1
00:00:11,020 --> 00:00:12,607
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:12,632 --> 00:00:14,219
@NizarEzzeddine
3
00:00:16,917 --> 00:00:18,837
{\fs28}نهـــاية القـــرن
4
00:12:40,072 --> 00:12:41,072
!"قبلة"
5
00:12:47,292 --> 00:12:48,675
.لا شيء. مرحباً
6
00:12:50,113 --> 00:12:51,430
هل تصعد؟
7
00:12:52,822 --> 00:12:55,489
.الطابق الثالث، الشقة الثانية
8
00:13:05,460 --> 00:13:07,238
.مرحباً -
.مرحباً -
9
00:13:07,402 --> 00:13:08,402
.تفضّل
10
00:13:12,607 --> 00:13:14,815
- أنا "أوتشو".
- أنا "خافي".
11
00:13:16,463 --> 00:13:19,960
هل تودّ أن تشرب شيئاً ما؟
جعة؟ أو ماء؟
12
00:13:20,155 --> 00:13:23,905
- لا بأس بالماء ، شكراً.
- لكنه ليس بارداً جداً.
13
00:13:23,985 --> 00:13:25,572
.بدرجة الحرارة العادية لا بأس
14
00:13:29,558 --> 00:13:30,659
هل تسكن هنا؟
15
00:13:30,717 --> 00:13:35,030
.كلا، إنه مكان مستأجر
."أنا في زيارة. أعيش في "نيويورك
16
00:13:38,944 --> 00:13:40,183
وأنت؟ هل تسكن هنا؟
17
00:13:40,235 --> 00:13:43,947
."ما عدت كذلك. أعيش في "برلين
أنا هنا من أجل عمل.
18
00:13:47,072 --> 00:13:48,489
وبسبب الأسرة.
19
00:13:52,363 --> 00:13:55,271
ألا تريد حقاً تناول الجعة معي؟
20
00:13:56,155 --> 00:13:57,391
حسناً، سأفعل.
21
00:14:02,971 --> 00:14:04,586
لقد كنتَ على الشاطئ من قبل ، صحيح؟
22
00:14:04,611 --> 00:14:05,690
نعم.
23
00:14:07,155 --> 00:14:10,087
- لماذا لم تقل شيئاً؟
- قمتُ بأفضل ما عندي.
24
00:14:10,112 --> 00:14:11,858
ولكنك بعدها قدتَ الدراجة واختفيت.
25
00:14:12,120 --> 00:14:13,995
كنت أجلس على الشاطئ في انتظارك.
26
00:14:14,240 --> 00:14:16,365
لكنك عدت فقط لجلب منشفة.
27
00:14:17,000 --> 00:14:18,184
.لا أعرف ، أنا آسف
28
00:14:18,779 --> 00:14:21,553
الأمر معقد مثل لعبة الشطرنج ، أليس كذلك؟
29
00:14:22,714 --> 00:14:25,579
- كنت أبحث عنك على "غرايندر".
- ليس لدي "غرايندر".
30
00:14:25,587 --> 00:14:26,587
.حسناً
31
00:14:27,684 --> 00:14:29,851
.حسناً، أن تصل لاحقاً خير من ألا تصل أبداً
32
00:14:35,322 --> 00:14:39,114
فماذا هو عملك إذاً؟ -
.برنامج على شاشة التلفزيون، للأطفال -
33
00:14:40,030 --> 00:14:44,000
برنامج مع الفأر"؟"
برنامج مع الفأر"؟"
34
00:14:44,080 --> 00:14:46,697
أنا لا أعرف نطقه بتلك االلغة، ولكن
،كان لدي زميل في سكني
35
00:14:46,722 --> 00:14:48,651
وكان يحب برامج الأطفال الألمانية هذه.
36
00:14:48,724 --> 00:14:51,747
آه، أجل.
."برنامج مع الفأر"
37
00:14:53,335 --> 00:14:55,938
حسناً، برنامجي باللغة الإسبانية.
إنه لتعليم الإسبانية.
38
00:14:56,056 --> 00:14:57,265
جيد.
39
00:14:59,170 --> 00:15:00,753
هل أنت في إجازة أم..؟
40
00:15:01,801 --> 00:15:05,769
"نعم، لقد عملتُ في "مدريد
وغادرتُ منذ بضعة أيام.
41
00:15:06,030 --> 00:15:08,405
- وماذا تفعل؟
.أنا أكتب الشعر -
42
00:15:09,363 --> 00:15:11,071
شاعر "نيويورك"، مدهش.
43
00:15:13,405 --> 00:15:16,322
لكنني أقوم بعملي في الشركة.
44
00:15:16,347 --> 00:15:18,483
.أعمل في التسويق لشركة الطيران
45
00:15:19,760 --> 00:15:23,935
أقضي معظم وقتي في
.تحرير مجلتي الشعرية
46
00:15:24,579 --> 00:15:25,745
هذا جميل.
47
00:15:31,822 --> 00:15:32,947
وأنت أين تعيش؟
48
00:15:33,101 --> 00:15:35,018
.تماماً في الجوار، في منزل والدي
49
00:15:35,393 --> 00:15:37,361
لماذا؟ -
لماذا بشأن ماذا؟ -
50
00:15:37,627 --> 00:15:40,502
هذا الصباح رأيتُك تمشي
.في الشارع من شرفتي
51
00:15:40,863 --> 00:15:42,751
وماذا عنك؟ هل تعيش على الشرفة؟
52
00:15:51,314 --> 00:15:54,530
.قد لا تحب ذلك، ولكنني أتمهل في هذا -
- حسناً.
