1
00:00:00,100 --> 00:00:07,100
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:07,124 --> 00:00:14,124
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
3
00:00:14,148 --> 00:00:21,148
RECEHOKI.NET
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
4
00:01:32,120 --> 00:01:33,360
Kemarin,...
5
00:01:34,960 --> 00:01:38,320
...15 September 1974,...
6
00:01:39,640 --> 00:01:42,760
...seorang pemuda telah tiba.
7
00:01:44,360 --> 00:01:48,000
Seperti aku sebelum dia,...
8
00:01:49,280 --> 00:01:52,040
...dia datang sendiri.
9
00:01:58,000 --> 00:02:00,640
Mereka mengatakan:...
10
00:02:01,040 --> 00:02:04,480
"Kami akan kembali dan menjemputmu."
11
00:02:06,320 --> 00:02:10,560
"Betapapun lamanya,..."
12
00:02:12,040 --> 00:02:14,720
"...kami akan kembali."
13
00:04:09,840 --> 00:04:14,880
Saat bunga akasia berguguran...
14
00:04:15,120 --> 00:04:20,520
Setelah melintasi gunung dan sungai,
kita akan sampai di Changchun...
15
00:04:20,680 --> 00:04:25,920
Sekarang tidak ada lagi bandit.
16
00:04:26,080 --> 00:04:31,480
Matahari terbenam di atas salju.
17
00:04:31,720 --> 00:04:36,440
Pedangku menangis
18
00:04:45,240 --> 00:04:50,440
Pasukan maju di gurun pasir.
19
00:04:50,600 --> 00:04:55,840
Meskipun topi kita membeku.
20
00:04:56,000 --> 00:05:01,360
Di garis depan Tanah Air.
21
00:05:01,520 --> 00:05:06,440
Kita telah berjuang sejauh ini...
22
00:06:24,240 --> 00:06:26,160
Aku akan kembali.
23
00:07:06,480 --> 00:07:11,320
Saat bunga akasia berguguran
24
00:07:11,840 --> 00:07:17,120
Setelah melintasi gunung dan sungai,
kita akan sampai di Changchun...
25
00:07:17,280 --> 00:07:22,400
Setelah melintasi gunung dan sungai,
kita akan sampai di Changchun...
26
00:07:22,560 --> 00:07:28,080
Matahari terbenam di atas salju
27
00:07:28,760 --> 00:07:32,960
Pedangku menangis
28
00:07:41,760 --> 00:07:46,920
Pasukan maju di gurun pasir
29
00:07:47,080 --> 00:07:52,520
Meskipun topi kita membeku
30
00:07:52,680 --> 00:07:57,920
Di garis depan Tanah Air
31
00:07:58,080 --> 00:08:03,520
Kita telah berjuang sejauh ini
32
00:08:03,680 --> 00:08:06,680
Dan kita akan berjuang
sampai akhir musim dingin
33
00:08:06,840 --> 00:08:08,880
Sampai jumpa
34
00:08:22,200 --> 00:08:26,400
Pasukan maju di gurun pasir
35
00:08:28,360 --> 00:08:34,200
Meskipun topi kita membeku
36
00:08:36,240 --> 00:08:42,640
Di garis depan Tanah Air
37
00:08:43,520 --> 00:08:50,080
Kita telah berjuang sejauh ini...
38
00:09:08,520 --> 00:09:09,680
Ayo.
39
00:09:10,760 --> 00:09:12,120
Ini sudah selesai...
40
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
Masukkan aku ke penjara.
41
00:09:16,200 --> 00:09:17,520
Apa yang sudah selesai?
42
00:09:20,800 --> 00:09:23,880
Kau ingin menjadi pilot, kan?
43
00:09:51,040 --> 00:09:52,680
Lagu yang kau nyanyikan ini, apakah...
44
00:09:52,840 --> 00:09:55,560
...kau mempelajarinya di rumah senang-senang?
45
00:09:58,840 --> 00:10:00,720
Jangan malu!
46
00:10:01,360 --> 00:10:05,040
Bukannya aku tidak tahu kesenangan seperti itu
dengan gadis-gadis.
47
00:10:10,360 --> 00:10:12,640
Apakah kau tidak pernah mengenal seorang wanita?
48
00:10:14,800 --> 00:10:15,960
Lagian ini bukan waktu yang tepat untuk...
49
00:10:16,120 --> 00:10:19,800
...berpikir tentang gadis.
50
00:10:24,320 --> 00:10:25,840
Silahkan,...
51
00:10:26,080 --> 00:10:27,600
...ceritakan.
52
00:10:32,360 --> 00:10:34,680
Aku memulai sekolah perwira...
53
00:10:36,160 --> 00:10:38,240
...menjadi pilot.
54
00:10:39,480 --> 00:10:41,200
Mereka bilang aku tidak akan menjadi pilot.
55
00:10:44,520 --> 00:10:46,640
Karena aku pusing.
56
00:10:47,680 --> 00:10:49,080
Tapi, mereka bilang ada jalan.
57
00:10:52,800 --> 00:10:54,920
Mereka memasukkan bensin secukupnya...
58
00:10:55,080 --> 00:10:58,080
...untuk sampai ke kapal Amerika.
59
00:10:58,760 --> 00:11:00,600
Bukan untuk kembali.
60
00:11:02,760 --> 00:11:06,080
Mereka bilang mereka akan memberiku...
61
00:11:06,240 --> 00:11:08,240
...sesuatu yang menghilangkan vertigo,
dan bahkan rasa takut.
62
00:11:08,400 --> 00:11:13,300
Tapi kau tidak bisa, kan? Kenapa?
63
00:11:15,800 --> 00:11:16,760
Onoda.
64
00:11:17,320 --> 00:11:18,880
Lihat aku.
65
00:11:19,800 --> 00:11:22,440
Aku Mayor Taniguchi Yoshimi.
66
00:11:23,800 --> 00:11:28,720
Apa kau pernah mendengar
tentang lampiran dokumen Futamata Sekolah Nakano?
67
00:11:34,360 --> 00:11:37,560
Kau tidak akan menjadi pilot.
68
00:11:38,800 --> 00:11:42,240
Tapi ada cara lain untuk bangga.
69
00:11:43,680 --> 00:11:49,320
Apakah kau tahu
mengapa kau tidak naik pesawat?
70
00:11:52,920 --> 00:11:55,800
Karena kau tidak ingin mati.
71
00:12:07,915 --> 00:12:10,915
3 Bulan Kemudian
72
00:12:12,240 --> 00:12:14,760
Apa kau menolak untuk minum
dengan ayahmu?
73
00:12:15,480 --> 00:12:16,680
Aku tidak minum lagi.
74
00:12:17,520 --> 00:12:18,800
Benarkah?
75
00:12:25,000 --> 00:12:26,960
Kau ditugaskan dimana?
76
00:12:27,920 --> 00:12:28,680
Aku belum tahu.
77
00:12:28,840 --> 00:12:30,360
Bagaimana?
78
00:12:30,520 --> 00:12:32,360
Kau tentu tahu.
79
00:12:33,000 --> 00:12:35,560
Kakakmu berhubungan baik dengan staf jenderal.
80
00:12:35,840 --> 00:12:38,440
- Dia bisa...
- Tidak, terima kasih.
81
00:13:01,600 --> 00:13:03,920
Tubuhmu adalah Tanah Air.
82
00:13:04,280 --> 00:13:06,480
Jangan serahkan pada musuh.
83
00:13:07,200 --> 00:13:08,920
Jika kau ditawan,...
84
00:13:09,080 --> 00:13:11,360
...gunakan itu untuk mengakhiri hidupmu.
85
00:13:13,240 --> 00:13:16,760
Apakah kau siap untuk memberikan hidupmu untuk Kaisar?
86
00:13:16,920 --> 00:13:19,040
Katakan padaku.
87
00:14:55,720 --> 00:14:59,000
16:30: tiba di Lubang.
Disambut oleh Kapten Hayakawa.
88
00:15:03,680 --> 00:15:05,800
Amerika telah mengambil Luzon.
89
00:15:06,560 --> 00:15:08,080
Mereka mendekat.
90
00:15:08,240 --> 00:15:09,880
Serangan mereka akan sangat besar.
91
00:15:10,440 --> 00:15:13,040
Bandar udara itu harus dimusnahkan
secepat mungkin.
92
00:15:13,200 --> 00:15:16,120
Kemudian fasilitas pelabuhan
di Vigo, Tilik dan Looc.
93
00:15:16,560 --> 00:15:19,520
Keadaan darurat lainnya: timbun makanan
dan amunisi di pegunungan.
94
00:15:19,680 --> 00:15:21,040
Tuan-tuan, terima kasih.
95
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
Tunggu, kita harus...
96
00:15:22,720 --> 00:15:24,600
Kami mendengarmu. Silahkan.
97
00:15:28,520 --> 00:15:31,960
Pasukan Kapal Kamikaze, Letnan Suehiro.
98
00:15:32,120 --> 00:15:33,520
Letnan Onoda.
99
00:15:33,680 --> 00:15:35,600
Instruksi anda tidak dapat diikuti.
100
00:15:35,760 --> 00:15:37,360
Ini adalah perintah.
101
00:15:37,520 --> 00:15:40,080
Ini bukan cara untuk mengusir musuh.
102
00:15:40,240 --> 00:15:43,680
Segera setelah armada musuh terlihat,
pasukan saya akan mengambil tindakan.
103
00:15:44,320 --> 00:15:47,680
Saya dikirim ke sini untuk mempersiapkan
perlawanan otonom.
104
00:15:47,840 --> 00:15:50,680
Saya harus memimpin pasukan dalam perspektif ini.
105
00:15:50,840 --> 00:15:52,880
"Arahan" ya, bukan "Perintah".
106
00:15:53,040 --> 00:15:54,480
Kapten Hayakawa memimpin.
107
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
Tidak penting.
108
00:15:55,880 --> 00:15:59,280
Staf telah memutuskan strategi baru:
Perang Gerilya!
109
00:15:59,880 --> 00:16:01,680
Saya memiliki perintah resmi.
110
00:16:03,080 --> 00:16:06,360
Pasukan kita akan segera mendapatkan kembali
kendali atas langit.
111
00:16:07,320 --> 00:16:10,160
Pengalaman anda melayani anda.
112
00:16:39,120 --> 00:16:39,760
Bagus!
113
00:16:40,160 --> 00:16:41,880
Minum sedikit, kita pergi.
114
00:16:51,080 --> 00:16:53,480
Para pasukan ingin beristirahat di sini, bermalam.
115
00:16:53,800 --> 00:16:55,720
Ada beberapa yang sakit.
116
00:16:57,320 --> 00:16:58,080
Dengar.
117
00:16:58,240 --> 00:17:01,000
Aku tidak tahu apa yang terbiasa untukmu,
tapi waktu tidak lagi menganggur.
118
00:17:01,600 --> 00:17:02,720
Ayo pergi!
119
00:17:21,720 --> 00:17:23,880
Beraninya kau bertindak di belakangku?
120
00:17:24,040 --> 00:17:25,960
Kau telah membuat orang-orang ini kelelahan!
121
00:17:26,760 --> 00:17:28,480
Apa lagi yang kau inginkan dari mereka?
122
00:17:28,640 --> 00:17:30,040
Apa yang terjadi?
123
00:17:31,240 --> 00:17:34,160
Lapangan terbang tidak boleh jatuh ke tangan musuh.
124
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
- Aku menjalankan perintahku.
- Cukup! Aku membawa orang-orang ini darimu!
125
00:17:37,560 --> 00:17:39,440
Aku akan menemukan orang lain.
126
00:17:42,320 --> 00:17:43,240
Kapten!
127
00:17:52,120 --> 00:17:53,200
Beri jalan!
128
00:17:53,960 --> 00:17:54,720
Tanyakan!
129
00:17:59,920 --> 00:18:01,280
Ini adalah krisis perhitungan.
130
00:18:01,560 --> 00:18:03,760
Dia akan menderita sampai batu itu dikeluarkan.
131
00:18:03,920 --> 00:18:05,000
Permisi.
132
00:18:05,840 --> 00:18:07,560
Walikota Lubang datang.
133
00:18:08,320 --> 00:18:09,920
Buat dia pergi.
134
00:18:10,080 --> 00:18:11,880
Kapten Hayakawa. Biarkan aku memerintah.
135
00:18:12,040 --> 00:18:14,640
- Donko Kotor!
- Musuh mendekat.
136
00:18:14,800 --> 00:18:17,440
Dia mengatakan orang-orang kita telah mencuri
kopi dan beras dari para petaninya.
137
00:18:17,600 --> 00:18:18,320
Hentikan!
138
00:18:18,480 --> 00:18:19,760
Omong kosong Donko!
139
00:18:19,920 --> 00:18:22,080
Selalu mengeluh!
140
00:18:22,240 --> 00:18:24,560
Pulanglah, berdoalah pada Tanah Pahit itu!
141
00:18:24,720 --> 00:18:28,120
Tidak ada pencuri di pasukanku!
142
00:18:28,520 --> 00:18:29,360
Bawa dia keluar!
143
00:18:29,520 --> 00:18:30,600
Tenang!
144
00:18:38,760 --> 00:18:41,000
Serahkan perintah itu kepadaku.
145
00:18:45,480 --> 00:18:47,640
Akan lebih baik mulai besok pagi.
146
00:18:52,000 --> 00:18:53,080
Ada di Tilik!
147
00:18:53,480 --> 00:18:55,640
Orang Amerika ada di Tilik!
148
00:19:15,400 --> 00:19:17,320
Apa yang terjadi?
149
00:19:21,600 --> 00:19:23,320
Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
150
00:19:23,480 --> 00:19:24,920
Letakkan kembali!
151
00:19:25,480 --> 00:19:27,120
Dimana Wakil Kuroda?
152
00:19:27,440 --> 00:19:28,960
- Tenang!
- Letnan!
153
00:19:29,200 --> 00:19:30,960
Kopinya hilang!
