1
00:00:06,632 --> 00:00:08,051
Previously on "Last Light..."
2
00:00:08,092 --> 00:00:09,302
Andy, you know Farooq.
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,471
(speaking Arabic)
4
00:00:12,597 --> 00:00:14,557
MIKA:
But I'm gonna see to it that you
5
00:00:14,599 --> 00:00:16,809
and those samples make it
to the lab in one piece.
6
00:00:17,643 --> 00:00:20,063
LAURA:
Looks like there's
some sort of problem
7
00:00:20,104 --> 00:00:21,355
with the petrol supplies.
8
00:00:21,397 --> 00:00:22,565
It looks like everywhere.
9
00:00:22,607 --> 00:00:24,275
I need to get back to Laura.
10
00:00:24,317 --> 00:00:26,611
(Lucas speaking French)
11
00:00:28,112 --> 00:00:29,405
Come, come.
12
00:00:29,447 --> 00:00:30,865
ELENA:
Come on, take my hand, come on.
13
00:00:32,366 --> 00:00:34,077
MIKA:
I just received intel.
14
00:00:34,118 --> 00:00:35,620
British power grid's failing.
15
00:00:36,621 --> 00:00:39,082
Elena, I need to know
that you and Sam are safe.
16
00:00:39,123 --> 00:00:41,084
CAMERON: So they're not just
taking out the oil.
17
00:00:41,125 --> 00:00:42,794
They're taking out
the infrastructure associated.
18
00:00:42,835 --> 00:00:45,129
I'll go see if we can find
a way through, okay?
19
00:00:45,171 --> 00:00:47,423
-(grunts)
-Lucas!
-(clamoring)
20
00:00:47,465 --> 00:00:49,008
YARA:
Come with me.
21
00:00:49,050 --> 00:00:50,093
Baby, come on. Come on.
22
00:00:50,593 --> 00:00:52,345
I'm friends with your father.
23
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
(grunts)
24
00:00:55,890 --> 00:00:57,308
(gunshots)
25
00:00:59,852 --> 00:01:00,895
Get on.
26
00:01:02,730 --> 00:01:03,773
(static buzzing)
27
00:01:07,610 --> 00:01:09,153
(distorted voice):
Climate change will impact
28
00:01:09,195 --> 00:01:10,530
every aspect of our lives.
29
00:01:10,571 --> 00:01:12,448
Access to food and water,
30
00:01:12,490 --> 00:01:15,243
the emergence
of climate refuges...
31
00:01:15,284 --> 00:01:16,911
For decades we've known this.
32
00:01:16,953 --> 00:01:19,414
The politicians
have ruined our cities,
33
00:01:19,455 --> 00:01:21,624
divided us at every chance,
34
00:01:21,666 --> 00:01:24,419
waged endless wars
for no good reason.
35
00:01:24,460 --> 00:01:27,004
They have no true interest
in solving the problem.
36
00:01:27,046 --> 00:01:29,757
There is still too much
coal in the ground,
37
00:01:29,799 --> 00:01:30,925
too much oil.
38
00:01:30,967 --> 00:01:32,301
Rare earth metals
39
00:01:32,343 --> 00:01:34,470
waiting to be mined
for half-solutions.
40
00:01:34,512 --> 00:01:37,265
As long as there are
billions to be made,
41
00:01:37,306 --> 00:01:39,267
the problem
will remain unsolved.
42
00:01:39,308 --> 00:01:43,354
The only solution is to rob
the vultures of their meat.
43
00:01:43,396 --> 00:01:45,898
We take their money.
44
00:01:45,940 --> 00:01:47,483
The politicians warn
of a ticking clock
45
00:01:47,525 --> 00:01:49,652
while the clock ticks on
46
00:01:49,694 --> 00:01:51,779
and our world becomes
more diseased.
47
00:01:51,821 --> 00:01:55,074
They continually push the day
of our reckoning back
48
00:01:55,116 --> 00:01:56,826
again and again.
49
00:01:56,868 --> 00:01:58,327
No more.
50
00:01:58,369 --> 00:02:00,413
We are the reckoning.
51
00:02:00,455 --> 00:02:04,542
We are the clock now
and time is up.
52
00:02:04,584 --> 00:02:06,961
We are Apocalypse Watch.
53
00:02:08,254 --> 00:02:10,590
* *
54
00:02:31,652 --> 00:02:33,905
-(cruiser honks)
-(indistinct radio chatter)
55
00:02:59,180 --> 00:03:00,890
MIKA:
We'll be safe here.
56
00:03:16,614 --> 00:03:18,491
Here, drink this. It'll help.
57
00:03:29,419 --> 00:03:30,670
(radio chimes)
58
00:03:33,047 --> 00:03:35,591
ANDY:
He was looking for
the oil samples.
59
00:03:36,342 --> 00:03:38,553
Who the fuck is doing this?
60
00:03:41,305 --> 00:03:43,725
The gunman on the road. The lab.
61
00:03:43,766 --> 00:03:45,601
The only people who knew we were
in both of those places
62
00:03:45,643 --> 00:03:47,270
were Khalil and Farooq.
63
00:03:47,311 --> 00:03:49,856
And we know Khalil is clean.
64
00:03:49,897 --> 00:03:52,316
No. No.
65
00:03:53,818 --> 00:03:56,154
Out in the desert,
when we were attacked,
66
00:03:56,195 --> 00:03:57,613
he supported us.
67
00:03:57,655 --> 00:03:58,865
It was only once he came to
and he realized
68
00:03:58,906 --> 00:04:00,450
-our attackers were dead.
-But I know him.
69
00:04:00,491 --> 00:04:02,285
I've known him for years.
70
00:04:02,326 --> 00:04:03,995
I'm sorry, Andy.
71
00:04:05,163 --> 00:04:06,456
Right.
72
00:04:10,710 --> 00:04:13,463
I got to get out of here.
73
00:04:13,504 --> 00:04:15,131
How do we get back to the UK?
74
00:04:15,173 --> 00:04:17,008
MIKA:
London's working on getting us
air transport.
75
00:04:17,050 --> 00:04:18,843
Yeah, well,
they need to work faster.
76
00:04:18,885 --> 00:04:20,428
-Yeah, it's not that simple.
-I don't know where my wife
77
00:04:20,470 --> 00:04:22,346
and kids are.
78
00:04:25,558 --> 00:04:27,518
Let me use that sat phone.
79
00:04:27,560 --> 00:04:29,145
Network's down.
80
00:04:29,187 --> 00:04:31,647
Look, Andy, right now,
I need you focused on this.
81
00:04:31,689 --> 00:04:33,357
No, I'm not doing anything.
82
00:04:33,399 --> 00:04:34,942
Not until I know
where my family is.
83
00:04:34,984 --> 00:04:37,987
-There is a lot
at stake here, okay?
-Listen.
84
00:04:39,447 --> 00:04:41,783
Whoever the fuck you work for,
85
00:04:41,824 --> 00:04:44,494
you need to get on the phone
to them and make it happen.