53
00:16:07,238 --> 00:16:09,847
- ألا نذهب إلى الغرفة؟
.حسناً -
54
00:16:11,596 --> 00:16:12,596
من هنا.
55
00:16:47,363 --> 00:16:50,321
- هل لديك واقٍ ذكري؟
- ماذا؟ لا.
56
00:16:52,697 --> 00:16:55,822
هل أنت جاد؟ -
.لكن سبق لي أن فحصت -
57
00:16:56,000 --> 00:16:59,113
حسناً، لكنني أفضل ممارسة
الجنس مع واقٍ ذكري.
58
00:17:02,822 --> 00:17:05,314
- هل أذهب لشراء واحد؟
.نعم -
59
00:17:26,072 --> 00:17:28,447
- ها هو.
هل كنت تتسوق؟ -
60
00:17:29,595 --> 00:17:32,878
كانت هناك سيدة مسنة،
لذلك اشتريتُ أشياء أخرى.
61
00:17:36,613 --> 00:17:39,613
أوه، لا، لا...
أنا لا أحب هذا النوع.
62
00:17:40,225 --> 00:17:43,030
- هل تمزح معي؟
.أثير أعصابك -
63
00:19:43,322 --> 00:19:45,989
- ما اسم البرنامج؟
ماذا؟ -
64
00:19:46,967 --> 00:19:49,054
.برنامج الأطفال الذي تقدمه
65
00:19:49,773 --> 00:19:51,720
الآن تفكر في ذلك؟
66
00:19:53,398 --> 00:19:55,429
...طوال الوقت كنتُ
67
00:19:57,568 --> 00:20:00,363
- الكلب المسنّ.
الكلب المسن؟ -
68
00:20:05,963 --> 00:20:08,296
هذا ليس اسماً مغرياً جداً للأطفال.
69
00:20:09,452 --> 00:20:10,822
عمّ هو؟
70
00:20:12,740 --> 00:20:15,157
إنه عن كلب مسنّ جداً..
71
00:20:15,936 --> 00:20:18,117
وهو يعيش في ملجأ
72
00:20:18,652 --> 00:20:21,998
.ولا أحد يريد الزواج منه لأنه كبير السن
73
00:20:22,691 --> 00:20:25,205
وهو يصنع صداقات مع كلاب أخرى.
74
00:20:25,391 --> 00:20:29,248
لكنهم شباب، ويتركونه على الفور.
75
00:20:30,572 --> 00:20:36,228
ويخبرونه قصص حياتهم.
كل حلقة فيها قصة واحدة.
76
00:20:41,863 --> 00:20:43,863
وما هو اسم هذا الكلب المسنّ؟
77
00:20:45,988 --> 00:20:47,446
."الكلب المسنّ"
78
00:20:49,572 --> 00:20:51,942
هذا أسلوب ألماني حقاً.
79
00:20:53,372 --> 00:20:54,542
.ربما
80
00:21:01,173 --> 00:21:02,798
سأحضر لك منشفة.
81
00:21:20,891 --> 00:21:26,072
- يمكنك الاستحمام إن أردت.
- لا. لا بأس. أعيش في البيت المجاور.
82
00:21:40,655 --> 00:21:43,238
هل لديك "واتسآب"؟ -
.نعم -
83
00:21:50,738 --> 00:21:52,000
.شكراً
84
00:21:54,197 --> 00:21:57,502
سوف أرن لك لتعرف رقم هاتفي.
85
00:21:57,582 --> 00:21:58,738
.حسناً
86
00:22:03,113 --> 00:22:07,655
- حسناً، شكراً على الزيارة.
- شكراً على دعوتك.
87
00:22:14,376 --> 00:22:16,155
.إلى اللقاء -
- أراك لاحقا.
88
00:22:26,197 --> 00:22:30,364
"أوتشو". تشرفت بمقابلتك.
89
00:23:30,458 --> 00:23:31,947
كان ذلك لطيفاً.
90
00:23:32,027 --> 00:23:36,446
أنا ذاهب لأتمشى، ولآكل شيئاً.
ما الذي تخطط لفعله؟
91
00:23:36,738 --> 00:23:39,319
أتفهم إذا كنت لا تستطيع.
92
00:23:39,399 --> 00:23:42,687
آسف، كنتُ أستحم.
93
00:23:46,607 --> 00:23:50,471
- ماذا بشأن هذا النبيذ؟
- سنرى. إنه جيد.
94
00:23:51,437 --> 00:23:52,920
.آه، جبن -
موافق، صحيح؟ -
95
00:23:52,935 --> 00:23:53,935
.نعم -
.مرحباً -
96
00:23:54,165 --> 00:23:56,530
أيمكنني الحصول على جبن الماعز، من فضلك؟
97
00:23:57,947 --> 00:24:00,515
- هذه القطعة؟
.نعم، هذا رائع -
98
00:24:01,280 --> 00:24:02,482
- جبن الماعز؟
.نعم -
99
00:24:02,507 --> 00:24:04,549
- هل من شيء آخر؟
.لا، هذا كل شيء -
100
00:24:05,113 --> 00:24:09,700
- حسناً، 6.10 يورو.
- نعم. هل لديك 6.10 يورو؟
101
00:24:09,780 --> 00:24:14,422
- نعم، بالطبع. تفضلي 10.
- شكراً لك.
102
00:24:15,701 --> 00:24:16,901
.أشكركِ
103
00:24:18,363 --> 00:24:19,863
- في صحتك.
- في صحتك.
104
00:24:24,072 --> 00:24:25,072
.حسنٌ جداً
105
00:24:27,676 --> 00:24:30,026
- ماذا عن القميص؟
ما به؟ -
106
00:24:30,239 --> 00:24:34,697
- هل أنت معجب به كثيراً؟
- لا، ليس كذلك. إنه قديم.
