padamu untuk melawannya sendirian. 379 00:42:31,200 --> 00:42:32,960 Secara rahasia. 380 00:42:33,280 --> 00:42:39,000 Karena itu kami akan mengajarimu rahasia. 381 00:42:40,040 --> 00:42:42,160 Rahasia no. 1 382 00:42:49,840 --> 00:42:53,000 Kau tidak berhak untuk mati. 383 00:42:54,840 --> 00:43:00,080 Semua orang jika mereka mau, tapi tidak untumu! 384 00:43:01,440 --> 00:43:02,440 Selalu,... 385 00:43:02,680 --> 00:43:04,800 ...kau harus mencari solusi lain. 386 00:43:05,080 --> 00:43:06,480 SELALU! 387 00:43:08,720 --> 00:43:11,240 Kehormatan memang ada, tentu saja. 388 00:43:11,680 --> 00:43:16,600 Sederhananya, tentang kau, itu tidak lagi di tempat yang sama. 389 00:43:17,760 --> 00:43:21,080 Kau sendiri yang akan memutuskan di mana dia berada. 390 00:43:23,240 --> 00:43:25,680 Di langit-langit, misalnya. 391 00:43:29,280 --> 00:43:32,840 Karena prinsip yang menyusun perang rahasia,... 392 00:43:39,280 --> 00:43:41,520 ...bahwa dalam contoh terakhir,... 393 00:43:41,680 --> 00:43:45,480 ...masing-masing adalah petugasnya sendiri. 394 00:43:58,000 --> 00:44:02,480 Di antara para tentara yang akan kau temui di lapangan,... 395 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 ...beberapa akan enggan... 396 00:44:07,160 --> 00:44:10,000 ...karena mereka akan mengabaikan sifat sebenarnya dari misimu... 397 00:44:10,680 --> 00:44:13,960 ...dan berpegang teguh pada kebiasaan lama mereka. 398 00:44:14,520 --> 00:44:16,120 Dengan demikian,... 399 00:44:16,880 --> 00:44:21,680 ...kau akan perlu untuk menemukan pria yang paling dapat diandalkan. 400 00:44:23,200 --> 00:44:25,040 Dalam perang rahasia, keringanan... 401 00:44:25,200 --> 00:44:28,880 ...dan presisi adalah hal mendasar. 402 00:44:31,720 --> 00:44:34,720 Akan lebih baik untuk menjadi... 403 00:44:34,880 --> 00:44:37,080 ...sedikit jumlahnya daripada di kelompok yang buruk. 404 00:44:50,560 --> 00:44:55,360 Menuju Sado angin menerpa rerumputan dan dedaunan 405 00:44:56,040 --> 00:44:58,840 Bukankah Sado tempat yang bagus untuk ditinggali? 406 00:45:00,080 --> 00:45:01,520 "Ayo", katakan padaku. 407 00:45:01,680 --> 00:45:04,960 Tapi aku tidak bisa ke sana dengan mudah. 408 00:45:05,120 --> 00:45:09,080 Sado jauh melampaui ombak laut. 409 00:45:10,680 --> 00:45:13,040 Dari Sado, aku bisa mencapai Izumozaki... 410 00:45:13,200 --> 00:45:13,920 Kau salah. 411 00:45:14,600 --> 00:45:16,160 Itu bukan Izumozaki! 412 00:45:16,600 --> 00:45:19,120 Ini "Dari Sado aku bisa mencapai Kashiwazaki dengan perahu"! 413 00:45:19,280 --> 00:45:22,080 Apa yang kau katakan "Kashiwa"? Bukan, itu Izumozaki. 414 00:45:22,240 --> 00:45:23,280 Tidak! 415 00:45:24,920 --> 00:45:26,680 Dari Sado... 416 00:45:26,840 --> 00:45:30,240 Aku merasakan panasnya Niigata yang dibawa oleh angin 417 00:45:30,400 --> 00:45:33,440 Tapi kenapa suaramu tidak bisa menjangkauku? 418 00:45:33,600 --> 00:45:36,520 Seperti itu dalam versi Katsutaro Komori! 419 00:45:39,480 --> 00:45:40,800 Dari Sado 420 00:45:40,960 --> 00:45:44,160 Aku bisa mendayung ke Izumozaki 421 00:45:44,320 --> 00:45:46,680 Itu benar? Apa kau setuju? 422 00:45:46,960 --> 00:45:50,520 Tapi kenapa perasaanku tidak sampai padamu? 423 00:45:50,680 --> 00:45:52,080 Berakhir dengan itu, kan? 424 00:45:57,320 --> 00:45:59,800 Dari Sado 425 00:46:03,480 --> 00:46:11,160 Aku bisa mendengar lagu para tentara di Futamata. 426 00:46:13,080 --> 00:46:20,920 Tapi kenapa mereka tidak bernyanyi lagi... 427 00:46:21,080 --> 00:46:23,400 ...denganku? 428 00:46:25,320 --> 00:46:27,560 Aku juga sangat menyukai lagu ini. 429 00:46:27,720 --> 00:46:29,560 Kalian tahu kenapa? 430 00:46:30,880 --> 00:46:32,400 Lagu ini... 431 00:46:34,280 --> 00:46:36,000 ...memiliki sesuatu yang istimewa. 432 00:46:37,480 --> 00:46:39,360 Menurut kalian apa itu? 433 00:46:41,200 --> 00:46:43,600 Apakah dia dari Sado? 434 00:46:47,960 --> 00:46:50,440 Sepertinya kau suka bersenang-senang? 435 00:46:51,440 --> 00:46:53,400 Aku punya pertanyaan untukmu. 436 00:46:55,000 --> 00:46:58,720 Apakah ini tempat yang tepat untuk bersenang-senang? 437 00:47:01,880 --> 00:47:02,480 Tidak. 438 00:47:04,720 --> 00:47:08,160 Tidakkah kau pikir kau bisa bersenang-senang dan belajar pada saat yang sama? 439 00:47:09,880 --> 00:47:11,480 Mari coba lagi. 440 00:47:12,320 --> 00:47:14,840 Lagu ini, apa istimewanya? 441 00:47:21,720 --> 00:47:23,960 Aku ulangi. 442 00:47:24,920 --> 00:47:29,240 Ketika aku bernyanyi, apakah aku menyanyikan hal yang sama sepertimu? 443 00:47:31,720 --> 00:47:32,640 Tidak. 444 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 Jadi lakukan hal yang sama sepertiku. 445 00:47:44,920 --> 00:47:48,440 Dari Sado 446 00:47:49,240 --> 00:47:55,040 Aku bisa mendengar lagu para tentara di Futamata. 447 00:47:55,200 --> 00:47:58,240 Setiap kata itu penting. 448 00:47:58,480 --> 00:48:02,000 Aku tidak mengatakan: "Nyanyikan hal yang sama sepertiku". 449 00:48:03,600 --> 00:48:06,680 Aku berkata, "Lakukan hal yang sama sepertiku." 450 00:48:17,000 --> 00:48:19,760 Dari Sado 451 00:48:20,480 --> 00:48:26,960 Aku merasakan panasnya Niigata yang dibawa oleh angin 452 00:48:27,120 --> 00:48:31,480 Tapi kenapa perasaanku tidak sampai... 453 00:48:32,200 --> 00:48:34,800 Aku mencoba mengajarimu sesuatu. 454 00:48:34,960 --> 00:48:36,840 Jika kau tidak mengerti apa yang aku katakan... 455 00:48:37,520 --> 00:48:39,680 ...bahwa kau tidak ada hubungannya di sini. 456 00:48:39,840 --> 00:48:41,960 Apakah aku salah,... 457 00:48:42,760 --> 00:48:45,360 ...bahwa aku seharusnya meninggalkanmu di kedai minumanmu. 458 00:48:45,920 --> 00:48:47,680 Untuk terakhir kalinya,... 459 00:48:48,560 --> 00:48:50,880 ...lakukan hal yang sama sepertiku. 460 00:49:06,480 --> 00:49:09,680 Dari Futamata... 461 00:49:11,120 --> 00:49:19,480 Aku merasakan lengan Mayor meraihku menuju kejayaan. 462 00:49:21,960 --> 00:49:27,360 Tapi kenapa aku tidak bisa duduk di meja? 463 00:49:37,680 --> 00:49:40,000 Inilah yang istimewa... 464 00:49:41,560 --> 00:49:45,800 Apa pun liriknya, itu adalah lagu yang sama. 465 00:49:48,560 --> 00:49:50,200 Dia abadi. 466 00:49:51,400 --> 00:49:53,960 Ini juga berlaku untuk perang rahasia. 467 00:49:54,960 --> 00:49:59,360 Improvisasi, adaptasi, inisiatif. Inilah kuncinya. 468 00:49:59,680 --> 00:50:03,160 Yang penting lagu itu terus dinyanyikan. 469 00:50:04,000 --> 00:50:05,240 Kau,... 470 00:50:05,560 --> 00:50:07,320 Kau sendirian,... 471 00:50:09,520 --> 00:50:11,560 ...kau adalah petugasmu sendiri! 472 00:50:21,040 --> 00:50:22,840 Pelatihanmu akan segera berakhir. 473 00:50:24,240 --> 00:50:27,200 Dalam beberapa jam kau akan jauh dari sini. 474 00:50:28,160 --> 00:50:31,200 Kau bukan lagi tentara biasa. 475 00:50:32,720 --> 00:50:36,760 Kebohongan, pengkhianatan, penghinaan. Tidak ada yang dilarang untukmu! 