86
00:04:44,535 --> 00:04:46,913
Because I'm not gonna even
open that laptop
87
00:04:46,954 --> 00:04:51,375
until you promise me that
you're gonna find my family.
88
00:04:51,417 --> 00:04:54,128
-And get me a ride home.
-Okay.
89
00:04:57,799 --> 00:04:59,008
Okay.
90
00:04:59,050 --> 00:05:00,510
Someone help us, please!
91
00:05:00,551 --> 00:05:02,345
Someone, please. He's been shot.
92
00:05:02,387 --> 00:05:03,805
I need a gurney.
93
00:05:03,846 --> 00:05:06,182
Don't worry.
It'll be all right.
94
00:05:06,224 --> 00:05:07,767
That's it.
95
00:05:07,809 --> 00:05:09,894
-That's it, that's it,
that's it.
-(groaning)
96
00:05:10,645 --> 00:05:12,188
Let me have a look.
97
00:05:12,230 --> 00:05:14,190
-(groaning)
-Okay.
98
00:05:14,232 --> 00:05:15,441
Open Trauma 2.
99
00:05:15,483 --> 00:05:17,110
-I'm so sorry, Owen.
-Not your fault.
100
00:05:17,151 --> 00:05:19,362
I don't know what's going on.
What that freak was doing there.
101
00:05:19,404 --> 00:05:20,988
He knew things about me,
and about my dad.
102
00:05:21,030 --> 00:05:23,157
Miss, I'm sorry, please go
to the admissions desk.
103
00:05:23,199 --> 00:05:24,909
They'll have forms for you.
104
00:05:25,785 --> 00:05:27,412
I'll be right here.
105
00:05:31,165 --> 00:05:33,418
* *
106
00:05:36,379 --> 00:05:37,880
(baby crying)
107
00:05:37,922 --> 00:05:40,133
(indistinct conversations)
108
00:05:54,272 --> 00:05:56,816
(greeting in Arabic)
109
00:05:59,277 --> 00:06:01,195
Okay, step up, baby.
110
00:06:01,237 --> 00:06:02,864
Step.
111
00:06:04,198 --> 00:06:06,617
Follow me.
112
00:06:16,627 --> 00:06:19,797
We are just in here.
113
00:06:21,632 --> 00:06:23,843
* *
114
00:06:49,827 --> 00:06:52,246
ANDY:
Shit.
115
00:06:53,206 --> 00:06:56,000
* *
116
00:06:59,295 --> 00:07:02,256
MIKA:
What, what is it?
Have you found something?
117
00:07:04,217 --> 00:07:05,885
No.
118
00:07:09,389 --> 00:07:11,682
What's the news on my family?
119
00:07:13,351 --> 00:07:14,519
None, yet.
120
00:07:14,560 --> 00:07:16,020
Hmm.
121
00:07:17,897 --> 00:07:19,273
(scoffs)
122
00:07:25,196 --> 00:07:27,281
Is the network up and running
on that sat phone?
123
00:07:27,323 --> 00:07:30,535
I'm sorry.
Civilian use is not authorized.
124
00:07:30,576 --> 00:07:33,079
Mika, it's one call.
125
00:07:33,121 --> 00:07:36,332
I need to know
that they're okay.
126
00:07:36,374 --> 00:07:38,334
I can't break protocol.
127
00:07:38,376 --> 00:07:40,420
Pr... Protocol?
128
00:07:40,461 --> 00:07:41,713
(chuckles)
129
00:07:44,549 --> 00:07:46,175
Are you fucking serious?
130
00:07:47,093 --> 00:07:50,930
The world's about to end
and you can't break protocol?
131
00:07:53,307 --> 00:07:54,726
I'm sorry.
132
00:07:58,354 --> 00:07:59,731
(groans)
133
00:08:06,946 --> 00:08:09,240
MIKA:
Yeah. You have five minutes.
134
00:08:12,285 --> 00:08:14,328
* *
135
00:08:36,059 --> 00:08:38,644
(crying)
136
00:08:53,451 --> 00:08:56,287
Mum? Are you okay?
137
00:09:00,291 --> 00:09:01,793
I'm fine, Sam.
138
00:09:03,628 --> 00:09:05,129
I'll be out in a minute.
139
00:09:08,383 --> 00:09:10,343
(sizzling)
140
00:09:16,474 --> 00:09:18,684
(conversing in French)
141
00:09:23,481 --> 00:09:25,733
(radio playing news in French)
142
00:09:30,822 --> 00:09:33,032
(line ringing)
143
00:09:36,327 --> 00:09:37,829
(message beeps)
144
00:09:43,626 --> 00:09:45,920
(phone line beeps)
145
00:09:50,425 --> 00:09:52,802
Service is still down, so...
146
00:09:52,844 --> 00:09:54,178
You should eat.
147
00:09:54,220 --> 00:09:56,931
Oh, we... we really should go.
148
00:09:56,973 --> 00:09:58,224
YARA:
I have some food.
149
00:09:58,266 --> 00:09:59,767
ELENA:
You've been incredibly kind,
150
00:09:59,809 --> 00:10:01,728
but, uh, we need to get home.
151
00:10:01,769 --> 00:10:03,020
YARA:
Oh.
152
00:10:03,062 --> 00:10:05,732
-Sam, don't scratch.
-But they itch.
153
00:10:05,773 --> 00:10:06,774
Can we eat?
154
00:10:06,816 --> 00:10:07,900
-Sam.
-Please, Mum.
155
00:10:07,942 --> 00:10:09,610
I'm hungry.
156
00:10:09,652 --> 00:10:10,945
-We'll eat when...
-SAM: When?
157
00:10:10,987 --> 00:10:13,030
When will we eat?
158
00:10:14,824 --> 00:10:17,034
(sighs)
159
00:10:17,869 --> 00:10:19,495
Yeah, okay. Okay.
160
00:10:19,537 --> 00:10:21,414
Okay, you're hungry, I'm...
I'm sorry.
161
00:10:21,456 --> 00:10:23,040
Yeah, let's have some food.
162
00:10:23,082 --> 00:10:24,876
Let's have some food. Good idea.
163
00:10:24,917 --> 00:10:27,128
Put this down. Okay.
164
00:10:27,170 --> 00:10:28,463
All right, there's a table here.
165
00:10:28,504 --> 00:10:30,173
There's a chair
right in front of you.
166
00:10:30,214 --> 00:10:31,716
Feel?
167
00:10:31,758 --> 00:10:33,342
Okay, good.
168
00:10:34,302 --> 00:10:36,054
(sighs)
169
00:10:36,804 --> 00:10:38,848
* *
170
00:10:53,738 --> 00:10:55,698
Piece of shit.
171
00:10:55,740 --> 00:10:57,241
(exhales)
172
00:10:57,283 --> 00:10:59,494
(phone buzzing)
173
00:11:06,292 --> 00:11:07,668
Hello?