154
00:19:31,120 --> 00:19:32,320
Dia ada di sana kemarin!
155
00:19:32,480 --> 00:19:33,160
Lepaskan aku!
156
00:19:33,320 --> 00:19:34,800
Ini penerbangan!
157
00:19:34,960 --> 00:19:37,280
Ini penerbangan! Letnan!
Kita harus menemukannya!
158
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
Tandu untuk Kapten!
159
00:19:45,320 --> 00:19:46,080
Kapten Hayakawa!
160
00:19:46,240 --> 00:19:48,560
Kita harus bergabung
dengan Pasukan Radar di Kamp 900!
161
00:19:48,720 --> 00:19:49,800
Kapten akan...
162
00:20:16,520 --> 00:20:17,640
Kozuka.
163
00:20:19,200 --> 00:20:21,360
Mengapa disebut "Kamp 900"?
164
00:20:21,520 --> 00:20:24,320
Gunung ini tingginya 900 meter.
165
00:20:51,320 --> 00:20:53,320
Letnan Suehiro...
166
00:21:00,600 --> 00:21:03,520
Apa yang terjadi? Di mana orang-orangmu?
167
00:21:05,560 --> 00:21:09,920
Kapal musuh hanya berjarak hampir 200 meter.
168
00:21:10,400 --> 00:21:14,840
Kami telah menyembunyikan perahu kami
yang penuh dengan bahan peledak.
169
00:21:16,520 --> 00:21:17,880
Lalu...
170
00:21:19,440 --> 00:21:24,200
Ketika kami mulai naik, mereka mengejutkan kami.
171
00:21:26,720 --> 00:21:28,760
Semua orang-orangku.
172
00:21:30,280 --> 00:21:31,400
Lalu...
173
00:21:31,800 --> 00:21:33,920
...apakah kau baik-baik saja dengan mereka?
174
00:21:35,560 --> 00:21:37,960
Apakah kau meragukanku?
175
00:21:40,920 --> 00:21:43,080
Aku melompat ke laut dan berenang.
176
00:21:43,240 --> 00:21:44,640
Apa lagi yang kau tahu?
177
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
Apakah kau melihat Pasukan Radar
ketika kau sampai di sini?
178
00:21:47,560 --> 00:21:49,880
Mereka semua dibunuh di Tilik.
179
00:21:51,520 --> 00:21:54,040
Hanya ada tubuh yang hangus.
180
00:21:55,640 --> 00:21:58,640
Orang Amerika sudah berada di pedalaman.
181
00:22:00,480 --> 00:22:02,400
Di sini, hanya ada orang sakit.
182
00:22:04,320 --> 00:22:06,120
Di tenda di sana.
183
00:22:13,400 --> 00:22:15,120
Kau kena apa?
184
00:22:15,640 --> 00:22:17,080
Kami tidak tahu.
185
00:22:18,480 --> 00:22:20,160
Mungkin tifus.
186
00:22:21,520 --> 00:22:23,120
Musuh sedang dalam perjalanan.
187
00:22:24,760 --> 00:22:26,320
Kami membawamu bersama kami.
188
00:22:30,560 --> 00:22:32,000
Tolong,...
189
00:22:32,480 --> 00:22:34,720
...biarkan kami bunuh diri di sini.
190
00:22:38,120 --> 00:22:39,280
Apa yang sedang terjadi?
191
00:22:39,760 --> 00:22:42,600
- Aku membunuh seorang penjaga Amerika.
- Di mana?
192
00:22:42,760 --> 00:22:44,760
Satu kilometer jauhnya.
193
00:22:45,080 --> 00:22:47,000
Kau tidak harus tinggal di sini.
194
00:22:51,080 --> 00:22:52,200
Letnan.
195
00:23:26,280 --> 00:23:29,560
Kami akan menunggu kedatangan musuh.
196
00:23:34,840 --> 00:23:37,280
Kami akan membawa mereka bersama kami.
197
00:24:57,120 --> 00:24:58,560
Apa itu?
198
00:24:59,760 --> 00:25:01,240
"Permen Karet".
199
00:25:02,880 --> 00:25:04,000
Ini masih lembut.
200
00:25:09,800 --> 00:25:11,360
Letnan,...
201
00:25:12,600 --> 00:25:14,320
...apa yang kita lakukan sekarang?
202
00:25:14,480 --> 00:25:15,840
Kau tahu, beberapa orang...
203
00:25:16,000 --> 00:25:18,280
...belum makan lebih dari dua hari.
204
00:25:27,080 --> 00:25:29,840
Situasinya terlalu tidak pasti.
205
00:25:30,240 --> 00:25:31,760
Pertama,...
206
00:25:32,040 --> 00:25:34,120
...kita harus mengatur ulang.
207
00:25:35,920 --> 00:25:37,840
Kita pergi ke gudang persembunyian makanan.
208
00:25:38,840 --> 00:25:41,600
Kita harus berhitung berapa lama
kita bisa bertahan.
209
00:26:07,920 --> 00:26:09,560
- Dari mana kau mendapatkan nasi?
- Lepaskan aku!
210
00:26:10,080 --> 00:26:13,040
Berhenti mengeluh!
211
00:26:15,440 --> 00:26:18,280
Aku melihatnya! Dia mengambilnya kembali!
212
00:26:23,920 --> 00:26:25,400
Jangan lakukan lagi.
213
00:26:36,640 --> 00:26:40,760
Jika musuh menyerang saat makan,
kita akan mati dalam dua menit.
214
00:26:54,720 --> 00:26:56,800
Untuk menghindari banyak kematian,...
215
00:26:56,960 --> 00:26:59,360
...aku mengusulkan untuk membagi
menjadi dua ransum.
216
00:27:02,760 --> 00:27:03,520
Itu...
217
00:27:04,440 --> 00:27:05,880
...dalam dua bagian.
218
00:27:06,480 --> 00:27:09,000
Para pasukan setuju denganku.
219
00:27:29,200 --> 00:27:31,320
Dia tidak lagi cocok untuk pertempuran.
220
00:27:32,760 --> 00:27:35,280
Jika iya, dia bahkan ingin menyerah.
221
00:27:37,720 --> 00:27:39,480
Kau harus waspada padanya.
222
00:27:41,720 --> 00:27:44,840
Dan juga para pasukan yang berada
di bawah pengaruhnya.
223
00:27:45,280 --> 00:27:47,200
Mereka berperilaku seperti babi.
224
00:27:47,600 --> 00:27:51,600
Mari kita pilih pria terkuat.
225
00:27:52,400 --> 00:27:54,000
Dia bisa membawa sisanya.
226
00:27:57,560 --> 00:27:59,040
Shimada.
227
00:27:59,200 --> 00:28:01,600
Dia berbicara sedikit, tetapi dia kuat dan tegar.
228
00:28:03,560 --> 00:28:06,520
Akatsu akan mengikuti Shimada kemana-mana.
229
00:28:07,840 --> 00:28:08,880
Dan itu?
230
00:28:09,320 --> 00:28:11,280
Mereka masih tidak kelaparan.
231
00:28:11,920 --> 00:28:14,240
Oshima, Sakamoto dan Sato.
232
00:28:14,400 --> 00:28:16,080
"Tiga Serangkai Mito".
233
00:28:20,920 --> 00:28:23,840
Kita akan membagi menjadi dua kelompok.
Ini adalah solusi terbaik.
234
00:28:24,120 --> 00:28:25,080
- Kozuka.
- Iya.
235
00:28:25,240 --> 00:28:25,920
Shimada.
236
00:28:26,080 --> 00:28:27,000
Akatsu.
237
00:28:27,160 --> 00:28:29,480
Oshima, Sakamoto dan Sato,
kalian akan menjadi bagian dari unitku.
238
00:28:29,640 --> 00:28:32,040
Sisanya pergi dengan Letnan Suehiro.
239
00:28:32,520 --> 00:28:34,880
Ambil dua karung beras dan lakukan sekarang.
240
00:28:35,040 --> 00:28:36,560
Ayo! Kita berpisah!
241
00:29:04,600 --> 00:29:06,560
Baiklah! Dengarkan aku baik-baik.
242
00:29:07,840 --> 00:29:12,240
Aku memilihmu karena kau masih berdiri seperti pria.
243
00:29:12,760 --> 00:29:16,000
Seorang tentara Jepang tidak menuruti perutnya!
244
00:29:16,440 --> 00:29:20,000
Dengan apa yang disimpan di sini,
kita dapat dengan mudah bertahan beberapa bulan.
245
00:29:20,160 --> 00:29:22,400
Apakah menurutmu masih banyak tentara Jepang?
246
00:29:22,560 --> 00:29:23,640
Kita akan segera mengetahuinya.
247
00:29:23,800 --> 00:29:25,240
Tapi bagaimanapun,...
248
00:29:25,400 --> 00:29:27,320
...itu tidak mengubah tujuan kita.
249
00:29:27,480 --> 00:29:28,880
Tujuan apa?
250
00:29:29,720 --> 00:29:31,200
Perlawanan Penuh!
251
00:29:31,360 --> 00:29:33,240
Mengganggu Amerika dengan serangan kita.
252
00:29:33,400 --> 00:29:35,720
Pulihkan kendali atas tanah oleh gerilyawan.
253
00:29:38,720 --> 00:29:41,240
Kita harus terus menyanyikan lagu kita!
254
00:29:44,200 --> 00:29:45,360
Letnan.
255
00:29:45,880 --> 00:29:47,600
Tiga Serangkai Mito pergi.
256
00:29:47,760 --> 00:29:48,440
Letnan.
257
00:29:53,520 --> 00:29:55,600
Tiga Serangkai Mito pergi.
258
00:29:58,240 --> 00:29:59,440
Apa yang kita lakukan?
259
00:29:59,600 --> 00:30:02,400
Mereka melarikan diri.
Bisakah kita mengejar mereka?
260
00:30:05,120 --> 00:30:05,960
Tidak.
261
00:30:06,120 --> 00:30:07,280
Tinggalkan mereka.
262
00:30:08,040 --> 00:30:10,240
Kita punya lebih banyak yang harus dilakukan.
263
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Ada apa dengannya?
264
00:30:21,080 --> 00:30:22,360
Dalam sekejap dingin.
265
00:30:22,720 --> 00:30:24,320
Ini akan berlalu.
266
00:30:27,760 --> 00:30:28,720
Baiklah.
267
00:30:29,320 --> 00:30:30,920
Musuh telah mendarat di sana.
268
00:30:31,080 --> 00:30:33,200
Ini adalah tempat terbaik
untuk mendirikan markasmu.
269
00:30:33,360 --> 00:30:36,000
Kita akan memastikan dan memutuskan suatu tindakan.
270
00:30:36,520 --> 00:30:39,480
Empat, terorganisir dengan baik,
kita bisa membunuh ratusan orang.
271
00:30:41,080 --> 00:30:42,040
Kita di sini.
272
00:30:42,720 --> 00:30:44,960
Kau harus kembali ke sisi gunung ini.
273
00:30:45,120 --> 00:30:46,920
Dari sana, kita akan punya pandangan yang dominan.
274
00:30:47,080 --> 00:30:48,040
Lalu...
275
00:30:49,240 --> 00:30:50,960
...dengan hujan seperti ini, itu berbahaya.
276
00:30:52,160 --> 00:30:53,960
Ada aliran lumpur.
277
00:30:54,120 --> 00:30:56,080
Dengan cepat menjadi tidak mungkin untuk ditemukan.
278
00:31:08,280 --> 00:31:10,440
Pada jeda pertama, kita pergi.
279
00:31:13,400 --> 00:31:20,120
Pasukan maju di gurun pasir
280
00:31:21,920 --> 00:31:28,920
Meskipun topi kita membeku
281
00:31:31,000 --> 00:31:37,280
Di garis depan Tanah Air
282
00:31:39,400 --> 00:31:45,600
Kita telah berjuang sejauh ini
283
00:31:53,040 --> 00:31:55,840
Sepertinya memancing itu bagus!
284
00:31:56,320 --> 00:31:58,000
Aku menemukan banyak dari mereka.
285
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
Apa itu?
286
00:32:00,760 --> 00:32:01,440
Bawakan aku parang.
287
00:32:01,600 --> 00:32:02,960
Ini sangat besar!
288
00:32:05,400 --> 00:32:07,600
Ini disebut "Gonchi".
289
00:32:07,760 --> 00:32:09,600
Apakah kau melihat sesuatu?
290
00:32:09,760 --> 00:32:12,400
- Apakah kau mendengar tembakan?
- Tidak ada sama sekali.
291
00:32:14,360 --> 00:32:16,360
Lebih enak lagi kalau sudah masak.
292
00:32:16,520 --> 00:32:18,800
Tapi mentah pun bagus.
293
00:32:18,960 --> 00:32:20,000
Jangan!
294
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
Hati-hati.
295
00:32:23,040 --> 00:32:25,920
Jangan makan bagian putih ini,
ini adalah racun.
296
00:32:27,400 --> 00:32:30,120
Ada banyak dari mereka di pulau ini.
297
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
Tapi kebanyakan ada pohon pisang dan kelapa.
298
00:32:32,960 --> 00:32:36,760
Kau bisa makan sebagian itu dan menjadi sehat.
299
00:32:36,920 --> 00:32:38,400
Bagaimana kau tahu semua ini?
300
00:32:39,280 --> 00:32:42,160
Keluargaku menjalankan sebuah peternakan.
Semua orang bekerja di sana.
301
00:32:42,720 --> 00:32:44,600
Ketika kami harus membuat arang,...
302
00:32:45,200 --> 00:32:49,320
...kau harus menghabiskan satu bulan penuh
sendirian di pegunungan.
303
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Itu sebabnya aku tahu buah-buahan dan pohon.
304
00:34:03,960 --> 00:34:05,800
Tiga Serangkai Mito.
305
00:36:32,600 --> 00:36:33,680
Letnan!
306
00:36:35,440 --> 00:36:38,200
Di mana orang Amerika? Jawab aku!