107
00:24:35,613 --> 00:24:38,196
- قميص قديم.. كلب مسن...
- تماماً.
108
00:24:38,473 --> 00:24:39,689
إنه يناسبك.
109
00:24:42,274 --> 00:24:45,116
- متى انتقلتَ إلى "برلين"؟
- منذ خمس سنوات.
110
00:24:45,640 --> 00:24:47,562
وفي العام التالي قابلتُ زوجي.
111
00:24:47,642 --> 00:24:49,274
- هل هو ألماني؟
.نعم -
112
00:24:49,988 --> 00:24:53,440
- متى تزوجت؟
.سأكمل عامين الشهر القادم -
113
00:24:55,913 --> 00:24:58,038
- هل أنت متزوج؟
.لا -
114
00:24:58,277 --> 00:25:00,530
- هل لديكَ خليل؟
.لا، ليس لديّ -
115
00:25:00,839 --> 00:25:02,675
هل عشتَ علاقة طويلة الأجل؟
116
00:25:03,157 --> 00:25:05,324
- نعم. لعشرين عاماً.
- اللعنة.
117
00:25:06,535 --> 00:25:10,747
- طويلة بما يكفي. نصف حياتي.
- متى انفصلت؟
118
00:25:11,493 --> 00:25:13,319
منذ ثلاثة أسابيع.
119
00:25:14,892 --> 00:25:17,766
أعتقد أننا سينتهي المطاف بنا معاً غالباً.
120
00:25:18,488 --> 00:25:19,688
علينا فقط أن نعرف
121
00:25:20,068 --> 00:25:22,361
كيف هو أن نعيش كبالغين
.حين لا نكون مع بعضنا البعض
122
00:25:22,641 --> 00:25:26,030
- لماذا؟
...لماذا؟ لا أعرف -
123
00:25:29,263 --> 00:25:32,317
لقد سئمت من الغيرة من الناس
الذين يتمتعون بحرية كاملة.
124
00:25:32,881 --> 00:25:37,089
..لا أحد تكون مسؤولاً عنه
.اشتقتُ لنفسي
125
00:25:37,841 --> 00:25:40,947
والآن؟
ألا تزال تريد أن تكون وحدك؟
126
00:25:42,361 --> 00:25:44,572
حسناً، أحس بالشوق قليلاً.
127
00:25:45,322 --> 00:25:47,180
ولكني أستمتع بالوحدة.
128
00:25:47,311 --> 00:25:49,053
فهل أغادر إذاً؟ -
- لا.
129
00:25:51,306 --> 00:25:53,851
لا... أقصد ذلك بشكل مختلف قليلاً.
130
00:25:53,947 --> 00:25:55,800
كأنك وحيد في العالم.
131
00:25:56,518 --> 00:26:02,297
أنا أستمتع بذلك.
لا تعتمد على أي شخص، ولا تهتم بأي شخص،
132
00:26:03,198 --> 00:26:05,769
فقط أفعل ما أريده بنفسي.
133
00:26:06,964 --> 00:26:08,528
ألا تريد أبداً أن تكون وحيدا؟
134
00:26:08,700 --> 00:26:12,441
لا.
لكن أربع سنوات لا تشبه عشرين سنة.
135
00:26:12,474 --> 00:26:13,780
بالطبع، إنها ليست كذلك.
136
00:26:14,530 --> 00:26:17,128
في الواقع، كلانا وحيدان قليلاً، أليس كذلك؟
137
00:26:17,153 --> 00:26:19,935
- بالرغم من أن كلانا لدينا علاقة.
- نعم، أنت على حق.
138
00:26:21,436 --> 00:26:23,645
.ولكن هناك درجات مختلفة من العزلة
139
00:26:23,801 --> 00:26:29,331
نعم، بالتأكيد. وماذا عن الجنس؟
هل هو ممل بعد 20 عاماً؟
140
00:26:30,148 --> 00:26:37,697
لا، إنه شيء مختلف.
.مر الوقت.. وكلانا قد كبرنا.
141
00:26:38,435 --> 00:26:42,989
لقد حاولنا دائماً.. أن نكون مخلصين بشأنه.
142
00:26:44,280 --> 00:26:46,947
مثل الحديث عن الأشياء التي لم تعد تهمنا.
143
00:26:46,972 --> 00:26:51,322
.أو عن الأشياء التي نريد تجربتها
.ولم يكن ذلك سهلاً
144
00:26:52,238 --> 00:26:56,405
لا أعرف.
.يتطلب ذلك الكثير من العمل والتفاني
145
00:26:56,662 --> 00:26:58,579
- والحب.
- والحب.
146
00:26:58,937 --> 00:27:02,988
عشرون عاماً... اللعنة.
أنا آسف، لكنني ما زلتُ في حالة صدمة.
147
00:27:05,752 --> 00:27:09,302
- إذاً، أنت وزوجك تفهمان بعضكما البعض؟
.نعم، نعم، بالطبع -
148
00:27:09,572 --> 00:27:11,930
.أظن ضمن حدود معينة، لكننا نفهم بعضنا البعض
149
00:27:12,655 --> 00:27:15,363
ولكننا نادراً ما نمارس الجنس معاً.
150
00:27:15,613 --> 00:27:18,317
- لماذا؟
.لا أعرف -
151
00:27:18,856 --> 00:27:21,005
ولكن هناك الكثير من الأزواج
لا يمارسون الجنس، صحيح؟
152
00:27:21,030 --> 00:27:23,360
نعم هذا صحيح. هل هناك خطأ ما؟
153
00:27:23,495 --> 00:27:25,021
.كلا. كلا
154
00:27:26,480 --> 00:27:28,055
.وأكرر. كلا
155
00:27:29,064 --> 00:27:31,618
وزوجي ليس الشخص الأفضل في التواصل.