476 00:50:36,920 --> 00:50:37,960 Tidak ada! 477 00:50:40,480 --> 00:50:43,960 Seluruh negara akan melihatnya sebagai keburukan. 478 00:50:45,360 --> 00:50:49,560 Tidak ada yang akan tahu bahwa kau bertarung dengan terhormat! 479 00:50:50,600 --> 00:50:53,120 Hanya kau yang akan tahu bahwa kau bertindak dengan kemuliaan! 480 00:50:53,800 --> 00:50:55,880 Jangan mengharapkan imbalan apa pun. 481 00:50:56,720 --> 00:50:59,160 Inilah rahasia terakhir kami. 482 00:50:59,480 --> 00:51:02,000 Satu-satunya hadiah dari perang rahasia,... 483 00:51:02,800 --> 00:51:04,240 ...itu adalah integritas. 484 00:51:05,120 --> 00:51:06,360 Integritas! 485 00:51:08,040 --> 00:51:10,120 Itu adalah kemuliaan tanpa kemuliaan. 486 00:51:10,880 --> 00:51:12,680 Kemuliaan rahasia. 487 00:51:15,000 --> 00:51:18,160 Kau benar-benar dilarang untuk bunuh diri! 488 00:51:18,520 --> 00:51:22,320 Mungkin butuh 3 tahun, 5 tahun, tapi apapun yang terjadi 489 00:51:23,200 --> 00:51:24,560 Kami akan kembali untukmu! 490 00:51:25,320 --> 00:51:26,880 Kami akan kembali! 491 00:51:27,720 --> 00:51:29,440 Jika kau harus hidup dari kelapa,... 492 00:51:29,600 --> 00:51:31,280 ...lakukan! 493 00:51:31,520 --> 00:51:32,800 Makan akar! 494 00:51:32,960 --> 00:51:34,360 Makan kotoran! 495 00:51:34,680 --> 00:51:35,920 Tapi bertahanlah dengan segala cara! 496 00:51:36,080 --> 00:51:36,920 Siap! 497 00:51:55,720 --> 00:51:56,920 Selanjutnya,... 498 00:51:57,200 --> 00:52:00,280 ...aku menerima perintah misi untuk Lubang. 499 00:52:01,360 --> 00:52:04,720 Pertama, hancurkan infrastruktur. 500 00:52:04,960 --> 00:52:08,360 Kemudian musnahkan musuh, cegah pendaratannya. 501 00:52:08,960 --> 00:52:10,800 Pertahankan pulau ini... 502 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 ...sampai kekuatan kita kembali. 503 00:52:13,200 --> 00:52:16,880 Itu sebabnya aku datang dengan begitu banyak amunisi. 504 00:52:17,880 --> 00:52:22,680 Yang lain, sepertiku, harus ditugaskan ke pulau-pulau Pasifik yang strategis. 505 00:52:23,400 --> 00:52:24,840 Kita berempat bisa berbaur... 506 00:52:25,000 --> 00:52:28,440 ...pulau ini dan temukan seluruhnya. 507 00:52:28,880 --> 00:52:30,360 Dan ketika kekuatan kita kembali,... 508 00:52:32,120 --> 00:52:34,040 ...itu akan cukup bagi kita untuk mengirimkan informasi,... 509 00:52:34,280 --> 00:52:37,760 ...untuk memungkinkan mereka membangun basis strategis untuk pertempuran. 510 00:52:38,880 --> 00:52:43,480 Jika Amerika telah meninggalkan pulau, bagus untuk kita! 511 00:52:44,560 --> 00:52:46,800 Pulau ini milik kita. 512 00:52:47,600 --> 00:52:49,960 Siapa pun yang menentangnya adalah musuh kita! 513 00:52:52,800 --> 00:52:55,160 Kau bisa menjadi pengintai. 514 00:52:58,800 --> 00:53:00,800 Keputusan ini terserah kau. 515 00:53:01,600 --> 00:53:03,840 Jika kau tidak menginginkannya,... 516 00:53:05,200 --> 00:53:07,040 ...tidak apa. 517 00:53:09,560 --> 00:53:11,760 Aku mengikutimu, Letnan. 518 00:53:12,080 --> 00:53:14,040 Sampai hari kemenangan. 519 00:53:17,160 --> 00:53:18,840 Aku juga mengikutimu. 520 00:53:33,160 --> 00:53:34,720 Aku juga mengikutimu. 521 00:54:00,680 --> 00:54:02,800 Ini adalah musuh pertama yang aku bunuh. 522 00:54:05,320 --> 00:54:06,480 Aku juga. 523 00:54:28,000 --> 00:54:32,280 Tugas pertama kita adalah menjelajahi pulau ini ke segala arah,... 524 00:54:32,840 --> 00:54:34,920 ...untuk menemukan setiap paket itu,... 525 00:54:35,080 --> 00:54:38,120 ...sampai mengetahuinya ke detail terkecilnya. 526 00:54:39,400 --> 00:54:41,720 Sebut saja "Dataran Wakayama". 527 00:54:42,360 --> 00:54:43,920 Ini adalah kampung halamanku. 528 00:54:45,480 --> 00:54:47,120 Ayo kita lanjutkan. 529 00:54:56,280 --> 00:54:58,400 "Tebing Ular". 530 00:55:05,920 --> 00:55:08,040 Bagaimana dengan sakit kepalamu? 531 00:55:14,080 --> 00:55:15,440 Lebih banyak masalah. 532 00:55:41,080 --> 00:55:42,680 "Susu Machiko". 533 00:55:46,760 --> 00:55:50,280 Aku mengenal seorang Machiko yang memiliki susu ini. 534 00:55:52,360 --> 00:55:54,160 Eh... bukan itu... 535 00:55:54,400 --> 00:55:55,240 Dia... 536 00:55:55,400 --> 00:55:56,880 Maksudku... eh... 537 00:55:57,040 --> 00:55:58,280 "Bukit Dromedari". 538 00:55:58,440 --> 00:55:59,840 Ayo kita namakan itu. 539 00:56:00,280 --> 00:56:02,440 Ayo kita menamakannya apa pun yang kau inginkan. 540 00:56:35,040 --> 00:56:36,840 "Pantai selatan"... 541 00:56:47,440 --> 00:56:49,760 Area cadangan kita adalah pusatnya, hutan. 542 00:56:49,920 --> 00:56:51,400 Donko tidak akan mengambil risiko. 543 00:56:51,560 --> 00:56:53,520 Mereka tahu mereka akan terbunuh. 544 00:56:53,680 --> 00:56:54,440 Lalu... 545 00:56:54,800 --> 00:56:56,920 ...kita harus memiliki akses permanen dan cepat... 546 00:56:57,080 --> 00:57:00,560 ...ke pelabuhan, terutama ke Bandar udara. 547 00:57:01,400 --> 00:57:03,520 Oleh karena itu, area perantara sangat penting... 548 00:57:03,680 --> 00:57:06,520 ...dataran rendah dan semi pegunungan. 549 00:57:06,880 --> 00:57:08,000 Dan di sana, itu lebih rumit. 550 00:57:08,160 --> 00:57:10,400 Kita akan mengirimi mereka "Pesan". 551 00:57:10,560 --> 00:57:12,960 Biarkan mereka tahu bahwa budaya mereka... 552 00:57:13,120 --> 00:57:15,320 ...ditoleransi tapi tanah itu milik kita. 553 00:57:15,480 --> 00:57:19,240 Ketika mereka selalu takut, kita akan menguasai seluruh pulau. 554 00:57:21,440 --> 00:57:22,840 Ada pertanyaan? 555 00:57:25,360 --> 00:57:26,960 Untuk makanannya? 556 00:57:27,120 --> 00:57:29,680 Berapa lama kita bisa bertahan dengan sisa nasi? 557 00:57:29,840 --> 00:57:31,840 "Beras yang tersisa"? 558 00:57:32,440 --> 00:57:33,560 Akatsu... 559 00:57:33,720 --> 00:57:36,440 Tumben kau membuka mulut, apa yang kau bicarakan? 560 00:57:36,720 --> 00:57:40,200 Maksudmu, sebelum kau... 561 00:57:40,360 --> 00:57:42,360 ...mencuri, atau setelah? 562 00:57:44,400 --> 00:57:45,480 Berhenti! 563 00:57:50,280 --> 00:57:51,920 Aku punya pertanyaan. 564 00:57:52,240 --> 00:57:55,040 Pesan apa yang akan kita kirim ke Donko? 565 00:58:22,280 --> 00:58:23,720 - Di sana! - Baik! 566 00:58:37,000 --> 00:58:39,480 Ke Sado... 567 00:58:39,800 --> 00:58:47,480 Angin menerpa dedaunan pepohonan dan rerumputan... 568 00:58:50,840 --> 00:58:52,680 Itu cukup! Ayo pergi! 569 00:58:56,440 --> 00:58:58,000 Aku sudah selesai menyiramkan! 570 00:58:58,160 --> 00:58:59,160 Nyalakan! 571 00:59:31,040 --> 00:59:32,920 Kita akan menyebutnya "Sinyal Asap". 572 00:59:34,240 --> 00:59:38,720 Kita akan melakukannya di setiap panen, di mana saja. 573 00:59:39,680 --> 00:59:43,400 Jika ada pasukan atau penghubung Jepang... 574 00:59:43,560 --> 00:59:45,000 ...tentara di pulau-pulau sekitarnya,... 575 00:59:45,280 --> 00:59:50,960 ...mereka akan melihat api ini dan mengerti bahwa Lubang masih berjuang. 576 00:59:55,680 --> 00:59:57,400 Tahan lebih kuat. 577 01:00:00,200 --> 01:00:01,640 Ini akan lebih padat. 578 01:00:02,120 --> 01:00:03,320 Kencangkan. 