307
00:36:38,640 --> 00:36:39,800
Jawab aku!
308
00:36:40,400 --> 00:36:41,360
Mereka berasal dari mana?
309
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
Bukan orang Amerika!
310
00:36:43,080 --> 00:36:44,800
Amerika pergi!
311
00:36:45,280 --> 00:36:46,240
Bukan orang Amerika!
312
00:36:46,520 --> 00:36:47,360
Perang sudah berakhir!
313
00:36:47,520 --> 00:36:48,400
Perang sudah berakhir!
314
00:36:48,560 --> 00:36:51,720
Membuat gerakan sekecil apa pun,
aku akan membunuhmu!
315
00:37:06,160 --> 00:37:06,920
Berlindung!
316
00:37:08,400 --> 00:37:09,280
Lindungi!
317
00:37:12,440 --> 00:37:13,960
Kozuka, memutar!
318
00:37:13,984 --> 00:37:20,984
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
319
00:37:21,008 --> 00:37:28,008
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
320
00:37:28,032 --> 00:37:35,032
RECEHOKI.NET
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
321
00:37:51,480 --> 00:37:53,360
Apakah kau masih melihat?
322
00:37:56,160 --> 00:37:58,600
Tidak ada yang tersisa di sisiku!
323
00:37:58,760 --> 00:37:59,960
Aku juga!
324
00:38:09,720 --> 00:38:11,040
Ada yang kena?
325
00:38:20,280 --> 00:38:22,520
Mereka berkata, "Perang selesai."
326
00:38:24,400 --> 00:38:26,360
Kau mendengar mereka, kan?
327
00:38:27,440 --> 00:38:30,560
Bagaimana jika kita telah membunuh
orang yang tidak lagi berperang dengan kita?
328
00:38:32,400 --> 00:38:34,640
Siapa yang menembakkan peluru pertama kali?
329
00:38:35,200 --> 00:38:36,640
Kita?
330
00:38:39,440 --> 00:38:40,800
Itu Donko.
331
00:38:41,800 --> 00:38:43,280
Lalu...
332
00:38:44,040 --> 00:38:45,760
Mereka berkata, "Perang selesai."
333
00:38:45,920 --> 00:38:48,400
Mereka menembaki kita, kita masih berperang!
334
00:38:52,040 --> 00:38:53,440
Jangan pernah membiarkan pergi!
335
00:38:56,080 --> 00:38:57,720
Musuh adalah musuh,...
336
00:38:57,880 --> 00:39:00,440
...apakah itu Amerika atau Filipina.
337
00:39:00,600 --> 00:39:03,760
Ada musuh, ada misi! Misiku...
338
00:39:12,720 --> 00:39:15,560
Sudah waktunya aku memberitahumu sesuatu.
339
00:39:20,080 --> 00:39:21,800
Aku...
340
00:39:24,240 --> 00:39:27,040
Aku bukan tentara biasa.
341
00:39:28,320 --> 00:39:32,240
Aku mendapat pendidikan rahasia,
di sekolah rahasia...
342
00:39:32,960 --> 00:39:35,240
...di mana aku dilatih untuk sebuah misi.
343
00:39:37,160 --> 00:39:40,960
- Pendidikan macam apa?
- Kalian akan mendengarkanku, tanpa bicara.
344
00:40:02,520 --> 00:40:04,040
Anak nakal!
345
00:40:06,880 --> 00:40:08,160
Payah!
346
00:40:09,880 --> 00:40:11,000
Brengsek!
347
00:40:13,400 --> 00:40:16,040
Begitulah mereka memanggilmu, kan?
348
00:40:18,720 --> 00:40:22,400
Aku dibesarkan di kota pesisir kecil.
349
00:40:22,720 --> 00:40:25,200
Tidak masalah yang mana.
350
00:40:26,000 --> 00:40:31,000
Bayangkan saja malam musim panas
yang hangat tanpa angin.
351
00:40:31,560 --> 00:40:33,400
Sekarang bayangkan...
352
00:40:34,120 --> 00:40:37,160
Nyamuk beterbangan ribuan di malam hari.
353
00:40:38,120 --> 00:40:40,400
Kau tahu kebisingan yang mereka buat.
354
00:40:41,360 --> 00:40:43,560
Nah bayangkan,...
355
00:40:43,720 --> 00:40:45,840
...hari mereka menghilang,...
356
00:40:46,560 --> 00:40:50,040
...kesunyian yang datang.
357
00:40:52,640 --> 00:40:54,440
Itu adalah hari ketika bahan kimia...
358
00:40:54,600 --> 00:40:57,640
...datang ke Amerika untuk dipasang di dinding.
359
00:41:00,040 --> 00:41:04,520
Faktanya, mereka tidak semuanya menghilang.
360
00:41:06,560 --> 00:41:09,640
Masih ada yang beristirahat di langit-langit.
361
00:41:11,160 --> 00:41:13,480
Menunduk.
362
00:41:13,960 --> 00:41:17,120
Posisi dan perilaku yang canggung...
363
00:41:17,280 --> 00:41:20,600
...dianggap bodoh bagi kebanyakan nyamuk.
364
00:41:21,200 --> 00:41:23,960
Tetap saja, mereka selamat!
365
00:41:30,680 --> 00:41:33,320
Kau dari ras itu.
366
00:41:34,680 --> 00:41:36,760
Kau mendarat di langit-langit.
367
00:41:39,520 --> 00:41:43,760
Kau belum tahu...
368
00:41:44,280 --> 00:41:47,920
...tapi kau memiliki hadiah langka
untuk bertahan hidup.
369
00:41:55,680 --> 00:41:57,360
Ada perang...
370
00:42:02,040 --> 00:42:04,200
...dan ada perang rahasia.
371
00:42:04,360 --> 00:42:05,920
PERANG RAHASIA
372
00:42:06,080 --> 00:42:07,360
Intelijen,...
373
00:42:07,760 --> 00:42:09,480
...dekripsi musuh...
374
00:42:09,640 --> 00:42:11,200
...propaganda, perlindungan:...
375
00:42:11,880 --> 00:42:15,920
...kami akan mengajari kalian semua teknik ini.
376
00:42:16,760 --> 00:42:18,800
Tapi di atas segalanya,...
377
00:42:20,440 --> 00:42:25,240
...untuk berpikir dan memutuskan sendiri.
378
00:42:25,920 --> 00:42:31,040
Karena perang ini, akan terjadi padamu
untuk melawannya sendirian.
379
00:42:31,200 --> 00:42:32,960
Secara rahasia.
380
00:42:33,280 --> 00:42:39,000
Karena itu kami akan mengajarimu rahasia.
381
00:42:40,040 --> 00:42:42,160
Rahasia no. 1
382
00:42:49,840 --> 00:42:53,000
Kau tidak berhak untuk mati.
383
00:42:54,840 --> 00:43:00,080
Semua orang jika mereka mau, tapi tidak untumu!
384
00:43:01,440 --> 00:43:02,440
Selalu,...
385
00:43:02,680 --> 00:43:04,800
...kau harus mencari solusi lain.
386
00:43:05,080 --> 00:43:06,480
SELALU!
387
00:43:08,720 --> 00:43:11,240
Kehormatan memang ada, tentu saja.
388
00:43:11,680 --> 00:43:16,600
Sederhananya, tentang kau,
itu tidak lagi di tempat yang sama.
389
00:43:17,760 --> 00:43:21,080
Kau sendiri yang akan memutuskan
di mana dia berada.
390
00:43:23,240 --> 00:43:25,680
Di langit-langit, misalnya.
391
00:43:29,280 --> 00:43:32,840
Karena prinsip yang menyusun perang rahasia,...
392
00:43:39,280 --> 00:43:41,520
...bahwa dalam contoh terakhir,...
393
00:43:41,680 --> 00:43:45,480
...masing-masing adalah petugasnya sendiri.
394
00:43:58,000 --> 00:44:02,480
Di antara para tentara yang akan
kau temui di lapangan,...
395
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
...beberapa akan enggan...
396
00:44:07,160 --> 00:44:10,000
...karena mereka akan mengabaikan
sifat sebenarnya dari misimu...
397
00:44:10,680 --> 00:44:13,960
...dan berpegang teguh pada kebiasaan lama mereka.
398
00:44:14,520 --> 00:44:16,120
Dengan demikian,...
399
00:44:16,880 --> 00:44:21,680
...kau akan perlu untuk menemukan
pria yang paling dapat diandalkan.
400
00:44:23,200 --> 00:44:25,040
Dalam perang rahasia, keringanan...
401
00:44:25,200 --> 00:44:28,880
...dan presisi adalah hal mendasar.
402
00:44:31,720 --> 00:44:34,720
Akan lebih baik untuk menjadi...
403
00:44:34,880 --> 00:44:37,080
...sedikit jumlahnya daripada di kelompok yang buruk.
404
00:44:50,560 --> 00:44:55,360
Menuju Sado angin menerpa rerumputan dan dedaunan
405
00:44:56,040 --> 00:44:58,840
Bukankah Sado tempat yang bagus untuk ditinggali?
406
00:45:00,080 --> 00:45:01,520
"Ayo", katakan padaku.
407
00:45:01,680 --> 00:45:04,960
Tapi aku tidak bisa ke sana dengan mudah.
408
00:45:05,120 --> 00:45:09,080
Sado jauh melampaui ombak laut.
409
00:45:10,680 --> 00:45:13,040
Dari Sado, aku bisa mencapai Izumozaki...
410
00:45:13,200 --> 00:45:13,920
Kau salah.
411
00:45:14,600 --> 00:45:16,160
Itu bukan Izumozaki!
412
00:45:16,600 --> 00:45:19,120
Ini "Dari Sado aku bisa mencapai Kashiwazaki
dengan perahu"!
413
00:45:19,280 --> 00:45:22,080
Apa yang kau katakan "Kashiwa"?
Bukan, itu Izumozaki.
414
00:45:22,240 --> 00:45:23,280
Tidak!
415
00:45:24,920 --> 00:45:26,680
Dari Sado...
416
00:45:26,840 --> 00:45:30,240
Aku merasakan panasnya Niigata
yang dibawa oleh angin
417
00:45:30,400 --> 00:45:33,440
Tapi kenapa suaramu tidak bisa menjangkauku?
418
00:45:33,600 --> 00:45:36,520
Seperti itu dalam versi Katsutaro Komori!
419
00:45:39,480 --> 00:45:40,800
Dari Sado
420
00:45:40,960 --> 00:45:44,160
Aku bisa mendayung ke Izumozaki
421
00:45:44,320 --> 00:45:46,680
Itu benar? Apa kau setuju?
422
00:45:46,960 --> 00:45:50,520
Tapi kenapa perasaanku tidak sampai padamu?
423
00:45:50,680 --> 00:45:52,080
Berakhir dengan itu, kan?
424
00:45:57,320 --> 00:45:59,800
Dari Sado
425
00:46:03,480 --> 00:46:11,160
Aku bisa mendengar lagu para tentara di Futamata.
426
00:46:13,080 --> 00:46:20,920
Tapi kenapa mereka tidak bernyanyi lagi...
427
00:46:21,080 --> 00:46:23,400
...denganku?
428
00:46:25,320 --> 00:46:27,560
Aku juga sangat menyukai lagu ini.
429
00:46:27,720 --> 00:46:29,560
Kalian tahu kenapa?
430
00:46:30,880 --> 00:46:32,400
Lagu ini...
431
00:46:34,280 --> 00:46:36,000
...memiliki sesuatu yang istimewa.
432
00:46:37,480 --> 00:46:39,360
Menurut kalian apa itu?
433
00:46:41,200 --> 00:46:43,600
Apakah dia dari Sado?
434
00:46:47,960 --> 00:46:50,440
Sepertinya kau suka bersenang-senang?
435
00:46:51,440 --> 00:46:53,400
Aku punya pertanyaan untukmu.
436
00:46:55,000 --> 00:46:58,720
Apakah ini tempat yang tepat
untuk bersenang-senang?
437
00:47:01,880 --> 00:47:02,480
Tidak.
438
00:47:04,720 --> 00:47:08,160
Tidakkah kau pikir kau bisa bersenang-senang
dan belajar pada saat yang sama?
439
00:47:09,880 --> 00:47:11,480
Mari coba lagi.
440
00:47:12,320 --> 00:47:14,840
Lagu ini, apa istimewanya?
441
00:47:21,720 --> 00:47:23,960
Aku ulangi.
442
00:47:24,920 --> 00:47:29,240
Ketika aku bernyanyi, apakah aku menyanyikan
hal yang sama sepertimu?
443
00:47:31,720 --> 00:47:32,640
Tidak.
444
00:47:33,000 --> 00:47:35,200
Jadi lakukan hal yang sama sepertiku.
445
00:47:44,920 --> 00:47:48,440
Dari Sado
446
00:47:49,240 --> 00:47:55,040
Aku bisa mendengar lagu para tentara di Futamata.
447
00:47:55,200 --> 00:47:58,240
Setiap kata itu penting.
448
00:47:58,480 --> 00:48:02,000
Aku tidak mengatakan:
"Nyanyikan hal yang sama sepertiku".
449
00:48:03,600 --> 00:48:06,680
Aku berkata, "Lakukan hal yang sama sepertiku."
450
00:48:17,000 --> 00:48:19,760
Dari Sado
451
00:48:20,480 --> 00:48:26,960
Aku merasakan panasnya Niigata
yang dibawa oleh angin
452
00:48:27,120 --> 00:48:31,480
Tapi kenapa perasaanku tidak sampai...
453
00:48:32,200 --> 00:48:34,800
Aku mencoba mengajarimu sesuatu.
454
00:48:34,960 --> 00:48:36,840
Jika kau tidak mengerti apa yang aku katakan...
455
00:48:37,520 --> 00:48:39,680
...bahwa kau tidak ada hubungannya di sini.
456
00:48:39,840 --> 00:48:41,960
Apakah aku salah,...
457
00:48:42,760 --> 00:48:45,360
...bahwa aku seharusnya meninggalkanmu
di kedai minumanmu.