156
00:27:32,127 --> 00:27:37,115
- كما أن لدينا ابنة.
- حقاً؟ متزوج ولديك أطفال.
157
00:27:37,697 --> 00:27:38,379
نعم.
158
00:27:38,404 --> 00:27:41,340
ليس هذا أول ما يخطر لي عندما
أفكر في الأزواج المثليين في "برلين".
159
00:27:41,365 --> 00:27:43,713
حسناً نحن كذلك. هل تريد المزيد؟
160
00:27:43,753 --> 00:27:44,753
.نعم
161
00:27:46,570 --> 00:27:48,780
ماذا عنك؟
هل تريد أن يصبح لديك أطفال؟
162
00:27:48,863 --> 00:27:50,738
أنا؟ لا.
163
00:27:52,609 --> 00:27:54,992
.نعم، وأنا أيضاً لا أريد ذلك
164
00:27:56,777 --> 00:27:59,538
،أراد زوجي دائماً أطفالاً
وفي يوم من الأيام أدركتُ أنه
165
00:27:59,563 --> 00:28:01,634
،يريد الأطفال بقوة أكثر مما أردتُ أنا
166
00:28:01,659 --> 00:28:04,116
وفهمت مدى أهمية ذلك بالنسبة له.
167
00:28:06,375 --> 00:28:08,333
..لقد سمعتُ مؤخراً من شخص ما
168
00:28:08,892 --> 00:28:11,530
أنه إذا لم يكن للناس
..الطيبين في العالم أطفال
169
00:28:11,819 --> 00:28:14,255
فسيمتلئ العالم عمّا قريب
170
00:28:14,280 --> 00:28:17,447
بالناس عديمي الضمير ذوي التمييز العنصري.
171
00:28:17,716 --> 00:28:20,835
لذلك فإن إنجاب الأطفال
.سيكون أفضل طريقة لمكافحة ذلك
172
00:28:21,087 --> 00:28:24,129
نعم، أنت محق. ابنتي مذهلة.
173
00:28:24,504 --> 00:28:28,142
لا أعتقد أنني قادر على أن
.أتحدث عن الأبوة كقاعدة عامة
174
00:28:28,659 --> 00:28:31,639
لكن كان يمكن أن أتحدث
.عن ذلك لو كنتُ والدها
175
00:28:34,363 --> 00:28:35,363
وأيضاً،
176
00:28:36,000 --> 00:28:39,780
من المريح أن يكون هناك
شخص آخر يعتني بغيره.
177
00:28:40,030 --> 00:28:41,230
.نعم، أراهن على ذلك
178
00:28:43,822 --> 00:28:46,822
..كنتُ أنام بجانبها ذات مرة
179
00:28:47,258 --> 00:28:49,186
وسمعت صوت البعوض.
180
00:28:49,211 --> 00:28:52,011
لكنني كنت متعباً جداً للنهوض من الفراش.
181
00:28:52,528 --> 00:28:55,222
ولكن بعد ذلك أدركتُ أنني لست
وحدي، وأنه يمكن أن يعضّها.
182
00:28:55,447 --> 00:28:58,742
فنهضت وقتلتُ البعوض.
183
00:28:59,947 --> 00:29:01,489
..وكانت تلك المرة الأولى التي
184
00:29:02,063 --> 00:29:05,107
.أدركتُ أن أولوياتي قد تغيرت -
.مدهش -
185
00:29:07,780 --> 00:29:11,365
هذا يرتبط أيضاً بالمشاغل الأخرى.
186
00:29:11,724 --> 00:29:14,891
حسناً، دعنا لا نتحدث أكثر عن ذلك.
187
00:29:22,258 --> 00:29:24,429
.هل تعرف؟ لدي شعور غريب
188
00:29:25,860 --> 00:29:30,235
- أشعر أننا قد التقينا من قبل.
أليس من الواضح أننا قد التقينا؟ -
189
00:30:58,875 --> 00:31:01,561
مرحباً؟ -
."مرحباً،"سونيا". أنا "أوتشو -
190
00:31:01,586 --> 00:31:04,863
- مرحباً، "أوتشو". أليس مفتوحاً من قبل؟
.بلى -
191
00:31:23,470 --> 00:31:25,631
- هل يعمل المصعد؟
.ليس تماماً -
192
00:31:25,680 --> 00:31:26,947
أهلاً بك.
193
00:31:27,780 --> 00:31:29,917
مرحباً، "سونيا". هل أيقظتُك؟
194
00:31:29,997 --> 00:31:33,355
لا. لا. تعال. أنزل حقيبتك.
195
00:31:39,865 --> 00:31:42,315
هناك مناشف نظيفة وملاءات في الخزانة.
196
00:31:42,340 --> 00:31:44,854
وإذا كنت بحاجة إلى مساحة
.أكبر، يمكنك نقل أي شيء
197
00:31:44,879 --> 00:31:47,029
- شكراً.
- سأحضر الشاي إن شئت.
198
00:31:47,054 --> 00:31:48,054
نعم، جيد.
199
00:32:01,863 --> 00:32:04,736
هل تواصلتَ مع "إيلي"؟
هل قابلتَه مؤخراً؟
200
00:32:04,838 --> 00:32:09,394
لا، لكننا تحدثنا مؤخراً.
انتقل إلى "كاليفورنيا"، هل تعلمين؟
201
00:32:10,312 --> 00:32:11,562
حقاً؟
202
00:32:13,589 --> 00:32:15,506
لطالما كان يكره الولايات المتحدة.
