1 00:00:06,841 --> 00:00:09,093 (wind whistling) 2 00:00:18,686 --> 00:00:20,730 * * 3 00:00:32,909 --> 00:00:35,328 * * 4 00:00:42,919 --> 00:00:45,296 -Sam? -SAM: Mom! 5 00:00:46,547 --> 00:00:48,257 LAURA: Dad, can you hear me? 6 00:00:48,299 --> 00:00:50,051 (echoing): Dad. 7 00:00:50,093 --> 00:00:52,178 Dad, where are you?! 8 00:00:52,220 --> 00:00:53,471 (Elena shouting in French) 9 00:00:53,513 --> 00:00:55,932 I need to find my son! 10 00:00:55,973 --> 00:00:57,767 SAM: Mom, what's happening? 11 00:00:57,809 --> 00:01:00,061 He's blind. He can't see! 12 00:01:00,103 --> 00:01:01,521 (indistinct shouting) 13 00:01:01,562 --> 00:01:03,398 -I'm really scared. -Mom! 14 00:01:08,945 --> 00:01:09,904 Wait! 15 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 * * 16 00:01:23,793 --> 00:01:27,130 CROWD: * Happy birthday * 17 00:01:27,171 --> 00:01:28,965 * To you * 18 00:01:29,006 --> 00:01:32,802 * Happy birthday * 19 00:01:32,844 --> 00:01:35,388 * To you * 20 00:01:35,430 --> 00:01:38,891 * Happy birthday * 21 00:01:38,933 --> 00:01:43,062 * Dear Sam * 22 00:01:43,104 --> 00:01:46,399 * Happy birthday * 23 00:01:46,441 --> 00:01:48,568 * To you. * 24 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 (cheering and applause) 25 00:01:51,237 --> 00:01:53,197 -(laughter) -ELENA: Gonna make a wish? 26 00:01:53,239 --> 00:01:55,032 Yeah? Did you do it? 27 00:01:55,074 --> 00:01:57,618 -Yeah. -Good boy, good boy. 28 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 Right. This candle is, uh, 29 00:01:59,412 --> 00:02:00,997 -fierce. (laughs) -LAURA: It's still going. 30 00:02:01,038 --> 00:02:03,166 Okay, now we can cut the cake. 31 00:02:03,207 --> 00:02:04,500 (chuckles) 32 00:02:04,542 --> 00:02:06,044 What flavor do you think it is, Sammy? 33 00:02:06,085 --> 00:02:07,295 -Strawberry. -Yes. 34 00:02:07,336 --> 00:02:08,963 -ANDY: Nailed it. -Big piece 35 00:02:09,005 --> 00:02:10,548 for the birthday boy. 36 00:02:10,590 --> 00:02:12,341 Here comes your cake. 37 00:02:12,383 --> 00:02:13,634 It's coming. 38 00:02:13,676 --> 00:02:16,846 And there's your fork. Yeah? Got it? 39 00:02:16,888 --> 00:02:19,640 -Okay. -ELENA: Small piece? Big piece? 40 00:02:21,184 --> 00:02:23,019 That's for Dad. 41 00:02:23,061 --> 00:02:25,813 -Mmm, well, it looks good. -Let's see. 42 00:02:25,855 --> 00:02:27,982 -ELENA: How does it taste? -Amazing. 43 00:02:28,024 --> 00:02:29,192 (laughter) 44 00:02:29,233 --> 00:02:31,069 -Do you think it's time? -ANDY: Yeah. 45 00:02:31,110 --> 00:02:32,737 Would you like your gift? 46 00:02:32,779 --> 00:02:34,739 -Yeah? All right. -Yes, please. 47 00:02:34,781 --> 00:02:37,575 -Wait for a second. Great. -ANDY: And... 48 00:02:37,617 --> 00:02:39,869 here you go, my man. 49 00:02:51,422 --> 00:02:52,757 SAM: No way. 50 00:02:52,799 --> 00:02:55,134 Lewis Hamilton's F1 WO6 Mercedes. 51 00:02:55,176 --> 00:02:57,011 (laughter) 52 00:02:57,053 --> 00:02:58,763 (phone vibrates) 53 00:03:00,723 --> 00:03:02,850 ELENA: Your dad had to scour the Internet 54 00:03:02,892 --> 00:03:04,185 to find one. 55 00:03:04,227 --> 00:03:05,937 SAM: Thanks. I love it. 56 00:03:05,978 --> 00:03:08,064 LAURA: Excuse me. 57 00:03:08,106 --> 00:03:10,441 -Can you take our picture, please? -WAITER: Sure. 58 00:03:10,483 --> 00:03:12,902 (indistinct chatter) 59 00:03:12,944 --> 00:03:15,071 All good. All good. 60 00:03:15,113 --> 00:03:16,823 Happy birthday, Sam. 61 00:03:16,864 --> 00:03:19,075 (camera clicking) 62 00:03:19,117 --> 00:03:21,452 (laughter) 63 00:03:21,494 --> 00:03:23,329 -LAURA: Mom. -Did I embarrass you? 64 00:03:23,371 --> 00:03:25,206 Yes, you embarrassed me. You always embarrass me. 65 00:03:25,248 --> 00:03:27,208 -(laughs) -LAURA: And Sam. 66 00:03:27,250 --> 00:03:28,584 -Did I? I'm sorry. -Yes. 67 00:03:28,626 --> 00:03:30,962 LAURA: Oh, fine. It's fine. It's over now. 68 00:03:31,003 --> 00:03:32,755 (laughter) 69 00:03:35,466 --> 00:03:38,261 (chuckles) What's the matter? 70 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 (sighs) I think it's time for someone to learn how to drive. 71 00:03:42,849 --> 00:03:44,892 Andy, no. 72 00:03:44,934 --> 00:03:45,852 -Why not? -No. 73 00:03:45,893 --> 00:03:47,478 My father put me behind the wheel 74 00:03:47,520 --> 00:03:48,771 when I was his age. 75 00:03:48,813 --> 00:03:50,648 He's got this. You've got this, 76 00:03:50,690 --> 00:03:53,109 -right, Sam? Okay. Come on. -Definitely. 77 00:03:53,151 --> 00:03:54,694 -Seriously. -Come on, this is gonna be awesome. 78 00:03:54,736 --> 00:03:57,697 Okay, I always knew I was gonna die young. 79 00:03:57,739 --> 00:04:00,032 -Okay, come on. Let's go. -Oh, my God. 80 00:04:00,074 --> 00:04:01,951 -ANDY: Watch your head. -Mom, I don't know. 81 00:04:01,993 --> 00:04:03,953 -All right, we're doing it. -ANDY: And... 82 00:04:03,995 --> 00:04:06,831 -All right, now... -Oh, my God. 83 00:04:06,873 --> 00:04:08,708 I'm gonna be your eyes, Sam, okay? 84 00:04:08,750 --> 00:04:10,960 We're just gonna go straight and easy 85 00:04:11,002 --> 00:04:13,629 for a minute. So, taking my hands off the wheel, 86 00:04:13,671 --> 00:04:16,174 and now I am taking my foot 87 00:04:16,215 --> 00:04:18,718 off of the brake. 