458
00:48:45,920 --> 00:48:47,680
Untuk terakhir kalinya,...
459
00:48:48,560 --> 00:48:50,880
...lakukan hal yang sama sepertiku.
460
00:49:06,480 --> 00:49:09,680
Dari Futamata...
461
00:49:11,120 --> 00:49:19,480
Aku merasakan lengan Mayor meraihku
menuju kejayaan.
462
00:49:21,960 --> 00:49:27,360
Tapi kenapa aku tidak bisa duduk di meja?
463
00:49:37,680 --> 00:49:40,000
Inilah yang istimewa...
464
00:49:41,560 --> 00:49:45,800
Apa pun liriknya, itu adalah lagu yang sama.
465
00:49:48,560 --> 00:49:50,200
Dia abadi.
466
00:49:51,400 --> 00:49:53,960
Ini juga berlaku untuk perang rahasia.
467
00:49:54,960 --> 00:49:59,360
Improvisasi, adaptasi, inisiatif.
Inilah kuncinya.
468
00:49:59,680 --> 00:50:03,160
Yang penting lagu itu terus dinyanyikan.
469
00:50:04,000 --> 00:50:05,240
Kau,...
470
00:50:05,560 --> 00:50:07,320
Kau sendirian,...
471
00:50:09,520 --> 00:50:11,560
...kau adalah petugasmu sendiri!
472
00:50:21,040 --> 00:50:22,840
Pelatihanmu akan segera berakhir.
473
00:50:24,240 --> 00:50:27,200
Dalam beberapa jam kau akan jauh dari sini.
474
00:50:28,160 --> 00:50:31,200
Kau bukan lagi tentara biasa.
475
00:50:32,720 --> 00:50:36,760
Kebohongan, pengkhianatan, penghinaan.
Tidak ada yang dilarang untukmu!
476
00:50:36,920 --> 00:50:37,960
Tidak ada!
477
00:50:40,480 --> 00:50:43,960
Seluruh negara akan melihatnya sebagai keburukan.
478
00:50:45,360 --> 00:50:49,560
Tidak ada yang akan tahu
bahwa kau bertarung dengan terhormat!
479
00:50:50,600 --> 00:50:53,120
Hanya kau yang akan tahu
bahwa kau bertindak dengan kemuliaan!
480
00:50:53,800 --> 00:50:55,880
Jangan mengharapkan imbalan apa pun.
481
00:50:56,720 --> 00:50:59,160
Inilah rahasia terakhir kami.
482
00:50:59,480 --> 00:51:02,000
Satu-satunya hadiah dari perang rahasia,...
483
00:51:02,800 --> 00:51:04,240
...itu adalah integritas.
484
00:51:05,120 --> 00:51:06,360
Integritas!
485
00:51:08,040 --> 00:51:10,120
Itu adalah kemuliaan tanpa kemuliaan.
486
00:51:10,880 --> 00:51:12,680
Kemuliaan rahasia.
487
00:51:15,000 --> 00:51:18,160
Kau benar-benar dilarang untuk bunuh diri!
488
00:51:18,520 --> 00:51:22,320
Mungkin butuh 3 tahun, 5 tahun,
tapi apapun yang terjadi
489
00:51:23,200 --> 00:51:24,560
Kami akan kembali untukmu!
490
00:51:25,320 --> 00:51:26,880
Kami akan kembali!
491
00:51:27,720 --> 00:51:29,440
Jika kau harus hidup dari kelapa,...
492
00:51:29,600 --> 00:51:31,280
...lakukan!
493
00:51:31,520 --> 00:51:32,800
Makan akar!
494
00:51:32,960 --> 00:51:34,360
Makan kotoran!
495
00:51:34,680 --> 00:51:35,920
Tapi bertahanlah dengan segala cara!
496
00:51:36,080 --> 00:51:36,920
Siap!
497
00:51:55,720 --> 00:51:56,920
Selanjutnya,...
498
00:51:57,200 --> 00:52:00,280
...aku menerima perintah misi untuk Lubang.
499
00:52:01,360 --> 00:52:04,720
Pertama, hancurkan infrastruktur.
500
00:52:04,960 --> 00:52:08,360
Kemudian musnahkan musuh, cegah pendaratannya.
501
00:52:08,960 --> 00:52:10,800
Pertahankan pulau ini...
502
00:52:11,240 --> 00:52:13,040
...sampai kekuatan kita kembali.
503
00:52:13,200 --> 00:52:16,880
Itu sebabnya aku datang
dengan begitu banyak amunisi.
504
00:52:17,880 --> 00:52:22,680
Yang lain, sepertiku, harus ditugaskan
ke pulau-pulau Pasifik yang strategis.
505
00:52:23,400 --> 00:52:24,840
Kita berempat bisa berbaur...
506
00:52:25,000 --> 00:52:28,440
...pulau ini dan temukan seluruhnya.
507
00:52:28,880 --> 00:52:30,360
Dan ketika kekuatan kita kembali,...
508
00:52:32,120 --> 00:52:34,040
...itu akan cukup bagi kita
untuk mengirimkan informasi,...
509
00:52:34,280 --> 00:52:37,760
...untuk memungkinkan mereka
membangun basis strategis untuk pertempuran.
510
00:52:38,880 --> 00:52:43,480
Jika Amerika telah meninggalkan pulau,
bagus untuk kita!
511
00:52:44,560 --> 00:52:46,800
Pulau ini milik kita.
512
00:52:47,600 --> 00:52:49,960
Siapa pun yang menentangnya adalah musuh kita!
513
00:52:52,800 --> 00:52:55,160
Kau bisa menjadi pengintai.
514
00:52:58,800 --> 00:53:00,800
Keputusan ini terserah kau.
515
00:53:01,600 --> 00:53:03,840
Jika kau tidak menginginkannya,...
516
00:53:05,200 --> 00:53:07,040
...tidak apa.
517
00:53:09,560 --> 00:53:11,760
Aku mengikutimu, Letnan.
518
00:53:12,080 --> 00:53:14,040
Sampai hari kemenangan.
519
00:53:17,160 --> 00:53:18,840
Aku juga mengikutimu.
520
00:53:33,160 --> 00:53:34,720
Aku juga mengikutimu.
521
00:54:00,680 --> 00:54:02,800
Ini adalah musuh pertama yang aku bunuh.
522
00:54:05,320 --> 00:54:06,480
Aku juga.
523
00:54:28,000 --> 00:54:32,280
Tugas pertama kita adalah
menjelajahi pulau ini ke segala arah,...
524
00:54:32,840 --> 00:54:34,920
...untuk menemukan setiap paket itu,...
525
00:54:35,080 --> 00:54:38,120
...sampai mengetahuinya ke detail terkecilnya.
526
00:54:39,400 --> 00:54:41,720
Sebut saja "Dataran Wakayama".
527
00:54:42,360 --> 00:54:43,920
Ini adalah kampung halamanku.
528
00:54:45,480 --> 00:54:47,120
Ayo kita lanjutkan.
529
00:54:56,280 --> 00:54:58,400
"Tebing Ular".
530
00:55:05,920 --> 00:55:08,040
Bagaimana dengan sakit kepalamu?
531
00:55:14,080 --> 00:55:15,440
Lebih banyak masalah.
532
00:55:41,080 --> 00:55:42,680
"Susu Machiko".
533
00:55:46,760 --> 00:55:50,280
Aku mengenal seorang Machiko
yang memiliki susu ini.
534
00:55:52,360 --> 00:55:54,160
Eh... bukan itu...
535
00:55:54,400 --> 00:55:55,240
Dia...
536
00:55:55,400 --> 00:55:56,880
Maksudku... eh...
537
00:55:57,040 --> 00:55:58,280
"Bukit Dromedari".
538
00:55:58,440 --> 00:55:59,840
Ayo kita namakan itu.
539
00:56:00,280 --> 00:56:02,440
Ayo kita menamakannya apa pun yang kau inginkan.
540
00:56:35,040 --> 00:56:36,840
"Pantai selatan"...
541
00:56:47,440 --> 00:56:49,760
Area cadangan kita adalah pusatnya, hutan.
542
00:56:49,920 --> 00:56:51,400
Donko tidak akan mengambil risiko.
543
00:56:51,560 --> 00:56:53,520
Mereka tahu mereka akan terbunuh.
544
00:56:53,680 --> 00:56:54,440
Lalu...
545
00:56:54,800 --> 00:56:56,920
...kita harus memiliki akses permanen dan cepat...
546
00:56:57,080 --> 00:57:00,560
...ke pelabuhan, terutama ke Bandar udara.
547
00:57:01,400 --> 00:57:03,520
Oleh karena itu, area perantara sangat penting...
548
00:57:03,680 --> 00:57:06,520
...dataran rendah dan semi pegunungan.
549
00:57:06,880 --> 00:57:08,000
Dan di sana, itu lebih rumit.
550
00:57:08,160 --> 00:57:10,400
Kita akan mengirimi mereka "Pesan".
551
00:57:10,560 --> 00:57:12,960
Biarkan mereka tahu bahwa budaya mereka...
552
00:57:13,120 --> 00:57:15,320
...ditoleransi tapi tanah itu milik kita.
553
00:57:15,480 --> 00:57:19,240
Ketika mereka selalu takut,
kita akan menguasai seluruh pulau.
554
00:57:21,440 --> 00:57:22,840
Ada pertanyaan?
555
00:57:25,360 --> 00:57:26,960
Untuk makanannya?
556
00:57:27,120 --> 00:57:29,680
Berapa lama kita bisa bertahan dengan sisa nasi?
557
00:57:29,840 --> 00:57:31,840
"Beras yang tersisa"?
558
00:57:32,440 --> 00:57:33,560
Akatsu...
559
00:57:33,720 --> 00:57:36,440
Tumben kau membuka mulut,
apa yang kau bicarakan?
560
00:57:36,720 --> 00:57:40,200
Maksudmu, sebelum kau...
561
00:57:40,360 --> 00:57:42,360
...mencuri, atau setelah?
562
00:57:44,400 --> 00:57:45,480
Berhenti!
563
00:57:50,280 --> 00:57:51,920
Aku punya pertanyaan.
564
00:57:52,240 --> 00:57:55,040
Pesan apa yang akan kita kirim ke Donko?
565
00:58:22,280 --> 00:58:23,720
- Di sana!
- Baik!
566
00:58:37,000 --> 00:58:39,480
Ke Sado...
567
00:58:39,800 --> 00:58:47,480
Angin menerpa dedaunan pepohonan dan rerumputan...
568
00:58:50,840 --> 00:58:52,680
Itu cukup! Ayo pergi!
569
00:58:56,440 --> 00:58:58,000
Aku sudah selesai menyiramkan!
570
00:58:58,160 --> 00:58:59,160
Nyalakan!
571
00:59:31,040 --> 00:59:32,920
Kita akan menyebutnya "Sinyal Asap".
572
00:59:34,240 --> 00:59:38,720
Kita akan melakukannya di setiap panen,
di mana saja.
573
00:59:39,680 --> 00:59:43,400
Jika ada pasukan atau penghubung Jepang...
574
00:59:43,560 --> 00:59:45,000
...tentara di pulau-pulau sekitarnya,...
575
00:59:45,280 --> 00:59:50,960
...mereka akan melihat api ini dan mengerti
bahwa Lubang masih berjuang.
576
00:59:55,680 --> 00:59:57,400
Tahan lebih kuat.
577
01:00:00,200 --> 01:00:01,640
Ini akan lebih padat.
578
01:00:02,120 --> 01:00:03,320
Kencangkan.
579
01:00:08,080 --> 01:00:12,520
Tepat sebelum aku meninggalkan Jepang,
aku membuatkan sepasang untuk putriku.
580
01:00:13,520 --> 01:00:15,400
Kau punya seorang putri?
581
01:00:15,880 --> 01:00:18,440
Dia berumur 2 tahun ketika aku pergi.
582
01:00:18,840 --> 01:00:21,440
Dia seharusnya pergi ke sekolah sekarang.
583
01:00:23,640 --> 01:00:25,760
Siapa namanya?
584
01:00:34,760 --> 01:00:37,040
Hampir tidak ada korek tersisa.
585
01:00:40,520 --> 01:00:45,120
Kita akan membuat "Tuntutan" malam ini,
letnan dan aku.
586
01:01:35,480 --> 01:01:37,800
Mereka hanya menyerangku.
587
01:01:40,120 --> 01:01:43,160
Ini adalah beras yang kau miliki
di sakumu sepanjang waktu.
588
01:01:48,280 --> 01:01:51,040
Aku selalu lapar.
589
01:01:55,360 --> 01:01:58,120
Kau harus tinggal di tempat tidur sedikit lebih lama.
590
01:02:08,040 --> 01:02:09,560
Tapi apa...
591
01:02:22,560 --> 01:02:24,520
Kita bahkan tidak punya musuh.
592
01:02:25,280 --> 01:02:28,680
Siapa yang kita lawan?
593
01:02:30,520 --> 01:02:32,560
Kau terlalu banyak berpikir.
594
01:02:34,400 --> 01:02:35,840
Pikirkan tentang sesuatu yang lain.
595
01:02:38,000 --> 01:02:39,280
Ini membantu untuk tidur.
596
01:02:43,960 --> 01:02:45,000
Aku,...
597
01:02:46,560 --> 01:02:51,840
Aku mencoba mengingat wajah
dan nama teman sekelasku.
598
01:02:55,240 --> 01:02:57,840
Dan menurutku itu luar biasa...
599
01:02:58,560 --> 01:03:03,520
...tapi aku bisa mengingat semuanya,
bahkan yang aku pikir telah aku lupakan.
600
01:03:07,240 --> 01:03:11,200
Dan itu menjerumuskanku
ke dalam tidur tanpa aku sadari.
601
01:03:36,200 --> 01:03:39,480
Jika dia tidak mau menyerah,
Akatsu akan mengambil senjatanya.