174
00:11:07,710 --> 00:11:10,213
(static)
175
00:11:10,254 --> 00:11:12,256
-LAURA: Hello?
-ANDY: Laura?
176
00:11:12,298 --> 00:11:14,509
-LAURA: Dad?
-Oh, my God.
177
00:11:14,550 --> 00:11:16,052
I've been trying to reach you.
178
00:11:16,094 --> 00:11:18,221
-(chuckles softly)
-ANDY: Are you okay?
179
00:11:18,262 --> 00:11:20,181
Yeah, yeah.
(stammers) I'm okay.
180
00:11:20,223 --> 00:11:22,558
Where are you?
Are you with Mum and Sam?
181
00:11:22,600 --> 00:11:24,894
No. No, I'm stuck in Luzrah. I--
182
00:11:24,936 --> 00:11:26,104
I haven't been able
to reach them.
183
00:11:26,145 --> 00:11:28,106
I was hoping that you had.
184
00:11:28,147 --> 00:11:29,399
LAURA:
No. No, I haven't at all.
185
00:11:29,440 --> 00:11:31,150
So you haven't
spoken to your mom?
186
00:11:31,192 --> 00:11:33,027
-LAURA: Mm-mm.
-Shit.
187
00:11:34,779 --> 00:11:35,905
Okay. Listen.
188
00:11:35,947 --> 00:11:37,657
I need you to do
something for me.
189
00:11:37,698 --> 00:11:39,659
I need you to go to my office.
190
00:11:39,700 --> 00:11:42,662
-There's a manila folder
in my safe.
-Okay.
191
00:11:42,703 --> 00:11:46,541
The-- the combination is your
and Sam's birthdays.
192
00:11:46,582 --> 00:11:49,252
And the building security code
193
00:11:49,293 --> 00:11:52,004
-is 27...
-Wait, hang on,
hang on, hang on.
194
00:11:52,046 --> 00:11:54,424
Um, give me a second, Dad.
195
00:11:54,465 --> 00:11:59,178
-All right, go. I'm ready.
-27, 45,
196
00:11:59,220 --> 00:12:01,264
91, 31.
197
00:12:01,305 --> 00:12:02,765
You got that?
198
00:12:02,807 --> 00:12:05,268
-Yeah, got it.
-ANDY: 27, 45...
199
00:12:05,309 --> 00:12:07,770
Yeah, Dad, I've got it.
It's like, it's like
200
00:12:07,812 --> 00:12:09,605
-four numbers.
-Okay.
201
00:12:09,647 --> 00:12:13,443
I... I need you to scan that
and email it...
202
00:12:13,484 --> 00:12:15,486
(static whirring)
203
00:12:16,446 --> 00:12:17,739
Laura?
204
00:12:17,780 --> 00:12:19,407
Dad?
205
00:12:20,199 --> 00:12:21,951
-ANDY: Laura?
-Dad, yeah.
206
00:12:21,993 --> 00:12:23,661
Yeah, I've got you,
it's all right.
207
00:12:23,703 --> 00:12:26,622
ANDY:
I need you to scan that document
and send it to me.
208
00:12:26,664 --> 00:12:28,458
And, Laura, listen.
209
00:12:28,499 --> 00:12:29,709
Mm-hmm?
210
00:12:29,751 --> 00:12:32,128
ANDY: There... there are
some people after me.
211
00:12:32,170 --> 00:12:35,465
And it could be dangerous
for you, too.
212
00:12:35,506 --> 00:12:36,549
(chuckles)
213
00:12:36,591 --> 00:12:39,635
ANDY:
Okay? I don't trust anyone else.
214
00:12:39,677 --> 00:12:42,680
But... please, just be careful.
215
00:12:42,722 --> 00:12:45,141
-(sighs)
-Laura?
216
00:12:45,183 --> 00:12:47,643
I'll be fine.
I'll-I'll be really careful.
217
00:12:47,685 --> 00:12:50,021
I wouldn't ask if it wasn't
really, really important,
218
00:12:50,063 --> 00:12:52,273
sweetheart.
I'm-I'm serious.
219
00:12:53,066 --> 00:12:54,817
Be... be safe.
220
00:12:54,859 --> 00:12:56,527
-Mm-hmm.
-ANDY: Be quick.
221
00:12:56,569 --> 00:12:58,821
Dad, what is
this document about?
222
00:12:58,863 --> 00:13:00,156
ANDY:
Just get the documents
223
00:13:00,198 --> 00:13:01,491
get to the house
and wait for me there.
224
00:13:01,532 --> 00:13:03,201
-Dad?
-(voice breaks up into static)
225
00:13:04,702 --> 00:13:06,370
(static whirring)
226
00:13:10,208 --> 00:13:12,043
MIKA:
What's in that document, Andy?
227
00:13:12,835 --> 00:13:15,046
Huh? What are you
not telling me?
228
00:13:19,342 --> 00:13:22,470
ANDY:
That is what I'm trying
to find out.
229
00:13:33,648 --> 00:13:35,900
(speaks Arabic)
230
00:13:48,538 --> 00:13:50,540
How long have you lived
in France?
231
00:13:50,581 --> 00:13:53,668
YARA:
Hmm, almost six years.
232
00:13:57,004 --> 00:13:58,631
And do you have family with you?
233
00:13:58,673 --> 00:14:00,883
YARA:
My son Ben Salim is with me.
234
00:14:00,925 --> 00:14:03,094
He is all I have left.
235
00:14:04,595 --> 00:14:08,057
A missile struck
near my home in Damascus.
236
00:14:08,099 --> 00:14:11,018
Took my husband and daughter.
237
00:14:13,020 --> 00:14:14,397
I couldn't bear it then.
238
00:14:14,439 --> 00:14:17,442
I had to flee the terror
to save my son.
239
00:14:18,234 --> 00:14:19,944
During our escape,
240
00:14:19,986 --> 00:14:22,530
the smugglers took
all our money.
241
00:14:22,572 --> 00:14:26,117
We crossed from Turkey to Greece
on a makeshift boat
242
00:14:26,159 --> 00:14:28,202
without life jackets.
243
00:14:28,244 --> 00:14:30,913
In Italy, we were beaten
244
00:14:30,955 --> 00:14:32,415
by the camp guards.
245
00:14:33,291 --> 00:14:35,877
Since then,
we have been waiting here,
246
00:14:35,918 --> 00:14:38,296
piled up like animals.
247
00:14:42,216 --> 00:14:46,179
They have destroyed
a large part of my life.
248
00:14:46,220 --> 00:14:48,681
They will not have my soul.
249
00:14:48,723 --> 00:14:50,641
We are all in God's hands.
250
00:14:50,683 --> 00:14:52,852
What about you?
251
00:14:52,894 --> 00:14:54,604
That man who died?
252
00:14:57,190 --> 00:15:00,276
(sniffling)
He was a friend.
253
00:15:00,318 --> 00:15:01,986
-My doctor.
-YARA: Ah.