88 00:04:18,760 --> 00:04:21,637 -And here we go. -LAURA: Okay... 89 00:04:26,267 --> 00:04:28,394 That's it. That's all you, Sam. 90 00:04:28,436 --> 00:04:30,313 -That's it. -(laughter) 91 00:04:30,354 --> 00:04:31,564 -ANDY: Straight and easy. -Is he doing it? 92 00:04:31,606 --> 00:04:32,940 -ELENA: He's doing it. -ANDY: Yes. 93 00:04:32,982 --> 00:04:34,817 -A little bit left. -LAURA: Oh, my God. 94 00:04:34,859 --> 00:04:37,820 -Can we go faster? -(laughter) 95 00:04:37,862 --> 00:04:39,238 Hang on, people. 96 00:04:39,280 --> 00:04:42,533 F1 superstar Sam Yeats wants more speed. Here we go. 97 00:04:42,575 --> 00:04:44,702 -You're doing it, baby. You're really doing it. -You're doing it. 98 00:04:44,744 --> 00:04:46,162 -LAURA: Oh, my God. -I'm doing it. 99 00:04:46,204 --> 00:04:48,539 -(laughs) Yes, you are. -(Laura cheers) 100 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 Happy birthday, Sam. 101 00:04:50,708 --> 00:04:53,378 -(laughs) -Okay. 102 00:04:54,962 --> 00:04:57,006 * * 103 00:05:15,024 --> 00:05:17,402 (tires screeching) 104 00:05:21,364 --> 00:05:23,074 Andy? 105 00:05:24,075 --> 00:05:25,535 I just... 106 00:05:25,576 --> 00:05:27,787 Give me a minute. 107 00:05:29,831 --> 00:05:33,459 (conversing in Arabic) 108 00:05:47,140 --> 00:05:49,392 (sighs) 109 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 (speaks Arabic) 110 00:05:56,065 --> 00:05:58,443 (bag unzips) 111 00:06:15,626 --> 00:06:17,003 He's never done this before. 112 00:06:18,129 --> 00:06:20,256 Ever. Just... 113 00:06:20,298 --> 00:06:22,258 summoned me out of the blue. 114 00:06:22,300 --> 00:06:23,718 So... 115 00:06:23,760 --> 00:06:25,470 whatever's happening, it has to be serious. 116 00:06:25,511 --> 00:06:28,139 Yeah. 117 00:06:28,181 --> 00:06:30,433 And you have to fix it? 118 00:06:30,475 --> 00:06:33,644 It's a massive corporation. There must be a hundred people 119 00:06:33,686 --> 00:06:35,480 -he could call. -No, Elena. 120 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 -There aren't. -Andy, 121 00:06:36,689 --> 00:06:38,608 your son is having surgery. 122 00:06:38,649 --> 00:06:40,902 And I will be there. 123 00:06:40,943 --> 00:06:42,445 I'll meet you in Paris. 124 00:06:42,487 --> 00:06:44,280 (scoffs) 125 00:06:44,322 --> 00:06:46,783 ANDY: I'll be there. 126 00:06:48,826 --> 00:06:50,912 -(scoffs) -Dad? 127 00:06:52,997 --> 00:06:55,208 Are you leaving? 128 00:06:56,876 --> 00:06:58,211 (scoffs) 129 00:07:01,381 --> 00:07:03,716 Because I was going to read some "Treasure Island" 130 00:07:03,758 --> 00:07:05,802 to you before bed. 131 00:07:07,762 --> 00:07:11,057 Yes, Sam, I have to leave. 132 00:07:11,099 --> 00:07:14,477 Um... There's been an emergency where I work, and I need to go 133 00:07:14,519 --> 00:07:16,187 see if I can help. 134 00:07:17,522 --> 00:07:20,691 S-So, you're not coming to Paris? 135 00:07:20,733 --> 00:07:23,736 -To my operation? -Of course I am. It's Tuesday. 136 00:07:23,778 --> 00:07:27,031 Your surgery's on Friday, and it's 137 00:07:27,073 --> 00:07:29,742 gonna be amazing, and I'll be there 138 00:07:29,784 --> 00:07:31,828 because, evidence to the contrary, 139 00:07:31,869 --> 00:07:33,538 your father is not as big a jerk 140 00:07:33,579 --> 00:07:35,540 as your mother thinks he is right now. 141 00:07:35,581 --> 00:07:38,042 -(both chuckle) -Love you, Dad. 142 00:07:38,084 --> 00:07:40,169 Oh... 143 00:07:40,211 --> 00:07:41,379 I love you, my man, 144 00:07:41,421 --> 00:07:42,714 and I will be there. 145 00:07:42,755 --> 00:07:45,091 Okay? I promise. 146 00:07:48,720 --> 00:07:51,472 Dad, can I go to Edinburgh? 147 00:07:51,514 --> 00:07:53,516 -Of course... not. -(scoffs) 148 00:07:53,558 --> 00:07:55,101 What's in Edinburgh? 149 00:07:55,143 --> 00:07:57,061 Big climate march this weekend. 150 00:07:57,103 --> 00:07:59,689 Uh, isn't there one of those here this week? 151 00:07:59,731 --> 00:08:01,149 One of "those," yeah. 152 00:08:01,190 --> 00:08:03,860 It's really weird, me trying to wake people up. 153 00:08:03,901 --> 00:08:05,570 It's also weird to travel to Scotland 154 00:08:05,611 --> 00:08:08,573 when you've got a demonstration right on your doorstep. 155 00:08:08,614 --> 00:08:11,075 All those unnecessary emissions. 156 00:08:11,117 --> 00:08:13,661 You might say it's morally irresponsible. 157 00:08:13,703 --> 00:08:15,872 But, hey, I could see why you'd be interested. 158 00:08:15,913 --> 00:08:18,708 -(sighs) -Edinburgh's a very fun town. 159 00:08:18,750 --> 00:08:20,168 Well, I think it's ironic 160 00:08:20,209 --> 00:08:21,878 that there's all these climate marches going on, 161 00:08:21,919 --> 00:08:23,588 and here you are rushing off 162 00:08:23,629 --> 00:08:25,465 to do your oil overlords' bidding. 