203
00:32:17,405 --> 00:32:19,197
هذا غريب، ماذا يفعل هناك؟
204
00:32:19,222 --> 00:32:23,722
يعلم اليوغا هناك.
في مركز "لينغار".
205
00:32:24,113 --> 00:32:27,113
أصبح من محبي اليوغا
.في الهند، أنتِ تعرفين ذلك
206
00:32:27,284 --> 00:32:29,284
.أنا أخذتُه إلى الدرس الأول
207
00:32:31,556 --> 00:32:36,041
أسمع أنه يدرّس في مركز
.يملكه شخص قابله في الهند
208
00:32:36,278 --> 00:32:38,488
سامر"؟" -
..لا أدري ما اسمه -
209
00:32:38,978 --> 00:32:42,613
."نعم، يجب أن يكون "سامر
لديه مركز في "سكرامنتو".
210
00:32:43,155 --> 00:32:45,447
هل تعرف أنني قابلته؟
211
00:32:48,768 --> 00:32:50,805
متى كانت آخر مرة تحدثتِ فيها إلى "إيلي"؟
212
00:32:55,194 --> 00:32:58,182
كانت آخر مرة في الهند عندما انفصلنا.
213
00:33:04,606 --> 00:33:06,517
كانت الليلة الأخيرة في "غوا".
214
00:33:07,937 --> 00:33:11,492
،تشاجرنا معا بما فيه الكفاية
.لذلك قررنا الابتعاد
215
00:33:11,996 --> 00:33:13,318
:قلتُ له
216
00:33:13,343 --> 00:33:15,847
.هناك قطار يسير عن الرابعة صباحاً
..وآخر عند الثانية عشرة ظهراً
217
00:33:16,104 --> 00:33:18,700
اذهب في الصباح وسأذهب أنا ظهراً.
218
00:33:18,780 --> 00:33:20,959
كان قد رحل عندما استيقظتُ.
219
00:33:21,488 --> 00:33:23,738
كانت علاقتنا معقدة.
220
00:33:23,763 --> 00:33:26,913
في النهاية لم نكن نعرف ماذا
.كانت أسبابي وماذا كانت أسبابه
221
00:33:32,425 --> 00:33:35,141
..عندما استيقظتُ في غرفة الفندق ذلك الصباح
222
00:33:36,476 --> 00:33:41,742
..وجدتُ ملابسي، وكتبي
..وفرشاة أسناني
223
00:33:43,771 --> 00:33:46,547
شعرت بالوحدة لأول مرة في حياتي.
224
00:33:47,446 --> 00:33:51,030
كان الفندق.. جميلاً..
225
00:33:53,665 --> 00:33:56,715
موحشاً قليلاً ولكنه جميل.
226
00:33:58,738 --> 00:34:01,863
كان الوضع خطيراً في الشارع.
227
00:34:03,197 --> 00:34:07,133
،أعتقد أنه أراد إصلاح الأمر
.لكن ذلك لم يحدث أبداً
228
00:34:07,455 --> 00:34:10,248
.لم نكن وحدنا، كان هناك شخصان آخران
229
00:34:10,328 --> 00:34:14,122
.أب وابن في علاقة غريبة جداً
230
00:34:14,284 --> 00:34:17,269
لقد أمضيا طوال اليوم معاً،
لكنهما لم يتكلما كلمة واحدة.
231
00:34:17,413 --> 00:34:21,613
كانا متشابهان جداً.
ربما كانا عاشقين، لا أعرف.
232
00:34:22,993 --> 00:34:24,495
كان هناك مسبح،
233
00:34:24,606 --> 00:34:25,606
..و
234
00:34:26,027 --> 00:34:29,610
بجوار غرفتنا، في الفناء.
235
00:34:34,524 --> 00:34:36,316
أنا أتذكر..
236
00:34:36,738 --> 00:34:41,446
،أنني قلت إن قفزت إلى ذلك المسبح ونجوت
فسيكون كل شيء على ما يرام.
237
00:34:44,510 --> 00:34:49,036
وقد قفزت ونجوت كما ترى.
238
00:34:52,102 --> 00:34:54,018
وكان كل شيء تقريباً جيداً.
239
00:34:54,405 --> 00:34:57,322
لذلك فقد أخذتِ حماماً على الفور.
240
00:34:58,443 --> 00:35:00,218
.كلا، تخمينك خاطئ
241
00:35:00,250 --> 00:35:02,620
لم يكن هناك ماء في الفندق
.بين العاشرة والثانية عشرة
242
00:35:02,918 --> 00:35:05,509
لذلك خرجتُ وركضت ألحق بالقطار.
243
00:35:06,366 --> 00:35:09,583
في الأسبوع التالي، أصابتني
.التهابات لعينة في مجرى البول
244
00:35:09,663 --> 00:35:11,698
. لا أعرف إذا كان ذلك من المسبح
245
00:35:11,759 --> 00:35:13,958
أو من تلك الحرية المفاجئة.
246
00:35:20,405 --> 00:35:22,796
لطالما اعتقدتُ أن "إيلي" كان يحبك.
247
00:35:23,276 --> 00:35:26,072
لا. لا أعتقد ذلك.
248
00:35:28,000 --> 00:35:31,113
- ما هو اسم صديقتك؟
."إستير" -
249
00:35:31,405 --> 00:35:33,857
"إستير"... لقد نسيت. كيف حالها؟
250
00:35:34,044 --> 00:35:38,489
.جيدة. جيدة جداً
.سأقابلها في "باريس" الأسبوع المقبل
251
00:35:41,697 --> 00:35:45,047
ماذا عنك؟ هل تواعدين أحدهم الآن؟
252
00:35:45,574 --> 00:35:50,348
أجل، لدي من أواعده.