602
01:03:39,840 --> 01:03:41,800
Dia harus pergi ke barak terdekat.
603
01:03:41,960 --> 01:03:43,360
Itu milik Looc.
604
01:03:43,840 --> 01:03:45,680
Aku pikir tidak seperti itu!
Dia pasti pergi membeli pisang.
605
01:03:45,840 --> 01:03:47,880
Aku yakin dia akan pergi ke Tilik.
606
01:03:48,040 --> 01:03:50,680
- Tanpa senjata, dia berisiko...
- Yah, dia akan mati.
607
01:03:50,840 --> 01:03:52,160
Dia akan mencarinya.
608
01:03:55,040 --> 01:03:56,680
Shimada. Aku sedang mengurusnya.
609
01:03:56,840 --> 01:03:58,040
Biarkan aku pergi.
610
01:03:58,440 --> 01:03:59,800
Aku tidak ingin tinggal bersamanya.
611
01:04:00,040 --> 01:04:01,120
Ketika datang ke Akatsu, kau...
612
01:04:01,280 --> 01:04:02,560
Cukup!
613
01:04:04,760 --> 01:04:06,760
Berjuang jika harus,...
614
01:04:07,680 --> 01:04:11,040
...tapi sadarilah tanggung jawabmu.
615
01:04:11,800 --> 01:04:13,640
Kau diamlah dari sini.
616
01:04:37,280 --> 01:04:40,560
2 JUNI - KEBERANGKATAN LETNAN
617
01:04:41,680 --> 01:04:42,640
Hujan!
618
01:04:45,280 --> 01:04:46,440
Hujan!
619
01:05:02,920 --> 01:05:04,720
Seharusnya cukup, kan?
620
01:05:05,320 --> 01:05:06,520
Tidak cukup!
621
01:05:06,680 --> 01:05:07,560
Apa?
622
01:05:08,280 --> 01:05:09,560
Kita butuh lebih!
623
01:05:10,720 --> 01:05:12,240
Tapi berapa banyak yang kau butuhkan?
624
01:05:13,480 --> 01:05:15,000
Bawa lebih banyak!
625
01:06:45,900 --> 01:06:48,420
Itu ada di surat terakhir yang aku terima...
626
01:06:49,860 --> 01:06:51,380
...dua tahun yang lalu.
627
01:06:53,140 --> 01:06:55,260
Ini seluruh keluargaku.
628
01:07:08,700 --> 01:07:10,380
Apakah itu istrimu?
629
01:07:13,060 --> 01:07:14,140
Iya.
630
01:07:19,860 --> 01:07:22,340
Dia terlihat seperti kau, si kecil.
631
01:07:24,940 --> 01:07:27,220
Namanya Keiko.
632
01:07:34,820 --> 01:07:38,100
GUBUK SELESAI
633
01:08:39,260 --> 01:08:44,300
Saat bunga akasia berguguran
634
01:08:45,420 --> 01:08:51,140
Setelah melintasi gunung dan sungai,
kita akan sampai di Changchun
635
01:08:52,020 --> 01:08:57,420
Sekarang tidak ada lagi bandit
636
01:08:58,660 --> 01:09:03,940
Matahari terbenam di atas salju
637
01:09:05,180 --> 01:09:09,900
Pedangku menangis
638
01:09:14,100 --> 01:09:18,740
Pasukan maju di gurun pasir
639
01:09:19,660 --> 01:09:24,420
Meskipun topi kita membeku
640
01:09:25,660 --> 01:09:30,820
Di garis depan Tanah Air
641
01:09:31,660 --> 01:09:36,660
Kita telah berjuang sejauh ini
642
01:09:38,180 --> 01:09:41,340
Dan kita akan berjuang
sampai akhir musim dingin
643
01:09:41,500 --> 01:09:42,540
Sampai jumpa
644
01:09:43,620 --> 01:09:45,500
Aku 20 tahun...
645
01:09:48,100 --> 01:09:49,820
Itu saja, kau bertahan.
646
01:09:51,180 --> 01:09:52,540
Selamat ulang tahun.
647
01:09:52,700 --> 01:09:53,980
Selamat ulang tahun, Akatsu.
648
01:09:54,140 --> 01:09:55,580
Selamat ulang tahun.
649
01:10:05,020 --> 01:10:07,220
Ulang tahun AKATSU
650
01:10:14,140 --> 01:10:17,420
Aku akan mati sendiri.
651
01:10:19,780 --> 01:10:23,220
Terima kasih karena tidak menyerah padaku.
652
01:10:45,420 --> 01:10:47,220
Sebuah keluarga,...
653
01:10:48,140 --> 01:10:50,580
...meninggalkan anak-anaknya?
654
01:10:54,300 --> 01:10:56,940
Jangan ragukan keluargamu lagi.
655
01:11:04,580 --> 01:11:07,220
Ayo, istirahat sebentar.
656
01:12:19,220 --> 01:12:22,260
Itu terlepas karena kau hanya melakukan
jahitan sederhana.
657
01:12:22,420 --> 01:12:24,900
Kau harus menjahit lagi dan lagi.
658
01:12:25,140 --> 01:12:27,300
Seperti itu, itu padat.
659
01:12:28,500 --> 01:12:30,820
Ini saja, tidak akan hujan lagi.
660
01:12:30,980 --> 01:12:32,780
Kita hancurkan dan kita bersihkan.
661
01:12:34,020 --> 01:12:35,820
Apakah kau menemukan itu?
662
01:12:38,540 --> 01:12:41,420
Oh! Kami tinggal di sini.
663
01:12:41,580 --> 01:12:43,380
Tidak lagi.
664
01:12:43,820 --> 01:12:47,100
- Tidak bisakah kau menunggu sebentar?
- Jadi kau memakai kembali pakaiannya?
665
01:12:47,260 --> 01:12:48,780
Kau bercanda atau apa?
666
01:12:48,940 --> 01:12:50,300
Minggir!
667
01:12:50,900 --> 01:12:53,140
Sejak kapan kau memberiku perintah?
Tunjukkan pangkatmu.
668
01:12:53,300 --> 01:12:55,700
Ada apa, petani kotor Mie!
669
01:12:56,420 --> 01:12:58,220
Aku tidak perlu pangkat!
670
01:12:58,780 --> 01:12:59,660
Berhenti!
671
01:12:59,820 --> 01:13:01,140
Cukup!
672
01:13:01,740 --> 01:13:03,980
Kau tundalah menjahit sampai nanti.
Kita bergegas.
673
01:13:23,540 --> 01:13:27,140
Kita belum makan daging selama berminggu-minggu.
Ini adalah prioritas.
674
01:13:27,300 --> 01:13:30,660
Kau harus tidur di dekat desa,
di sana ada sapi.
675
01:13:31,300 --> 01:13:32,980
Kau bahkan tidak perlu ragu.
676
01:13:33,420 --> 01:13:36,620
Tidak sepertimu, kita berjalan sepanjang hari.
677
01:13:36,860 --> 01:13:39,700
Jadi prioritasnya adalah tidak terbakar.
678
01:13:39,860 --> 01:13:43,420
Kita akan tinggal di tengah malam ini,
kita akan makan pisang!
679
01:13:43,580 --> 01:13:45,380
Mengapa kau tidak memahami
sesuatu yang begitu jelas?
680
01:13:45,660 --> 01:13:46,940
Kita semua membutuhkan daging!
681
01:13:47,100 --> 01:13:49,140
Apa yang jelas bagiku sekarang adalah...
682
01:13:49,300 --> 01:13:51,060
...bahwa aku ingin menghajarmu!
683
01:13:51,220 --> 01:13:52,220
Hah?
684
01:13:52,380 --> 01:13:54,420
Ulangi apa yang baru saja kau katakan?
685
01:13:56,420 --> 01:13:57,900
Apa yang kau inginkan?
686
01:13:58,060 --> 01:13:59,820
Kau punya mulut atau apa!
687
01:14:00,380 --> 01:14:02,180
Tidak ada apa-apa selain mulut!
688
01:14:04,300 --> 01:14:06,100
Kau tidak punya apa-apa di perut!
689
01:14:08,900 --> 01:14:10,700
Llihat saja, brengsek!
690
01:14:30,220 --> 01:14:32,020
Tidak ada apa-apa selain mulut.
691
01:14:50,660 --> 01:14:52,660
Suatu hari aku akan membunuhmu.
692
01:15:01,900 --> 01:15:04,020
Tidak apa, apakah kau lelah?
693
01:15:06,500 --> 01:15:08,580
Kita akan berkemah di sana.
694
01:15:27,780 --> 01:15:29,140
Jamban.
695
01:15:42,180 --> 01:15:45,220
- Apakah di Bago ada ternak?
- Ada.
696
01:15:45,980 --> 01:15:47,260
Selain itu,...
697
01:15:47,420 --> 01:15:50,020
...desa terdekat.
698
01:15:50,580 --> 01:15:53,820
Kau benar. Sudah diputuskan,
besok adalah hari daging.
699
01:16:09,500 --> 01:16:11,460
Shimada benar.
700
01:16:11,620 --> 01:16:13,940
Kita semua membutuhkannya.
701
01:17:21,220 --> 01:17:22,940
Shimada, kau melihat mereka?
702
01:17:47,740 --> 01:17:49,100
Shimada!
703
01:17:53,700 --> 01:17:55,260
Dia bernafas!
704
01:17:59,820 --> 01:18:01,140
Bawa dia pergi!
705
01:19:10,540 --> 01:19:12,380
Aku tidak bisa melihat lagi...
706
01:20:04,940 --> 01:20:06,500
Dulu...
707
01:20:08,020 --> 01:20:10,140
...pendamping kami.
708
01:20:11,980 --> 01:20:14,140
Dia kuat dan gagah berani.
709
01:20:18,100 --> 01:20:21,460
Dia mengajari kita banyak... ya?
710
01:20:26,860 --> 01:20:31,700
Aku menyesali kata-kata kasar...
dan banyak pukulan yang kuberikan padamu.
711
01:20:38,260 --> 01:20:39,940
Aku tidak akan melupakanmu.
712
01:20:47,740 --> 01:20:51,100
Apakah kau harus berbicara dengannya
seolah-olah dia ada di sana?
713
01:20:53,060 --> 01:20:55,860
Apakah itu cara untuk melakukannya?
714
01:21:00,260 --> 01:21:02,660
Aku tidak tahu harus berkata apa kepadamu...
715
01:21:05,460 --> 01:21:07,860
...aku ingin kau memberi tahuku...
716
01:21:08,500 --> 01:21:10,100
...jika kau sudah mati...
717
01:21:10,340 --> 01:21:13,940
...untuk sesuatu, atau untuk apapun!
718
01:21:15,900 --> 01:21:17,220
Karena disini...
719
01:21:18,500 --> 01:21:21,340
Tidak ada yang bisa menjawabku!
720
01:21:23,380 --> 01:21:24,780
Lihat aku.
721
01:21:27,220 --> 01:21:28,500
Para petani ini bersenjata.
722
01:21:28,660 --> 01:21:29,860
Kita juga.
723
01:21:30,020 --> 01:21:30,700
Tidak!
724
01:21:30,860 --> 01:21:32,580
Ada apa dengan sikap ini?
725
01:21:32,740 --> 01:21:35,060
Kau pantas mendapatkan skuat untuk hasutan.
726
01:21:35,220 --> 01:21:36,380
Kau layak mendapatkannya
sejak kau melarikan diri!
727
01:21:36,540 --> 01:21:40,140
Aku minta maaf karena kau masih muda
tapi sekarang sudah berakhir!
728
01:21:49,780 --> 01:21:50,940
Ambil.
729
01:21:50,964 --> 01:21:57,964
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
730
01:21:57,988 --> 01:22:04,988
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
731
01:22:05,012 --> 01:22:12,012
RECEHOKI.NET
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
732
01:22:12,340 --> 01:22:15,780
Ayo. Kami hanya punya pisau.
733
01:22:16,340 --> 01:22:17,340
Ambil.
734
01:22:19,140 --> 01:22:20,140
Ambil.
735
01:22:21,820 --> 01:22:22,820
Ambil.
736
01:22:23,340 --> 01:22:24,540
Donko najis.
737
01:22:25,380 --> 01:22:26,380
Ambil.
738
01:22:26,620 --> 01:22:27,620
Ambil.
739
01:23:05,860 --> 01:23:07,100
Dialah yang membunuh Shimada!
740
01:23:07,260 --> 01:23:07,860
BUNUH DIA!
741
01:24:32,180 --> 01:24:33,820
Kau mau kemana?
742
01:24:38,340 --> 01:24:40,620
Aku akan pergi ke kuburan Shimada.
743
01:24:42,860 --> 01:24:45,180
Kita tidak melakukannya di tengah malam.
744
01:24:45,740 --> 01:24:46,420
Besok saja.
745
01:24:47,100 --> 01:24:48,740
Kembali tidur.
746
01:24:57,940 --> 01:25:01,260
Ke Sado...
747
01:25:01,420 --> 01:25:03,260
Apa yang kau lakukan?
748
01:25:04,260 --> 01:25:09,660
Angin mengalahkan rumput dan dedaunan.
749
01:25:10,180 --> 01:25:11,180
Hentikan itu.
750
01:25:11,340 --> 01:25:19,900
Aku ingin melihat kota Sado
dengan mataku sendiri.
751
01:25:22,540 --> 01:25:24,180
Letnan.
752
01:25:25,420 --> 01:25:27,980
Biarkan aku.
753
01:26:33,700 --> 01:26:35,780
Bahkan jika hanya ada kita berdua yang tersisa...
754
01:26:36,020 --> 01:26:38,340
...kau tidak akan pernah aman!
755
01:26:38,500 --> 01:26:39,820
Kau dengar?
756
01:26:39,980 --> 01:26:43,260
Kau akan selalu dalam bahaya!
757
01:27:26,020 --> 01:27:30,620
Sebagai orang Jepang dan sebagai tentara,...
758
01:27:32,100 --> 01:27:35,100
...kita akan memberikan yang terbaik
di tahun baru ini.