254
00:15:05,031 --> 00:15:08,284
He was helping us
to get to the ferry.
255
00:15:08,326 --> 00:15:10,745
I would guess he was
more than a friend.
256
00:15:12,663 --> 00:15:14,082
Lucas.
257
00:15:14,832 --> 00:15:17,293
-Oh.
-His name was Lucas.
258
00:15:19,420 --> 00:15:22,090
(sighing)
We should do your medication.
259
00:15:22,131 --> 00:15:23,674
(sniffles)
260
00:15:36,729 --> 00:15:38,189
(quietly):
Shit.
261
00:15:38,231 --> 00:15:40,400
It's not here.
262
00:15:40,441 --> 00:15:42,819
-YARA: What is it?
-ELENA: It's not here.
263
00:15:42,860 --> 00:15:43,945
(exhaling)
264
00:15:43,986 --> 00:15:46,114
His medicine, I can't find it.
265
00:15:46,155 --> 00:15:48,366
-Sam, let me have a look at you.
-Mum...
266
00:15:50,535 --> 00:15:52,328
(panting)
267
00:15:52,370 --> 00:15:53,871
I need to get to a pharmacy.
268
00:15:53,913 --> 00:15:55,289
That's not possible.
269
00:15:55,331 --> 00:15:56,791
Everything is closed
270
00:15:56,833 --> 00:15:58,126
and we are under a curfew.
271
00:15:58,167 --> 00:16:01,045
No, no, I-I need to get
to a pharmacy.
272
00:16:08,469 --> 00:16:10,722
-(cat meows)
-(distant chatter)
273
00:16:17,228 --> 00:16:19,439
* *
274
00:16:25,737 --> 00:16:27,739
(women praying in Arabic)
275
00:16:35,913 --> 00:16:37,248
I need to get out of here.
276
00:16:37,290 --> 00:16:39,333
Can you make
the Litecoin transfer?
277
00:16:46,591 --> 00:16:48,718
Okay, got it. It's in my wallet.
278
00:16:49,594 --> 00:16:51,763
He's hiding something from me.
279
00:16:51,804 --> 00:16:53,431
I'm not sure.
280
00:16:54,182 --> 00:16:55,516
He's contacted his daughter.
281
00:16:55,558 --> 00:16:58,394
Asked her to email
a document of some sort.
282
00:16:58,436 --> 00:17:00,646
We need to intercept it.
283
00:17:15,411 --> 00:17:17,413
Mum, what are you doing?
284
00:17:17,455 --> 00:17:20,333
It-It's not safe to go outside.
285
00:17:21,125 --> 00:17:22,251
ELENA:
Sam, listen.
286
00:17:22,293 --> 00:17:25,046
I'll be fine. I promise.
287
00:17:25,088 --> 00:17:26,422
(sniffles)
288
00:17:26,464 --> 00:17:29,050
Please, Mum.
I don't want you to go.
289
00:17:29,092 --> 00:17:31,636
I have to, but I won't be long.
290
00:17:31,677 --> 00:17:33,471
-Okay?
-I know what's going on.
291
00:17:33,513 --> 00:17:35,723
(sniffles)
I'm not stupid.
292
00:17:35,765 --> 00:17:37,183
What if something
happens to you?
293
00:17:37,225 --> 00:17:38,518
I'll be fine.
294
00:17:40,561 --> 00:17:42,814
(conversing in Arabic)
295
00:17:45,650 --> 00:17:47,485
This is my son, Ben Salim.
296
00:17:47,527 --> 00:17:49,362
-Nice to meet you.
-And you.
297
00:17:49,404 --> 00:17:50,613
Your mother's a godsend.
298
00:17:50,655 --> 00:17:52,824
Yes, she is.
You're going out?
299
00:17:52,865 --> 00:17:54,117
Yes, I need a pharmacy.
300
00:17:54,158 --> 00:17:55,743
No, you can't.
The curfew's in place
301
00:17:55,785 --> 00:17:57,286
-and the police
are enforcing it.
-It can't wait.
302
00:17:57,328 --> 00:17:58,287
It's an emergency.
303
00:17:58,329 --> 00:17:59,747
It's impossible.
304
00:17:59,789 --> 00:18:01,249
BEN:
You're talking about
breaking curfew,
305
00:18:01,290 --> 00:18:02,333
and breaking into a pharmacy.
306
00:18:02,375 --> 00:18:03,626
There-There's nothing open.
307
00:18:03,668 --> 00:18:04,836
You could be arrested
for looting.
308
00:18:04,877 --> 00:18:06,796
What choice do I have?
309
00:18:06,838 --> 00:18:08,548
I'll come with you.
310
00:18:08,589 --> 00:18:10,425
If they want to arrest you,
311
00:18:10,466 --> 00:18:12,009
they will have
to arrest us both.
312
00:18:12,051 --> 00:18:14,137
No, Mother, Mother. I'll go.
313
00:18:14,178 --> 00:18:15,304
They will definitely
arrest you.
314
00:18:15,346 --> 00:18:16,973
Two women, it's better.
315
00:18:17,014 --> 00:18:18,683
You stay with the boy.
316
00:18:18,725 --> 00:18:19,767
Mum?
317
00:18:21,811 --> 00:18:22,937
Sam.
318
00:18:23,521 --> 00:18:26,107
Okay, listen to me.
319
00:18:26,149 --> 00:18:27,650
I have to go
and get your medication.
320
00:18:27,692 --> 00:18:31,279
So you're just going
to stay here with Ben Salim.
321
00:18:31,320 --> 00:18:32,530
Okay?
322
00:18:33,364 --> 00:18:35,700
But I don't want you to go.
323
00:18:36,534 --> 00:18:38,286
ELENA:
Give me your hands.
324
00:18:39,412 --> 00:18:41,414
I won't be long.
325
00:18:41,456 --> 00:18:43,833
I promise. Yes?
326
00:18:43,875 --> 00:18:46,169
Okay, see?
327
00:18:46,210 --> 00:18:47,628
I promise.
328
00:18:49,505 --> 00:18:51,340
Oh. "Treasure Island."
329
00:18:51,382 --> 00:18:52,967
Is this your book?
330
00:18:53,009 --> 00:18:54,343
Yeah. Why?
331
00:18:54,385 --> 00:18:56,596
I've always wanted to read this.
332
00:18:57,472 --> 00:18:59,140
But it's in braille.
333
00:18:59,182 --> 00:19:00,725
Yeah, I can see that.
334
00:19:00,767 --> 00:19:03,853
And that's a problem, but maybe
you could help me, right?
335
00:19:03,895 --> 00:19:05,480
Uh, okay.
336
00:19:07,565 --> 00:19:11,235
"This is a book
about Jim Hawkins."
337
00:19:12,070 --> 00:19:14,280
(sirens wailing)
338
00:19:15,740 --> 00:19:17,742
* *
339
00:19:20,703 --> 00:19:23,581
YARA:
Quick, quick, over here.
It's faster.
