1 00:00:06,632 --> 00:00:08,051 Previously on "Last Light..." 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,302 Andy, you know Farooq. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,471 (speaking Arabic) 4 00:00:12,597 --> 00:00:14,557 MIKA: But I'm gonna see to it that you 5 00:00:14,599 --> 00:00:16,809 and those samples make it to the lab in one piece. 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,063 LAURA: Looks like there's some sort of problem 7 00:00:20,104 --> 00:00:21,355 with the petrol supplies. 8 00:00:21,397 --> 00:00:22,565 It looks like everywhere. 9 00:00:22,607 --> 00:00:24,275 I need to get back to Laura. 10 00:00:24,317 --> 00:00:26,611 (Lucas speaking French) 11 00:00:28,112 --> 00:00:29,405 Come, come. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,865 ELENA: Come on, take my hand, come on. 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,077 MIKA: I just received intel. 14 00:00:34,118 --> 00:00:35,620 British power grid's failing. 15 00:00:36,621 --> 00:00:39,082 Elena, I need to know that you and Sam are safe. 16 00:00:39,123 --> 00:00:41,084 CAMERON: So they're not just taking out the oil. 17 00:00:41,125 --> 00:00:42,794 They're taking out the infrastructure associated. 18 00:00:42,835 --> 00:00:45,129 I'll go see if we can find a way through, okay? 19 00:00:45,171 --> 00:00:47,423 -(grunts) -Lucas! -(clamoring) 20 00:00:47,465 --> 00:00:49,008 YARA: Come with me. 21 00:00:49,050 --> 00:00:50,093 Baby, come on. Come on. 22 00:00:50,593 --> 00:00:52,345 I'm friends with your father. 23 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 (grunts) 24 00:00:55,890 --> 00:00:57,308 (gunshots) 25 00:00:59,852 --> 00:01:00,895 Get on. 26 00:01:02,730 --> 00:01:03,773 (static buzzing) 27 00:01:07,610 --> 00:01:09,153 (distorted voice): Climate change will impact 28 00:01:09,195 --> 00:01:10,530 every aspect of our lives. 29 00:01:10,571 --> 00:01:12,448 Access to food and water, 30 00:01:12,490 --> 00:01:15,243 the emergence of climate refuges... 31 00:01:15,284 --> 00:01:16,911 For decades we've known this. 32 00:01:16,953 --> 00:01:19,414 The politicians have ruined our cities, 33 00:01:19,455 --> 00:01:21,624 divided us at every chance, 34 00:01:21,666 --> 00:01:24,419 waged endless wars for no good reason. 35 00:01:24,460 --> 00:01:27,004 They have no true interest in solving the problem. 36 00:01:27,046 --> 00:01:29,757 There is still too much coal in the ground, 37 00:01:29,799 --> 00:01:30,925 too much oil. 38 00:01:30,967 --> 00:01:32,301 Rare earth metals 39 00:01:32,343 --> 00:01:34,470 waiting to be mined for half-solutions. 40 00:01:34,512 --> 00:01:37,265 As long as there are billions to be made, 41 00:01:37,306 --> 00:01:39,267 the problem will remain unsolved. 42 00:01:39,308 --> 00:01:43,354 The only solution is to rob the vultures of their meat. 43 00:01:43,396 --> 00:01:45,898 We take their money. 44 00:01:45,940 --> 00:01:47,483 The politicians warn of a ticking clock 45 00:01:47,525 --> 00:01:49,652 while the clock ticks on 46 00:01:49,694 --> 00:01:51,779 and our world becomes more diseased. 47 00:01:51,821 --> 00:01:55,074 They continually push the day of our reckoning back 48 00:01:55,116 --> 00:01:56,826 again and again. 49 00:01:56,868 --> 00:01:58,327 No more. 50 00:01:58,369 --> 00:02:00,413 We are the reckoning. 51 00:02:00,455 --> 00:02:04,542 We are the clock now and time is up. 52 00:02:04,584 --> 00:02:06,961 We are Apocalypse Watch. 53 00:02:08,254 --> 00:02:10,590 * * 54 00:02:31,652 --> 00:02:33,905 -(cruiser honks) -(indistinct radio chatter) 55 00:02:59,180 --> 00:03:00,890 MIKA: We'll be safe here. 56 00:03:16,614 --> 00:03:18,491 Here, drink this. It'll help. 57 00:03:29,419 --> 00:03:30,670 (radio chimes) 58 00:03:33,047 --> 00:03:35,591 ANDY: He was looking for the oil samples. 59 00:03:36,342 --> 00:03:38,553 Who the fuck is doing this? 60 00:03:41,305 --> 00:03:43,725 The gunman on the road. The lab. 61 00:03:43,766 --> 00:03:45,601 The only people who knew we were in both of those places 62 00:03:45,643 --> 00:03:47,270 were Khalil and Farooq. 63 00:03:47,311 --> 00:03:49,856 And we know Khalil is clean. 64 00:03:49,897 --> 00:03:52,316 No. No. 65 00:03:53,818 --> 00:03:56,154 Out in the desert, when we were attacked, 66 00:03:56,195 --> 00:03:57,613 he supported us. 67 00:03:57,655 --> 00:03:58,865 It was only once he came to and he realized 68 00:03:58,906 --> 00:04:00,450 -our attackers were dead. -But I know him. 69 00:04:00,491 --> 00:04:02,285 I've known him for years. 70 00:04:02,326 --> 00:04:03,995 I'm sorry, Andy. 71 00:04:05,163 --> 00:04:06,456 Right. 72 00:04:10,710 --> 00:04:13,463 I got to get out of here. 73 00:04:13,504 --> 00:04:15,131 How do we get back to the UK? 74 00:04:15,173 --> 00:04:17,008 MIKA: London's working on getting us air transport. 75 00:04:17,050 --> 00:04:18,843 Yeah, well, they need to work faster. 76 00:04:18,885 --> 00:04:20,428 -Yeah, it's not that simple. -I don't know where my wife 77 00:04:20,470 --> 00:04:22,346 and kids are. 78 00:04:25,558 --> 00:04:27,518 Let me use that sat phone. 