579 01:00:08,080 --> 01:00:12,520 Tepat sebelum aku meninggalkan Jepang, aku membuatkan sepasang untuk putriku. 580 01:00:13,520 --> 01:00:15,400 Kau punya seorang putri? 581 01:00:15,880 --> 01:00:18,440 Dia berumur 2 tahun ketika aku pergi. 582 01:00:18,840 --> 01:00:21,440 Dia seharusnya pergi ke sekolah sekarang. 583 01:00:23,640 --> 01:00:25,760 Siapa namanya? 584 01:00:34,760 --> 01:00:37,040 Hampir tidak ada korek tersisa. 585 01:00:40,520 --> 01:00:45,120 Kita akan membuat "Tuntutan" malam ini, letnan dan aku. 586 01:01:35,480 --> 01:01:37,800 Mereka hanya menyerangku. 587 01:01:40,120 --> 01:01:43,160 Ini adalah beras yang kau miliki di sakumu sepanjang waktu. 588 01:01:48,280 --> 01:01:51,040 Aku selalu lapar. 589 01:01:55,360 --> 01:01:58,120 Kau harus tinggal di tempat tidur sedikit lebih lama. 590 01:02:08,040 --> 01:02:09,560 Tapi apa... 591 01:02:22,560 --> 01:02:24,520 Kita bahkan tidak punya musuh. 592 01:02:25,280 --> 01:02:28,680 Siapa yang kita lawan? 593 01:02:30,520 --> 01:02:32,560 Kau terlalu banyak berpikir. 594 01:02:34,400 --> 01:02:35,840 Pikirkan tentang sesuatu yang lain. 595 01:02:38,000 --> 01:02:39,280 Ini membantu untuk tidur. 596 01:02:43,960 --> 01:02:45,000 Aku,... 597 01:02:46,560 --> 01:02:51,840 Aku mencoba mengingat wajah dan nama teman sekelasku. 598 01:02:55,240 --> 01:02:57,840 Dan menurutku itu luar biasa... 599 01:02:58,560 --> 01:03:03,520 ...tapi aku bisa mengingat semuanya, bahkan yang aku pikir telah aku lupakan. 600 01:03:07,240 --> 01:03:11,200 Dan itu menjerumuskanku ke dalam tidur tanpa aku sadari. 601 01:03:36,200 --> 01:03:39,480 Jika dia tidak mau menyerah, Akatsu akan mengambil senjatanya. 602 01:03:39,840 --> 01:03:41,800 Dia harus pergi ke barak terdekat. 603 01:03:41,960 --> 01:03:43,360 Itu milik Looc. 604 01:03:43,840 --> 01:03:45,680 Aku pikir tidak seperti itu! Dia pasti pergi membeli pisang. 605 01:03:45,840 --> 01:03:47,880 Aku yakin dia akan pergi ke Tilik. 606 01:03:48,040 --> 01:03:50,680 - Tanpa senjata, dia berisiko... - Yah, dia akan mati. 607 01:03:50,840 --> 01:03:52,160 Dia akan mencarinya. 608 01:03:55,040 --> 01:03:56,680 Shimada. Aku sedang mengurusnya. 609 01:03:56,840 --> 01:03:58,040 Biarkan aku pergi. 610 01:03:58,440 --> 01:03:59,800 Aku tidak ingin tinggal bersamanya. 611 01:04:00,040 --> 01:04:01,120 Ketika datang ke Akatsu, kau... 612 01:04:01,280 --> 01:04:02,560 Cukup! 613 01:04:04,760 --> 01:04:06,760 Berjuang jika harus,... 614 01:04:07,680 --> 01:04:11,040 ...tapi sadarilah tanggung jawabmu. 615 01:04:11,800 --> 01:04:13,640 Kau diamlah dari sini. 616 01:04:37,280 --> 01:04:40,560 2 JUNI - KEBERANGKATAN LETNAN 617 01:04:41,680 --> 01:04:42,640 Hujan! 618 01:04:45,280 --> 01:04:46,440 Hujan! 619 01:05:02,920 --> 01:05:04,720 Seharusnya cukup, kan? 620 01:05:05,320 --> 01:05:06,520 Tidak cukup! 621 01:05:06,680 --> 01:05:07,560 Apa? 622 01:05:08,280 --> 01:05:09,560 Kita butuh lebih! 623 01:05:10,720 --> 01:05:12,240 Tapi berapa banyak yang kau butuhkan? 624 01:05:13,480 --> 01:05:15,000 Bawa lebih banyak! 625 01:06:45,900 --> 01:06:48,420 Itu ada di surat terakhir yang aku terima... 626 01:06:49,860 --> 01:06:51,380 ...dua tahun yang lalu. 627 01:06:53,140 --> 01:06:55,260 Ini seluruh keluargaku. 628 01:07:08,700 --> 01:07:10,380 Apakah itu istrimu? 629 01:07:13,060 --> 01:07:14,140 Iya. 630 01:07:19,860 --> 01:07:22,340 Dia terlihat seperti kau, si kecil. 631 01:07:24,940 --> 01:07:27,220 Namanya Keiko. 632 01:07:34,820 --> 01:07:38,100 GUBUK SELESAI 633 01:08:39,260 --> 01:08:44,300 Saat bunga akasia berguguran 634 01:08:45,420 --> 01:08:51,140 Setelah melintasi gunung dan sungai, kita akan sampai di Changchun 635 01:08:52,020 --> 01:08:57,420 Sekarang tidak ada lagi bandit 636 01:08:58,660 --> 01:09:03,940 Matahari terbenam di atas salju 637 01:09:05,180 --> 01:09:09,900 Pedangku menangis 638 01:09:14,100 --> 01:09:18,740 Pasukan maju di gurun pasir 639 01:09:19,660 --> 01:09:24,420 Meskipun topi kita membeku 640 01:09:25,660 --> 01:09:30,820 Di garis depan Tanah Air 641 01:09:31,660 --> 01:09:36,660 Kita telah berjuang sejauh ini 642 01:09:38,180 --> 01:09:41,340 Dan kita akan berjuang sampai akhir musim dingin 643 01:09:41,500 --> 01:09:42,540 Sampai jumpa 644 01:09:43,620 --> 01:09:45,500 Aku 20 tahun... 645 01:09:48,100 --> 01:09:49,820 Itu saja, kau bertahan. 646 01:09:51,180 --> 01:09:52,540 Selamat ulang tahun. 647 01:09:52,700 --> 01:09:53,980 Selamat ulang tahun, Akatsu. 648 01:09:54,140 --> 01:09:55,580 Selamat ulang tahun. 649 01:10:05,020 --> 01:10:07,220 Ulang tahun AKATSU 650 01:10:14,140 --> 01:10:17,420 Aku akan mati sendiri. 651 01:10:19,780 --> 01:10:23,220 Terima kasih karena tidak menyerah padaku. 652 01:10:45,420 --> 01:10:47,220 Sebuah keluarga,... 653 01:10:48,140 --> 01:10:50,580 ...meninggalkan anak-anaknya? 654 01:10:54,300 --> 01:10:56,940 Jangan ragukan keluargamu lagi. 655 01:11:04,580 --> 01:11:07,220 Ayo, istirahat sebentar. 656 01:12:19,220 --> 01:12:22,260 Itu terlepas karena kau hanya melakukan jahitan sederhana. 657 01:12:22,420 --> 01:12:24,900 Kau harus menjahit lagi dan lagi. 658 01:12:25,140 --> 01:12:27,300 Seperti itu, itu padat. 659 01:12:28,500 --> 01:12:30,820 Ini saja, tidak akan hujan lagi. 660 01:12:30,980 --> 01:12:32,780 Kita hancurkan dan kita bersihkan. 661 01:12:34,020 --> 01:12:35,820 Apakah kau menemukan itu? 662 01:12:38,540 --> 01:12:41,420 Oh! Kami tinggal di sini. 663 01:12:41,580 --> 01:12:43,380 Tidak lagi. 664 01:12:43,820 --> 01:12:47,100 - Tidak bisakah kau menunggu sebentar? - Jadi kau memakai kembali pakaiannya? 665 01:12:47,260 --> 01:12:48,780 Kau bercanda atau apa? 666 01:12:48,940 --> 01:12:50,300 Minggir! 667 01:12:50,900 --> 01:12:53,140 Sejak kapan kau memberiku perintah? Tunjukkan pangkatmu. 668 01:12:53,300 --> 01:12:55,700 Ada apa, petani kotor Mie! 669 01:12:56,420 --> 01:12:58,220 Aku tidak perlu pangkat! 670 01:12:58,780 --> 01:12:59,660 Berhenti! 671 01:12:59,820 --> 01:13:01,140 Cukup! 672 01:13:01,740 --> 01:13:03,980 Kau tundalah menjahit sampai nanti. Kita bergegas. 673 01:13:23,540 --> 01:13:27,140 Kita belum makan daging selama berminggu-minggu. Ini adalah prioritas. 674 01:13:27,300 --> 01:13:30,660 Kau harus tidur di dekat desa, di sana ada sapi. 675 01:13:31,300 --> 01:13:32,980 Kau bahkan tidak perlu ragu. 676 01:13:33,420 --> 01:13:36,620 Tidak sepertimu, kita berjalan sepanjang hari. 677 01:13:36,860 --> 01:13:39,700 Jadi prioritasnya adalah tidak terbakar. 678 01:13:39,860 --> 01:13:43,420 Kita akan tinggal di tengah malam ini, kita akan makan pisang! 679 01:13:43,580 --> 01:13:45,380 Mengapa kau tidak memahami sesuatu yang begitu jelas? 680 01:13:45,660 --> 01:13:46,940 Kita semua membutuhkan daging! 681 01:13:47,100 --> 01:13:49,140 Apa yang jelas bagiku sekarang adalah... 682 01:13:49,300 --> 01:13:51,060 ...bahwa aku ingin menghajarmu! 