.وهو ليس مثل "إيلي" على الإطلاق
253
00:35:51,623 --> 00:35:54,861
يشبهه كثيراً، لكنه مختلف.
254
00:35:55,097 --> 00:35:57,809
أنا متأكدة أنك ستلتقيه، فهو لا يزال هنا.
255
00:37:20,269 --> 00:37:23,780
عزيزتي "إي"، أنا جالس أمام النافورة.
256
00:37:23,863 --> 00:37:28,934
سأرسل لك صورة أخرى لمجموعتك السخيفة.
257
00:37:29,568 --> 00:37:32,327
أنا أفكر فيك.
258
00:40:07,597 --> 00:40:09,604
هل أنت بخير؟
259
00:40:10,541 --> 00:40:13,485
نعم. أمهلني دقيقة من فضلك.
260
00:40:21,315 --> 00:40:23,180
.مرحباً -
- هل تشعر بتحسن؟
261
00:40:23,460 --> 00:40:24,496
قليلاً.
262
00:40:24,521 --> 00:40:27,171
أنت "أوتشو"، أليس كذلك؟
أنا "خافي"، صديق "سونيا".
263
00:40:27,203 --> 00:40:28,203
.مرحباً
264
00:40:29,322 --> 00:40:32,151
- سأذهب إلى الفراش لبعض الوقت.
- أخبرني إن احتجت إلى أي شيء.
265
00:40:32,231 --> 00:40:33,231
.شكراً
266
00:40:43,155 --> 00:40:44,497
.مرحباً
267
00:40:56,414 --> 00:40:59,164
قال الصيدلي أن عليك أن تأخذ حبتين.
268
00:41:13,444 --> 00:41:16,618
وقد أحضرتُ لك شيئاً للأكل.
269
00:41:16,983 --> 00:41:19,280
وشيئاً صغيراً للشرب.
270
00:41:19,322 --> 00:41:20,322
.شكراً
271
00:41:31,298 --> 00:41:32,840
.سآخذ هذه
272
00:41:49,572 --> 00:41:51,739
.القطع يبدو جيداً حقاً
273
00:42:40,353 --> 00:42:41,995
فيروس نقص المناعة البشرية والجنس الفموي
274
00:42:42,019 --> 00:42:44,511
العوامل التي يمكن أن تزيد من انتقال
...فيروس نقص المناعة من خلال
275
00:44:48,241 --> 00:44:49,718
هل تشعر بتحسن؟
276
00:44:49,790 --> 00:44:51,646
نعم. تحسنتُ قليلاً.
277
00:44:53,036 --> 00:44:54,872
ما زلتُ أحس ببعض الوهن.
278
00:44:55,091 --> 00:44:56,120
هل أزعجتك؟
279
00:44:56,145 --> 00:45:00,210
لا، لا.
على العكس تماماً. أنا آسف للمقاطعة.
280
00:45:01,404 --> 00:45:02,875
هل عليّ طهي شيء ما؟
281
00:45:02,939 --> 00:45:06,072
لا، شكراً. سأعود إلى السرير.
282
00:45:07,155 --> 00:45:08,322
أنا آسف.
283
00:45:24,655 --> 00:45:27,072
.طاب يومك -
.مرحباً -
284
00:45:44,041 --> 00:45:47,749
- هل تشعر بتحسن؟
.بعض التحسن، نعم -
285
00:45:49,449 --> 00:45:52,241
هل تريد الخبز؟ هل أنت جائع؟
286
00:45:52,776 --> 00:45:54,662
نعم، أريد. شكراً.
287
00:45:59,918 --> 00:46:02,276
شكرا لك على الدواء والأشياء الأخرى.
288
00:46:02,501 --> 00:46:03,701
مرحباً بك.
289
00:46:03,726 --> 00:46:06,056
- بكم أنا مدين لك؟
.لا شيء يذكر، لا -
290
00:46:06,324 --> 00:46:08,029
ماذا تعني بـ"لا"؟ -
.لا. لا شيء -
291
00:46:08,209 --> 00:46:11,671
- شكراً لك إذاً.
- هل تريد قهوة؟
292
00:46:12,585 --> 00:46:15,377
لا، أود ذلك، لكنني لا
أعتقد أنه سيناسبني.
293
00:46:16,640 --> 00:46:18,608
عمّ تبحث؟ -
.عن طبق -
294
00:46:19,030 --> 00:46:20,030
.تفضل
295
00:46:24,920 --> 00:46:25,920
ماذا عن "سونيا"؟
296
00:46:26,540 --> 00:46:28,577
ذهبت إلى "فيغو" لرؤية جدتها.
297
00:46:28,732 --> 00:46:30,656
.ستمكث هناك لعدة أيام
298
00:46:30,809 --> 00:46:32,714
ربما لم تريا بعضكما البعض
حين غادرت صباحاً، صحيح؟
299
00:46:32,730 --> 00:46:33,730
.نعم
300
00:46:38,138 --> 00:46:40,305
وما هي خططك لهذا اليوم؟
301
00:46:40,940 --> 00:46:43,512
لا أعرف، أظنني سوف أذهب لأتنزه قليلاً.
302
00:46:48,168 --> 00:46:49,660
هل تعرف أين؟
303
00:46:50,149 --> 00:46:55,071
لا، أنا حقاُ لا أعرف.
هل هناك شيء ما عليّ أن أراه؟
304
00:46:55,738 --> 00:46:57,955
لدي بعض وقت الفراغ.