79 00:04:27,560 --> 00:04:29,145 Network's down. 80 00:04:29,187 --> 00:04:31,647 Look, Andy, right now, I need you focused on this. 81 00:04:31,689 --> 00:04:33,357 No, I'm not doing anything. 82 00:04:33,399 --> 00:04:34,942 Not until I know where my family is. 83 00:04:34,984 --> 00:04:37,987 -There is a lot at stake here, okay? -Listen. 84 00:04:39,447 --> 00:04:41,783 Whoever the fuck you work for, 85 00:04:41,824 --> 00:04:44,494 you need to get on the phone to them and make it happen. 86 00:04:44,535 --> 00:04:46,913 Because I'm not gonna even open that laptop 87 00:04:46,954 --> 00:04:51,375 until you promise me that you're gonna find my family. 88 00:04:51,417 --> 00:04:54,128 -And get me a ride home. -Okay. 89 00:04:57,799 --> 00:04:59,008 Okay. 90 00:04:59,050 --> 00:05:00,510 Someone help us, please! 91 00:05:00,551 --> 00:05:02,345 Someone, please. He's been shot. 92 00:05:02,387 --> 00:05:03,805 I need a gurney. 93 00:05:03,846 --> 00:05:06,182 Don't worry. It'll be all right. 94 00:05:06,224 --> 00:05:07,767 That's it. 95 00:05:07,809 --> 00:05:09,894 -That's it, that's it, that's it. -(groaning) 96 00:05:10,645 --> 00:05:12,188 Let me have a look. 97 00:05:12,230 --> 00:05:14,190 -(groaning) -Okay. 98 00:05:14,232 --> 00:05:15,441 Open Trauma 2. 99 00:05:15,483 --> 00:05:17,110 -I'm so sorry, Owen. -Not your fault. 100 00:05:17,151 --> 00:05:19,362 I don't know what's going on. What that freak was doing there. 101 00:05:19,404 --> 00:05:20,988 He knew things about me, and about my dad. 102 00:05:21,030 --> 00:05:23,157 Miss, I'm sorry, please go to the admissions desk. 103 00:05:23,199 --> 00:05:24,909 They'll have forms for you. 104 00:05:25,785 --> 00:05:27,412 I'll be right here. 105 00:05:31,165 --> 00:05:33,418 * * 106 00:05:36,379 --> 00:05:37,880 (baby crying) 107 00:05:37,922 --> 00:05:40,133 (indistinct conversations) 108 00:05:54,272 --> 00:05:56,816 (greeting in Arabic) 109 00:05:59,277 --> 00:06:01,195 Okay, step up, baby. 110 00:06:01,237 --> 00:06:02,864 Step. 111 00:06:04,198 --> 00:06:06,617 Follow me. 112 00:06:16,627 --> 00:06:19,797 We are just in here. 113 00:06:21,632 --> 00:06:23,843 * * 114 00:06:49,827 --> 00:06:52,246 ANDY: Shit. 115 00:06:53,206 --> 00:06:56,000 * * 116 00:06:59,295 --> 00:07:02,256 MIKA: What, what is it? Have you found something? 117 00:07:04,217 --> 00:07:05,885 No. 118 00:07:09,389 --> 00:07:11,682 What's the news on my family? 119 00:07:13,351 --> 00:07:14,519 None, yet. 120 00:07:14,560 --> 00:07:16,020 Hmm. 121 00:07:17,897 --> 00:07:19,273 (scoffs) 122 00:07:25,196 --> 00:07:27,281 Is the network up and running on that sat phone? 123 00:07:27,323 --> 00:07:30,535 I'm sorry. Civilian use is not authorized. 124 00:07:30,576 --> 00:07:33,079 Mika, it's one call. 125 00:07:33,121 --> 00:07:36,332 I need to know that they're okay. 126 00:07:36,374 --> 00:07:38,334 I can't break protocol. 127 00:07:38,376 --> 00:07:40,420 Pr... Protocol? 128 00:07:40,461 --> 00:07:41,713 (chuckles) 129 00:07:44,549 --> 00:07:46,175 Are you fucking serious? 130 00:07:47,093 --> 00:07:50,930 The world's about to end and you can't break protocol? 131 00:07:53,307 --> 00:07:54,726 I'm sorry. 132 00:07:58,354 --> 00:07:59,731 (groans) 133 00:08:06,946 --> 00:08:09,240 MIKA: Yeah. You have five minutes. 134 00:08:12,285 --> 00:08:14,328 * * 135 00:08:36,059 --> 00:08:38,644 (crying) 136 00:08:53,451 --> 00:08:56,287 Mum? Are you okay? 137 00:09:00,291 --> 00:09:01,793 I'm fine, Sam. 138 00:09:03,628 --> 00:09:05,129 I'll be out in a minute. 139 00:09:08,383 --> 00:09:10,343 (sizzling) 140 00:09:16,474 --> 00:09:18,684 (conversing in French) 141 00:09:23,481 --> 00:09:25,733 (radio playing news in French) 142 00:09:30,822 --> 00:09:33,032 (line ringing) 143 00:09:36,327 --> 00:09:37,829 (message beeps) 144 00:09:43,626 --> 00:09:45,920 (phone line beeps) 145 00:09:50,425 --> 00:09:52,802 Service is still down, so... 146 00:09:52,844 --> 00:09:54,178 You should eat. 147 00:09:54,220 --> 00:09:56,931 Oh, we... we really should go. 148 00:09:56,973 --> 00:09:58,224 YARA: I have some food. 149 00:09:58,266 --> 00:09:59,767 ELENA: You've been incredibly kind, 150 00:09:59,809 --> 00:10:01,728 but, uh, we need to get home. 151 00:10:01,769 --> 00:10:03,020 YARA: Oh. 152 00:10:03,062 --> 00:10:05,732 -Sam, don't scratch. -But they itch. 153 00:10:05,773 --> 00:10:06,774 Can we eat? 154 00:10:06,816 --> 00:10:07,900 -Sam. -Please, Mum. 155 00:10:07,942 --> 00:10:09,610 I'm hungry. 156 00:10:09,652 --> 00:10:10,945 -We'll eat when... -SAM: When? 157 00:10:10,987 --> 00:10:13,030 When will we eat? 158 00:10:14,824 --> 00:10:17,034 (sighs) 159 00:10:17,869 --> 00:10:19,495 Yeah, okay. Okay. 160 00:10:19,537 --> 00:10:21,414 Okay, you're hungry, I'm... I'm sorry. 