683 01:13:51,220 --> 01:13:52,220 Hah? 684 01:13:52,380 --> 01:13:54,420 Ulangi apa yang baru saja kau katakan? 685 01:13:56,420 --> 01:13:57,900 Apa yang kau inginkan? 686 01:13:58,060 --> 01:13:59,820 Kau punya mulut atau apa! 687 01:14:00,380 --> 01:14:02,180 Tidak ada apa-apa selain mulut! 688 01:14:04,300 --> 01:14:06,100 Kau tidak punya apa-apa di perut! 689 01:14:08,900 --> 01:14:10,700 Llihat saja, brengsek! 690 01:14:30,220 --> 01:14:32,020 Tidak ada apa-apa selain mulut. 691 01:14:50,660 --> 01:14:52,660 Suatu hari aku akan membunuhmu. 692 01:15:01,900 --> 01:15:04,020 Tidak apa, apakah kau lelah? 693 01:15:06,500 --> 01:15:08,580 Kita akan berkemah di sana. 694 01:15:27,780 --> 01:15:29,140 Jamban. 695 01:15:42,180 --> 01:15:45,220 - Apakah di Bago ada ternak? - Ada. 696 01:15:45,980 --> 01:15:47,260 Selain itu,... 697 01:15:47,420 --> 01:15:50,020 ...desa terdekat. 698 01:15:50,580 --> 01:15:53,820 Kau benar. Sudah diputuskan, besok adalah hari daging. 699 01:16:09,500 --> 01:16:11,460 Shimada benar. 700 01:16:11,620 --> 01:16:13,940 Kita semua membutuhkannya. 701 01:17:21,220 --> 01:17:22,940 Shimada, kau melihat mereka? 702 01:17:47,740 --> 01:17:49,100 Shimada! 703 01:17:53,700 --> 01:17:55,260 Dia bernafas! 704 01:17:59,820 --> 01:18:01,140 Bawa dia pergi! 705 01:19:10,540 --> 01:19:12,380 Aku tidak bisa melihat lagi... 706 01:20:04,940 --> 01:20:06,500 Dulu... 707 01:20:08,020 --> 01:20:10,140 ...pendamping kami. 708 01:20:11,980 --> 01:20:14,140 Dia kuat dan gagah berani. 709 01:20:18,100 --> 01:20:21,460 Dia mengajari kita banyak... ya? 710 01:20:26,860 --> 01:20:31,700 Aku menyesali kata-kata kasar... dan banyak pukulan yang kuberikan padamu. 711 01:20:38,260 --> 01:20:39,940 Aku tidak akan melupakanmu. 712 01:20:47,740 --> 01:20:51,100 Apakah kau harus berbicara dengannya seolah-olah dia ada di sana? 713 01:20:53,060 --> 01:20:55,860 Apakah itu cara untuk melakukannya? 714 01:21:00,260 --> 01:21:02,660 Aku tidak tahu harus berkata apa kepadamu... 715 01:21:05,460 --> 01:21:07,860 ...aku ingin kau memberi tahuku... 716 01:21:08,500 --> 01:21:10,100 ...jika kau sudah mati... 717 01:21:10,340 --> 01:21:13,940 ...untuk sesuatu, atau untuk apapun! 718 01:21:15,900 --> 01:21:17,220 Karena disini... 719 01:21:18,500 --> 01:21:21,340 Tidak ada yang bisa menjawabku! 720 01:21:23,380 --> 01:21:24,780 Lihat aku. 721 01:21:27,220 --> 01:21:28,500 Para petani ini bersenjata. 722 01:21:28,660 --> 01:21:29,860 Kita juga. 723 01:21:30,020 --> 01:21:30,700 Tidak! 724 01:21:30,860 --> 01:21:32,580 Ada apa dengan sikap ini? 725 01:21:32,740 --> 01:21:35,060 Kau pantas mendapatkan skuat untuk hasutan. 726 01:21:35,220 --> 01:21:36,380 Kau layak mendapatkannya sejak kau melarikan diri! 727 01:21:36,540 --> 01:21:40,140 Aku minta maaf karena kau masih muda tapi sekarang sudah berakhir! 728 01:21:49,780 --> 01:21:50,940 Ambil. 729 01:21:50,964 --> 01:21:57,964 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 730 01:21:57,988 --> 01:22:04,988 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 731 01:22:05,012 --> 01:22:12,012 RECEHOKI.NET Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 732 01:22:12,340 --> 01:22:15,780 Ayo. Kami hanya punya pisau. 733 01:22:16,340 --> 01:22:17,340 Ambil. 734 01:22:19,140 --> 01:22:20,140 Ambil. 735 01:22:21,820 --> 01:22:22,820 Ambil. 736 01:22:23,340 --> 01:22:24,540 Donko najis. 737 01:22:25,380 --> 01:22:26,380 Ambil. 738 01:22:26,620 --> 01:22:27,620 Ambil. 739 01:23:05,860 --> 01:23:07,100 Dialah yang membunuh Shimada! 740 01:23:07,260 --> 01:23:07,860 BUNUH DIA! 741 01:24:32,180 --> 01:24:33,820 Kau mau kemana? 742 01:24:38,340 --> 01:24:40,620 Aku akan pergi ke kuburan Shimada. 743 01:24:42,860 --> 01:24:45,180 Kita tidak melakukannya di tengah malam. 744 01:24:45,740 --> 01:24:46,420 Besok saja. 745 01:24:47,100 --> 01:24:48,740 Kembali tidur. 746 01:24:57,940 --> 01:25:01,260 Ke Sado... 747 01:25:01,420 --> 01:25:03,260 Apa yang kau lakukan? 748 01:25:04,260 --> 01:25:09,660 Angin mengalahkan rumput dan dedaunan. 749 01:25:10,180 --> 01:25:11,180 Hentikan itu. 750 01:25:11,340 --> 01:25:19,900 Aku ingin melihat kota Sado dengan mataku sendiri. 751 01:25:22,540 --> 01:25:24,180 Letnan. 752 01:25:25,420 --> 01:25:27,980 Biarkan aku. 753 01:26:33,700 --> 01:26:35,780 Bahkan jika hanya ada kita berdua yang tersisa... 754 01:26:36,020 --> 01:26:38,340 ...kau tidak akan pernah aman! 755 01:26:38,500 --> 01:26:39,820 Kau dengar? 756 01:26:39,980 --> 01:26:43,260 Kau akan selalu dalam bahaya! 757 01:27:26,020 --> 01:27:30,620 Sebagai orang Jepang dan sebagai tentara,... 758 01:27:32,100 --> 01:27:35,100 ...kita akan memberikan yang terbaik di tahun baru ini. 759 01:28:01,780 --> 01:28:03,700 Terima kasih untuk makanan ini. 760 01:28:31,460 --> 01:28:33,540 Kau harus keluar. 761 01:28:36,780 --> 01:28:42,580 Apa pun yang kami lakukan, mereka tahu kami bertindak seperti tentara. 762 01:28:45,340 --> 01:28:49,140 Kami tidak tahu, tapi perang sudah berakhir. 763 01:28:49,420 --> 01:28:51,820 Tidak ada kerugian yang akan dilakukan padamu. 764 01:28:52,620 --> 01:28:54,780 Kau harus menyerah. 765 01:28:57,580 --> 01:28:58,820 Itu kebenarannya! 766 01:29:01,140 --> 01:29:02,900 Saat aku menyerah... 767 01:29:03,060 --> 01:29:06,060 ...orang-orang di pulau itu baik padaku. 768 01:29:06,380 --> 01:29:09,900 Orang-orang yang diamanatkan oleh pemerintah Jepang bersamaku. 769 01:29:10,060 --> 01:29:13,420 Agar kau bisa keluar dengan tenang. 770 01:29:34,980 --> 01:29:36,700 Hiroo. 771 01:29:37,020 --> 01:29:39,020 Kuharap kau bisa mendengar kami. 772 01:29:39,940 --> 01:29:42,140 Dia saudaramu, dia Toshiro. 773 01:29:42,860 --> 01:29:43,460 Hiroo. 774 01:29:44,100 --> 01:29:47,740 Jika kau bisa mendengar kami, keluarlah tanpa senjata. 775 01:30:04,580 --> 01:30:06,460 Hiroo. 776 01:30:07,820 --> 01:30:09,860 Anakku. 777 01:30:12,220 --> 01:30:14,420 Ini puisi yang kutulis untukmu. 778 01:30:17,180 --> 01:30:19,180 "Angin selatan bertiup" 779 01:30:21,100 --> 01:30:23,300 "Di pantai aku berdiri" 780 01:30:24,460 --> 01:30:26,420 "Tunggu suara". 781 01:30:28,860 --> 01:30:30,540 Hiroo. 782 01:30:30,700 --> 01:30:34,660 Aku tahu kau melakukan tugasmu. 783 01:30:35,860 --> 01:30:38,460 Tapi tidak ada lagi yang perlu kau buktikan. 784 01:30:40,020 --> 01:30:42,220 Situasinya telah berubah. 785 01:30:44,860 --> 01:30:46,380 Tolong... 786 01:30:46,940 --> 01:30:50,180 Cobalah untuk mengubah caramu melihat sesuatu. 787 01:30:54,220 --> 01:30:55,140 Tidak... 788 01:30:55,300 --> 01:30:56,780 Ini bukan dia. 789 01:32:25,220 --> 01:32:27,980 Dia tidak pernah berpakaian Barat. 790 01:32:54,940 --> 01:32:57,500 Itu ditulis dalam bahasa Jepang dan Inggris. 791 01:33:09,140 --> 01:33:12,980 Mereka berbicara tentang perang di Indochina. 792 01:33:13,260 --> 01:33:17,020 Tapi Jepang tampaknya tidak terlibat. 