759
01:28:01,780 --> 01:28:03,700
Terima kasih untuk makanan ini.
760
01:28:31,460 --> 01:28:33,540
Kau harus keluar.
761
01:28:36,780 --> 01:28:42,580
Apa pun yang kami lakukan,
mereka tahu kami bertindak seperti tentara.
762
01:28:45,340 --> 01:28:49,140
Kami tidak tahu, tapi perang sudah berakhir.
763
01:28:49,420 --> 01:28:51,820
Tidak ada kerugian yang akan dilakukan padamu.
764
01:28:52,620 --> 01:28:54,780
Kau harus menyerah.
765
01:28:57,580 --> 01:28:58,820
Itu kebenarannya!
766
01:29:01,140 --> 01:29:02,900
Saat aku menyerah...
767
01:29:03,060 --> 01:29:06,060
...orang-orang di pulau itu baik padaku.
768
01:29:06,380 --> 01:29:09,900
Orang-orang yang diamanatkan
oleh pemerintah Jepang bersamaku.
769
01:29:10,060 --> 01:29:13,420
Agar kau bisa keluar dengan tenang.
770
01:29:34,980 --> 01:29:36,700
Hiroo.
771
01:29:37,020 --> 01:29:39,020
Kuharap kau bisa mendengar kami.
772
01:29:39,940 --> 01:29:42,140
Dia saudaramu, dia Toshiro.
773
01:29:42,860 --> 01:29:43,460
Hiroo.
774
01:29:44,100 --> 01:29:47,740
Jika kau bisa mendengar kami,
keluarlah tanpa senjata.
775
01:30:04,580 --> 01:30:06,460
Hiroo.
776
01:30:07,820 --> 01:30:09,860
Anakku.
777
01:30:12,220 --> 01:30:14,420
Ini puisi yang kutulis untukmu.
778
01:30:17,180 --> 01:30:19,180
"Angin selatan bertiup"
779
01:30:21,100 --> 01:30:23,300
"Di pantai aku berdiri"
780
01:30:24,460 --> 01:30:26,420
"Tunggu suara".
781
01:30:28,860 --> 01:30:30,540
Hiroo.
782
01:30:30,700 --> 01:30:34,660
Aku tahu kau melakukan tugasmu.
783
01:30:35,860 --> 01:30:38,460
Tapi tidak ada lagi yang perlu kau buktikan.
784
01:30:40,020 --> 01:30:42,220
Situasinya telah berubah.
785
01:30:44,860 --> 01:30:46,380
Tolong...
786
01:30:46,940 --> 01:30:50,180
Cobalah untuk mengubah caramu
melihat sesuatu.
787
01:30:54,220 --> 01:30:55,140
Tidak...
788
01:30:55,300 --> 01:30:56,780
Ini bukan dia.
789
01:32:25,220 --> 01:32:27,980
Dia tidak pernah berpakaian Barat.
790
01:32:54,940 --> 01:32:57,500
Itu ditulis dalam bahasa Jepang dan Inggris.
791
01:33:09,140 --> 01:33:12,980
Mereka berbicara tentang perang di Indochina.
792
01:33:13,260 --> 01:33:17,020
Tapi Jepang tampaknya tidak terlibat.
793
01:34:17,620 --> 01:34:19,860
Dan sekarang sebuah kata olahraga.
794
01:34:20,300 --> 01:34:24,260
Penggemar bisbol memiliki
waktu yang tak terlupakan.
795
01:34:24,500 --> 01:34:26,860
Tim New York Yankees...
796
01:34:27,020 --> 01:34:29,340
...datang ke Jepang untuk memainkan
pertandingan persahabatan.
797
01:34:29,500 --> 01:34:34,420
Kerumunan pendukung pergi ke Bandara
untuk melihat Joe DiMaggio...
798
01:34:59,180 --> 01:35:00,380
Tidak...
799
01:35:02,100 --> 01:35:03,500
Omong kosong.
800
01:35:08,700 --> 01:35:10,620
Ini cetak ulang.
801
01:35:10,780 --> 01:35:13,260
Mereka mulai dari aslinya
dan kemudian mengutak-atik artikel.
802
01:35:13,420 --> 01:35:17,260
Mereka membuat beberapa yang sepenuhnya salah
dan beberapa yang hanya dikoreksi.
803
01:35:17,660 --> 01:35:21,820
Apa pun yang mereka tidak ingin kita baca,
mereka ambil.
804
01:35:22,500 --> 01:35:23,380
Sama halnya dengan radio,
acara nyata...
805
01:35:23,540 --> 01:35:27,460
...sudah dicurangi dan disiarkan ulang
dengan sangat cepat.
806
01:35:27,620 --> 01:35:30,860
Kecepatan mereka melakukan ini,
harus ku akui, sangat mengesankan.
807
01:35:31,020 --> 01:35:33,860
Tetapi mengingat apa yang aku pelajari
di Futamata tentang...
808
01:35:34,020 --> 01:35:35,940
...siaran radio, itu tidak membuat aku terpesona.
809
01:35:36,380 --> 01:35:38,220
Bagaimana dengan pengumuman?
810
01:35:38,900 --> 01:35:43,140
Ini... "Laki-laki ingin, Restoran Steak"?
811
01:35:43,500 --> 01:35:44,980
Apa itu?
812
01:35:45,260 --> 01:35:47,420
Itu sama sekali tidak berarti apa-apa!
813
01:35:47,580 --> 01:35:51,460
Dan setiap kali mereka berbicara tentang tentara,
aku tidak mengerti apa-apa.
814
01:35:51,620 --> 01:35:53,620
Satu foto adalah "Pasukan Bantuan Polisi",...
815
01:35:53,780 --> 01:35:55,860
...satu foto adalah "Kekuatan Bela Diri".
816
01:35:56,020 --> 01:35:58,780
Itu tidak pernah berbicara tentang manuver.
817
01:35:58,940 --> 01:36:02,380
Jika mereka mencoba menipu kita, mengapa...
818
01:36:02,540 --> 01:36:06,340
...mereka tidak menulis hal-hal yang masuk akal
dan mudah dipahami?
819
01:36:06,500 --> 01:36:07,100
Bayangkan...
820
01:36:07,260 --> 01:36:11,540
Seorang penghuni bulan yang membaca koran bumi
tidak akan mengerti apa-apa.
821
01:36:12,300 --> 01:36:13,860
Mereka lebih kuat dari yang kita duga.
822
01:36:14,020 --> 01:36:19,780
Mereka tahu bahwa apa yang terdengar rumit,
dan bahkan tidak dapat dipahami, benar adanya!
823
01:36:30,220 --> 01:36:34,460
Kita harus menjatah baterainya.
Kita batasi mendengarkan malam.
824
01:36:35,820 --> 01:36:37,300
Dan...
825
01:36:38,780 --> 01:36:41,900
Penting untuk mendengarkan dan menguraikan.
826
01:36:42,580 --> 01:36:44,540
Itu penting.
827
01:36:49,780 --> 01:36:51,820
Juga, pada hari ini, di stasiun Tokyo,...
828
01:36:51,980 --> 01:36:57,100
...kereta ekspres "Tsubame"
beroperasi dengan meriah.
829
01:37:05,980 --> 01:37:08,500
Saat pemotongan pita hijau oleh Presiden Sogo,...
830
01:37:08,660 --> 01:37:11,220
"Tsubame" ekspres meluncurkan layanan barunya.
831
01:37:11,380 --> 01:37:15,540
Kayuh berwarna "Hijau muda" meluncur di semua trek.
832
01:37:41,220 --> 01:37:42,820
Baiklah, ayo kita pergi.
833
01:37:43,660 --> 01:37:47,540
Sangat mungkin bahwa Jepang
telah menjadi negara demokrasi.
834
01:37:47,700 --> 01:37:51,340
Tapi sepertinya pemerintah masih ingin
membangun "Asia Timur Raya".
835
01:37:51,500 --> 01:37:53,540
Dan "Kekuatan Bela Diri" ini...
836
01:37:53,700 --> 01:37:55,740
...tentu masih terlibat melawan Amerika.
837
01:37:56,340 --> 01:38:00,020
Komunis China, Mao Zedong,
itu juga bisa kita percaya.
838
01:38:00,740 --> 01:38:05,180
Mao tentu saja harus mengusir Amerika dan Inggris
untuk mendapatkan dukungan Jepang.
839
01:38:05,340 --> 01:38:10,980
Pada dasarnya, kita punya tujuan yang sama.
Tidak apa-apa untuk bergabung.
840
01:38:11,340 --> 01:38:13,100
Aliansi ini, kita hanya perlu menyebutnya...
841
01:38:13,260 --> 01:38:15,580
"Liga Kemakmuran Bersama Asia Timur".
842
01:38:18,660 --> 01:38:19,860
Jadi begitu...
843
01:38:20,020 --> 01:38:22,300
Aneh, tetapi pada saat yang sama,
itu cukup logis.
844
01:38:22,460 --> 01:38:26,220
Dan apakah kau pikir ini adalah satu-satunya
dua negara bagian di Liga?
845
01:38:27,660 --> 01:38:32,020
Ada kemungkinan bahwa Siberia Utara menolak...
846
01:38:32,180 --> 01:38:34,620
...ateisme Soviet untuk bergabung dengan Liga.
847
01:38:34,780 --> 01:38:36,260
Siberia?
848
01:38:37,260 --> 01:38:39,220
Maksudmu...
849
01:38:39,940 --> 01:38:41,860
Wilayah ini...
850
01:38:43,060 --> 01:38:46,460
Rusia akan dikelilingi oleh negara-negara Liga?
851
01:38:46,620 --> 01:38:48,940
Bahkan itu sangat mungkin!
852
01:38:49,100 --> 01:38:51,540
Dan menurutku, kita bisa menambahkan
Jawa dan Sumatera.
853
01:38:51,780 --> 01:38:56,620
Pada tahun 1944, dua puluh dari Futamata
pergi ke Jawa untuk memimpin gerilya.
854
01:38:56,780 --> 01:38:58,700
Baik...
855
01:38:59,180 --> 01:39:03,140
Pertanyaan besar bagi kita adalah...
856
01:39:03,300 --> 01:39:05,460
...dimana filipina?
857
01:39:05,620 --> 01:39:07,100
Tentu saja.
858
01:39:07,940 --> 01:39:09,900
Ingat pesawat.
859
01:39:10,060 --> 01:39:13,100
Lima tahun lalu, maksimal dua hari.
860
01:39:13,260 --> 01:39:17,300
Sejak itu meningkat terus, kadang-kadang
sampai lebih dari sepuluh sehari.
861
01:39:17,460 --> 01:39:20,500
Itu membuktikan lebih baik bahwa ada
aktivitas yang intens di daerah kita.
862
01:39:20,660 --> 01:39:23,180
Perang sudah dekat, itu di sini!
863
01:39:27,620 --> 01:39:30,300
Apakah menurutmu apa itu "Sony"...
864
01:39:30,460 --> 01:39:31,860
...bicara tentang, pertempuran di Indocina,...
865
01:39:32,020 --> 01:39:34,700
...apakah itu bagian dari perang penaklukan Liga?
866
01:39:34,860 --> 01:39:35,620
Jelas sekali!
867
01:39:35,780 --> 01:39:37,060
Itu tepat di depan kita!
868
01:39:37,220 --> 01:39:38,500
Dan pikirkan satu hal...
869
01:39:38,660 --> 01:39:41,660
Atur ekspedisi palsu dengan Akatsu, temukan...
870
01:39:41,820 --> 01:39:44,380
...orang-orang yang terlihat
seperti saudara laki-laki dan ayahku.
871
01:39:44,540 --> 01:39:46,140
Bayangkan uang dan waktu yang dihabiskan!
872
01:39:46,300 --> 01:39:47,980
Mendapatkan informasi tentang keluargaku,...
873
01:39:48,140 --> 01:39:49,780
...melatih dua orang untuk meniru suara mereka?
874
01:39:49,940 --> 01:39:52,980
Semua ini untuk menipu dan menangkap dua tentara?
875
01:39:53,140 --> 01:39:56,420
Artinya pulau kita adalah titik yang sangat strategis!
876
01:39:56,580 --> 01:39:58,460
Aku selalu tahu itu!
877
01:39:58,860 --> 01:40:01,660
Jika tidak ada operasi Jepang
yang akan segera terjadi...
878
01:40:01,820 --> 01:40:03,380
...di daerah itu, mereka tidak akan pernah melakukan itu!
879
01:40:03,620 --> 01:40:04,660
Tentara akan segera mengirim...
880
01:40:04,820 --> 01:40:07,100
...pengintai untuk menjalin kontak.
881
01:40:07,260 --> 01:40:08,060
Atau tidak...
882
01:40:08,220 --> 01:40:09,460
Tentunya pertama, agen tunggal.
883
01:40:11,900 --> 01:40:14,980
Kita harus mewaspadai sekecil apapun...
884
01:40:25,860 --> 01:40:27,660
Haiku ayahku!
885
01:40:28,660 --> 01:40:30,940
- Haiku ayahmu?
- Tunggu, tunggu, tunggu...
886
01:40:31,660 --> 01:40:34,220
Misalkan itu benar-benar ayahku.
887
01:40:34,660 --> 01:40:38,100
Pasti ada makna tersembunyi dalam haiku...
sebuah pesan.
888
01:40:42,500 --> 01:40:44,340
"Angin selatan..."
889
01:40:45,300 --> 01:40:46,620
"Angin selatan bertiup"
890
01:40:46,780 --> 01:40:49,460
"Di pantai aku berdiri
Menunggu suara"
891
01:40:50,420 --> 01:40:51,860
Luar biasa!
892
01:40:52,100 --> 01:40:55,620
Dengan ingatanmu, kau akan menjadi
rekrutan yang bagus untuk Futamata!
893
01:40:55,780 --> 01:40:57,700
Kau melebih-lebihkan!