163 00:08:25,506 --> 00:08:29,052 You know, I don't think that's the proper usage of "ironic." 164 00:08:29,093 --> 00:08:31,804 Yeah, I think "shitty" is maybe a better word. 165 00:08:31,846 --> 00:08:34,557 (sighs) Really, Laura, this is hard enough. 166 00:08:34,599 --> 00:08:36,350 Yeah, well, I mean, 167 00:08:36,392 --> 00:08:38,728 I can see why it's hard missing out on duty free 168 00:08:38,770 --> 00:08:40,229 'cause you're in your private jet. 169 00:08:40,271 --> 00:08:42,148 I mean, for me, what's hard is people are dying 170 00:08:42,190 --> 00:08:44,567 because of the dystopian hellscape that you are trying 171 00:08:44,609 --> 00:08:46,652 -to create. -Look after the house while we're gone. 172 00:08:46,694 --> 00:08:47,862 You know mum drinks when you're away. 173 00:08:47,904 --> 00:08:50,073 (laughs) She does not. 174 00:08:50,114 --> 00:08:51,574 And be nice to your mother, 175 00:08:51,616 --> 00:08:53,576 all right? And no parties. 176 00:08:53,618 --> 00:08:55,661 -I'm not making any promises. -I don't want this house 177 00:08:55,703 --> 00:08:57,121 smelling like a pub when I get back. 178 00:09:00,917 --> 00:09:03,669 -Have fun saving the world. -Have fun destroying it. 179 00:09:03,711 --> 00:09:05,630 (sighs) 180 00:09:05,671 --> 00:09:07,715 (engine idling) 181 00:09:13,137 --> 00:09:15,139 * * 182 00:09:28,820 --> 00:09:30,196 (exhales) 183 00:09:48,548 --> 00:09:50,800 * * 184 00:09:57,515 --> 00:09:59,726 * * 185 00:10:13,197 --> 00:10:15,241 * * 186 00:10:27,879 --> 00:10:30,089 * * 187 00:10:46,814 --> 00:10:49,067 (conversing in Arabic) 188 00:11:13,674 --> 00:11:15,843 (sighs) 189 00:11:15,885 --> 00:11:18,221 It's the Al Shizal refinery. It's a mess. 190 00:11:18,262 --> 00:11:21,140 Systems shut down, equipment failure. You name it, 191 00:11:21,182 --> 00:11:22,892 -we got it. -The scientists' assessment? 192 00:11:22,934 --> 00:11:27,188 We need your particular brand of molecular science to fix it. 193 00:11:28,398 --> 00:11:29,899 Something's wrong with the oil, Andy. 194 00:11:29,941 --> 00:11:32,026 They've never seen anything like it. 195 00:11:32,068 --> 00:11:33,319 I'm assuming you've shut down the plant? 196 00:11:33,361 --> 00:11:36,197 And we're hemorrhaging lots of cash. 197 00:11:36,239 --> 00:11:38,157 Whatever you can do to fix this, 198 00:11:38,199 --> 00:11:40,535 me and the Al Shizal team are at your disposal. 199 00:11:41,786 --> 00:11:45,581 These are our findings so far. 200 00:11:45,623 --> 00:11:48,292 I'll read them on the drive out. 201 00:11:50,002 --> 00:11:52,088 I'm worried, Andy. 202 00:11:52,130 --> 00:11:55,174 Something bad's happening here. 203 00:11:57,635 --> 00:11:59,220 We'll get to the bottom of it. 204 00:11:59,262 --> 00:12:02,432 Thank you. Thank you, Andy. I knew I could count on you. 205 00:12:02,473 --> 00:12:04,225 Please. 206 00:12:07,437 --> 00:12:09,522 One more thing, the British government's sent 207 00:12:09,564 --> 00:12:12,108 -a representative. -The British government? 208 00:12:12,150 --> 00:12:14,444 KHALIL: She'll be shadowing you during your time here. 209 00:12:14,485 --> 00:12:15,820 Mika Bakhash, Andy Yeats. 210 00:12:15,862 --> 00:12:18,114 -Pleasure to meet you. -Yeah, likewise. 211 00:12:18,156 --> 00:12:19,782 I'm curious as to why the British government 212 00:12:19,824 --> 00:12:21,367 would send a rep. 213 00:12:21,409 --> 00:12:22,952 International supply networks require that our partners 214 00:12:22,994 --> 00:12:24,203 be apprised of any situation. 215 00:12:24,245 --> 00:12:26,330 I'm sure Mr. Al-Rashid is handling 216 00:12:26,372 --> 00:12:28,291 our interest in the region with suitable discretion. 217 00:12:28,332 --> 00:12:30,460 And what is the government's interest? 218 00:12:30,501 --> 00:12:32,170 Same as yours, I imagine. If there's a problem 219 00:12:32,211 --> 00:12:33,796 with Luzrah's oil supply, 220 00:12:33,838 --> 00:12:35,631 the consequences will be far-reaching, 221 00:12:35,673 --> 00:12:38,634 -and the U.K. depends... -Gets its oil from the North Sea, 222 00:12:38,676 --> 00:12:40,762 -so that doesn't really track. -Cause and effect, Andy. 223 00:12:40,803 --> 00:12:43,347 When one domino falls, the rest are sure to follow. 224 00:12:43,389 --> 00:12:45,433 ANDY: Let's hope it doesn't come to that. 225 00:12:46,601 --> 00:12:48,144 (speaks Arabic) 226 00:12:48,186 --> 00:12:49,687 Andy, you know Farooq. 227 00:12:49,729 --> 00:12:52,273 -Part of my security team. -(conversing in Arabic) 228 00:12:52,940 --> 00:12:55,068 Miss Bakhash, Farooq. 229 00:12:56,027 --> 00:12:57,653 (speaks Arabic) 230 00:12:57,695 --> 00:12:59,489 Andy, keep me posted. 231 00:12:59,530 --> 00:13:01,532 Of course, Khalil. 232 00:13:01,574 --> 00:13:03,493 Miss Bakhash. 