793 01:34:17,620 --> 01:34:19,860 Dan sekarang sebuah kata olahraga. 794 01:34:20,300 --> 01:34:24,260 Penggemar bisbol memiliki waktu yang tak terlupakan. 795 01:34:24,500 --> 01:34:26,860 Tim New York Yankees... 796 01:34:27,020 --> 01:34:29,340 ...datang ke Jepang untuk memainkan pertandingan persahabatan. 797 01:34:29,500 --> 01:34:34,420 Kerumunan pendukung pergi ke Bandara untuk melihat Joe DiMaggio... 798 01:34:59,180 --> 01:35:00,380 Tidak... 799 01:35:02,100 --> 01:35:03,500 Omong kosong. 800 01:35:08,700 --> 01:35:10,620 Ini cetak ulang. 801 01:35:10,780 --> 01:35:13,260 Mereka mulai dari aslinya dan kemudian mengutak-atik artikel. 802 01:35:13,420 --> 01:35:17,260 Mereka membuat beberapa yang sepenuhnya salah dan beberapa yang hanya dikoreksi. 803 01:35:17,660 --> 01:35:21,820 Apa pun yang mereka tidak ingin kita baca, mereka ambil. 804 01:35:22,500 --> 01:35:23,380 Sama halnya dengan radio, acara nyata... 805 01:35:23,540 --> 01:35:27,460 ...sudah dicurangi dan disiarkan ulang dengan sangat cepat. 806 01:35:27,620 --> 01:35:30,860 Kecepatan mereka melakukan ini, harus ku akui, sangat mengesankan. 807 01:35:31,020 --> 01:35:33,860 Tetapi mengingat apa yang aku pelajari di Futamata tentang... 808 01:35:34,020 --> 01:35:35,940 ...siaran radio, itu tidak membuat aku terpesona. 809 01:35:36,380 --> 01:35:38,220 Bagaimana dengan pengumuman? 810 01:35:38,900 --> 01:35:43,140 Ini... "Laki-laki ingin, Restoran Steak"? 811 01:35:43,500 --> 01:35:44,980 Apa itu? 812 01:35:45,260 --> 01:35:47,420 Itu sama sekali tidak berarti apa-apa! 813 01:35:47,580 --> 01:35:51,460 Dan setiap kali mereka berbicara tentang tentara, aku tidak mengerti apa-apa. 814 01:35:51,620 --> 01:35:53,620 Satu foto adalah "Pasukan Bantuan Polisi",... 815 01:35:53,780 --> 01:35:55,860 ...satu foto adalah "Kekuatan Bela Diri". 816 01:35:56,020 --> 01:35:58,780 Itu tidak pernah berbicara tentang manuver. 817 01:35:58,940 --> 01:36:02,380 Jika mereka mencoba menipu kita, mengapa... 818 01:36:02,540 --> 01:36:06,340 ...mereka tidak menulis hal-hal yang masuk akal dan mudah dipahami? 819 01:36:06,500 --> 01:36:07,100 Bayangkan... 820 01:36:07,260 --> 01:36:11,540 Seorang penghuni bulan yang membaca koran bumi tidak akan mengerti apa-apa. 821 01:36:12,300 --> 01:36:13,860 Mereka lebih kuat dari yang kita duga. 822 01:36:14,020 --> 01:36:19,780 Mereka tahu bahwa apa yang terdengar rumit, dan bahkan tidak dapat dipahami, benar adanya! 823 01:36:30,220 --> 01:36:34,460 Kita harus menjatah baterainya. Kita batasi mendengarkan malam. 824 01:36:35,820 --> 01:36:37,300 Dan... 825 01:36:38,780 --> 01:36:41,900 Penting untuk mendengarkan dan menguraikan. 826 01:36:42,580 --> 01:36:44,540 Itu penting. 827 01:36:49,780 --> 01:36:51,820 Juga, pada hari ini, di stasiun Tokyo,... 828 01:36:51,980 --> 01:36:57,100 ...kereta ekspres "Tsubame" beroperasi dengan meriah. 829 01:37:05,980 --> 01:37:08,500 Saat pemotongan pita hijau oleh Presiden Sogo,... 830 01:37:08,660 --> 01:37:11,220 "Tsubame" ekspres meluncurkan layanan barunya. 831 01:37:11,380 --> 01:37:15,540 Kayuh berwarna "Hijau muda" meluncur di semua trek. 832 01:37:41,220 --> 01:37:42,820 Baiklah, ayo kita pergi. 833 01:37:43,660 --> 01:37:47,540 Sangat mungkin bahwa Jepang telah menjadi negara demokrasi. 834 01:37:47,700 --> 01:37:51,340 Tapi sepertinya pemerintah masih ingin membangun "Asia Timur Raya". 835 01:37:51,500 --> 01:37:53,540 Dan "Kekuatan Bela Diri" ini... 836 01:37:53,700 --> 01:37:55,740 ...tentu masih terlibat melawan Amerika. 837 01:37:56,340 --> 01:38:00,020 Komunis China, Mao Zedong, itu juga bisa kita percaya. 838 01:38:00,740 --> 01:38:05,180 Mao tentu saja harus mengusir Amerika dan Inggris untuk mendapatkan dukungan Jepang. 839 01:38:05,340 --> 01:38:10,980 Pada dasarnya, kita punya tujuan yang sama. Tidak apa-apa untuk bergabung. 840 01:38:11,340 --> 01:38:13,100 Aliansi ini, kita hanya perlu menyebutnya... 841 01:38:13,260 --> 01:38:15,580 "Liga Kemakmuran Bersama Asia Timur". 842 01:38:18,660 --> 01:38:19,860 Jadi begitu... 843 01:38:20,020 --> 01:38:22,300 Aneh, tetapi pada saat yang sama, itu cukup logis. 844 01:38:22,460 --> 01:38:26,220 Dan apakah kau pikir ini adalah satu-satunya dua negara bagian di Liga? 845 01:38:27,660 --> 01:38:32,020 Ada kemungkinan bahwa Siberia Utara menolak... 846 01:38:32,180 --> 01:38:34,620 ...ateisme Soviet untuk bergabung dengan Liga. 847 01:38:34,780 --> 01:38:36,260 Siberia? 848 01:38:37,260 --> 01:38:39,220 Maksudmu... 849 01:38:39,940 --> 01:38:41,860 Wilayah ini... 850 01:38:43,060 --> 01:38:46,460 Rusia akan dikelilingi oleh negara-negara Liga? 851 01:38:46,620 --> 01:38:48,940 Bahkan itu sangat mungkin! 852 01:38:49,100 --> 01:38:51,540 Dan menurutku, kita bisa menambahkan Jawa dan Sumatera. 853 01:38:51,780 --> 01:38:56,620 Pada tahun 1944, dua puluh dari Futamata pergi ke Jawa untuk memimpin gerilya. 854 01:38:56,780 --> 01:38:58,700 Baik... 855 01:38:59,180 --> 01:39:03,140 Pertanyaan besar bagi kita adalah... 856 01:39:03,300 --> 01:39:05,460 ...dimana filipina? 857 01:39:05,620 --> 01:39:07,100 Tentu saja. 858 01:39:07,940 --> 01:39:09,900 Ingat pesawat. 859 01:39:10,060 --> 01:39:13,100 Lima tahun lalu, maksimal dua hari. 860 01:39:13,260 --> 01:39:17,300 Sejak itu meningkat terus, kadang-kadang sampai lebih dari sepuluh sehari. 861 01:39:17,460 --> 01:39:20,500 Itu membuktikan lebih baik bahwa ada aktivitas yang intens di daerah kita. 862 01:39:20,660 --> 01:39:23,180 Perang sudah dekat, itu di sini! 863 01:39:27,620 --> 01:39:30,300 Apakah menurutmu apa itu "Sony"... 864 01:39:30,460 --> 01:39:31,860 ...bicara tentang, pertempuran di Indocina,... 865 01:39:32,020 --> 01:39:34,700 ...apakah itu bagian dari perang penaklukan Liga? 866 01:39:34,860 --> 01:39:35,620 Jelas sekali! 867 01:39:35,780 --> 01:39:37,060 Itu tepat di depan kita! 868 01:39:37,220 --> 01:39:38,500 Dan pikirkan satu hal... 869 01:39:38,660 --> 01:39:41,660 Atur ekspedisi palsu dengan Akatsu, temukan... 870 01:39:41,820 --> 01:39:44,380 ...orang-orang yang terlihat seperti saudara laki-laki dan ayahku. 871 01:39:44,540 --> 01:39:46,140 Bayangkan uang dan waktu yang dihabiskan! 872 01:39:46,300 --> 01:39:47,980 Mendapatkan informasi tentang keluargaku,... 873 01:39:48,140 --> 01:39:49,780 ...melatih dua orang untuk meniru suara mereka? 874 01:39:49,940 --> 01:39:52,980 Semua ini untuk menipu dan menangkap dua tentara? 875 01:39:53,140 --> 01:39:56,420 Artinya pulau kita adalah titik yang sangat strategis! 876 01:39:56,580 --> 01:39:58,460 Aku selalu tahu itu! 877 01:39:58,860 --> 01:40:01,660 Jika tidak ada operasi Jepang yang akan segera terjadi... 878 01:40:01,820 --> 01:40:03,380 ...di daerah itu, mereka tidak akan pernah melakukan itu! 879 01:40:03,620 --> 01:40:04,660 Tentara akan segera mengirim... 880 01:40:04,820 --> 01:40:07,100 ...pengintai untuk menjalin kontak. 