161 00:10:21,456 --> 00:10:23,040 Yeah, let's have some food. 162 00:10:23,082 --> 00:10:24,876 Let's have some food. Good idea. 163 00:10:24,917 --> 00:10:27,128 Put this down. Okay. 164 00:10:27,170 --> 00:10:28,463 All right, there's a table here. 165 00:10:28,504 --> 00:10:30,173 There's a chair right in front of you. 166 00:10:30,214 --> 00:10:31,716 Feel? 167 00:10:31,758 --> 00:10:33,342 Okay, good. 168 00:10:34,302 --> 00:10:36,054 (sighs) 169 00:10:36,804 --> 00:10:38,848 * * 170 00:10:53,738 --> 00:10:55,698 Piece of shit. 171 00:10:55,740 --> 00:10:57,241 (exhales) 172 00:10:57,283 --> 00:10:59,494 (phone buzzing) 173 00:11:06,292 --> 00:11:07,668 Hello? 174 00:11:07,710 --> 00:11:10,213 (static) 175 00:11:10,254 --> 00:11:12,256 -LAURA: Hello? -ANDY: Laura? 176 00:11:12,298 --> 00:11:14,509 -LAURA: Dad? -Oh, my God. 177 00:11:14,550 --> 00:11:16,052 I've been trying to reach you. 178 00:11:16,094 --> 00:11:18,221 -(chuckles softly) -ANDY: Are you okay? 179 00:11:18,262 --> 00:11:20,181 Yeah, yeah. (stammers) I'm okay. 180 00:11:20,223 --> 00:11:22,558 Where are you? Are you with Mum and Sam? 181 00:11:22,600 --> 00:11:24,894 No. No, I'm stuck in Luzrah. I-- 182 00:11:24,936 --> 00:11:26,104 I haven't been able to reach them. 183 00:11:26,145 --> 00:11:28,106 I was hoping that you had. 184 00:11:28,147 --> 00:11:29,399 LAURA: No. No, I haven't at all. 185 00:11:29,440 --> 00:11:31,150 So you haven't spoken to your mom? 186 00:11:31,192 --> 00:11:33,027 -LAURA: Mm-mm. -Shit. 187 00:11:34,779 --> 00:11:35,905 Okay. Listen. 188 00:11:35,947 --> 00:11:37,657 I need you to do something for me. 189 00:11:37,698 --> 00:11:39,659 I need you to go to my office. 190 00:11:39,700 --> 00:11:42,662 -There's a manila folder in my safe. -Okay. 191 00:11:42,703 --> 00:11:46,541 The-- the combination is your and Sam's birthdays. 192 00:11:46,582 --> 00:11:49,252 And the building security code 193 00:11:49,293 --> 00:11:52,004 -is 27... -Wait, hang on, hang on, hang on. 194 00:11:52,046 --> 00:11:54,424 Um, give me a second, Dad. 195 00:11:54,465 --> 00:11:59,178 -All right, go. I'm ready. -27, 45, 196 00:11:59,220 --> 00:12:01,264 91, 31. 197 00:12:01,305 --> 00:12:02,765 You got that? 198 00:12:02,807 --> 00:12:05,268 -Yeah, got it. -ANDY: 27, 45... 199 00:12:05,309 --> 00:12:07,770 Yeah, Dad, I've got it. It's like, it's like 200 00:12:07,812 --> 00:12:09,605 -four numbers. -Okay. 201 00:12:09,647 --> 00:12:13,443 I... I need you to scan that and email it... 202 00:12:13,484 --> 00:12:15,486 (static whirring) 203 00:12:16,446 --> 00:12:17,739 Laura? 204 00:12:17,780 --> 00:12:19,407 Dad? 205 00:12:20,199 --> 00:12:21,951 -ANDY: Laura? -Dad, yeah. 206 00:12:21,993 --> 00:12:23,661 Yeah, I've got you, it's all right. 207 00:12:23,703 --> 00:12:26,622 ANDY: I need you to scan that document and send it to me. 208 00:12:26,664 --> 00:12:28,458 And, Laura, listen. 209 00:12:28,499 --> 00:12:29,709 Mm-hmm? 210 00:12:29,751 --> 00:12:32,128 ANDY: There... there are some people after me. 211 00:12:32,170 --> 00:12:35,465 And it could be dangerous for you, too. 212 00:12:35,506 --> 00:12:36,549 (chuckles) 213 00:12:36,591 --> 00:12:39,635 ANDY: Okay? I don't trust anyone else. 214 00:12:39,677 --> 00:12:42,680 But... please, just be careful. 215 00:12:42,722 --> 00:12:45,141 -(sighs) -Laura? 216 00:12:45,183 --> 00:12:47,643 I'll be fine. I'll-I'll be really careful. 217 00:12:47,685 --> 00:12:50,021 I wouldn't ask if it wasn't really, really important, 218 00:12:50,063 --> 00:12:52,273 sweetheart. I'm-I'm serious. 219 00:12:53,066 --> 00:12:54,817 Be... be safe. 220 00:12:54,859 --> 00:12:56,527 -Mm-hmm. -ANDY: Be quick. 221 00:12:56,569 --> 00:12:58,821 Dad, what is this document about? 222 00:12:58,863 --> 00:13:00,156 ANDY: Just get the documents 223 00:13:00,198 --> 00:13:01,491 get to the house and wait for me there. 224 00:13:01,532 --> 00:13:03,201 -Dad? -(voice breaks up into static) 225 00:13:04,702 --> 00:13:06,370 (static whirring) 226 00:13:10,208 --> 00:13:12,043 MIKA: What's in that document, Andy? 227 00:13:12,835 --> 00:13:15,046 Huh? What are you not telling me? 228 00:13:19,342 --> 00:13:22,470 ANDY: That is what I'm trying to find out. 229 00:13:33,648 --> 00:13:35,900 (speaks Arabic) 230 00:13:48,538 --> 00:13:50,540 How long have you lived in France? 231 00:13:50,581 --> 00:13:53,668 YARA: Hmm, almost six years. 232 00:13:57,004 --> 00:13:58,631 And do you have family with you? 233 00:13:58,673 --> 00:14:00,883 YARA: My son Ben Salim is with me. 234 00:14:00,925 --> 00:14:03,094 He is all I have left. 235 00:14:04,595 --> 00:14:08,057 A missile struck near my home in Damascus. 236 00:14:08,099 --> 00:14:11,018 Took my husband and daughter. 237 00:14:13,020 --> 00:14:14,397 I couldn't bear it then. 238 00:14:14,439 --> 00:14:17,442 I had to flee the terror to save my son. 239 00:14:18,234 --> 00:14:19,944 During our escape, 240 00:14:19,986 --> 00:14:22,530 the smugglers took all our money. 241 00:14:22,572 --> 00:14:26,117 We crossed from Turkey to Greece on a makeshift boat 242 00:14:26,159 --> 00:14:28,202 without life jackets. 243 00:14:28,244 --> 00:14:30,913 In Italy, we were beaten 244 00:14:30,955 --> 00:14:32,415 by the camp guards. 245 00:14:33,291 --> 00:14:35,877 Since then, we have been waiting here, 246 00:14:35,918 --> 00:14:38,296 piled up like animals. 