233 00:13:03,534 --> 00:13:04,744 FAROOQ: Andy. 234 00:13:04,786 --> 00:13:08,790 Mr. Rashid wanted you to have it. Secure line. 235 00:13:08,831 --> 00:13:11,125 -You'll be in Paris in two days. -Yes. 236 00:13:11,167 --> 00:13:13,336 -Excellent. -Two days? 237 00:13:14,212 --> 00:13:17,006 Well, then I'm gonna have to restrain myself not to look over 238 00:13:17,048 --> 00:13:18,466 your shoulder too much. 239 00:13:18,508 --> 00:13:21,219 I'm guessing restraint's not your strong suit. 240 00:13:24,222 --> 00:13:26,307 (engine starts) 241 00:13:37,777 --> 00:13:40,029 * * 242 00:13:46,452 --> 00:13:51,082 Okay, this landmark used over 18,000 243 00:13:51,124 --> 00:13:54,210 individual metallic parts, 244 00:13:54,252 --> 00:13:57,255 2.5 million rivets, and 40 tons of paint. 245 00:13:57,296 --> 00:14:00,216 And buried underneath, there's a secret bunker used during 246 00:14:00,258 --> 00:14:02,760 -World War II as a military radio base. -Really? 247 00:14:02,802 --> 00:14:04,887 Yes, Mum, the Eiffel Tower. 248 00:14:04,929 --> 00:14:07,432 You are so smart. 249 00:14:16,983 --> 00:14:18,818 (horns honking) 250 00:14:18,860 --> 00:14:21,279 (conversing in French) 251 00:14:26,492 --> 00:14:27,618 (horn honks) 252 00:14:29,287 --> 00:14:32,582 -(horns honking) -(people speaking French) 253 00:14:36,002 --> 00:14:38,254 (conversing in French) 254 00:14:41,466 --> 00:14:43,176 Okay, sweetheart, jump out. 255 00:14:43,217 --> 00:14:45,219 The hospital's only a few blocks away. 256 00:14:45,261 --> 00:14:48,723 We're just gonna walk the rest of the way. It's not far. 257 00:14:48,765 --> 00:14:51,059 Right. 258 00:14:52,435 --> 00:14:54,479 * * 259 00:14:57,356 --> 00:15:00,485 -(speaks French) -(distant siren wailing) 260 00:15:05,615 --> 00:15:07,158 All right. 261 00:15:08,910 --> 00:15:10,953 (sighs) 262 00:15:10,995 --> 00:15:13,456 How you feeling? Are you ready? 263 00:15:13,498 --> 00:15:16,042 I'm supposed to say yes, but no, not really. 264 00:15:16,084 --> 00:15:18,544 Me neither. 265 00:15:18,586 --> 00:15:20,630 But we still have two days to prepare ourselves, 266 00:15:20,671 --> 00:15:23,466 -and we're tough, right? -Right. 267 00:15:23,508 --> 00:15:25,385 Okay. 268 00:15:26,177 --> 00:15:27,595 Let's do this. 269 00:15:31,182 --> 00:15:33,601 (conversing in French) 270 00:16:07,468 --> 00:16:09,721 None of this would be possible 271 00:16:09,762 --> 00:16:12,056 without you, Elena. Four years ago, 272 00:16:12,098 --> 00:16:14,350 I would have said it wasn't possible, but 273 00:16:14,392 --> 00:16:15,685 we moved so much faster than we dreamed, 274 00:16:15,727 --> 00:16:17,562 and so much of that is because of you. 275 00:16:17,603 --> 00:16:19,605 Well, I think your research had a little something 276 00:16:19,647 --> 00:16:21,357 -to do with it. (chuckles) -There wouldn't have been 277 00:16:21,399 --> 00:16:23,693 any research without your fundraising. 278 00:16:23,735 --> 00:16:27,655 Pediatric onset RP wasn't even on the map until you came along. 279 00:16:31,242 --> 00:16:33,327 And you, Sam, 280 00:16:33,369 --> 00:16:34,704 it's because of your perseverance 281 00:16:34,746 --> 00:16:36,831 through all the poking and prodding and... 282 00:16:36,873 --> 00:16:38,416 (laughs) 283 00:16:38,458 --> 00:16:41,544 My sincere apologies for all of that. 284 00:16:41,586 --> 00:16:42,670 It's okay. 285 00:16:42,712 --> 00:16:45,131 -(chuckles) -You know what? 286 00:16:45,173 --> 00:16:46,883 If all goes well, 287 00:16:46,924 --> 00:16:50,011 so many more like you, Sam, may have the chance to see again. 288 00:16:50,053 --> 00:16:51,888 For that, 289 00:16:51,929 --> 00:16:54,057 we are all truly grateful. 290 00:16:54,098 --> 00:16:56,267 Thank you, my boy, thank you. 291 00:16:58,770 --> 00:17:00,438 Louise. (speaks French) 292 00:17:00,480 --> 00:17:02,565 -LOUISE: Oui, Doctor. -Come with me. 293 00:17:02,607 --> 00:17:04,025 LUCAS: The first series of pre-operative tests 294 00:17:04,067 --> 00:17:05,777 will take a few hours. 295 00:17:05,818 --> 00:17:07,236 He'll be sedated. 296 00:17:07,278 --> 00:17:09,238 So, take a break and come back. 297 00:17:09,280 --> 00:17:11,574 He'll be hungry for dinner when he wakes. 298 00:17:11,616 --> 00:17:14,577 -Okay. -I'm serious, Elena. 299 00:17:14,619 --> 00:17:18,414 You've been fighting this battle a long time. 300 00:17:18,456 --> 00:17:20,917 Tomorrow is another big day of tests, 301 00:17:20,958 --> 00:17:23,753 so... take a breath. 302 00:17:23,795 --> 00:17:24,921 Have a cocktail, 303 00:17:24,962 --> 00:17:27,757 -or two, or ten. -(chuckles) 304 00:17:27,799 --> 00:17:29,634 Okay. 305 00:17:29,675 --> 00:17:32,345 I'm taking a break in a few hours. 306 00:17:32,387 --> 00:17:34,472 I can meet you, if you'd like. 307 00:17:34,514 --> 00:17:37,475 Answer any lingering questions. 308 00:17:38,226 --> 00:17:40,937 Yeah. Someone to talk to would be nice. 309 00:17:40,978 --> 00:17:42,939 Okay. Perfect. 310 00:17:42,980 --> 00:17:45,149 I'll text you a place nearby. 311 00:17:47,151 --> 00:17:48,111 Hey. 312 00:17:48,152 --> 00:17:50,321 So, what would you like me 313 00:17:50,363 --> 00:17:51,823 to bring you for dinner? 314 00:17:51,864 --> 00:17:52,990 Chocolate croissants. 