881 01:40:07,260 --> 01:40:08,060 Atau tidak... 882 01:40:08,220 --> 01:40:09,460 Tentunya pertama, agen tunggal. 883 01:40:11,900 --> 01:40:14,980 Kita harus mewaspadai sekecil apapun... 884 01:40:25,860 --> 01:40:27,660 Haiku ayahku! 885 01:40:28,660 --> 01:40:30,940 - Haiku ayahmu? - Tunggu, tunggu, tunggu... 886 01:40:31,660 --> 01:40:34,220 Misalkan itu benar-benar ayahku. 887 01:40:34,660 --> 01:40:38,100 Pasti ada makna tersembunyi dalam haiku... sebuah pesan. 888 01:40:42,500 --> 01:40:44,340 "Angin selatan..." 889 01:40:45,300 --> 01:40:46,620 "Angin selatan bertiup" 890 01:40:46,780 --> 01:40:49,460 "Di pantai aku berdiri Menunggu suara" 891 01:40:50,420 --> 01:40:51,860 Luar biasa! 892 01:40:52,100 --> 01:40:55,620 Dengan ingatanmu, kau akan menjadi rekrutan yang bagus untuk Futamata! 893 01:40:55,780 --> 01:40:57,700 Kau melebih-lebihkan! 894 01:40:59,100 --> 01:41:01,020 "Angin selatan bertiup" 895 01:41:02,700 --> 01:41:04,860 "Di pantai aku berdiri" 896 01:41:06,460 --> 01:41:08,340 "Menunggu ada suara" 897 01:41:14,900 --> 01:41:17,660 Kode macam apa itu? 898 01:41:18,900 --> 01:41:23,300 Apakah kau ingat orang tua itu mengatakan sesuatu setelah itu... 899 01:41:25,540 --> 01:41:27,340 Dulu... 900 01:41:29,860 --> 01:41:30,820 Begini... 901 01:41:30,980 --> 01:41:33,180 "Kau harus mengubah caramu melihat sesuatu." 902 01:41:33,340 --> 01:41:36,260 Sesuatu seperti itu. Kedengarannya aneh, bukan? 903 01:41:36,740 --> 01:41:40,660 Mayor Taniguchi selalu berkata: "Setiap kata adalah penting". 904 01:41:44,460 --> 01:41:45,620 SUARA 905 01:41:45,780 --> 01:41:47,180 PANTAI 906 01:41:47,340 --> 01:41:49,420 Perlu mencari kombinasi lain? 907 01:41:49,580 --> 01:41:51,180 Aku tidak tahu, aku mencari. 908 01:41:51,340 --> 01:41:52,140 SUARA ANAK SUNGAI MENGECIL 909 01:41:54,100 --> 01:41:58,900 "Suara bertiup di pantai..." 910 01:42:00,500 --> 01:42:02,780 "Tunggu... tunggu... angin"? 911 01:42:02,940 --> 01:42:04,220 "Tunggu angin". 912 01:42:05,740 --> 01:42:09,180 "Di pantai aku berdiri". 913 01:42:14,860 --> 01:42:16,340 Pantai... 914 01:42:28,740 --> 01:42:30,980 TUNGGU PANTAI SELATAN 915 01:42:31,140 --> 01:42:33,020 Kau harus membaca secara horizontal! 916 01:42:33,180 --> 01:42:34,460 Ini adalah perintah! 917 01:42:34,620 --> 01:42:36,220 Kau benar! Itu mengagumkan! 918 01:42:36,380 --> 01:42:38,260 Semuanya benar-benar konsisten. 919 01:42:38,420 --> 01:42:41,940 Jadi begitulah... "Mengubah cara pandang" 920 01:42:44,820 --> 01:42:48,340 Kesederhanaan haiku, oleh karena itu kesederhanaan kode! 921 01:42:48,500 --> 01:42:50,220 Pantai selatan... 922 01:42:51,740 --> 01:42:53,260 Jika kita harus menunggu,... 923 01:42:53,420 --> 01:42:56,580 ...itu karena sesuatu yang besar akan terjadi di sana. 924 01:43:00,420 --> 01:43:01,980 Agen. 925 01:43:03,740 --> 01:43:05,020 Itu dia! 926 01:43:59,060 --> 01:44:03,740 Selama ini kita tidak pernah mandi. 927 01:44:56,020 --> 01:44:58,100 Ini adalah pulau yang bagus. 928 01:44:58,260 --> 01:44:59,660 Ya... 929 01:45:01,260 --> 01:45:04,660 Kita bisa saja menemukan tempat yang jauh lebih buruk. 930 01:45:08,380 --> 01:45:11,700 Bahkan di Jepang, tidak banyak tempat seperti itu. 931 01:45:14,500 --> 01:45:19,140 Saat ini, aku tidak merindukan Jepang. 932 01:45:20,780 --> 01:45:21,860 Akhirnya... 933 01:45:24,300 --> 01:45:26,220 Kecuali para wanita! 934 01:45:32,340 --> 01:45:35,380 Saat kita pulang, kita akan menjadi pahlawan. 935 01:45:36,660 --> 01:45:39,340 Kau akan memiliki semua wanita yang kau inginkan. 936 01:45:49,540 --> 01:45:51,100 Aku ingin mengatakan... 937 01:45:54,980 --> 01:45:57,980 Aku senang memilikimu sebagai atasanku. 938 01:46:07,020 --> 01:46:08,780 Sama-sama. 939 01:46:10,140 --> 01:46:13,660 Aku tidak bisa menemukan wakil yang lebih baik darimu. 940 01:46:21,140 --> 01:46:23,460 Hal-hal yang dilakukan dengan baik. 941 01:46:48,100 --> 01:46:48,700 Kozuka! 942 01:46:48,860 --> 01:46:50,740 Aku datang! 943 01:47:03,140 --> 01:47:05,780 "Houston... cek radio..." 944 01:47:05,940 --> 01:47:09,420 "Sekarang kita bisa melihat dengan jelas permukaan Bulan." 945 01:48:08,460 --> 01:48:11,740 "Aku di bawah tangga..." 946 01:48:18,460 --> 01:48:23,300 "Permukaannya seperti bedak..." 947 01:48:23,460 --> 01:48:26,660 "Bedak yang sangat halus." 948 01:48:27,980 --> 01:48:31,500 "Aku akan turun..." 949 01:48:42,580 --> 01:48:46,780 "Semuanya baik-baik saja, kami sedang menyiapkan kamera." 950 01:48:56,980 --> 01:49:00,300 "Ini langkah kecil untuk... pria itu." 951 01:49:04,180 --> 01:49:07,940 "21 Juli 1969..." 952 01:49:09,180 --> 01:49:12,660 "Ini jam 11:56." 953 01:49:12,820 --> 01:49:15,660 Hujan... Topan... 954 01:49:16,660 --> 01:49:20,260 Jangan bunuh aku... 955 01:49:24,300 --> 01:49:26,820 Dia lebih takut pada topan daripada kita. 956 01:49:27,540 --> 01:49:30,900 Karena kita tidak membunuhnya, dia pikir kita baik-baik saja. 957 01:49:31,780 --> 01:49:34,500 Kau benar, dia terbelakang. 958 01:49:35,780 --> 01:49:38,500 Menurutmu kapan hujan akan reda? 959 01:49:38,660 --> 01:49:41,420 Minimal empat minggu. 960 01:49:41,980 --> 01:49:46,860 Jika kita mengusirnya, dia pasti akan membicarakannya. 961 01:49:47,020 --> 01:49:49,340 Dan besok para Donko akan ada di sana. 962 01:49:50,020 --> 01:49:51,380 Itu berarti,... 963 01:49:52,340 --> 01:49:54,420 ...menghancurkan pondok secepatnya. 964 01:49:54,580 --> 01:49:56,500 Menghapus jejak. 965 01:50:03,740 --> 01:50:05,260 Bagus. 966 01:50:05,700 --> 01:50:09,460 Kita menahannya malam ini dan besok kita putuskan. 967 01:50:13,900 --> 01:50:15,060 Baik. 968 01:50:15,460 --> 01:50:17,060 Aku ambil alih. 969 01:50:32,740 --> 01:50:35,140 Kau tinggal di mana? 970 01:50:36,460 --> 01:50:37,460 Tilik? 971 01:50:37,980 --> 01:50:39,420 Vigo? 972 01:51:15,940 --> 01:51:18,020 Aku di... Lubang. 973 01:51:18,500 --> 01:51:20,260 Lubang bagus. 974 01:51:21,580 --> 01:51:23,580 Siapa namamu? 975 01:51:23,980 --> 01:51:25,260 Kau? 976 01:51:25,740 --> 01:51:27,300 Iniez. 977 01:51:32,580 --> 01:51:34,300 Kita lepaskan. 978 01:51:34,460 --> 01:51:36,020 Atau... 979 01:51:37,260 --> 01:51:38,580 Atau apa? 980 01:51:39,660 --> 01:51:41,140 Silakan, katakan. 981 01:51:43,700 --> 01:51:46,900 Entah kita menahannya sampai akhir hujan... 982 01:51:47,220 --> 01:51:49,580 Entah kita menyingkirkannya. 983 01:53:56,180 --> 01:53:57,540 Jangan bergerak! 984 01:53:58,940 --> 01:54:00,380 Jangan bergerak! 985 01:56:34,580 --> 01:56:36,820 Aku masih membuatmu kesulitan. 986 01:57:01,820 --> 01:57:03,500 Kita tidak punya pilihan. 987 01:57:26,540 --> 01:57:29,180 Tidak ada lagi risiko infeksi. 988 01:57:36,860 --> 01:57:38,900 Aku akan mencuci pakaian! 989 01:57:39,340 --> 01:57:41,180 Apa yang kau bicarakan? 990 01:57:41,340 --> 01:57:44,340 Kau hampir tidak bisa berjalan, jika kau mencuci... 