340
00:19:24,248 --> 00:19:25,625
Come, come.
341
00:19:28,252 --> 00:19:29,462
Come this way.
342
00:19:30,755 --> 00:19:31,547
There, this way.
343
00:19:31,589 --> 00:19:33,800
(people clamoring)
344
00:19:35,593 --> 00:19:37,345
-(Elena screams)
-(alarm blaring)
345
00:19:37,387 --> 00:19:40,264
-YARA: Come on. Come on!
-ELENA: Shit.
346
00:19:41,099 --> 00:19:43,101
Watch it. Come.
347
00:19:43,142 --> 00:19:44,268
Where do we go?
348
00:19:44,310 --> 00:19:45,395
Over there.
349
00:19:45,436 --> 00:19:46,854
Watch your step.
350
00:19:46,896 --> 00:19:48,773
Hurry. Hurry.
351
00:19:49,732 --> 00:19:52,276
-Come this way.
-Oh, my God. (panting)
352
00:19:56,489 --> 00:19:58,699
(Yara speaking French)
353
00:20:00,952 --> 00:20:02,745
(dog growls)
354
00:20:02,787 --> 00:20:04,789
-(barking)
-(Yara gasps)
-ELENA: Oh, shit.
355
00:20:08,209 --> 00:20:09,377
This way.
356
00:20:18,052 --> 00:20:19,721
* *
357
00:20:21,139 --> 00:20:22,765
(panting quietly)
358
00:20:26,769 --> 00:20:27,979
Damn it.
359
00:20:28,980 --> 00:20:30,690
Okay.
360
00:20:33,651 --> 00:20:36,446
(whispering):
Uh... 27, 45, 91...
361
00:20:36,487 --> 00:20:38,322
-(lock beeps)
-Shit.
362
00:20:40,116 --> 00:20:41,743
Okay.
363
00:20:41,784 --> 00:20:44,412
-(banging)
-(car alarm wailing)
364
00:20:44,454 --> 00:20:46,497
Hey, did you hear that?
365
00:20:47,540 --> 00:20:49,333
(horn honking, alarm wailing)
366
00:21:04,348 --> 00:21:05,808
(grunts)
367
00:21:08,019 --> 00:21:08,895
All right.
368
00:21:08,936 --> 00:21:11,064
(alarms continue wailing
outside)
369
00:21:15,860 --> 00:21:17,904
(line ringing)
370
00:21:20,156 --> 00:21:23,034
NURSE:
London Hospital, Emergency,
how can I help you?
371
00:21:23,076 --> 00:21:25,453
Yeah.
Hi, I'm looking for someone.
372
00:21:25,495 --> 00:21:27,497
He may have been
brought in there.
373
00:21:27,538 --> 00:21:29,373
-Name?
-Owen Jones.
374
00:21:29,415 --> 00:21:31,375
He came in with a gunshot wound.
375
00:21:31,417 --> 00:21:33,169
I'm his father.
376
00:21:33,211 --> 00:21:34,670
NURSE:
If it's a gunshot wound,
377
00:21:34,712 --> 00:21:37,006
you should try
St. Eadburh's or Royal London.
378
00:21:37,048 --> 00:21:39,467
Their trauma units
are being prioritized.
379
00:21:39,509 --> 00:21:41,677
St. Eadburh's or Royal London.
Got it.
380
00:21:41,719 --> 00:21:43,221
Thank you.
Really appreciate the help.
381
00:21:43,262 --> 00:21:44,972
-Yeah, no bother.
-Yeah, thank you.
382
00:21:45,014 --> 00:21:46,432
Bye-bye.
383
00:21:50,728 --> 00:21:52,980
(shouting in French)
384
00:21:55,650 --> 00:21:57,735
(both panting)
385
00:22:00,780 --> 00:22:03,408
Thank you. Thank you.
386
00:22:04,367 --> 00:22:05,910
(woman shouting in French)
387
00:22:08,788 --> 00:22:10,123
Oh! Okay.
388
00:22:16,838 --> 00:22:19,257
-Oh, shit.
-(banging on door)
389
00:22:19,298 --> 00:22:20,883
YARA:
Merde.
390
00:22:20,925 --> 00:22:23,386
-Oh, shit. Shit.
-YARA: Oh, merde.
391
00:22:23,428 --> 00:22:25,221
What do we do, what do we do?
392
00:22:25,263 --> 00:22:27,765
Let me think. This won't work.
393
00:22:27,807 --> 00:22:29,684
You've done this before?
394
00:22:29,726 --> 00:22:32,019
-Ah.
-Wait! No, no, no, no. No.
395
00:22:32,061 --> 00:22:33,229
What?
396
00:22:33,271 --> 00:22:35,773
You've done enough.
You've done enough.
397
00:22:35,815 --> 00:22:36,816
Go ahead.
398
00:22:36,858 --> 00:22:38,443
(panting)
399
00:22:39,861 --> 00:22:41,738
(yells)
400
00:22:41,779 --> 00:22:43,197
Go.
401
00:22:43,239 --> 00:22:44,449
-(shouts)
-There.
402
00:22:46,284 --> 00:22:48,870
(alarm wailing)
403
00:22:52,749 --> 00:22:53,958
(whispers):
Okay.
404
00:23:01,299 --> 00:23:03,217
(whispering):
Okay.
405
00:23:07,555 --> 00:23:09,807
Okay. Okay.
406
00:23:10,308 --> 00:23:12,977
(whispering indistinctly)
407
00:23:15,271 --> 00:23:16,481
Okay, good.
408
00:23:23,696 --> 00:23:26,157
One and two are clear.
Moving to three.
409
00:23:27,408 --> 00:23:29,494
Okay.
410
00:23:32,038 --> 00:23:33,998
(exhales) Okay...
411
00:23:35,458 --> 00:23:37,627
Whoa, Dad. What the hell?
412
00:23:37,668 --> 00:23:39,295
Jesus, Dad.
413
00:23:39,337 --> 00:23:40,671
Okay.
414
00:23:41,547 --> 00:23:42,924
(keys jangling)
415
00:23:43,925 --> 00:23:45,093
(exhales)
416
00:23:45,134 --> 00:23:46,469
Okay.
417
00:23:46,511 --> 00:23:48,012
This.
418
00:23:49,263 --> 00:23:50,932
Um...
419
00:23:52,183 --> 00:23:53,893
(exhales)
420
00:23:55,019 --> 00:23:56,020
Okay.
421
00:24:08,032 --> 00:24:09,325
Shit.
422
00:24:09,367 --> 00:24:11,160
Come on, come on.
423
00:24:16,082 --> 00:24:18,209
Come on, send.
424
00:24:18,251 --> 00:24:19,377
Shit.
425
00:24:20,795 --> 00:24:22,296
ELENA:
Vancomycin.
We're looking for Vancomycin.
426
00:24:22,338 --> 00:24:24,507
YARA:
That's a very
powerful antibiotic.
427
00:24:24,549 --> 00:24:25,800
Yeah.