315 00:17:53,032 --> 00:17:55,535 Chocolate croissant? Okay. 316 00:17:55,576 --> 00:17:58,496 -And tea. -You got it. 317 00:17:58,538 --> 00:18:01,082 You're doing great. 318 00:18:01,124 --> 00:18:04,210 I am so proud of you. 319 00:18:04,252 --> 00:18:06,504 I'm not scared. 320 00:18:06,546 --> 00:18:08,506 Well, it's okay if you are. 321 00:18:08,548 --> 00:18:11,050 There's nothing wrong with being scared, 322 00:18:11,092 --> 00:18:12,343 but we're gonna do this together, 323 00:18:12,385 --> 00:18:14,387 every step of the way. 324 00:18:14,429 --> 00:18:16,848 (speaking French) 325 00:18:16,889 --> 00:18:18,641 Okay. 326 00:18:18,683 --> 00:18:21,394 -Love you. (kisses) -Love you. 327 00:18:21,436 --> 00:18:23,604 (chuckles) I'll see you in a bit. 328 00:18:27,191 --> 00:18:29,819 (exhales) 329 00:18:29,861 --> 00:18:31,946 (breath quivers) 330 00:18:36,951 --> 00:18:39,203 * * 331 00:18:47,128 --> 00:18:51,174 Is there anything in the data that jumps out at you? 332 00:18:51,215 --> 00:18:55,636 I'd hate to speculate before I've taken my own samples... 333 00:18:56,554 --> 00:18:59,682 Any, uh, preliminary hypotheses? 334 00:19:00,641 --> 00:19:02,101 Some form of contamination. 335 00:19:02,143 --> 00:19:05,480 Right. In the crude, or in the refined product? 336 00:19:06,481 --> 00:19:08,733 It's too early to tell. 337 00:19:08,775 --> 00:19:10,234 Remind me, 338 00:19:10,276 --> 00:19:12,195 which government department did you say you worked for? 339 00:19:12,236 --> 00:19:14,030 I didn't. 340 00:19:14,072 --> 00:19:16,824 The, uh, Department of Trade and Industry. 341 00:19:16,866 --> 00:19:18,576 Right. 342 00:19:19,577 --> 00:19:21,204 Wait, didn't you guys have a rebrand? 343 00:19:21,245 --> 00:19:22,830 Isn't it now the Department of... 344 00:19:22,872 --> 00:19:24,874 Business, Enterprise and Regulatory Reform, yes. 345 00:19:24,916 --> 00:19:26,709 But us old-timers 346 00:19:26,751 --> 00:19:30,797 can't help but refer to it as we did in the glory days. 347 00:19:35,426 --> 00:19:36,719 Once you have your samples, 348 00:19:36,761 --> 00:19:37,887 how long before you think you'll know 349 00:19:37,929 --> 00:19:39,597 something a little more concrete? 350 00:19:39,639 --> 00:19:41,224 Right. 351 00:19:41,265 --> 00:19:44,519 Restraint. Understood. 352 00:19:49,399 --> 00:19:52,777 (conversing in Arabic) 353 00:20:00,284 --> 00:20:02,787 What are they, uh, saying? 354 00:20:04,205 --> 00:20:05,581 How are the kids? 355 00:20:05,623 --> 00:20:08,418 You look fantastic. Why is this lady asking 356 00:20:08,459 --> 00:20:11,170 so many questions that he can't possibly know the answer to yet? 357 00:20:11,212 --> 00:20:12,880 How kind of them to ask. 358 00:20:12,922 --> 00:20:15,383 (chuckles) 359 00:20:15,425 --> 00:20:17,093 Uh, something about the weather. 360 00:20:17,135 --> 00:20:20,012 There's a storm coming. 361 00:20:32,650 --> 00:20:35,153 CROWD (chanting): Save our planet! Save our planet! 362 00:20:35,194 --> 00:20:37,071 Save our planet! 363 00:20:37,113 --> 00:20:38,448 ...the world's scientists 364 00:20:38,489 --> 00:20:40,032 and given them all the evidence we need! 365 00:20:40,074 --> 00:20:43,035 -(continues indistinctly) -(chanting): Save our planet! 366 00:20:43,077 --> 00:20:44,454 Save our planet! 367 00:20:44,495 --> 00:20:45,621 -(indistinct shouting) -Get out of our way! 368 00:20:45,663 --> 00:20:47,290 ELLIE: It-It's not a protest. 369 00:20:47,331 --> 00:20:49,000 It's a bloody riot. Are you sure 370 00:20:49,041 --> 00:20:51,210 -you want to get in the middle of all that? -I can't think 371 00:20:51,252 --> 00:20:53,546 of a better place to be! 372 00:20:53,588 --> 00:20:55,798 Here in London, right beside Parliament, 373 00:20:55,840 --> 00:20:57,967 one more attempt to wake the dead 374 00:20:58,009 --> 00:20:59,385 before they kill us all. 375 00:20:59,427 --> 00:21:00,845 Climate is the only thing 376 00:21:00,887 --> 00:21:02,889 that affects all of us, and today, that means 377 00:21:02,930 --> 00:21:05,641 protesters and counter-protesters. I mean, 378 00:21:05,683 --> 00:21:08,019 for fuck's sake, what kind of a person 379 00:21:08,061 --> 00:21:11,355 wants to protest against healing our planet? 380 00:21:11,397 --> 00:21:15,109 CROWD: Save our planet! Save our planet! 381 00:21:16,694 --> 00:21:18,362 (horns honking) 382 00:21:23,868 --> 00:21:25,620 NEWSMAN (on TV): Port officials were alerted 383 00:21:25,661 --> 00:21:28,372 when the ship's captain radioed a distress call, 384 00:21:28,414 --> 00:21:31,709 citing a sudden loss of power. 385 00:21:31,751 --> 00:21:33,544 This is the third such floundering of a ship 386 00:21:33,586 --> 00:21:37,423 in the North Atlantic in the past 24 hours. 387 00:21:37,465 --> 00:21:39,759 -LUCAS: Hey. -ELENA: Hey. 388 00:21:40,551 --> 00:21:42,470 (both speaking French) 389 00:21:42,512 --> 00:21:45,181 This is for you. 390 00:21:45,223 --> 00:21:47,558 Well, Sam. 391 00:21:50,395 --> 00:21:52,188 (both speaking French) 392 00:21:52,230 --> 00:21:54,982 -"Treasure Island." -His favorite, right? 