894
01:40:59,100 --> 01:41:01,020
"Angin selatan bertiup"
895
01:41:02,700 --> 01:41:04,860
"Di pantai aku berdiri"
896
01:41:06,460 --> 01:41:08,340
"Menunggu ada suara"
897
01:41:14,900 --> 01:41:17,660
Kode macam apa itu?
898
01:41:18,900 --> 01:41:23,300
Apakah kau ingat orang tua itu
mengatakan sesuatu setelah itu...
899
01:41:25,540 --> 01:41:27,340
Dulu...
900
01:41:29,860 --> 01:41:30,820
Begini...
901
01:41:30,980 --> 01:41:33,180
"Kau harus mengubah caramu melihat sesuatu."
902
01:41:33,340 --> 01:41:36,260
Sesuatu seperti itu. Kedengarannya aneh, bukan?
903
01:41:36,740 --> 01:41:40,660
Mayor Taniguchi selalu berkata:
"Setiap kata adalah penting".
904
01:41:44,460 --> 01:41:45,620
SUARA
905
01:41:45,780 --> 01:41:47,180
PANTAI
906
01:41:47,340 --> 01:41:49,420
Perlu mencari kombinasi lain?
907
01:41:49,580 --> 01:41:51,180
Aku tidak tahu, aku mencari.
908
01:41:51,340 --> 01:41:52,140
SUARA ANAK SUNGAI MENGECIL
909
01:41:54,100 --> 01:41:58,900
"Suara bertiup di pantai..."
910
01:42:00,500 --> 01:42:02,780
"Tunggu... tunggu... angin"?
911
01:42:02,940 --> 01:42:04,220
"Tunggu angin".
912
01:42:05,740 --> 01:42:09,180
"Di pantai aku berdiri".
913
01:42:14,860 --> 01:42:16,340
Pantai...
914
01:42:28,740 --> 01:42:30,980
TUNGGU PANTAI SELATAN
915
01:42:31,140 --> 01:42:33,020
Kau harus membaca secara horizontal!
916
01:42:33,180 --> 01:42:34,460
Ini adalah perintah!
917
01:42:34,620 --> 01:42:36,220
Kau benar! Itu mengagumkan!
918
01:42:36,380 --> 01:42:38,260
Semuanya benar-benar konsisten.
919
01:42:38,420 --> 01:42:41,940
Jadi begitulah... "Mengubah cara pandang"
920
01:42:44,820 --> 01:42:48,340
Kesederhanaan haiku, oleh karena itu kesederhanaan kode!
921
01:42:48,500 --> 01:42:50,220
Pantai selatan...
922
01:42:51,740 --> 01:42:53,260
Jika kita harus menunggu,...
923
01:42:53,420 --> 01:42:56,580
...itu karena sesuatu yang besar
akan terjadi di sana.
924
01:43:00,420 --> 01:43:01,980
Agen.
925
01:43:03,740 --> 01:43:05,020
Itu dia!
926
01:43:59,060 --> 01:44:03,740
Selama ini kita tidak pernah mandi.
927
01:44:56,020 --> 01:44:58,100
Ini adalah pulau yang bagus.
928
01:44:58,260 --> 01:44:59,660
Ya...
929
01:45:01,260 --> 01:45:04,660
Kita bisa saja menemukan
tempat yang jauh lebih buruk.
930
01:45:08,380 --> 01:45:11,700
Bahkan di Jepang, tidak banyak tempat seperti itu.
931
01:45:14,500 --> 01:45:19,140
Saat ini, aku tidak merindukan Jepang.
932
01:45:20,780 --> 01:45:21,860
Akhirnya...
933
01:45:24,300 --> 01:45:26,220
Kecuali para wanita!
934
01:45:32,340 --> 01:45:35,380
Saat kita pulang, kita akan menjadi pahlawan.
935
01:45:36,660 --> 01:45:39,340
Kau akan memiliki semua wanita yang kau inginkan.
936
01:45:49,540 --> 01:45:51,100
Aku ingin mengatakan...
937
01:45:54,980 --> 01:45:57,980
Aku senang memilikimu sebagai atasanku.
938
01:46:07,020 --> 01:46:08,780
Sama-sama.
939
01:46:10,140 --> 01:46:13,660
Aku tidak bisa menemukan
wakil yang lebih baik darimu.
940
01:46:21,140 --> 01:46:23,460
Hal-hal yang dilakukan dengan baik.
941
01:46:48,100 --> 01:46:48,700
Kozuka!
942
01:46:48,860 --> 01:46:50,740
Aku datang!
943
01:47:03,140 --> 01:47:05,780
"Houston... cek radio..."
944
01:47:05,940 --> 01:47:09,420
"Sekarang kita bisa melihat dengan jelas
permukaan Bulan."
945
01:48:08,460 --> 01:48:11,740
"Aku di bawah tangga..."
946
01:48:18,460 --> 01:48:23,300
"Permukaannya seperti bedak..."
947
01:48:23,460 --> 01:48:26,660
"Bedak yang sangat halus."
948
01:48:27,980 --> 01:48:31,500
"Aku akan turun..."
949
01:48:42,580 --> 01:48:46,780
"Semuanya baik-baik saja,
kami sedang menyiapkan kamera."
950
01:48:56,980 --> 01:49:00,300
"Ini langkah kecil untuk... pria itu."
951
01:49:04,180 --> 01:49:07,940
"21 Juli 1969..."
952
01:49:09,180 --> 01:49:12,660
"Ini jam 11:56."
953
01:49:12,820 --> 01:49:15,660
Hujan... Topan...
954
01:49:16,660 --> 01:49:20,260
Jangan bunuh aku...
955
01:49:24,300 --> 01:49:26,820
Dia lebih takut pada topan daripada kita.
956
01:49:27,540 --> 01:49:30,900
Karena kita tidak membunuhnya,
dia pikir kita baik-baik saja.
957
01:49:31,780 --> 01:49:34,500
Kau benar, dia terbelakang.
958
01:49:35,780 --> 01:49:38,500
Menurutmu kapan hujan akan reda?
959
01:49:38,660 --> 01:49:41,420
Minimal empat minggu.
960
01:49:41,980 --> 01:49:46,860
Jika kita mengusirnya, dia pasti akan membicarakannya.
961
01:49:47,020 --> 01:49:49,340
Dan besok para Donko akan ada di sana.
962
01:49:50,020 --> 01:49:51,380
Itu berarti,...
963
01:49:52,340 --> 01:49:54,420
...menghancurkan pondok secepatnya.
964
01:49:54,580 --> 01:49:56,500
Menghapus jejak.
965
01:50:03,740 --> 01:50:05,260
Bagus.
966
01:50:05,700 --> 01:50:09,460
Kita menahannya malam ini
dan besok kita putuskan.
967
01:50:13,900 --> 01:50:15,060
Baik.
968
01:50:15,460 --> 01:50:17,060
Aku ambil alih.
969
01:50:32,740 --> 01:50:35,140
Kau tinggal di mana?
970
01:50:36,460 --> 01:50:37,460
Tilik?
971
01:50:37,980 --> 01:50:39,420
Vigo?
972
01:51:15,940 --> 01:51:18,020
Aku di... Lubang.
973
01:51:18,500 --> 01:51:20,260
Lubang bagus.
974
01:51:21,580 --> 01:51:23,580
Siapa namamu?
975
01:51:23,980 --> 01:51:25,260
Kau?
976
01:51:25,740 --> 01:51:27,300
Iniez.
977
01:51:32,580 --> 01:51:34,300
Kita lepaskan.
978
01:51:34,460 --> 01:51:36,020
Atau...
979
01:51:37,260 --> 01:51:38,580
Atau apa?
980
01:51:39,660 --> 01:51:41,140
Silakan, katakan.
981
01:51:43,700 --> 01:51:46,900
Entah kita menahannya sampai akhir hujan...
982
01:51:47,220 --> 01:51:49,580
Entah kita menyingkirkannya.
983
01:53:56,180 --> 01:53:57,540
Jangan bergerak!
984
01:53:58,940 --> 01:54:00,380
Jangan bergerak!
985
01:56:34,580 --> 01:56:36,820
Aku masih membuatmu kesulitan.
986
01:57:01,820 --> 01:57:03,500
Kita tidak punya pilihan.
987
01:57:26,540 --> 01:57:29,180
Tidak ada lagi risiko infeksi.
988
01:57:36,860 --> 01:57:38,900
Aku akan mencuci pakaian!
989
01:57:39,340 --> 01:57:41,180
Apa yang kau bicarakan?
990
01:57:41,340 --> 01:57:44,340
Kau hampir tidak bisa berjalan,
jika kau mencuci...
991
01:57:44,500 --> 01:57:47,140
Aku harus berjalan, katamu!
992
01:57:49,620 --> 01:57:51,700
Tidak sejauh itu.
993
01:57:51,860 --> 01:57:54,700
Kau tidak bisa lari, jika ada apa-apa.
994
01:58:02,540 --> 01:58:03,780
Berhenti.
995
01:58:04,500 --> 01:58:06,060
Kau kesakitan, kau akan membuka kembali lukanya.
996
01:58:06,220 --> 01:58:07,500
Tutup mulutmu!
997
01:58:07,740 --> 01:58:10,700
Aku tidak ingin tinggal di sana lagi,
tidak melakukan apa-apa.
998
01:58:12,180 --> 01:58:15,540
Aku tidak tahan lagi tinggal
di gubuk busuk ini!
999
01:58:19,740 --> 01:58:22,020
Kinshichi...
1000
01:58:40,740 --> 01:58:42,500
Di mana senjatamu?
1001
01:58:43,140 --> 01:58:44,900
Senjataku?
1002
01:58:52,580 --> 01:58:54,340
Jangan bilang kau menaruhnya di sungai.
1003
01:58:54,500 --> 01:58:55,900
Aneh, aku meletakkannya di sana...
1004
01:58:56,060 --> 01:58:58,380
- Kenapa kau melakukan itu?
- Tapi aku bersumpah...
1005
01:59:00,140 --> 01:59:02,300
Dia terbawa arus!
1006
01:59:03,060 --> 01:59:05,580
Apakah kau mengerti apa yang kau lakukan?
1007
01:59:06,220 --> 01:59:08,660
Dia akan pergi ke Brol.
1008
01:59:10,100 --> 01:59:13,540
Kau kehilangan senjatamu!
1009
01:59:14,660 --> 01:59:15,660
Aku akan menemukannya.
1010
01:59:15,820 --> 01:59:17,140
Aku pergi!
1011
01:59:17,300 --> 01:59:19,220
Kau berjaga di sini!
1012
01:59:20,220 --> 01:59:23,700
Dalam 3 menit jika kita belum menemukannya,
kita akan mengambilnya di gubuk.
1013
02:00:06,340 --> 02:00:07,580
Ini, pakai ini.
1014
02:00:08,420 --> 02:00:09,580
Ini selesai.
1015
02:00:09,740 --> 02:00:10,860
Ayo!
1016
02:00:31,820 --> 02:00:33,380
Lihat.
1017
02:00:39,700 --> 02:00:41,620
Itu pusaran.
1018
02:00:43,580 --> 02:00:46,460
Itu mengubah arus.
1019
02:00:57,540 --> 02:00:58,660
Dia ada di sana!
1020
02:01:14,180 --> 02:01:16,020
Maafkan aku karena berteriak.
1021
02:01:34,860 --> 02:01:36,100
Kinshichi!
1022
02:01:38,100 --> 02:01:39,580
Potong talinya!
1023
02:01:40,100 --> 02:01:42,180
Mereka nelayan, mereka tidak punya senjata!
1024
02:01:42,204 --> 02:01:49,204
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
1025
02:01:49,228 --> 02:01:56,228
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
1026
02:01:56,252 --> 02:02:03,252
RECEHOKI.NET
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
1027
02:09:26,780 --> 02:09:28,980
Shimada...
1028
02:09:31,660 --> 02:09:34,380
Aku tidak akan melupakanmu...
1029
02:09:38,900 --> 02:09:41,100
Aku akan kembali.
1030
02:10:06,380 --> 02:10:08,460
Kapten Hayakawa,...
1031
02:10:09,540 --> 02:10:11,140
Wakil Kuroda...
1032
02:10:12,780 --> 02:10:17,100
Kau tidak pernah dilupakan.
1033
02:10:18,580 --> 02:10:24,220
Kau selalu bersamaku di sini.
1034
02:10:32,860 --> 02:10:37,380
Muak dengan Perkemahan 900...
1035
02:10:40,380 --> 02:10:44,420
Pengorbananmu tidak akan terlupakan.
1036
02:10:55,100 --> 02:10:57,340
Tiga Serangkai Mito...
1037
02:10:59,340 --> 02:11:03,460
Di sinilah kau kehilangan nyawa.
1038
02:11:11,500 --> 02:11:16,100
Aku tidak melupakan satupun dari kalian.
1039
02:12:11,860 --> 02:12:17,060
Saat bunga akasia berguguran
1040
02:12:17,220 --> 02:12:22,660
Setelah melintasi gunung dan sungai,
kita akan sampai di Changchun
1041
02:12:22,820 --> 02:12:27,980
Sekarang tidak ada lagi bandit
1042
02:12:28,140 --> 02:12:33,420
Matahari terbenam di atas salju
1043
02:12:33,580 --> 02:12:38,380
Pedangku menangis
1044
02:12:47,220 --> 02:12:52,420
Pasukan maju di gurun pasir
1045
02:12:52,580 --> 02:12:57,900
Meskipun topi kita membeku
1046
02:12:58,060 --> 02:13:03,420
Di garis depan Tanah Air
1047
02:13:03,580 --> 02:13:08,980
Kita telah berjuang sejauh ini
1048
02:13:09,140 --> 02:13:12,020
Dan kita akan berjuang sampai akhir musim dingin
1049
02:13:12,180 --> 02:13:13,860
Sampai jumpa
1050
02:13:42,740 --> 02:13:44,380
Aku ingin berbicara denganmu.
1051
02:13:46,060 --> 02:13:48,060
Aku tahu kau telah menjalani...