991 01:57:44,500 --> 01:57:47,140 Aku harus berjalan, katamu! 992 01:57:49,620 --> 01:57:51,700 Tidak sejauh itu. 993 01:57:51,860 --> 01:57:54,700 Kau tidak bisa lari, jika ada apa-apa. 994 01:58:02,540 --> 01:58:03,780 Berhenti. 995 01:58:04,500 --> 01:58:06,060 Kau kesakitan, kau akan membuka kembali lukanya. 996 01:58:06,220 --> 01:58:07,500 Tutup mulutmu! 997 01:58:07,740 --> 01:58:10,700 Aku tidak ingin tinggal di sana lagi, tidak melakukan apa-apa. 998 01:58:12,180 --> 01:58:15,540 Aku tidak tahan lagi tinggal di gubuk busuk ini! 999 01:58:19,740 --> 01:58:22,020 Kinshichi... 1000 01:58:40,740 --> 01:58:42,500 Di mana senjatamu? 1001 01:58:43,140 --> 01:58:44,900 Senjataku? 1002 01:58:52,580 --> 01:58:54,340 Jangan bilang kau menaruhnya di sungai. 1003 01:58:54,500 --> 01:58:55,900 Aneh, aku meletakkannya di sana... 1004 01:58:56,060 --> 01:58:58,380 - Kenapa kau melakukan itu? - Tapi aku bersumpah... 1005 01:59:00,140 --> 01:59:02,300 Dia terbawa arus! 1006 01:59:03,060 --> 01:59:05,580 Apakah kau mengerti apa yang kau lakukan? 1007 01:59:06,220 --> 01:59:08,660 Dia akan pergi ke Brol. 1008 01:59:10,100 --> 01:59:13,540 Kau kehilangan senjatamu! 1009 01:59:14,660 --> 01:59:15,660 Aku akan menemukannya. 1010 01:59:15,820 --> 01:59:17,140 Aku pergi! 1011 01:59:17,300 --> 01:59:19,220 Kau berjaga di sini! 1012 01:59:20,220 --> 01:59:23,700 Dalam 3 menit jika kita belum menemukannya, kita akan mengambilnya di gubuk. 1013 02:00:06,340 --> 02:00:07,580 Ini, pakai ini. 1014 02:00:08,420 --> 02:00:09,580 Ini selesai. 1015 02:00:09,740 --> 02:00:10,860 Ayo! 1016 02:00:31,820 --> 02:00:33,380 Lihat. 1017 02:00:39,700 --> 02:00:41,620 Itu pusaran. 1018 02:00:43,580 --> 02:00:46,460 Itu mengubah arus. 1019 02:00:57,540 --> 02:00:58,660 Dia ada di sana! 1020 02:01:14,180 --> 02:01:16,020 Maafkan aku karena berteriak. 1021 02:01:34,860 --> 02:01:36,100 Kinshichi! 1022 02:01:38,100 --> 02:01:39,580 Potong talinya! 1023 02:01:40,100 --> 02:01:42,180 Mereka nelayan, mereka tidak punya senjata! 1024 02:01:42,204 --> 02:01:49,204 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1025 02:01:49,228 --> 02:01:56,228 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 1026 02:01:56,252 --> 02:02:03,252 RECEHOKI.NET Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 1027 02:09:26,780 --> 02:09:28,980 Shimada... 1028 02:09:31,660 --> 02:09:34,380 Aku tidak akan melupakanmu... 1029 02:09:38,900 --> 02:09:41,100 Aku akan kembali. 1030 02:10:06,380 --> 02:10:08,460 Kapten Hayakawa,... 1031 02:10:09,540 --> 02:10:11,140 Wakil Kuroda... 1032 02:10:12,780 --> 02:10:17,100 Kau tidak pernah dilupakan. 1033 02:10:18,580 --> 02:10:24,220 Kau selalu bersamaku di sini. 1034 02:10:32,860 --> 02:10:37,380 Muak dengan Perkemahan 900... 1035 02:10:40,380 --> 02:10:44,420 Pengorbananmu tidak akan terlupakan. 1036 02:10:55,100 --> 02:10:57,340 Tiga Serangkai Mito... 1037 02:10:59,340 --> 02:11:03,460 Di sinilah kau kehilangan nyawa. 1038 02:11:11,500 --> 02:11:16,100 Aku tidak melupakan satupun dari kalian. 1039 02:12:11,860 --> 02:12:17,060 Saat bunga akasia berguguran 1040 02:12:17,220 --> 02:12:22,660 Setelah melintasi gunung dan sungai, kita akan sampai di Changchun 1041 02:12:22,820 --> 02:12:27,980 Sekarang tidak ada lagi bandit 1042 02:12:28,140 --> 02:12:33,420 Matahari terbenam di atas salju 1043 02:12:33,580 --> 02:12:38,380 Pedangku menangis 1044 02:12:47,220 --> 02:12:52,420 Pasukan maju di gurun pasir 1045 02:12:52,580 --> 02:12:57,900 Meskipun topi kita membeku 1046 02:12:58,060 --> 02:13:03,420 Di garis depan Tanah Air 1047 02:13:03,580 --> 02:13:08,980 Kita telah berjuang sejauh ini 1048 02:13:09,140 --> 02:13:12,020 Dan kita akan berjuang sampai akhir musim dingin 1049 02:13:12,180 --> 02:13:13,860 Sampai jumpa 1050 02:13:42,740 --> 02:13:44,380 Aku ingin berbicara denganmu. 1051 02:13:46,060 --> 02:13:48,060 Aku tahu kau telah menjalani... 1052 02:13:48,780 --> 02:13:51,420 ...sesuatu yang lama dan sulit. 1053 02:13:54,780 --> 02:13:56,180 Perang sudah berakhir... 1054 02:13:56,780 --> 02:13:58,540 ...sejak 1945. 1055 02:14:00,780 --> 02:14:02,180 Onoda-san. 1056 02:14:02,340 --> 02:14:04,140 Apa yang kau rencanakan? 1057 02:14:05,060 --> 02:14:07,340 Mati di sini? 1058 02:14:08,220 --> 02:14:11,340 Apakah kau tidak ingin kembali ke Jepang bersamaku? 1059 02:14:14,860 --> 02:14:16,980 Lagu ini, bagaimana...? 1060 02:14:17,140 --> 02:14:18,980 Akatsu membicarakannya. 1061 02:14:19,900 --> 02:14:22,540 Aku telah membaca semua yang telah ditulis tentangmu. 1062 02:14:26,180 --> 02:14:28,180 Siapa yang mengirimmu? 1063 02:14:29,380 --> 02:14:31,580 Aku hanya seorang turis. 1064 02:14:35,980 --> 02:14:38,140 Onoda-san, kau merokok, kan? 1065 02:14:38,300 --> 02:14:40,420 Aku juga membawa makanan. 1066 02:14:46,900 --> 02:14:49,020 Kau tidak bisa tinggal di sini. 1067 02:14:49,700 --> 02:14:51,740 Aku ingin berbicara denganmu. 1068 02:14:59,900 --> 02:15:02,180 Ambil barang-barangmu. 1069 02:15:37,900 --> 02:15:41,860 Kau tahu, di Jepang kebanyakan orang mengira kau sudah mati. 1070 02:15:49,340 --> 02:15:51,060 Onoda-san,... 1071 02:15:52,260 --> 02:15:54,500 ...sejak kapan kau sendirian? 1072 02:15:56,260 --> 02:15:57,700 Terima kasih,... 1073 02:15:58,660 --> 02:16:00,700 ...ceritakan kisahmu. 1074 02:17:05,740 --> 02:17:07,260 Ayo minum. 1075 02:17:12,420 --> 02:17:14,260 Kacang merah manis. 1076 02:17:16,620 --> 02:17:18,780 Aku juga sebenarnya tidak mau. 1077 02:17:18,940 --> 02:17:21,020 Tapi situasilah yang menuntutnya. 1078 02:17:21,540 --> 02:17:23,740 Aku hidup dalam damai,... 1079 02:17:24,220 --> 02:17:26,100 ...kau berperang. 1080 02:17:26,260 --> 02:17:28,660 Dua posisi kita tidak cocok. 1081 02:17:28,900 --> 02:17:29,900 Namun, untuk mengatasi kontradiksi ini,... 1082 02:17:30,060 --> 02:17:34,100 ...mengapa tidak mencoba mabuk! 1083 02:17:34,260 --> 02:17:37,460 Mungkin itu akan menginspirasi kita dengan solusinya. 1084 02:19:04,660 --> 02:19:06,260 Onoda-san. 1085 02:19:06,420 --> 02:19:09,820 Apa kau tidak malu membiarkanku minum sendirian seperti ini? 1086 02:19:26,220 --> 02:19:27,620 Aku telah melakukan banyak perjalanan. 1087 02:19:31,940 --> 02:19:34,460 Aku telah melihat 50 negara! 1088 02:19:35,620 --> 02:19:37,140 Dan kau? 1089 02:20:01,780 --> 02:20:02,940 Aku aku... 1090 02:20:04,660 --> 02:20:09,460 Aku bersumpah pada diriku sendiri bahwa aku akan menemukan tiga hal. 1091 02:20:10,180 --> 02:20:11,580 Seekor panda liar. 1092 02:20:12,300 --> 02:20:13,780 Letnan Onoda. 1093 02:20:14,340 --> 02:20:16,340 Dan Yeti! 1094 02:20:17,380 --> 02:20:19,660 Dalam urutan ini! 1095 02:20:20,500 --> 02:20:23,980 Tapi tetap saja,... 1096 02:20:25,620 --> 02:20:28,100 ...untuk benar-benar duduk di depanmu... 1097 02:20:28,260 --> 02:20:30,780 ...berbagi hidangan yang sama... 1098 02:20:31,620 --> 02:20:34,900 Aku tidak benar-benar membayangkannya. 