247 00:14:42,216 --> 00:14:46,179 They have destroyed a large part of my life. 248 00:14:46,220 --> 00:14:48,681 They will not have my soul. 249 00:14:48,723 --> 00:14:50,641 We are all in God's hands. 250 00:14:50,683 --> 00:14:52,852 What about you? 251 00:14:52,894 --> 00:14:54,604 That man who died? 252 00:14:57,190 --> 00:15:00,276 (sniffling) He was a friend. 253 00:15:00,318 --> 00:15:01,986 -My doctor. -YARA: Ah. 254 00:15:05,031 --> 00:15:08,284 He was helping us to get to the ferry. 255 00:15:08,326 --> 00:15:10,745 I would guess he was more than a friend. 256 00:15:12,663 --> 00:15:14,082 Lucas. 257 00:15:14,832 --> 00:15:17,293 -Oh. -His name was Lucas. 258 00:15:19,420 --> 00:15:22,090 (sighing) We should do your medication. 259 00:15:22,131 --> 00:15:23,674 (sniffles) 260 00:15:36,729 --> 00:15:38,189 (quietly): Shit. 261 00:15:38,231 --> 00:15:40,400 It's not here. 262 00:15:40,441 --> 00:15:42,819 -YARA: What is it? -ELENA: It's not here. 263 00:15:42,860 --> 00:15:43,945 (exhaling) 264 00:15:43,986 --> 00:15:46,114 His medicine, I can't find it. 265 00:15:46,155 --> 00:15:48,366 -Sam, let me have a look at you. -Mum... 266 00:15:50,535 --> 00:15:52,328 (panting) 267 00:15:52,370 --> 00:15:53,871 I need to get to a pharmacy. 268 00:15:53,913 --> 00:15:55,289 That's not possible. 269 00:15:55,331 --> 00:15:56,791 Everything is closed 270 00:15:56,833 --> 00:15:58,126 and we are under a curfew. 271 00:15:58,167 --> 00:16:01,045 No, no, I-I need to get to a pharmacy. 272 00:16:08,469 --> 00:16:10,722 -(cat meows) -(distant chatter) 273 00:16:17,228 --> 00:16:19,439 * * 274 00:16:25,737 --> 00:16:27,739 (women praying in Arabic) 275 00:16:35,913 --> 00:16:37,248 I need to get out of here. 276 00:16:37,290 --> 00:16:39,333 Can you make the Litecoin transfer? 277 00:16:46,591 --> 00:16:48,718 Okay, got it. It's in my wallet. 278 00:16:49,594 --> 00:16:51,763 He's hiding something from me. 279 00:16:51,804 --> 00:16:53,431 I'm not sure. 280 00:16:54,182 --> 00:16:55,516 He's contacted his daughter. 281 00:16:55,558 --> 00:16:58,394 Asked her to email a document of some sort. 282 00:16:58,436 --> 00:17:00,646 We need to intercept it. 283 00:17:15,411 --> 00:17:17,413 Mum, what are you doing? 284 00:17:17,455 --> 00:17:20,333 It-It's not safe to go outside. 285 00:17:21,125 --> 00:17:22,251 ELENA: Sam, listen. 286 00:17:22,293 --> 00:17:25,046 I'll be fine. I promise. 287 00:17:25,088 --> 00:17:26,422 (sniffles) 288 00:17:26,464 --> 00:17:29,050 Please, Mum. I don't want you to go. 289 00:17:29,092 --> 00:17:31,636 I have to, but I won't be long. 290 00:17:31,677 --> 00:17:33,471 -Okay? -I know what's going on. 291 00:17:33,513 --> 00:17:35,723 (sniffles) I'm not stupid. 292 00:17:35,765 --> 00:17:37,183 What if something happens to you? 293 00:17:37,225 --> 00:17:38,518 I'll be fine. 294 00:17:40,561 --> 00:17:42,814 (conversing in Arabic) 295 00:17:45,650 --> 00:17:47,485 This is my son, Ben Salim. 296 00:17:47,527 --> 00:17:49,362 -Nice to meet you. -And you. 297 00:17:49,404 --> 00:17:50,613 Your mother's a godsend. 298 00:17:50,655 --> 00:17:52,824 Yes, she is. You're going out? 299 00:17:52,865 --> 00:17:54,117 Yes, I need a pharmacy. 300 00:17:54,158 --> 00:17:55,743 No, you can't. The curfew's in place 301 00:17:55,785 --> 00:17:57,286 -and the police are enforcing it. -It can't wait. 302 00:17:57,328 --> 00:17:58,287 It's an emergency. 303 00:17:58,329 --> 00:17:59,747 It's impossible. 304 00:17:59,789 --> 00:18:01,249 BEN: You're talking about breaking curfew, 305 00:18:01,290 --> 00:18:02,333 and breaking into a pharmacy. 306 00:18:02,375 --> 00:18:03,626 There-There's nothing open. 307 00:18:03,668 --> 00:18:04,836 You could be arrested for looting. 308 00:18:04,877 --> 00:18:06,796 What choice do I have? 309 00:18:06,838 --> 00:18:08,548 I'll come with you. 310 00:18:08,589 --> 00:18:10,425 If they want to arrest you, 311 00:18:10,466 --> 00:18:12,009 they will have to arrest us both. 312 00:18:12,051 --> 00:18:14,137 No, Mother, Mother. I'll go. 313 00:18:14,178 --> 00:18:15,304 They will definitely arrest you. 314 00:18:15,346 --> 00:18:16,973 Two women, it's better. 315 00:18:17,014 --> 00:18:18,683 You stay with the boy. 316 00:18:18,725 --> 00:18:19,767 Mum? 317 00:18:21,811 --> 00:18:22,937 Sam. 318 00:18:23,521 --> 00:18:26,107 Okay, listen to me. 319 00:18:26,149 --> 00:18:27,650 I have to go and get your medication. 320 00:18:27,692 --> 00:18:31,279 So you're just going to stay here with Ben Salim. 321 00:18:31,320 --> 00:18:32,530 Okay? 322 00:18:33,364 --> 00:18:35,700 But I don't want you to go. 323 00:18:36,534 --> 00:18:38,286 ELENA: Give me your hands. 324 00:18:39,412 --> 00:18:41,414 I won't be long. 325 00:18:41,456 --> 00:18:43,833 I promise. Yes? 326 00:18:43,875 --> 00:18:46,169 Okay, see? 327 00:18:46,210 --> 00:18:47,628 I promise. 328 00:18:49,505 --> 00:18:51,340 Oh. "Treasure Island." 329 00:18:51,382 --> 00:18:52,967 Is this your book? 330 00:18:53,009 --> 00:18:54,343 Yeah. Why? 331 00:18:54,385 --> 00:18:56,596 I've always wanted to read this. 332 00:18:57,472 --> 00:18:59,140 But it's in braille. 