1052
02:13:48,780 --> 02:13:51,420
...sesuatu yang lama dan sulit.
1053
02:13:54,780 --> 02:13:56,180
Perang sudah berakhir...
1054
02:13:56,780 --> 02:13:58,540
...sejak 1945.
1055
02:14:00,780 --> 02:14:02,180
Onoda-san.
1056
02:14:02,340 --> 02:14:04,140
Apa yang kau rencanakan?
1057
02:14:05,060 --> 02:14:07,340
Mati di sini?
1058
02:14:08,220 --> 02:14:11,340
Apakah kau tidak ingin
kembali ke Jepang bersamaku?
1059
02:14:14,860 --> 02:14:16,980
Lagu ini, bagaimana...?
1060
02:14:17,140 --> 02:14:18,980
Akatsu membicarakannya.
1061
02:14:19,900 --> 02:14:22,540
Aku telah membaca semua yang telah
ditulis tentangmu.
1062
02:14:26,180 --> 02:14:28,180
Siapa yang mengirimmu?
1063
02:14:29,380 --> 02:14:31,580
Aku hanya seorang turis.
1064
02:14:35,980 --> 02:14:38,140
Onoda-san, kau merokok, kan?
1065
02:14:38,300 --> 02:14:40,420
Aku juga membawa makanan.
1066
02:14:46,900 --> 02:14:49,020
Kau tidak bisa tinggal di sini.
1067
02:14:49,700 --> 02:14:51,740
Aku ingin berbicara denganmu.
1068
02:14:59,900 --> 02:15:02,180
Ambil barang-barangmu.
1069
02:15:37,900 --> 02:15:41,860
Kau tahu, di Jepang kebanyakan orang
mengira kau sudah mati.
1070
02:15:49,340 --> 02:15:51,060
Onoda-san,...
1071
02:15:52,260 --> 02:15:54,500
...sejak kapan kau sendirian?
1072
02:15:56,260 --> 02:15:57,700
Terima kasih,...
1073
02:15:58,660 --> 02:16:00,700
...ceritakan kisahmu.
1074
02:17:05,740 --> 02:17:07,260
Ayo minum.
1075
02:17:12,420 --> 02:17:14,260
Kacang merah manis.
1076
02:17:16,620 --> 02:17:18,780
Aku juga sebenarnya tidak mau.
1077
02:17:18,940 --> 02:17:21,020
Tapi situasilah yang menuntutnya.
1078
02:17:21,540 --> 02:17:23,740
Aku hidup dalam damai,...
1079
02:17:24,220 --> 02:17:26,100
...kau berperang.
1080
02:17:26,260 --> 02:17:28,660
Dua posisi kita tidak cocok.
1081
02:17:28,900 --> 02:17:29,900
Namun, untuk mengatasi kontradiksi ini,...
1082
02:17:30,060 --> 02:17:34,100
...mengapa tidak mencoba mabuk!
1083
02:17:34,260 --> 02:17:37,460
Mungkin itu akan menginspirasi kita
dengan solusinya.
1084
02:19:04,660 --> 02:19:06,260
Onoda-san.
1085
02:19:06,420 --> 02:19:09,820
Apa kau tidak malu membiarkanku
minum sendirian seperti ini?
1086
02:19:26,220 --> 02:19:27,620
Aku telah melakukan banyak perjalanan.
1087
02:19:31,940 --> 02:19:34,460
Aku telah melihat 50 negara!
1088
02:19:35,620 --> 02:19:37,140
Dan kau?
1089
02:20:01,780 --> 02:20:02,940
Aku aku...
1090
02:20:04,660 --> 02:20:09,460
Aku bersumpah pada diriku sendiri
bahwa aku akan menemukan tiga hal.
1091
02:20:10,180 --> 02:20:11,580
Seekor panda liar.
1092
02:20:12,300 --> 02:20:13,780
Letnan Onoda.
1093
02:20:14,340 --> 02:20:16,340
Dan Yeti!
1094
02:20:17,380 --> 02:20:19,660
Dalam urutan ini!
1095
02:20:20,500 --> 02:20:23,980
Tapi tetap saja,...
1096
02:20:25,620 --> 02:20:28,100
...untuk benar-benar duduk di depanmu...
1097
02:20:28,260 --> 02:20:30,780
...berbagi hidangan yang sama...
1098
02:20:31,620 --> 02:20:34,900
Aku tidak benar-benar membayangkannya.
1099
02:20:38,500 --> 02:20:40,780
Bahkan dalam mimpi pun tidak.
1100
02:20:44,140 --> 02:20:46,180
Aku merasa terhormat.
1101
02:23:26,660 --> 02:23:28,540
Kau harus bernyanyi.
1102
02:23:29,940 --> 02:23:33,260
Ayo bernyanyi, Onoda-san!
1103
02:23:35,380 --> 02:23:37,020
Bernyanyilah bersamaku.
1104
02:24:22,580 --> 02:24:24,340
Taniguchi...
1105
02:24:25,260 --> 02:24:27,260
Yoshimi.
1106
02:24:30,980 --> 02:24:34,140
Dia atasan langsungku.
1107
02:24:35,980 --> 02:24:38,860
Pergi temukan dia.
1108
02:24:41,940 --> 02:24:45,580
Dia akan tahu apa yang harus dilakukan.
1109
02:24:49,140 --> 02:24:51,620
Temukan Mayor Taniguchi...
1110
02:24:52,700 --> 02:24:55,060
...dan bawa dia ke sini.
1111
02:26:33,380 --> 02:26:37,180
Ini lebih berat dari yang ku kira.
1112
02:26:42,780 --> 02:26:45,380
Tempat ini, apa namanya?
1113
02:26:46,620 --> 02:26:48,940
La Berge Kozuka.
1114
02:27:12,260 --> 02:27:14,740
Kau benar-benar akan keluar dari hutan, kan?
1115
02:27:14,900 --> 02:27:16,620
Apakah kau sungguh akan datang?
1116
02:27:17,740 --> 02:27:18,700
Ya.
1117
02:27:19,940 --> 02:27:21,500
Aku berjanji.
1118
02:27:24,740 --> 02:27:26,620
Jadi, sampai jumpa dua minggu lagi.
1119
02:28:24,820 --> 02:28:27,660
Apakah kau punya buku tentang Filipina?
1120
02:28:51,940 --> 02:28:54,900
Lebih khusus lagi tentang pertempuran di Filipina.
1121
02:28:56,180 --> 02:28:58,300
Selama Perang Pasifik.
1122
02:29:05,580 --> 02:29:07,860
Kami tidak punya buku militer.
1123
02:29:08,020 --> 02:29:09,620
Maafkan aku.
1124
02:29:12,700 --> 02:29:13,940
Faktanya,...
1125
02:29:14,500 --> 02:29:16,620
...aku butuh sesuatu yang lain
1126
02:29:17,060 --> 02:29:18,620
Taniguchi-san.
1127
02:29:24,220 --> 02:29:27,220
Aku harus minta maaf,
aku tidak bisa membantu apapun.
1128
02:29:27,580 --> 02:29:31,420
Aku tidak lagi memiliki hubungan
dengan kegiatan militerku.
1129
02:29:33,380 --> 02:29:35,900
Ah... betapa mudanya aku.
1130
02:29:36,380 --> 02:29:40,340
Seperti yang kau tahu,
semua orang terlibat dalam perang ini.
1131
02:29:40,500 --> 02:29:43,980
Tapi kau pasti ingat Onoda Hiroo.
1132
02:29:44,660 --> 02:29:47,100
Yah... takutnya... tidak.
1133
02:29:47,580 --> 02:29:49,900
Tapi kau pasti pernah mendengar tentangnya.
1134
02:29:50,060 --> 02:29:52,300
Dan Lubang.
1135
02:29:56,020 --> 02:29:57,660
Semua orang mengenalnya.
1136
02:29:57,820 --> 02:30:00,380
Dia adalah tentara terakhir perang.
1137
02:30:04,300 --> 02:30:07,060
Aku tidak membaca koran.
1138
02:30:07,500 --> 02:30:10,180
Dan kemudian ada tentara di mana-mana.
1139
02:30:10,340 --> 02:30:13,140
Dengan semua perang yang ada di dunia.
1140
02:30:13,300 --> 02:30:16,300
Kau tahu betul apa yang aku maksud.
1141
02:30:17,060 --> 02:30:18,660
Dari perang itu...
1142
02:30:19,100 --> 02:30:21,260
...dia adalah tentara terakhir.
1143
02:30:23,660 --> 02:30:27,380
Aku ulangi, aku tidak membaca koran.
Aku hanya membaca buku.
1144
02:30:31,460 --> 02:30:33,540
Dia bilang dia tidak akan keluar dari hutan.
1145
02:30:33,700 --> 02:30:35,460
Bahwa dia membutuhkan perintah.
1146
02:30:36,660 --> 02:30:39,660
Aku baru saja memberi tahumu bahwa aku tidak lagi
memiliki hubungan dengan tentara.
1147
02:30:40,180 --> 02:30:42,420
Mengapa tidak bertanya kepada Pasukan Bela Diri?
1148
02:30:42,580 --> 02:30:44,780
Onoda-san tidak akan menerima perintahnya...
1149
02:30:45,580 --> 02:30:47,700
...kecuali dari anda.
1150
02:30:50,340 --> 02:30:54,100
Aku tidak tahu dia.
Aku tidak tahu orang ini atau pulau ini.
1151
02:30:58,420 --> 02:31:00,020
Maaf, tapi...
1152
02:31:00,180 --> 02:31:02,620
Sebelumnya kau menawariku teh.
1153
02:31:04,420 --> 02:31:06,540
Aku pikir aku akan mengambil teh.
1154
02:31:31,580 --> 02:31:33,740
PEGUNUNGAN TANIGUCHI
1155
02:31:49,620 --> 02:31:51,780
Terima kasih banyak.
1156
02:31:54,060 --> 02:31:56,660
Di sanalah aku bertemu dengannya.
1157
02:31:59,580 --> 02:32:00,740
Dia memberi nama tempat-tempat itu.
1158
02:32:27,860 --> 02:32:30,100
Mulai ada nyamuk.
1159
02:32:31,340 --> 02:32:34,580
Jika kita membuat api,
mungkin ada lebih banyak lagi.
1160
02:32:41,340 --> 02:32:42,620
Onoda-san!
1161
02:33:32,780 --> 02:33:34,660
Letnan Onoda.
1162
02:33:35,140 --> 02:33:37,300
Untuk melaporkan perintah.
1163
02:33:54,180 --> 02:33:56,940
Perintah Staf Umum.
1164
02:33:58,300 --> 02:34:01,940
19 September 1945, jam 7 malam.
1165
02:34:03,180 --> 02:34:04,300
Markas Besar.
1166
02:34:05,060 --> 02:34:06,060
Pertama.
1167
02:34:09,260 --> 02:34:15,300
Sesuai dengan Otoritas Kekaisaran,
Tentara ke-14 telah berhenti berperang.
1168
02:34:16,700 --> 02:34:17,620
Kedua.
1169
02:34:18,500 --> 02:34:23,340
Sesuai dengan perintah staf umum
1170
02:34:23,500 --> 02:34:27,980
No. 2.0.0.3,
1171
02:34:28,660 --> 02:34:31,340
Skuadron Khusus didemobilisasi.
1172
02:34:32,140 --> 02:34:33,340
Ketiga.
1173
02:34:33,660 --> 02:34:36,260
Unit dan individu...
1174
02:34:56,460 --> 02:34:57,620
Ketiga.
1175
02:34:58,780 --> 02:35:02,700
Unit dan individu yang melapor ke Skuadron Khusus...
1176
02:35:02,860 --> 02:35:07,620
...harus segera menghentikan
semua aktivitas militer...
1177
02:35:07,780 --> 02:35:12,740
...dan menempatkan dirinya
di bawah otoritas perwira senior terdekat.
1178
02:35:13,460 --> 02:35:16,540
Jika tidak, mereka harus menyerah...
1179
02:35:16,700 --> 02:35:20,700
...pada pasukan Amerika atau Filipina.
1180
02:35:21,300 --> 02:35:23,140
Markas Besar,...
1181
02:35:24,700 --> 02:35:26,580
Yamashita Tomoyuki.
1182
02:35:33,900 --> 02:35:35,420
Setelah menganalisis...
1183
02:35:35,580 --> 02:35:39,340
...tren global, dan Kekaisaran Kami,...
1184
02:35:39,580 --> 02:35:43,660
Kami memutuskan untuk memperbaiki
situasi saat ini...
1185
02:35:43,820 --> 02:35:45,500
...dengan ukuran luar biasa:
1186
02:35:46,020 --> 02:35:50,660
Kami menyatakan kepada
rakyat kami yang baik dan setia,...
1187
02:35:50,900 --> 02:35:54,900
...untuk memerintahkan pemerintah kita,...
1188
02:35:55,140 --> 02:35:58,940
...untuk memberi tahu Amerika, Inggris Raya,
Cina, dan Uni Soviet,...
1189
02:35:59,100 --> 02:36:05,380
...semoga Kekaisaran Kita menerima
persyaratan Deklarasi Bersama mereka.
1190
02:36:05,900 --> 02:36:10,660
Kemakmuran semua Bangsa,...
1191
02:36:10,820 --> 02:36:15,620
...serta keselamatan dan kesejahteraan rakyat kita,
1192
02:36:15,780 --> 02:36:19,180
Begitulah tugas resmi yang Kita warisi...
1193
02:36:19,340 --> 02:36:22,620
...dan yang Kita bawa di Hati Kita.
1194
02:37:06,620 --> 02:37:08,820
Pasti sulit.
1195
02:37:10,260 --> 02:37:12,820
Sekarang kau akan beristirahat.
1196
02:40:39,844 --> 02:40:46,844
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
1197
02:40:46,868 --> 02:40:53,868
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
1198
02:40:53,892 --> 02:41:00,892
RECEHOKI.NET
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88