428
00:24:26,926 --> 00:24:29,512
Uh... It's got to be here.
It's here somewhere.
429
00:24:29,554 --> 00:24:31,055
I don't think it's here.
430
00:24:31,097 --> 00:24:33,141
(panting)
431
00:24:38,062 --> 00:24:41,232
-(man shouting in French)
-(Elena gasping)
432
00:24:46,404 --> 00:24:47,822
Just keep looking.
433
00:24:47,864 --> 00:24:50,074
-(siren wailing)
-Okay, okay.
434
00:24:54,996 --> 00:24:57,206
YARA:
We have to move fast.
435
00:24:57,248 --> 00:24:59,375
(gasping)
436
00:24:59,417 --> 00:25:01,377
MAN:
Police!
437
00:25:01,419 --> 00:25:03,087
(grunting)
438
00:25:05,465 --> 00:25:07,341
(hyperventilating)
439
00:25:08,301 --> 00:25:10,762
I can't find it!
440
00:25:11,929 --> 00:25:13,931
YARA:
We need to move now.
441
00:25:13,973 --> 00:25:15,558
I-I'm not leaving,
I'm not leaving!
442
00:25:15,600 --> 00:25:17,727
I have what you need, trust me.
443
00:25:17,769 --> 00:25:19,062
Let's go.
444
00:25:20,396 --> 00:25:22,815
-Let's go, let's go.
-(shouting nearby)
445
00:25:25,443 --> 00:25:27,904
(grunting)
446
00:25:31,824 --> 00:25:34,077
* *
447
00:25:37,872 --> 00:25:41,667
Come on, send, send it, send.
Come on.
448
00:25:42,794 --> 00:25:44,712
-Come on. Shit.
-GUARD: Copy.
449
00:25:44,754 --> 00:25:46,422
I'm on four.
450
00:25:46,464 --> 00:25:48,674
Hey! Hey!
451
00:25:49,467 --> 00:25:50,802
Get back here!
452
00:25:50,843 --> 00:25:52,387
Send, send, send, send.
453
00:25:53,971 --> 00:25:56,099
-Hey!
-(Laura grunts)
454
00:25:56,140 --> 00:25:57,433
Stop right there!
455
00:25:57,475 --> 00:25:59,185
LAURA:
Come on.
456
00:25:59,227 --> 00:26:00,645
Come on.
457
00:26:00,686 --> 00:26:02,313
-(phone whooshes)
-Yes. All right.
458
00:26:02,355 --> 00:26:04,399
GUARD:
Hey! Hey!
459
00:26:04,440 --> 00:26:07,110
Hey! Stop!
460
00:26:07,151 --> 00:26:08,111
Get her!
461
00:26:08,152 --> 00:26:09,320
Get back here.
462
00:26:14,158 --> 00:26:16,202
* *
463
00:26:33,469 --> 00:26:35,680
(phone rings)
464
00:26:37,849 --> 00:26:39,767
(distorted voice):
What happened in Luzrah?
465
00:26:39,809 --> 00:26:42,979
MAN (on phone):
His samples made it
to the geochemistry facility.
466
00:26:43,020 --> 00:26:45,022
Their scientists
figured the issue.
467
00:26:45,064 --> 00:26:46,816
They were eliminated.
468
00:26:46,858 --> 00:26:49,610
-And Andy Yeats?
-MAN: He escaped.
469
00:26:49,652 --> 00:26:52,488
(distorted voice):
Yeats was supposed
to be stuck in the desert.
470
00:26:52,530 --> 00:26:53,531
MAN:
We're on schedule.
471
00:26:53,573 --> 00:26:54,991
They're too far behind now.
472
00:26:55,032 --> 00:26:56,784
(distorted voice):
Don't be so confident.
473
00:26:56,826 --> 00:26:58,411
It's not over yet.
474
00:27:11,215 --> 00:27:13,676
ELENA:
Where did you learn this?
475
00:27:13,718 --> 00:27:15,011
When I was a nurse
476
00:27:15,053 --> 00:27:17,013
after the war started.
477
00:27:17,055 --> 00:27:19,223
This became a skill
I needed to learn.
478
00:27:19,265 --> 00:27:21,726
-You were a nurse.
-Yes.
479
00:27:21,768 --> 00:27:23,895
That was before the drought.
480
00:27:24,729 --> 00:27:27,732
Five years with almost no rain.
481
00:27:28,566 --> 00:27:32,403
The drought forced millions
into the city.
482
00:27:32,445 --> 00:27:34,989
There wasn't enough work,
of course.
483
00:27:36,032 --> 00:27:39,035
Then, the civil war
just seemed to spill
484
00:27:39,077 --> 00:27:41,245
out of that desperation.
485
00:27:41,287 --> 00:27:43,164
But you push on.
486
00:27:43,915 --> 00:27:45,917
You ask for help.
487
00:27:46,709 --> 00:27:48,711
Then, one day, you look around,
488
00:27:48,753 --> 00:27:50,713
you see the sun is shining
489
00:27:50,755 --> 00:27:52,382
and you ask God...
490
00:27:53,341 --> 00:27:55,009
"What can I do?
491
00:27:55,051 --> 00:27:57,512
How can I be helpful
to someone?"
492
00:27:59,347 --> 00:28:01,682
-Well, you've certainly
helped me.
-Hmm.
493
00:28:01,724 --> 00:28:03,768
You're stronger than you know.
494
00:28:05,561 --> 00:28:07,897
The truth is, we all are.
495
00:28:09,107 --> 00:28:11,109
The medicine is ready.
496
00:28:13,361 --> 00:28:14,695
(sighs)
497
00:28:14,737 --> 00:28:17,323
Now, about getting you home.
498
00:28:19,742 --> 00:28:21,953
* *
499
00:28:29,460 --> 00:28:32,380
PRIME MINISTER:
In consultation with Parliament,
500
00:28:32,422 --> 00:28:34,632
I've decided to declare
martial law
501
00:28:34,674 --> 00:28:38,344
and institute a stay-at-home
order for all citizens.
502
00:28:38,386 --> 00:28:41,180
Due to these
unprecedented events,
503
00:28:41,222 --> 00:28:44,267
we've initiated the Emergency
Broadcasting Network.
504
00:28:44,308 --> 00:28:47,103
However, the vast majority
of our countrymen and women
505
00:28:47,145 --> 00:28:49,689
remain, quite literally,
in the dark.
506
00:28:49,731 --> 00:28:52,358
Those of you who are able
to view this broadcast,
507
00:28:52,400 --> 00:28:53,901
I implore you,
508
00:28:53,943 --> 00:28:55,611
reach out to your neighbors.
509
00:28:55,653 --> 00:28:58,197
Share information and resources.
510
00:28:58,239 --> 00:29:00,283
Listen to the police.
511
00:29:00,324 --> 00:29:03,035
If we all pull together,
there is no doubt
512
00:29:03,077 --> 00:29:04,829
we will pull through this.