393 00:21:55,024 --> 00:21:59,362 Mm-hmm. About a boy on a great adventure. 394 00:21:59,404 --> 00:22:02,365 And it's in print, not braille. 395 00:22:02,407 --> 00:22:04,617 What can I say? I'm an optimist. 396 00:22:04,659 --> 00:22:06,911 (laughs) Thank you. 397 00:22:09,080 --> 00:22:10,706 So, tell me, 398 00:22:10,748 --> 00:22:12,458 how are the family holding up? 399 00:22:12,500 --> 00:22:16,045 Well, we were all so determined to see this through together 400 00:22:16,087 --> 00:22:19,173 when Sam first got his diagnosis, but, uh, 401 00:22:19,215 --> 00:22:21,551 yeah, it's been stressful. 402 00:22:21,592 --> 00:22:22,885 (laughs softly) 403 00:22:22,927 --> 00:22:24,762 I have to say, I was concerned when I saw 404 00:22:24,804 --> 00:22:26,431 Andy wasn't here with you. 405 00:22:27,265 --> 00:22:30,268 He said he'll be here for the surgery, so... 406 00:22:30,309 --> 00:22:32,395 And you don't believe him? 407 00:22:32,437 --> 00:22:35,732 I do. I... don't. 408 00:22:35,773 --> 00:22:38,568 I... don't know. He's, um... 409 00:22:38,609 --> 00:22:40,611 Well, he does what he can. 410 00:22:40,653 --> 00:22:42,780 He does work hard. 411 00:22:42,822 --> 00:22:45,491 And if you asked him, he'd tell you he does his part. 412 00:22:45,533 --> 00:22:47,910 (chuckles) Of course he would. 413 00:22:47,952 --> 00:22:49,495 (both laugh) 414 00:22:49,537 --> 00:22:53,124 Anyway, enough about that. 415 00:22:53,166 --> 00:22:55,460 How are you? 416 00:22:58,129 --> 00:23:00,840 I'm... nervous. 417 00:23:00,882 --> 00:23:02,842 Mm-hmm. 418 00:23:02,884 --> 00:23:04,886 Excited. 419 00:23:04,927 --> 00:23:08,723 I'm ready for this to be done, for Sam to be well. 420 00:23:08,765 --> 00:23:10,933 For me to get back to work. 421 00:23:10,975 --> 00:23:14,437 The consulate has offered me another position. 422 00:23:14,479 --> 00:23:16,439 They want me to come back, which... 423 00:23:16,481 --> 00:23:18,524 really means a lot to me. 424 00:23:18,566 --> 00:23:20,526 How could they replace you? 425 00:23:20,568 --> 00:23:22,403 A lawyer with your stature? 426 00:23:22,445 --> 00:23:24,072 Now you're just being kind. 427 00:23:24,113 --> 00:23:26,282 -(chuckles) -Being with colleagues 428 00:23:26,324 --> 00:23:28,242 who respect me. 429 00:23:28,284 --> 00:23:30,995 I think you understand that feeling. 430 00:23:33,039 --> 00:23:34,665 Yeah. 431 00:23:35,583 --> 00:23:37,835 * * 432 00:23:54,685 --> 00:23:58,106 (speaking Arabic) 433 00:23:58,147 --> 00:23:59,857 * * 434 00:24:01,275 --> 00:24:03,194 (chatter continues) 435 00:24:05,613 --> 00:24:07,240 Is there something the representative 436 00:24:07,281 --> 00:24:09,575 from Trade and Industry is not telling me? 437 00:24:09,617 --> 00:24:12,870 Government business is just that-- government business. 438 00:24:13,704 --> 00:24:15,706 You're really good at that. 439 00:24:15,748 --> 00:24:17,959 The non-answer answer. 440 00:24:18,751 --> 00:24:22,296 I am sensing a trust gap between us. 441 00:24:22,338 --> 00:24:25,633 I couldn't agree more. Just trying to figure out 442 00:24:25,675 --> 00:24:26,718 what you're actually doing here. 443 00:24:26,759 --> 00:24:28,970 You know what I'm doing here. 444 00:24:29,011 --> 00:24:31,514 To not look over my shoulder too much. 445 00:24:31,556 --> 00:24:33,349 Precisely. 446 00:24:33,391 --> 00:24:36,185 (laughs softly) Right. 447 00:24:57,373 --> 00:24:59,709 * * 448 00:25:24,734 --> 00:25:27,195 (man speaking Arabic) 449 00:25:54,222 --> 00:25:56,265 * * 450 00:26:18,246 --> 00:26:20,540 MIKA: What are your first impressions? 451 00:26:20,581 --> 00:26:22,291 (Andy sighs) 452 00:26:23,126 --> 00:26:25,795 Well, the combustion temperature 453 00:26:25,837 --> 00:26:28,589 is point eight degrees Celsius too low. 454 00:26:28,631 --> 00:26:32,009 The viscosity has deviated outside the parameters 455 00:26:32,051 --> 00:26:35,304 at... both limits, actually. 456 00:26:35,346 --> 00:26:37,807 Okay. 457 00:26:37,849 --> 00:26:42,687 But that's just a preliminary analysis. 458 00:26:48,860 --> 00:26:50,194 (sighs) 459 00:26:50,236 --> 00:26:54,198 Listen, I need to sample all the distillates. 460 00:26:54,240 --> 00:26:56,242 It's gonna take most of the night, 461 00:26:56,284 --> 00:26:58,077 so, you might want to find some place 462 00:26:58,119 --> 00:27:00,496 to make yourself comfortable, 463 00:27:00,538 --> 00:27:03,499 and, uh, we'll leave for the lab first thing. 464 00:27:03,541 --> 00:27:06,002 How quickly will the lab be able to get back with results? 465 00:27:06,044 --> 00:27:08,212 Should be quick, but if they don't come in 466 00:27:08,254 --> 00:27:10,173 before my flight tomorrow, 467 00:27:10,214 --> 00:27:12,842 they can email me the results in Paris. 468 00:27:12,884 --> 00:27:16,637 Because that is where I'm gonna be. 469 00:27:16,679 --> 00:27:18,264 (briefcase latches click) 470 00:27:26,439 --> 00:27:29,734 * * 471 00:27:39,494 --> 00:27:41,454 * * 472 00:28:04,894 --> 00:28:08,272 -(music playing) -(lively crowd chatter) 473 00:28:10,191 --> 00:28:12,568 (indistinct chatter, laughter) 474 00:28:12,610 --> 00:28:15,279 WOMAN: Hey, Laura! 