يمكنني أن آتي معك إن أردت.
305
00:46:59,179 --> 00:47:00,783
حقاً؟ -
.نعم -
306
00:47:02,498 --> 00:47:03,500
حسناً.
307
00:47:16,841 --> 00:47:20,305
- هل تحب الأطفال؟
نعم، وأنت؟ -
308
00:47:20,785 --> 00:47:23,780
لا أعرف. لم أفكر أبداً في ذلك.
309
00:47:24,002 --> 00:47:27,860
،أحس أنني كنتُ طفلاً مؤخراً
.كأن ذلك كان قبل ثانية
310
00:47:28,613 --> 00:47:30,599
- لكن هل تريد إنجاب أطفال؟
.لا -
311
00:47:31,106 --> 00:47:33,537
حقاً؟ -
.بكل تأكيد -
312
00:47:34,363 --> 00:47:37,530
.عشتُ طفلاً وحيداً، وحتى والديّ
313
00:47:37,572 --> 00:47:39,364
لذلك لم يكن لدي أبناء عمومة.
314
00:47:40,251 --> 00:47:45,113
لا أعرف. أود الحصول على منزل
.فوضوي مليء بالأطفال والضوضاء
315
00:47:45,193 --> 00:47:46,447
هذا ما أريده.
316
00:47:46,632 --> 00:47:49,330
كان منزلنا هكذا.
كان فوضوياً جداً،
317
00:47:49,355 --> 00:47:53,179
.خمسة أشقاء، والديّ، وجدتيّ
318
00:47:53,447 --> 00:47:56,530
.وعمة واحدة، لكنها كانت أشبه بطفلة أخرى
319
00:47:56,610 --> 00:47:58,246
سأذهب لشرب الماء.
320
00:48:08,666 --> 00:48:11,458
و"سونيا"؟ هل تريد أطفالاً؟
321
00:48:11,541 --> 00:48:14,016
لا أعرف. لم نتحدث أبداً عن ذلك.
322
00:48:15,001 --> 00:48:18,030
- فإذاً.. "أوتشو" مع أولاد "أوتشو".
- ربما ثمانية.
323
00:48:18,990 --> 00:48:21,693
ألا يعني "أوتشو" الرقم "ثمانية"؟
سألت "سونيا"، لكنها لم تكن تعرف.
324
00:48:21,773 --> 00:48:24,071
كانت هذه أول كلمة لي عندما كنتُ طفلاً.
325
00:48:24,358 --> 00:48:27,275
،حملتني أمي إلى المصعد
،كنا نعيش في الطابق الثامن
326
00:48:27,405 --> 00:48:30,222
لذلك طلبت من جارتها الضغط على زر "ثمانية".
327
00:48:30,302 --> 00:48:33,046
.بقيتُ أكرر ذلك وكان والداي فخورين بي
328
00:48:33,126 --> 00:48:36,814
لذلك أطلقوا عليّ "أوتشو" أمام
.أقاربي وأصدقائي حتى تركتُ المنزل
329
00:48:36,949 --> 00:48:38,956
- وما اسمك الحقيقي؟
."غوستافو" -
330
00:48:39,132 --> 00:48:42,192
- أنت لست "غوستافو".
- ولمَ لا؟ من يفترض بي أن أكون؟
331
00:48:43,552 --> 00:48:46,198
- "إزيكيل".
.اسألني عن اسمي -
332
00:48:46,223 --> 00:48:47,686
- ما اسمك؟
."إزيكيل" -
333
00:48:47,711 --> 00:48:50,278
أنت لستَ "إزيكيل".
أنت لا تشبه هذا الاسم أبداً.
334
00:48:50,866 --> 00:48:52,446
لا يناسبك إطلاقاً.
335
00:49:36,530 --> 00:49:41,966
أنا مندهش من تعدد القصص
عند رسم شيء مثل هذا، صحيح؟
336
00:49:42,502 --> 00:49:45,089
لأنه في ذلك الوقت لم تكن هناك
طريقة أخرى لتصوير أي شيء.
337
00:49:45,508 --> 00:49:49,491
كان على شخص ما أن يخبر
.الرسامين عن المعارك وما إلى ذلك
338
00:49:50,529 --> 00:49:51,629
.هذا واضح
339
00:49:52,882 --> 00:49:54,830
لم أفكر أبداً في ذلك.
340
00:50:00,322 --> 00:50:01,530
ومن هؤلاء؟
341
00:50:01,958 --> 00:50:04,083
- هل تريد أن تقدم نفسك لهم؟
.لا -
342
00:50:04,238 --> 00:50:07,863
العمة "روزيه".
.وهي تطبخ معكرونة عظيمة
343
00:50:10,865 --> 00:50:13,907
العمة "ماري أنجيل"،
.معلّمة. وهي جميلة
344
00:50:14,214 --> 00:50:15,696
نعم إنها جميلة.
345
00:50:15,970 --> 00:50:17,120
بلى.
346
00:50:17,477 --> 00:50:20,936
وهذه هي الجدة "باكا"،
من "أراغون"، شخصية قوية.
347
00:50:21,150 --> 00:50:24,822
- كنتُ دائماً أريد مقابلتها.
- وهل هذا هو والدك؟
348
00:50:24,988 --> 00:50:29,946
نعم، نوعاً ما. في الواقع هو
.الجد "بيرو"، مهندس معماري
349
00:50:30,763 --> 00:50:33,039
- سأقول له مرحباً.
- بالطبع.
350
00:51:08,780 --> 00:51:10,569
سوف أريكَ إياها عندما تغادر.