513
00:29:04,871 --> 00:29:06,956
(reporters clamoring)
514
00:29:16,674 --> 00:29:18,926
* *
515
00:29:23,514 --> 00:29:25,600
(barking)
516
00:29:25,641 --> 00:29:26,934
Wait here.
517
00:29:31,606 --> 00:29:33,858
(speaking Arabic)
518
00:29:50,708 --> 00:29:51,918
YARA:
Come.
519
00:29:56,464 --> 00:29:57,507
This is Hassan.
520
00:29:57,548 --> 00:29:59,675
He helped me
when I came to Europe.
521
00:29:59,717 --> 00:30:01,177
-You can trust him.
-Hey.
522
00:30:01,219 --> 00:30:04,180
I can get you access
to the tunnel.
523
00:30:04,222 --> 00:30:06,349
But you have
to get yourself across, hmm?
524
00:30:06,391 --> 00:30:08,559
How much will this access cost?
525
00:30:08,601 --> 00:30:09,811
2,000.
526
00:30:09,852 --> 00:30:11,896
-2,000?
-HASSAN: Mm-hmm.
527
00:30:12,814 --> 00:30:14,190
(Elena scoffs quietly)
528
00:30:14,982 --> 00:30:18,194
(stammers)
I don't have that in cash.
529
00:30:19,153 --> 00:30:21,155
Transactions of this sort,
530
00:30:21,197 --> 00:30:24,450
I'm afraid cash
is the only currency.
531
00:30:33,042 --> 00:30:34,252
I have this.
532
00:30:36,671 --> 00:30:39,132
It's worth a lot more
than 2,000.
533
00:30:42,719 --> 00:30:44,095
I don't give change.
534
00:30:45,680 --> 00:30:46,931
Take it.
535
00:30:48,641 --> 00:30:50,017
Yara will tell you more.
536
00:30:50,852 --> 00:30:52,019
Go, go.
537
00:30:53,438 --> 00:30:55,148
Let's go.
538
00:31:09,203 --> 00:31:10,872
MIKA:
I've just had word.
539
00:31:10,913 --> 00:31:13,124
Our flight's almost ready. You
can grab your things together.
540
00:31:15,626 --> 00:31:16,669
What is it?
541
00:31:16,711 --> 00:31:18,713
The contamination is growing.
It...
542
00:31:18,755 --> 00:31:20,339
It could become irreversible.
543
00:31:20,381 --> 00:31:21,424
MIKA:
It's growing?
544
00:31:21,466 --> 00:31:22,842
How does a contamination grow?
545
00:31:22,884 --> 00:31:24,427
Because it's a bacteria.
546
00:31:24,469 --> 00:31:26,054
It's alive.
547
00:31:27,680 --> 00:31:29,265
-Look...
-How is that even possible?
548
00:31:29,307 --> 00:31:31,559
-I need to...
-(phone ringing, buzzing)
549
00:31:35,563 --> 00:31:38,149
It's the phone
that Farooq gave me.
550
00:31:40,068 --> 00:31:41,569
Hello?
551
00:31:42,820 --> 00:31:43,946
Farooq.
552
00:31:43,988 --> 00:31:46,157
Yes, I'm safe, yes.
553
00:31:46,199 --> 00:31:48,493
Oh, that's good to hear.
554
00:31:50,661 --> 00:31:51,996
Mika?
555
00:31:52,038 --> 00:31:54,040
No, she went out
for some things.
556
00:31:54,832 --> 00:31:56,626
Okay. All right.
557
00:31:56,667 --> 00:31:58,753
MIKA:
Why'd you tell him I was gone?
558
00:31:59,754 --> 00:32:01,798
Because he's just outside.
559
00:32:01,839 --> 00:32:04,050
(indistinct chatter)
560
00:32:10,598 --> 00:32:12,058
I'll handle it.
Just do as I say.
561
00:32:12,850 --> 00:32:14,811
Open the door, then walk back
towards the kitchen.
562
00:32:14,852 --> 00:32:17,188
If he gets the upper hand,
grab the backpack and go.
563
00:32:17,230 --> 00:32:18,439
Don't worry about me. Just go.
564
00:32:18,481 --> 00:32:21,067
-(knocking on door)
-Don't kill him.
565
00:32:22,110 --> 00:32:24,112
(door opening)
566
00:32:24,153 --> 00:32:25,154
ANDY:
Farooq.
567
00:32:25,196 --> 00:32:27,448
-Come in.
-(door closes)
568
00:32:30,868 --> 00:32:32,203
FAROOQ:
So, Andy...
569
00:32:32,245 --> 00:32:34,038
(grunting)
570
00:32:34,831 --> 00:32:36,624
(groaning)
571
00:32:41,879 --> 00:32:43,214
Ah!
572
00:32:54,100 --> 00:32:56,144
(groaning)
573
00:33:03,818 --> 00:33:05,194
(shouting)
574
00:33:23,921 --> 00:33:26,174
(labored breathing)
575
00:33:28,843 --> 00:33:31,095
(Farooq growling)
576
00:33:33,222 --> 00:33:35,266
(choking)
577
00:33:37,977 --> 00:33:40,229
(choking)
578
00:33:54,452 --> 00:33:56,704
-(hammer clangs on ground)
-(Mika gasping)
579
00:34:00,249 --> 00:34:01,834
-(gagging)
-ANDY: Mika, Mika.
580
00:34:01,876 --> 00:34:04,170
Come here.
581
00:34:04,212 --> 00:34:05,797
-Are you okay?
-(gasps)
582
00:34:06,964 --> 00:34:08,383
(whispers):
Let's go.
583
00:34:09,300 --> 00:34:10,885
ANDY:
Come on.
584
00:34:12,178 --> 00:34:15,181
-(siren wailing)
-(indistinct chatter)
585
00:34:20,603 --> 00:34:23,398
(indistinct radio chatter)
586
00:34:26,109 --> 00:34:28,319
(Laura gasps)
587
00:34:33,282 --> 00:34:34,826
Owen.
588
00:34:35,993 --> 00:34:38,538
Owen. Owen!
589
00:34:39,414 --> 00:34:41,624
-Hello?
-Owen.
590
00:34:41,666 --> 00:34:43,584
-We've got to go.
-Laura, the food here is great.
591
00:34:43,626 --> 00:34:45,920
That man, Owen. He's here.
592
00:34:45,962 --> 00:34:48,172
-Shit. (gasps)
-Yeah.
593
00:34:51,175 --> 00:34:52,885
-(groaning)
-(monitor alarm whining)
594
00:34:52,927 --> 00:34:54,178
LAURA:
Come on, come on.
595
00:34:55,012 --> 00:34:56,389
Right. Here, put these on.
596
00:35:04,981 --> 00:35:06,649
(Owen grunts) Come on.
597
00:35:07,358 --> 00:35:08,609
-LAURA: You have these?
-Yeah.
598
00:35:08,651 --> 00:35:09,944
I've got this, yeah?