475 00:28:15,321 --> 00:28:17,949 -Here you go, Suzy. -Oh, thanks. 476 00:28:17,990 --> 00:28:20,868 Aah! Fuck! 477 00:28:20,910 --> 00:28:22,912 -Oh, well... -Uh... 478 00:28:22,954 --> 00:28:24,622 That's tragic. 479 00:28:24,664 --> 00:28:26,332 Maybe you should help him. 480 00:28:26,374 --> 00:28:28,209 What? 481 00:28:28,251 --> 00:28:31,337 -Don't play coy. (laughs) -Ah. 482 00:28:31,379 --> 00:28:33,172 (both giggling) 483 00:28:33,214 --> 00:28:34,966 Oh, fuck. 484 00:28:35,007 --> 00:28:37,093 I'll, uh, have one of those, if you're making? 485 00:28:37,135 --> 00:28:41,431 (chuckles) You're putting your life in my hands. Hmm. 486 00:28:41,472 --> 00:28:43,307 I'll take my chances. 487 00:28:43,349 --> 00:28:46,602 Didn't know you were a friend of Laura's. 488 00:28:46,644 --> 00:28:47,854 Yeah. 489 00:28:47,895 --> 00:28:49,814 Yeah. She's an interesting one. 490 00:28:49,856 --> 00:28:51,566 I suppose. 491 00:28:51,607 --> 00:28:53,776 A little, uh, aggressive. 492 00:28:53,818 --> 00:28:55,445 Passionate. 493 00:28:55,486 --> 00:28:58,406 Can't really compete with these justice warrior types, 494 00:28:58,448 --> 00:29:00,408 -now, can I? -Didn't you say something 495 00:29:00,450 --> 00:29:02,201 about making me a drink? 496 00:29:06,873 --> 00:29:09,500 (music continues faintly) 497 00:29:11,169 --> 00:29:13,421 (music playing in distance) 498 00:29:22,180 --> 00:29:23,848 ANDY: And how are you two doing? 499 00:29:23,890 --> 00:29:26,225 -How'd it go today? -ELENA: Lucas-- 500 00:29:26,267 --> 00:29:29,854 Dr. Leguarec-- said everything's looking really, really good. 501 00:29:29,896 --> 00:29:31,564 And what about my boy? 502 00:29:31,606 --> 00:29:32,815 How are you feeling? 503 00:29:32,857 --> 00:29:34,358 Good. Did you know 504 00:29:34,400 --> 00:29:36,069 the French Grand Prix is next month? 505 00:29:36,110 --> 00:29:39,155 -Is it? -Lewis Hamilton will be there. 506 00:29:39,197 --> 00:29:41,741 Well, maybe Sam Yeats should be there, too. 507 00:29:41,783 --> 00:29:45,536 Really? Dad, can we go, please? 508 00:29:45,578 --> 00:29:47,246 I don't see why not. 509 00:29:47,288 --> 00:29:48,498 Mum? 510 00:29:48,539 --> 00:29:51,084 I think you gents would have a wonderful time. 511 00:29:51,125 --> 00:29:52,460 So, when will you be here? 512 00:29:52,502 --> 00:29:54,379 Well, I'll be working all night, but 513 00:29:54,420 --> 00:29:56,005 I booked a flight for tomorrow night. 514 00:29:56,047 --> 00:29:58,591 -Right. -I'll be there. 515 00:29:58,633 --> 00:30:03,012 Well, I know that will make a certain someone very happy. 516 00:30:03,054 --> 00:30:05,640 Won't it, Sammy? (laughs) 517 00:30:05,681 --> 00:30:08,476 Dad, can I tell you a secret? 518 00:30:09,060 --> 00:30:10,686 (whispering): Get Mom 519 00:30:10,728 --> 00:30:12,980 some flowers. 520 00:30:13,022 --> 00:30:15,191 (chuckling): You bet. I can do that. 521 00:30:15,233 --> 00:30:17,735 -Love you, Dad. -I love you, too, Sam. 522 00:30:17,777 --> 00:30:20,029 Bye. 523 00:30:22,782 --> 00:30:25,034 (sighs) 524 00:30:29,122 --> 00:30:31,124 (loud clanking) 525 00:30:35,753 --> 00:30:37,422 Mika? 526 00:30:39,424 --> 00:30:41,134 Hello? 527 00:30:56,566 --> 00:30:58,943 OWEN: Got to say, West London suburbs... 528 00:30:58,985 --> 00:31:01,904 Actually, we got the horse to help with Sam's therapy. 529 00:31:01,946 --> 00:31:03,573 (Laura laughs, sniffles) 530 00:31:03,614 --> 00:31:08,745 How did you get so into all this environmental stuff? 531 00:31:08,786 --> 00:31:11,873 My mom took me to the States when I was little. 532 00:31:11,914 --> 00:31:13,666 -Mm-hmm. -Northern California. 533 00:31:13,708 --> 00:31:16,669 -Back when Mom and I used to do things together. -Nice. 534 00:31:16,711 --> 00:31:18,755 Yeah, it was beautiful. We, um... we were staying 535 00:31:18,796 --> 00:31:20,590 in this lodge in Yosemite. 536 00:31:20,631 --> 00:31:23,843 And one day, we went on this hike. 537 00:31:23,885 --> 00:31:25,803 And I just wandered off. 538 00:31:25,845 --> 00:31:28,431 I got completely lost. 539 00:31:28,473 --> 00:31:30,433 And something happened out there. 540 00:31:30,475 --> 00:31:32,351 It's hard to explain right now. 541 00:31:32,393 --> 00:31:35,021 But... but I wasn't afraid. 542 00:31:35,063 --> 00:31:39,609 And so I believe that once you've seen the truth, 543 00:31:39,650 --> 00:31:41,486 then it becomes your responsibility 544 00:31:41,527 --> 00:31:44,614 to help other people see it, too. 545 00:31:46,491 --> 00:31:47,909 What? 546 00:31:47,950 --> 00:31:50,787 -(laughs) -Uh, nothing. Just... 547 00:31:50,828 --> 00:31:53,706 you're not what I expected. 548 00:31:53,748 --> 00:31:56,542 (Laura laughs) 549 00:31:56,584 --> 00:31:58,127 L-Laura, look. 550 00:31:58,169 --> 00:32:00,129 I-I mean... 551 00:32:00,171 --> 00:32:02,131 are you messing with me? 552 00:32:02,173 --> 00:32:04,550 -Because I'm... -Because-because you're what? 553 00:32:04,592 --> 00:32:07,553 Super smart? Ambitious, working your way through uni? 554 00:32:07,595 --> 00:32:09,806 I was gonna say a boring computer geek 555 00:32:09,847 --> 00:32:12,683 with questionable social skills. 