333 00:18:59,182 --> 00:19:00,725 Yeah, I can see that. 334 00:19:00,767 --> 00:19:03,853 And that's a problem, but maybe you could help me, right? 335 00:19:03,895 --> 00:19:05,480 Uh, okay. 336 00:19:07,565 --> 00:19:11,235 "This is a book about Jim Hawkins." 337 00:19:12,070 --> 00:19:14,280 (sirens wailing) 338 00:19:15,740 --> 00:19:17,742 * * 339 00:19:20,703 --> 00:19:23,581 YARA: Quick, quick, over here. It's faster. 340 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 Come, come. 341 00:19:28,252 --> 00:19:29,462 Come this way. 342 00:19:30,755 --> 00:19:31,547 There, this way. 343 00:19:31,589 --> 00:19:33,800 (people clamoring) 344 00:19:35,593 --> 00:19:37,345 -(Elena screams) -(alarm blaring) 345 00:19:37,387 --> 00:19:40,264 -YARA: Come on. Come on! -ELENA: Shit. 346 00:19:41,099 --> 00:19:43,101 Watch it. Come. 347 00:19:43,142 --> 00:19:44,268 Where do we go? 348 00:19:44,310 --> 00:19:45,395 Over there. 349 00:19:45,436 --> 00:19:46,854 Watch your step. 350 00:19:46,896 --> 00:19:48,773 Hurry. Hurry. 351 00:19:49,732 --> 00:19:52,276 -Come this way. -Oh, my God. (panting) 352 00:19:56,489 --> 00:19:58,699 (Yara speaking French) 353 00:20:00,952 --> 00:20:02,745 (dog growls) 354 00:20:02,787 --> 00:20:04,789 -(barking) -(Yara gasps) -ELENA: Oh, shit. 355 00:20:08,209 --> 00:20:09,377 This way. 356 00:20:18,052 --> 00:20:19,721 * * 357 00:20:21,139 --> 00:20:22,765 (panting quietly) 358 00:20:26,769 --> 00:20:27,979 Damn it. 359 00:20:28,980 --> 00:20:30,690 Okay. 360 00:20:33,651 --> 00:20:36,446 (whispering): Uh... 27, 45, 91... 361 00:20:36,487 --> 00:20:38,322 -(lock beeps) -Shit. 362 00:20:40,116 --> 00:20:41,743 Okay. 363 00:20:41,784 --> 00:20:44,412 -(banging) -(car alarm wailing) 364 00:20:44,454 --> 00:20:46,497 Hey, did you hear that? 365 00:20:47,540 --> 00:20:49,333 (horn honking, alarm wailing) 366 00:21:04,348 --> 00:21:05,808 (grunts) 367 00:21:08,019 --> 00:21:08,895 All right. 368 00:21:08,936 --> 00:21:11,064 (alarms continue wailing outside) 369 00:21:15,860 --> 00:21:17,904 (line ringing) 370 00:21:20,156 --> 00:21:23,034 NURSE: London Hospital, Emergency, how can I help you? 371 00:21:23,076 --> 00:21:25,453 Yeah. Hi, I'm looking for someone. 372 00:21:25,495 --> 00:21:27,497 He may have been brought in there. 373 00:21:27,538 --> 00:21:29,373 -Name? -Owen Jones. 374 00:21:29,415 --> 00:21:31,375 He came in with a gunshot wound. 375 00:21:31,417 --> 00:21:33,169 I'm his father. 376 00:21:33,211 --> 00:21:34,670 NURSE: If it's a gunshot wound, 377 00:21:34,712 --> 00:21:37,006 you should try St. Eadburh's or Royal London. 378 00:21:37,048 --> 00:21:39,467 Their trauma units are being prioritized. 379 00:21:39,509 --> 00:21:41,677 St. Eadburh's or Royal London. Got it. 380 00:21:41,719 --> 00:21:43,221 Thank you. Really appreciate the help. 381 00:21:43,262 --> 00:21:44,972 -Yeah, no bother. -Yeah, thank you. 382 00:21:45,014 --> 00:21:46,432 Bye-bye. 383 00:21:50,728 --> 00:21:52,980 (shouting in French) 384 00:21:55,650 --> 00:21:57,735 (both panting) 385 00:22:00,780 --> 00:22:03,408 Thank you. Thank you. 386 00:22:04,367 --> 00:22:05,910 (woman shouting in French) 387 00:22:08,788 --> 00:22:10,123 Oh! Okay. 388 00:22:16,838 --> 00:22:19,257 -Oh, shit. -(banging on door) 389 00:22:19,298 --> 00:22:20,883 YARA: Merde. 390 00:22:20,925 --> 00:22:23,386 -Oh, shit. Shit. -YARA: Oh, merde. 391 00:22:23,428 --> 00:22:25,221 What do we do, what do we do? 392 00:22:25,263 --> 00:22:27,765 Let me think. This won't work. 393 00:22:27,807 --> 00:22:29,684 You've done this before? 394 00:22:29,726 --> 00:22:32,019 -Ah. -Wait! No, no, no, no. No. 395 00:22:32,061 --> 00:22:33,229 What? 396 00:22:33,271 --> 00:22:35,773 You've done enough. You've done enough. 397 00:22:35,815 --> 00:22:36,816 Go ahead. 398 00:22:36,858 --> 00:22:38,443 (panting) 399 00:22:39,861 --> 00:22:41,738 (yells) 400 00:22:41,779 --> 00:22:43,197 Go. 401 00:22:43,239 --> 00:22:44,449 -(shouts) -There. 402 00:22:46,284 --> 00:22:48,870 (alarm wailing) 403 00:22:52,749 --> 00:22:53,958 (whispers): Okay. 404 00:23:01,299 --> 00:23:03,217 (whispering): Okay. 405 00:23:07,555 --> 00:23:09,807 Okay. Okay. 406 00:23:10,308 --> 00:23:12,977 (whispering indistinctly) 407 00:23:15,271 --> 00:23:16,481 Okay, good. 408 00:23:23,696 --> 00:23:26,157 One and two are clear. Moving to three. 409 00:23:27,408 --> 00:23:29,494 Okay. 410 00:23:32,038 --> 00:23:33,998 (exhales) Okay... 411 00:23:35,458 --> 00:23:37,627 Whoa, Dad. What the hell? 412 00:23:37,668 --> 00:23:39,295 Jesus, Dad. 413 00:23:39,337 --> 00:23:40,671 Okay. 414 00:23:41,547 --> 00:23:42,924 (keys jangling) 415 00:23:43,925 --> 00:23:45,093 (exhales) 416 00:23:45,134 --> 00:23:46,469 Okay. 417 00:23:46,511 --> 00:23:48,012 This. 418 00:23:49,263 --> 00:23:50,932 Um... 419 00:23:52,183 --> 00:23:53,893 (exhales) 420 00:23:55,019 --> 00:23:56,020 Okay. 421 00:24:08,032 --> 00:24:09,325 Shit. 422 00:24:09,367 --> 00:24:11,160 Come on, come on. 423 00:24:16,082 --> 00:24:18,209 Come on, send. 424 00:24:18,251 --> 00:24:19,377 Shit. 425 00:24:20,795 --> 00:24:22,296 ELENA: Vancomycin. We're looking for Vancomycin. 