Okay, fine.
599
00:35:09,986 --> 00:35:11,195
Right, come on.
600
00:35:12,029 --> 00:35:12,989
LAURA:
Shit!
601
00:35:13,030 --> 00:35:14,407
-(grunts)
-(nurse exclaims)
602
00:35:15,199 --> 00:35:16,576
Go.
603
00:35:16,617 --> 00:35:17,702
(Owen and Laura grunting)
604
00:35:17,744 --> 00:35:18,911
LAURA:
This way, this way.
605
00:35:18,953 --> 00:35:20,204
Come on.
606
00:35:23,583 --> 00:35:25,126
-(Owen groans)
-You okay? Yeah.
607
00:35:25,168 --> 00:35:26,377
-Okay.
-(groans)
608
00:35:31,674 --> 00:35:34,510
LAURA:
We'd better go now,
come on, please. Come on.
609
00:35:36,512 --> 00:35:38,347
LAURA:
Fuck! Come on.
610
00:35:39,098 --> 00:35:40,349
Come on, quick, quick.
611
00:35:40,391 --> 00:35:42,393
That man?
He's trying to kill us.
612
00:35:45,313 --> 00:35:47,315
NURSE:
Hey. Slow down.
613
00:35:47,356 --> 00:35:48,441
(grunts)
614
00:35:48,483 --> 00:35:50,610
NURSE:
Hey!
615
00:35:51,402 --> 00:35:53,237
Go. Go.
616
00:35:54,405 --> 00:35:55,740
(groaning)
617
00:36:13,424 --> 00:36:14,926
(door closes)
618
00:36:15,927 --> 00:36:18,679
-(groaning)
-Come on, come on, come on.
619
00:36:33,194 --> 00:36:35,446
* *
620
00:36:54,841 --> 00:36:56,884
* *
621
00:37:14,986 --> 00:37:16,863
-Any fuel issues?
-CREWMAN: Nothing reported.
622
00:37:16,904 --> 00:37:18,656
ANDY:
Did you refuel after landing?
623
00:37:18,698 --> 00:37:21,451
No, sir, there's plenty
of petrol for you to get home.
624
00:37:31,627 --> 00:37:33,838
(sighs heavily)
625
00:37:48,603 --> 00:37:50,813
(phone ringing)
626
00:37:52,106 --> 00:37:54,859
(distorted voice): Yes.
Where are we with the daughter?
627
00:37:54,901 --> 00:37:56,110
I'm on the trail.
628
00:37:56,152 --> 00:37:57,820
(distorted voice on phone):
We've lost Yeats.
629
00:37:57,862 --> 00:38:00,073
Don't worry, you'll have them.
I'll get the daughter.
630
00:38:00,114 --> 00:38:03,367
I do worry.
We need her under our control.
631
00:38:10,291 --> 00:38:12,126
(tires squeal)
632
00:38:22,470 --> 00:38:24,722
* *
633
00:38:37,402 --> 00:38:39,737
(thunder rumbling)
634
00:38:45,118 --> 00:38:47,120
PILOT:
We've hit some bad weather.
635
00:38:47,161 --> 00:38:49,580
I need you to check
your seatbelts.
636
00:38:50,998 --> 00:38:52,083
(seatbelt clicks)
637
00:38:59,424 --> 00:39:02,176
There's water, some tools.
638
00:39:02,218 --> 00:39:04,929
-You have your
access card, right?
-Yeah. Yeah.
639
00:39:04,971 --> 00:39:07,890
YARA:
That's your way into
the service tunnel.
640
00:39:07,932 --> 00:39:09,767
-You understand?
-Yeah.
641
00:39:09,809 --> 00:39:12,645
-Okay.
-Thank you, Yara.
642
00:39:13,604 --> 00:39:15,022
For everything.
643
00:39:16,065 --> 00:39:18,526
-I hope we see each other again.
-Of course we will.
644
00:39:18,568 --> 00:39:20,361
(speaking Arabic)
645
00:39:20,403 --> 00:39:22,196
Strong little bird.
646
00:39:23,698 --> 00:39:25,658
Mum, I want to go home.
647
00:39:25,700 --> 00:39:27,952
-YARA: Oh.
-I know, Sammy.
648
00:39:29,454 --> 00:39:31,581
We're going home.
649
00:39:33,624 --> 00:39:34,834
YARA:
Good luck.
650
00:39:35,626 --> 00:39:36,836
Good luck.
651
00:39:38,629 --> 00:39:40,882
* *
652
00:39:42,800 --> 00:39:45,011
(thunder rumbling)
653
00:39:48,181 --> 00:39:49,807
(phone ringing)
654
00:40:04,197 --> 00:40:05,740
Bakhash.
655
00:40:05,782 --> 00:40:07,283
CAMERON (on phone):
We've intercepted the document
656
00:40:07,325 --> 00:40:08,659
that his daughter sent.
657
00:40:08,701 --> 00:40:10,453
It's been analyzed.
658
00:40:10,495 --> 00:40:11,788
Twenty years ago,
659
00:40:11,829 --> 00:40:13,498
a young scientist
developed a genetically
660
00:40:13,539 --> 00:40:15,333
engineered bacteria
that feeds on oil.
661
00:40:15,374 --> 00:40:18,127
-Yeah. He mentioned a bacteria.
-Apparently,
662
00:40:18,169 --> 00:40:19,754
it was devised
as breakthrough technology
663
00:40:19,796 --> 00:40:20,797
for cleaning up oil spills.
664
00:40:20,838 --> 00:40:22,465
But now it's been weaponized.
665
00:40:22,507 --> 00:40:23,716
Exactly.
666
00:40:24,550 --> 00:40:26,677
And the worst case is unfolding.
667
00:40:26,719 --> 00:40:29,597
Did he tell you that
he invented it, Mika?
668
00:40:29,639 --> 00:40:31,849
It was Yeats.
669
00:40:32,850 --> 00:40:35,812
MIKA:
You're not suggesting
he's behind this.
670
00:40:36,813 --> 00:40:38,523
CAMERON:
Just... just bring him in.
671
00:40:39,399 --> 00:40:40,525
You hear me?
672
00:40:40,566 --> 00:40:42,193
MIKA:
We're en route.
673
00:40:56,374 --> 00:40:58,626
* *
674
00:41:12,223 --> 00:41:14,016
(siren wailing)
675
00:41:19,313 --> 00:41:21,274
(officers shouting indistinctly)
676
00:41:23,568 --> 00:41:24,902
Mika, what's going on?
677
00:41:24,944 --> 00:41:26,446
-OFFICER: Hands up!
-OFFICER 2: Hands up!
678
00:41:26,487 --> 00:41:27,488
You should've told me.
679
00:41:27,530 --> 00:41:29,449
OFFICER:
On your knees!
680
00:41:29,490 --> 00:41:32,577
Stay there, don't move!
681
00:41:33,745 --> 00:41:36,581
* *
682
00:42:04,108 --> 00:42:04,233
* *