556 00:32:35,164 --> 00:32:38,167 (newsman speaking Arabic on TV) 557 00:32:47,719 --> 00:32:49,053 (knocking on door) 558 00:33:55,161 --> 00:33:58,414 (distant siren wailing) 559 00:34:28,569 --> 00:34:32,073 Shamal storm coming, sir. 560 00:34:32,115 --> 00:34:33,699 We need to drive like hell, Farooq. 561 00:34:33,741 --> 00:34:36,285 We need to get those samples to the Luzrah lab, 562 00:34:36,327 --> 00:34:38,830 like, yesterday. 563 00:35:00,309 --> 00:35:03,354 (electrical buzzing) 564 00:35:07,942 --> 00:35:10,194 * * 565 00:35:21,497 --> 00:35:23,291 Come on, Elena. Pick up. 566 00:35:23,332 --> 00:35:25,126 ELENA: Hi. I can't take your call. 567 00:35:25,168 --> 00:35:27,420 Please leave a message. 568 00:35:35,219 --> 00:35:36,929 -(siren wailing) -(gasps) 569 00:35:36,971 --> 00:35:39,390 (shouting in French) 570 00:36:03,372 --> 00:36:05,124 * * 571 00:36:05,166 --> 00:36:06,834 (buzzing, crackling) 572 00:36:12,632 --> 00:36:15,009 (overlapping shouting in French) 573 00:36:15,051 --> 00:36:17,095 (panting) 574 00:36:17,929 --> 00:36:20,515 Yeah. I'll call you as soon as we know. 575 00:36:23,684 --> 00:36:26,938 There have been reports of power outages across the U.K. 576 00:36:26,979 --> 00:36:29,607 And France. Mobile signal is patchy at best. 577 00:36:29,649 --> 00:36:31,651 And now odd things are happening with tankers 578 00:36:31,692 --> 00:36:33,069 in Suez blocking shipping lanes. 579 00:36:33,111 --> 00:36:35,363 At this moment, they're reporting hundreds 580 00:36:35,405 --> 00:36:37,198 of ships down in the Atlantic and Pacific. 581 00:36:37,240 --> 00:36:38,658 They're all reporting 582 00:36:38,699 --> 00:36:40,827 -fuel issues. -They said that? 583 00:36:40,868 --> 00:36:43,454 "Fuel issues"? 584 00:36:45,039 --> 00:36:47,208 Is anyone else reporting problems with their oil? 585 00:36:47,250 --> 00:36:49,460 We are still collecting data on that. 586 00:36:53,589 --> 00:36:56,300 You're not telling me something. 587 00:37:00,847 --> 00:37:04,016 Three weeks ago, the government picked up chatter. 588 00:37:04,058 --> 00:37:06,894 Chatter? I didn't realize you Business Enterprise folks 589 00:37:06,936 --> 00:37:09,522 monitored chatter. 590 00:37:09,564 --> 00:37:11,649 It centered around the impending attack 591 00:37:11,691 --> 00:37:13,985 on high-value oil industry assets. 592 00:37:14,026 --> 00:37:18,531 So, when we heard about the irregularities here... 593 00:37:18,573 --> 00:37:21,617 So you think this is deliberate? An attack? 594 00:37:22,577 --> 00:37:25,455 Christ. When were you gonna fill me in on that? 595 00:37:27,081 --> 00:37:29,375 (overlapping shouting in French) 596 00:37:29,417 --> 00:37:31,669 (panting) 597 00:37:52,482 --> 00:37:54,984 (overlapping shouting in French) 598 00:38:01,908 --> 00:38:03,868 -(Mika panting) -(speaking Arabic) 599 00:38:08,122 --> 00:38:09,457 (speaking Arabic) 600 00:38:09,499 --> 00:38:13,378 -And you speak Arabic? -(speaking Arabic) 601 00:38:16,714 --> 00:38:18,758 What is going on? What is that? 602 00:38:18,800 --> 00:38:22,053 -You got to get away from him! -ANDY: Who are those guys? 603 00:38:27,558 --> 00:38:30,436 Come on! Stay down! Come on, let's go! 604 00:38:30,478 --> 00:38:31,687 ANDY: What the hell is going on now? 605 00:38:31,729 --> 00:38:33,898 -Shit! -(panting, speaking Arabic) 606 00:38:33,940 --> 00:38:36,692 -Shit! -(speaking Arabic) 607 00:38:41,739 --> 00:38:43,408 Let's go! Let's go! 608 00:38:52,125 --> 00:38:53,084 (groaning) 609 00:38:59,424 --> 00:39:01,175 (Mika shouting in Arabic) 610 00:39:08,099 --> 00:39:10,852 (Andy and Mika groaning) 611 00:39:12,770 --> 00:39:14,856 (Mika groaning) 612 00:39:15,606 --> 00:39:19,610 -Come on! Come on! Move it! -(speaking Arabic) 613 00:39:21,446 --> 00:39:24,365 -What the fuck?! -Stay down! 614 00:39:24,407 --> 00:39:25,616 (groaning) 615 00:39:27,910 --> 00:39:28,953 (yelling) 616 00:39:48,181 --> 00:39:51,517 (high-pitched ringing) 617 00:39:51,559 --> 00:39:54,103 (coughing echoing) 618 00:39:54,145 --> 00:39:56,147 (panting) 619 00:40:01,444 --> 00:40:03,571 (echoing): Mika?! 620 00:40:07,241 --> 00:40:09,118 (wind howling) 621 00:40:17,335 --> 00:40:19,754 (panting) 622 00:40:26,177 --> 00:40:28,721 (panting) 623 00:40:31,349 --> 00:40:33,559 -Wait! -(gunshot) 624 00:40:37,146 --> 00:40:38,689 Stay down! 625 00:40:41,234 --> 00:40:43,778 -(gunshot) -(grunts) 626 00:40:50,034 --> 00:40:51,994 Take it! 627 00:40:52,036 --> 00:40:53,454 No. 628 00:40:53,496 --> 00:40:55,665 Take the fucking gun. 629 00:40:55,706 --> 00:40:57,542 (panting) 630 00:41:00,378 --> 00:41:03,131 I'm afraid you're not going to make it to Paris. 631 00:41:03,172 --> 00:41:06,759 -(wind howling) -(panting) 632 00:41:06,801 --> 00:41:06,926 (exhale echoes)