426 00:24:22,338 --> 00:24:24,507 YARA: That's a very powerful antibiotic. 427 00:24:24,549 --> 00:24:25,800 Yeah. 428 00:24:26,926 --> 00:24:29,512 Uh... It's got to be here. It's here somewhere. 429 00:24:29,554 --> 00:24:31,055 I don't think it's here. 430 00:24:31,097 --> 00:24:33,141 (panting) 431 00:24:38,062 --> 00:24:41,232 -(man shouting in French) -(Elena gasping) 432 00:24:46,404 --> 00:24:47,822 Just keep looking. 433 00:24:47,864 --> 00:24:50,074 -(siren wailing) -Okay, okay. 434 00:24:54,996 --> 00:24:57,206 YARA: We have to move fast. 435 00:24:57,248 --> 00:24:59,375 (gasping) 436 00:24:59,417 --> 00:25:01,377 MAN: Police! 437 00:25:01,419 --> 00:25:03,087 (grunting) 438 00:25:05,465 --> 00:25:07,341 (hyperventilating) 439 00:25:08,301 --> 00:25:10,762 I can't find it! 440 00:25:11,929 --> 00:25:13,931 YARA: We need to move now. 441 00:25:13,973 --> 00:25:15,558 I-I'm not leaving, I'm not leaving! 442 00:25:15,600 --> 00:25:17,727 I have what you need, trust me. 443 00:25:17,769 --> 00:25:19,062 Let's go. 444 00:25:20,396 --> 00:25:22,815 -Let's go, let's go. -(shouting nearby) 445 00:25:25,443 --> 00:25:27,904 (grunting) 446 00:25:31,824 --> 00:25:34,077 * * 447 00:25:37,872 --> 00:25:41,667 Come on, send, send it, send. Come on. 448 00:25:42,794 --> 00:25:44,712 -Come on. Shit. -GUARD: Copy. 449 00:25:44,754 --> 00:25:46,422 I'm on four. 450 00:25:46,464 --> 00:25:48,674 Hey! Hey! 451 00:25:49,467 --> 00:25:50,802 Get back here! 452 00:25:50,843 --> 00:25:52,387 Send, send, send, send. 453 00:25:53,971 --> 00:25:56,099 -Hey! -(Laura grunts) 454 00:25:56,140 --> 00:25:57,433 Stop right there! 455 00:25:57,475 --> 00:25:59,185 LAURA: Come on. 456 00:25:59,227 --> 00:26:00,645 Come on. 457 00:26:00,686 --> 00:26:02,313 -(phone whooshes) -Yes. All right. 458 00:26:02,355 --> 00:26:04,399 GUARD: Hey! Hey! 459 00:26:04,440 --> 00:26:07,110 Hey! Stop! 460 00:26:07,151 --> 00:26:08,111 Get her! 461 00:26:08,152 --> 00:26:09,320 Get back here. 462 00:26:14,158 --> 00:26:16,202 * * 463 00:26:33,469 --> 00:26:35,680 (phone rings) 464 00:26:37,849 --> 00:26:39,767 (distorted voice): What happened in Luzrah? 465 00:26:39,809 --> 00:26:42,979 MAN (on phone): His samples made it to the geochemistry facility. 466 00:26:43,020 --> 00:26:45,022 Their scientists figured the issue. 467 00:26:45,064 --> 00:26:46,816 They were eliminated. 468 00:26:46,858 --> 00:26:49,610 -And Andy Yeats? -MAN: He escaped. 469 00:26:49,652 --> 00:26:52,488 (distorted voice): Yeats was supposed to be stuck in the desert. 470 00:26:52,530 --> 00:26:53,531 MAN: We're on schedule. 471 00:26:53,573 --> 00:26:54,991 They're too far behind now. 472 00:26:55,032 --> 00:26:56,784 (distorted voice): Don't be so confident. 473 00:26:56,826 --> 00:26:58,411 It's not over yet. 474 00:27:11,215 --> 00:27:13,676 ELENA: Where did you learn this? 475 00:27:13,718 --> 00:27:15,011 When I was a nurse 476 00:27:15,053 --> 00:27:17,013 after the war started. 477 00:27:17,055 --> 00:27:19,223 This became a skill I needed to learn. 478 00:27:19,265 --> 00:27:21,726 -You were a nurse. -Yes. 479 00:27:21,768 --> 00:27:23,895 That was before the drought. 480 00:27:24,729 --> 00:27:27,732 Five years with almost no rain. 481 00:27:28,566 --> 00:27:32,403 The drought forced millions into the city. 482 00:27:32,445 --> 00:27:34,989 There wasn't enough work, of course. 483 00:27:36,032 --> 00:27:39,035 Then, the civil war just seemed to spill 484 00:27:39,077 --> 00:27:41,245 out of that desperation. 485 00:27:41,287 --> 00:27:43,164 But you push on. 486 00:27:43,915 --> 00:27:45,917 You ask for help. 487 00:27:46,709 --> 00:27:48,711 Then, one day, you look around, 488 00:27:48,753 --> 00:27:50,713 you see the sun is shining 489 00:27:50,755 --> 00:27:52,382 and you ask God... 490 00:27:53,341 --> 00:27:55,009 "What can I do? 491 00:27:55,051 --> 00:27:57,512 How can I be helpful to someone?" 492 00:27:59,347 --> 00:28:01,682 -Well, you've certainly helped me. -Hmm. 493 00:28:01,724 --> 00:28:03,768 You're stronger than you know. 494 00:28:05,561 --> 00:28:07,897 The truth is, we all are. 495 00:28:09,107 --> 00:28:11,109 The medicine is ready. 496 00:28:13,361 --> 00:28:14,695 (sighs) 497 00:28:14,737 --> 00:28:17,323 Now, about getting you home. 498 00:28:19,742 --> 00:28:21,953 * * 499 00:28:29,460 --> 00:28:32,380 PRIME MINISTER: In consultation with Parliament, 500 00:28:32,422 --> 00:28:34,632 I've decided to declare martial law 501 00:28:34,674 --> 00:28:38,344 and institute a stay-at-home order for all citizens. 502 00:28:38,386 --> 00:28:41,180 Due to these unprecedented events, 503 00:28:41,222 --> 00:28:44,267 we've initiated the Emergency Broadcasting Network. 504 00:28:44,308 --> 00:28:47,103 However, the vast majority of our countrymen and women 505 00:28:47,145 --> 00:28:49,689 remain, quite literally, in the dark. 506 00:28:49,731 --> 00:28:52,358 Those of you who are able to view this broadcast, 507 00:28:52,400 --> 00:28:53,901 I implore you, 508 00:28:53,943 --> 00:28:55,611 reach out to your neighbors. 