1099 02:20:38,500 --> 02:20:40,780 Bahkan dalam mimpi pun tidak. 1100 02:20:44,140 --> 02:20:46,180 Aku merasa terhormat. 1101 02:23:26,660 --> 02:23:28,540 Kau harus bernyanyi. 1102 02:23:29,940 --> 02:23:33,260 Ayo bernyanyi, Onoda-san! 1103 02:23:35,380 --> 02:23:37,020 Bernyanyilah bersamaku. 1104 02:24:22,580 --> 02:24:24,340 Taniguchi... 1105 02:24:25,260 --> 02:24:27,260 Yoshimi. 1106 02:24:30,980 --> 02:24:34,140 Dia atasan langsungku. 1107 02:24:35,980 --> 02:24:38,860 Pergi temukan dia. 1108 02:24:41,940 --> 02:24:45,580 Dia akan tahu apa yang harus dilakukan. 1109 02:24:49,140 --> 02:24:51,620 Temukan Mayor Taniguchi... 1110 02:24:52,700 --> 02:24:55,060 ...dan bawa dia ke sini. 1111 02:26:33,380 --> 02:26:37,180 Ini lebih berat dari yang ku kira. 1112 02:26:42,780 --> 02:26:45,380 Tempat ini, apa namanya? 1113 02:26:46,620 --> 02:26:48,940 La Berge Kozuka. 1114 02:27:12,260 --> 02:27:14,740 Kau benar-benar akan keluar dari hutan, kan? 1115 02:27:14,900 --> 02:27:16,620 Apakah kau sungguh akan datang? 1116 02:27:17,740 --> 02:27:18,700 Ya. 1117 02:27:19,940 --> 02:27:21,500 Aku berjanji. 1118 02:27:24,740 --> 02:27:26,620 Jadi, sampai jumpa dua minggu lagi. 1119 02:28:24,820 --> 02:28:27,660 Apakah kau punya buku tentang Filipina? 1120 02:28:51,940 --> 02:28:54,900 Lebih khusus lagi tentang pertempuran di Filipina. 1121 02:28:56,180 --> 02:28:58,300 Selama Perang Pasifik. 1122 02:29:05,580 --> 02:29:07,860 Kami tidak punya buku militer. 1123 02:29:08,020 --> 02:29:09,620 Maafkan aku. 1124 02:29:12,700 --> 02:29:13,940 Faktanya,... 1125 02:29:14,500 --> 02:29:16,620 ...aku butuh sesuatu yang lain 1126 02:29:17,060 --> 02:29:18,620 Taniguchi-san. 1127 02:29:24,220 --> 02:29:27,220 Aku harus minta maaf, aku tidak bisa membantu apapun. 1128 02:29:27,580 --> 02:29:31,420 Aku tidak lagi memiliki hubungan dengan kegiatan militerku. 1129 02:29:33,380 --> 02:29:35,900 Ah... betapa mudanya aku. 1130 02:29:36,380 --> 02:29:40,340 Seperti yang kau tahu, semua orang terlibat dalam perang ini. 1131 02:29:40,500 --> 02:29:43,980 Tapi kau pasti ingat Onoda Hiroo. 1132 02:29:44,660 --> 02:29:47,100 Yah... takutnya... tidak. 1133 02:29:47,580 --> 02:29:49,900 Tapi kau pasti pernah mendengar tentangnya. 1134 02:29:50,060 --> 02:29:52,300 Dan Lubang. 1135 02:29:56,020 --> 02:29:57,660 Semua orang mengenalnya. 1136 02:29:57,820 --> 02:30:00,380 Dia adalah tentara terakhir perang. 1137 02:30:04,300 --> 02:30:07,060 Aku tidak membaca koran. 1138 02:30:07,500 --> 02:30:10,180 Dan kemudian ada tentara di mana-mana. 1139 02:30:10,340 --> 02:30:13,140 Dengan semua perang yang ada di dunia. 1140 02:30:13,300 --> 02:30:16,300 Kau tahu betul apa yang aku maksud. 1141 02:30:17,060 --> 02:30:18,660 Dari perang itu... 1142 02:30:19,100 --> 02:30:21,260 ...dia adalah tentara terakhir. 1143 02:30:23,660 --> 02:30:27,380 Aku ulangi, aku tidak membaca koran. Aku hanya membaca buku. 1144 02:30:31,460 --> 02:30:33,540 Dia bilang dia tidak akan keluar dari hutan. 1145 02:30:33,700 --> 02:30:35,460 Bahwa dia membutuhkan perintah. 1146 02:30:36,660 --> 02:30:39,660 Aku baru saja memberi tahumu bahwa aku tidak lagi memiliki hubungan dengan tentara. 1147 02:30:40,180 --> 02:30:42,420 Mengapa tidak bertanya kepada Pasukan Bela Diri? 1148 02:30:42,580 --> 02:30:44,780 Onoda-san tidak akan menerima perintahnya... 1149 02:30:45,580 --> 02:30:47,700 ...kecuali dari anda. 1150 02:30:50,340 --> 02:30:54,100 Aku tidak tahu dia. Aku tidak tahu orang ini atau pulau ini. 1151 02:30:58,420 --> 02:31:00,020 Maaf, tapi... 1152 02:31:00,180 --> 02:31:02,620 Sebelumnya kau menawariku teh. 1153 02:31:04,420 --> 02:31:06,540 Aku pikir aku akan mengambil teh. 1154 02:31:31,580 --> 02:31:33,740 PEGUNUNGAN TANIGUCHI 1155 02:31:49,620 --> 02:31:51,780 Terima kasih banyak. 1156 02:31:54,060 --> 02:31:56,660 Di sanalah aku bertemu dengannya. 1157 02:31:59,580 --> 02:32:00,740 Dia memberi nama tempat-tempat itu. 1158 02:32:27,860 --> 02:32:30,100 Mulai ada nyamuk. 1159 02:32:31,340 --> 02:32:34,580 Jika kita membuat api, mungkin ada lebih banyak lagi. 1160 02:32:41,340 --> 02:32:42,620 Onoda-san! 1161 02:33:32,780 --> 02:33:34,660 Letnan Onoda. 1162 02:33:35,140 --> 02:33:37,300 Untuk melaporkan perintah. 1163 02:33:54,180 --> 02:33:56,940 Perintah Staf Umum. 1164 02:33:58,300 --> 02:34:01,940 19 September 1945, jam 7 malam. 1165 02:34:03,180 --> 02:34:04,300 Markas Besar. 1166 02:34:05,060 --> 02:34:06,060 Pertama. 1167 02:34:09,260 --> 02:34:15,300 Sesuai dengan Otoritas Kekaisaran, Tentara ke-14 telah berhenti berperang. 1168 02:34:16,700 --> 02:34:17,620 Kedua. 1169 02:34:18,500 --> 02:34:23,340 Sesuai dengan perintah staf umum 1170 02:34:23,500 --> 02:34:27,980 No. 2.0.0.3, 1171 02:34:28,660 --> 02:34:31,340 Skuadron Khusus didemobilisasi. 1172 02:34:32,140 --> 02:34:33,340 Ketiga. 1173 02:34:33,660 --> 02:34:36,260 Unit dan individu... 1174 02:34:56,460 --> 02:34:57,620 Ketiga. 1175 02:34:58,780 --> 02:35:02,700 Unit dan individu yang melapor ke Skuadron Khusus... 1176 02:35:02,860 --> 02:35:07,620 ...harus segera menghentikan semua aktivitas militer... 1177 02:35:07,780 --> 02:35:12,740 ...dan menempatkan dirinya di bawah otoritas perwira senior terdekat. 1178 02:35:13,460 --> 02:35:16,540 Jika tidak, mereka harus menyerah... 1179 02:35:16,700 --> 02:35:20,700 ...pada pasukan Amerika atau Filipina. 1180 02:35:21,300 --> 02:35:23,140 Markas Besar,... 1181 02:35:24,700 --> 02:35:26,580 Yamashita Tomoyuki. 1182 02:35:33,900 --> 02:35:35,420 Setelah menganalisis... 1183 02:35:35,580 --> 02:35:39,340 ...tren global, dan Kekaisaran Kami,... 1184 02:35:39,580 --> 02:35:43,660 Kami memutuskan untuk memperbaiki situasi saat ini... 1185 02:35:43,820 --> 02:35:45,500 ...dengan ukuran luar biasa: 1186 02:35:46,020 --> 02:35:50,660 Kami menyatakan kepada rakyat kami yang baik dan setia,... 1187 02:35:50,900 --> 02:35:54,900 ...untuk memerintahkan pemerintah kita,... 1188 02:35:55,140 --> 02:35:58,940 ...untuk memberi tahu Amerika, Inggris Raya, Cina, dan Uni Soviet,... 1189 02:35:59,100 --> 02:36:05,380 ...semoga Kekaisaran Kita menerima persyaratan Deklarasi Bersama mereka. 1190 02:36:05,900 --> 02:36:10,660 Kemakmuran semua Bangsa,... 1191 02:36:10,820 --> 02:36:15,620 ...serta keselamatan dan kesejahteraan rakyat kita, 1192 02:36:15,780 --> 02:36:19,180 Begitulah tugas resmi yang Kita warisi... 1193 02:36:19,340 --> 02:36:22,620 ...dan yang Kita bawa di Hati Kita. 1194 02:37:06,620 --> 02:37:08,820 Pasti sulit. 1195 02:37:10,260 --> 02:37:12,820 Sekarang kau akan beristirahat. 1196 02:40:39,844 --> 02:40:46,844 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1197 02:40:46,868 --> 02:40:53,868 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 1198 02:40:53,892 --> 02:41:00,892 RECEHOKI.NET Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88