509 00:28:55,653 --> 00:28:58,197 Share information and resources. 510 00:28:58,239 --> 00:29:00,283 Listen to the police. 511 00:29:00,324 --> 00:29:03,035 If we all pull together, there is no doubt 512 00:29:03,077 --> 00:29:04,829 we will pull through this. 513 00:29:04,871 --> 00:29:06,956 (reporters clamoring) 514 00:29:16,674 --> 00:29:18,926 * * 515 00:29:23,514 --> 00:29:25,600 (barking) 516 00:29:25,641 --> 00:29:26,934 Wait here. 517 00:29:31,606 --> 00:29:33,858 (speaking Arabic) 518 00:29:50,708 --> 00:29:51,918 YARA: Come. 519 00:29:56,464 --> 00:29:57,507 This is Hassan. 520 00:29:57,548 --> 00:29:59,675 He helped me when I came to Europe. 521 00:29:59,717 --> 00:30:01,177 -You can trust him. -Hey. 522 00:30:01,219 --> 00:30:04,180 I can get you access to the tunnel. 523 00:30:04,222 --> 00:30:06,349 But you have to get yourself across, hmm? 524 00:30:06,391 --> 00:30:08,559 How much will this access cost? 525 00:30:08,601 --> 00:30:09,811 2,000. 526 00:30:09,852 --> 00:30:11,896 -2,000? -HASSAN: Mm-hmm. 527 00:30:12,814 --> 00:30:14,190 (Elena scoffs quietly) 528 00:30:14,982 --> 00:30:18,194 (stammers) I don't have that in cash. 529 00:30:19,153 --> 00:30:21,155 Transactions of this sort, 530 00:30:21,197 --> 00:30:24,450 I'm afraid cash is the only currency. 531 00:30:33,042 --> 00:30:34,252 I have this. 532 00:30:36,671 --> 00:30:39,132 It's worth a lot more than 2,000. 533 00:30:42,719 --> 00:30:44,095 I don't give change. 534 00:30:45,680 --> 00:30:46,931 Take it. 535 00:30:48,641 --> 00:30:50,017 Yara will tell you more. 536 00:30:50,852 --> 00:30:52,019 Go, go. 537 00:30:53,438 --> 00:30:55,148 Let's go. 538 00:31:09,203 --> 00:31:10,872 MIKA: I've just had word. 539 00:31:10,913 --> 00:31:13,124 Our flight's almost ready. You can grab your things together. 540 00:31:15,626 --> 00:31:16,669 What is it? 541 00:31:16,711 --> 00:31:18,713 The contamination is growing. It... 542 00:31:18,755 --> 00:31:20,339 It could become irreversible. 543 00:31:20,381 --> 00:31:21,424 MIKA: It's growing? 544 00:31:21,466 --> 00:31:22,842 How does a contamination grow? 545 00:31:22,884 --> 00:31:24,427 Because it's a bacteria. 546 00:31:24,469 --> 00:31:26,054 It's alive. 547 00:31:27,680 --> 00:31:29,265 -Look... -How is that even possible? 548 00:31:29,307 --> 00:31:31,559 -I need to... -(phone ringing, buzzing) 549 00:31:35,563 --> 00:31:38,149 It's the phone that Farooq gave me. 550 00:31:40,068 --> 00:31:41,569 Hello? 551 00:31:42,820 --> 00:31:43,946 Farooq. 552 00:31:43,988 --> 00:31:46,157 Yes, I'm safe, yes. 553 00:31:46,199 --> 00:31:48,493 Oh, that's good to hear. 554 00:31:50,661 --> 00:31:51,996 Mika? 555 00:31:52,038 --> 00:31:54,040 No, she went out for some things. 556 00:31:54,832 --> 00:31:56,626 Okay. All right. 557 00:31:56,667 --> 00:31:58,753 MIKA: Why'd you tell him I was gone? 558 00:31:59,754 --> 00:32:01,798 Because he's just outside. 559 00:32:01,839 --> 00:32:04,050 (indistinct chatter) 560 00:32:10,598 --> 00:32:12,058 I'll handle it. Just do as I say. 561 00:32:12,850 --> 00:32:14,811 Open the door, then walk back towards the kitchen. 562 00:32:14,852 --> 00:32:17,188 If he gets the upper hand, grab the backpack and go. 563 00:32:17,230 --> 00:32:18,439 Don't worry about me. Just go. 564 00:32:18,481 --> 00:32:21,067 -(knocking on door) -Don't kill him. 565 00:32:22,110 --> 00:32:24,112 (door opening) 566 00:32:24,153 --> 00:32:25,154 ANDY: Farooq. 567 00:32:25,196 --> 00:32:27,448 -Come in. -(door closes) 568 00:32:30,868 --> 00:32:32,203 FAROOQ: So, Andy... 569 00:32:32,245 --> 00:32:34,038 (grunting) 570 00:32:34,831 --> 00:32:36,624 (groaning) 571 00:32:41,879 --> 00:32:43,214 Ah! 572 00:32:54,100 --> 00:32:56,144 (groaning) 573 00:33:03,818 --> 00:33:05,194 (shouting) 574 00:33:23,921 --> 00:33:26,174 (labored breathing) 575 00:33:28,843 --> 00:33:31,095 (Farooq growling) 576 00:33:33,222 --> 00:33:35,266 (choking) 577 00:33:37,977 --> 00:33:40,229 (choking) 578 00:33:54,452 --> 00:33:56,704 -(hammer clangs on ground) -(Mika gasping) 579 00:34:00,249 --> 00:34:01,834 -(gagging) -ANDY: Mika, Mika. 580 00:34:01,876 --> 00:34:04,170 Come here. 581 00:34:04,212 --> 00:34:05,797 -Are you okay? -(gasps) 582 00:34:06,964 --> 00:34:08,383 (whispers): Let's go. 583 00:34:09,300 --> 00:34:10,885 ANDY: Come on. 584 00:34:12,178 --> 00:34:15,181 -(siren wailing) -(indistinct chatter) 585 00:34:20,603 --> 00:34:23,398 (indistinct radio chatter) 586 00:34:26,109 --> 00:34:28,319 (Laura gasps) 587 00:34:33,282 --> 00:34:34,826 Owen. 588 00:34:35,993 --> 00:34:38,538 Owen. Owen! 589 00:34:39,414 --> 00:34:41,624 -Hello? -Owen. 590 00:34:41,666 --> 00:34:43,584 -We've got to go. -Laura, the food here is great. 591 00:34:43,626 --> 00:34:45,920 That man, Owen. He's here. 592 00:34:45,962 --> 00:34:48,172 -Shit. (gasps) -Yeah. 593 00:34:51,175 --> 00:34:52,885 -(groaning) -(monitor alarm whining) 594 00:34:52,927 --> 00:34:54,178 LAURA: Come on, come on. 595 00:34:55,012 --> 00:34:56,389 Right. Here, put these on. 596 00:35:04,981 --> 00:35:06,649 (Owen grunts) Come on. 597 00:35:07,358 --> 00:35:08,609 -LAURA: You have these? -Yeah. 598 00:35:08,651 --> 00:35:09,944 I've got this, yeah? Okay, fine. 599 00:35:09,986 --> 00:35:11,195 Right, come on. 600 00:35:12,029 --> 00:35:12,989 LAURA: Shit! 601 00:35:13,030 --> 00:35:14,407 -(grunts) -(nurse exclaims) 602 00:35:15,199 --> 00:35:16,576 Go. 603 00:35:16,617 --> 00:35:17,702 (Owen and Laura grunting) 604 00:35:17,744 --> 00:35:18,911 LAURA: This way, this way. 605 00:35:18,953 --> 00:35:20,204 Come on. 606 00:35:23,583 --> 00:35:25,126 -(Owen groans) -You okay? Yeah. 607 00:35:25,168 --> 00:35:26,377 -Okay. -(groans) 608 00:35:31,674 --> 00:35:34,510 LAURA: We'd better go now, come on, please. Come on. 609 00:35:36,512 --> 00:35:38,347 LAURA: Fuck! Come on. 610 00:35:39,098 --> 00:35:40,349 Come on, quick, quick. 611 00:35:40,391 --> 00:35:42,393 That man? He's trying to kill us. 612 00:35:45,313 --> 00:35:47,315 NURSE: Hey. Slow down. 613 00:35:47,356 --> 00:35:48,441 (grunts) 614 00:35:48,483 --> 00:35:50,610 NURSE: Hey! 615 00:35:51,402 --> 00:35:53,237 Go. Go. 616 00:35:54,405 --> 00:35:55,740 (groaning) 617 00:36:13,424 --> 00:36:14,926 (door closes) 618 00:36:15,927 --> 00:36:18,679 -(groaning) -Come on, come on, come on. 619 00:36:33,194 --> 00:36:35,446 * * 620 00:36:54,841 --> 00:36:56,884 * * 621 00:37:14,986 --> 00:37:16,863 -Any fuel issues? -CREWMAN: Nothing reported. 622 00:37:16,904 --> 00:37:18,656 ANDY: Did you refuel after landing? 623 00:37:18,698 --> 00:37:21,451 No, sir, there's plenty of petrol for you to get home. 624 00:37:31,627 --> 00:37:33,838 (sighs heavily) 625 00:37:48,603 --> 00:37:50,813 (phone ringing) 626 00:37:52,106 --> 00:37:54,859 (distorted voice): Yes. Where are we with the daughter? 627 00:37:54,901 --> 00:37:56,110 I'm on the trail. 628 00:37:56,152 --> 00:37:57,820 (distorted voice on phone): We've lost Yeats. 629 00:37:57,862 --> 00:38:00,073 Don't worry, you'll have them. I'll get the daughter. 630 00:38:00,114 --> 00:38:03,367 I do worry. We need her under our control. 631 00:38:10,291 --> 00:38:12,126 (tires squeal) 632 00:38:22,470 --> 00:38:24,722 * * 633 00:38:37,402 --> 00:38:39,737 (thunder rumbling) 634 00:38:45,118 --> 00:38:47,120 PILOT: We've hit some bad weather. 635 00:38:47,161 --> 00:38:49,580 I need you to check your seatbelts. 636 00:38:50,998 --> 00:38:52,083 (seatbelt clicks) 637 00:38:59,424 --> 00:39:02,176 There's water, some tools. 638 00:39:02,218 --> 00:39:04,929 -You have your access card, right? -Yeah. Yeah. 639 00:39:04,971 --> 00:39:07,890 YARA: That's your way into the service tunnel. 640 00:39:07,932 --> 00:39:09,767 -You understand? -Yeah. 641 00:39:09,809 --> 00:39:12,645 -Okay. -Thank you, Yara. 642 00:39:13,604 --> 00:39:15,022 For everything. 643 00:39:16,065 --> 00:39:18,526 -I hope we see each other again. -Of course we will. 644 00:39:18,568 --> 00:39:20,361 (speaking Arabic) 645 00:39:20,403 --> 00:39:22,196 Strong little bird. 646 00:39:23,698 --> 00:39:25,658 Mum, I want to go home. 647 00:39:25,700 --> 00:39:27,952 -YARA: Oh. -I know, Sammy. 648 00:39:29,454 --> 00:39:31,581 We're going home. 649 00:39:33,624 --> 00:39:34,834 YARA: Good luck. 650 00:39:35,626 --> 00:39:36,836 Good luck. 651 00:39:38,629 --> 00:39:40,882 * * 652 00:39:42,800 --> 00:39:45,011 (thunder rumbling) 653 00:39:48,181 --> 00:39:49,807 (phone ringing) 654 00:40:04,197 --> 00:40:05,740 Bakhash. 655 00:40:05,782 --> 00:40:07,283 CAMERON (on phone): We've intercepted the document 656 00:40:07,325 --> 00:40:08,659 that his daughter sent. 657 00:40:08,701 --> 00:40:10,453 It's been analyzed. 658 00:40:10,495 --> 00:40:11,788 Twenty years ago, 659 00:40:11,829 --> 00:40:13,498 a young scientist developed a genetically 660 00:40:13,539 --> 00:40:15,333 engineered bacteria that feeds on oil. 661 00:40:15,374 --> 00:40:18,127 -Yeah. He mentioned a bacteria. -Apparently, 662 00:40:18,169 --> 00:40:19,754 it was devised as breakthrough technology 663 00:40:19,796 --> 00:40:20,797 for cleaning up oil spills. 664 00:40:20,838 --> 00:40:22,465 But now it's been weaponized. 665 00:40:22,507 --> 00:40:23,716 Exactly. 666 00:40:24,550 --> 00:40:26,677 And the worst case is unfolding. 667 00:40:26,719 --> 00:40:29,597 Did he tell you that he invented it, Mika? 668 00:40:29,639 --> 00:40:31,849 It was Yeats. 669 00:40:32,850 --> 00:40:35,812 MIKA: You're not suggesting he's behind this. 670 00:40:36,813 --> 00:40:38,523 CAMERON: Just... just bring him in. 671 00:40:39,399 --> 00:40:40,525 You hear me? 672 00:40:40,566 --> 00:40:42,193 MIKA: We're en route. 673 00:40:56,374 --> 00:40:58,626 * * 674 00:41:12,223 --> 00:41:14,016 (siren wailing) 675 00:41:19,313 --> 00:41:21,274 (officers shouting indistinctly) 676 00:41:23,568 --> 00:41:24,902 Mika, what's going on? 677 00:41:24,944 --> 00:41:26,446 -OFFICER: Hands up! -OFFICER 2: Hands up! 678 00:41:26,487 --> 00:41:27,488 You should've told me. 679 00:41:27,530 --> 00:41:29,449 OFFICER: On your knees! 680 00:41:29,490 --> 00:41:32,577 Stay there, don't move! 681 00:41:33,745 --> 00:41:36,581 * * 682 00:42:04,108 --> 00:42:04,233 * *