351
00:51:10,749 --> 00:51:13,280
.سترى ذلك على جميع الأجزاء الثلاثة
352
00:51:13,592 --> 00:51:18,134
هو خط أسود ينتهي هكذا فجأة.
353
00:51:18,377 --> 00:51:20,239
:ثم قال
354
00:51:20,615 --> 00:51:23,572
"أنا أحب حياة هذا الرجل المقتول،
355
00:51:23,697 --> 00:51:28,864
،لأنه شخص لديه السلطة ليقرر
356
00:51:29,067 --> 00:51:30,425
وليس لديه رحمة".
357
00:51:30,505 --> 00:51:32,042
لكنه لم يعلم
358
00:51:32,067 --> 00:51:34,422
أنه سوف يُقتل في نفس اليوم
.الذي ينتهي فيه من الصورة
359
00:51:34,447 --> 00:51:39,614
.كان يعتقد أنها علاقة سحرية
وليست عقلانية، أليس كذلك؟
360
00:51:43,401 --> 00:51:45,446
هذا غريب، الآن بعد أن أخبرتني بذلك،
361
00:51:45,447 --> 00:51:48,239
.ما عدت سأنظر إلى الصورة على أي حال
362
00:51:48,386 --> 00:51:51,719
- لماذا؟
.لأنني تلقيتُ معلومات عنها مسبقاً -
363
00:51:52,044 --> 00:51:55,446
لا أعرف، ربما الأفضل أن نرى الصورة،
364
00:51:55,447 --> 00:51:58,555
.ونشعر بها، ومن ثم تخبرني
365
00:51:58,780 --> 00:52:01,038
.لا أعرف إذا كان من الضروري رؤية الصورة
366
00:52:01,530 --> 00:52:04,197
لذلك لا تنظر. رأيتها أنا ألف مرة.
367
00:52:30,155 --> 00:52:32,197
.هذه المجموعة مدهشة
368
00:52:36,000 --> 00:52:38,530
انظروا، هذا من ابتكار "دالي".
369
00:53:04,113 --> 00:53:09,280
- هناك كنا، أليس كذلك؟
.هناك، تحت البرج -
370
00:53:14,730 --> 00:53:16,385
- هل أنت واثق؟
!نعم -
371
00:53:16,697 --> 00:53:17,825
جيد.
372
00:53:19,277 --> 00:53:23,572
أشعر بالضيق عندما تكون مريضاً.
آسف بشأن اسم المدينة.
373
00:53:24,238 --> 00:53:26,780
. -اعتذار مقبول. في صحتك
.في صحتك -
374
00:53:31,322 --> 00:53:33,364
لكن فترة النقاهة كانت جيدة.
375
00:53:35,095 --> 00:53:40,655
،عندما كدتُ أموت في السرير
.اتخذت قراراً مهماً
376
00:53:41,536 --> 00:53:44,242
- ماذا؟
.سأدرس الأدب -
377
00:53:44,952 --> 00:53:46,381
هل تريد أن تترك الاقتصاد؟
378
00:53:46,406 --> 00:53:51,409
إدارة الأعمال. نعم. أريد أن أكون كاتباً.
379
00:53:52,530 --> 00:53:55,363
أو ربما أعيش ككاتب، لا أعرف.
380
00:53:55,432 --> 00:53:58,415
شيء يمكنني القيام به في
..الليل أو في الصباح الباكر
381
00:53:59,229 --> 00:54:00,495
.أن أكون كاتباً
382
00:54:01,572 --> 00:54:04,445
هذا جيد، يا "أوتشو"!
.في صحتك
383
00:54:04,470 --> 00:54:05,677
في صحتك.
384
00:54:08,619 --> 00:54:11,233
!وفيلمك -
- هل أخبرتكَ "سونيا"؟
385
00:54:11,234 --> 00:54:14,289
.نعم
قالت إنك تعمل على وثائقي.
386
00:54:14,669 --> 00:54:16,089
.منذ مدة
387
00:54:17,085 --> 00:54:18,909
متى تنوي الانتهاء منه؟
388
00:54:19,234 --> 00:54:20,764
لا أعرف لأن...
389
00:54:21,801 --> 00:54:23,396
..إنه فيلم عن الألفية
390
00:54:23,780 --> 00:54:26,692
.لذلك أظن أنه لن يكون حديثاً بعد عام 2000
391
00:54:26,740 --> 00:54:29,019
لكنني أعتقد أيضاً أننا
.بحاجة إلى إظهار كل شيء
392
00:54:29,525 --> 00:54:31,488
لأنه عدا ذلك فلن يكون كاملاً، فهمت؟
393
00:54:33,691 --> 00:54:35,236
لا أعرف.
394
00:54:36,127 --> 00:54:39,835
لأنه سيكون دائماً انعكاساً لتجربتك.
395
00:54:40,589 --> 00:54:41,597
.آمل ذلك
396
00:54:43,452 --> 00:54:44,910
وكيف حصلت على الفكرة؟
397
00:54:45,355 --> 00:54:47,563
..كنت أرغب في صناعة فيلم وثائقي قصير
398
00:54:47,739 --> 00:54:52,280
ثم أدركتُ أن الجميع كانوا
.خائفين حقاً من عام 2000
399
00:54:54,141 --> 00:54:55,844
.أنا لا أعتقد ذلك
400
00:54:56,080 --> 00:54:57,914
ألا تخاف من نهاية العالم؟
401
00:54:58,332 --> 00:54:59,740
.كلا، أبداً
402
00:55:01,090 --> 00:55:03,079
حسناً، هذا هو فيلمي في النهاية.
403
00:55:03,911 --> 00:55:07,261
أعلم أن العالم لن ينتهي،
.وأن كل شيء سيبقى كما هو
404
00:55:08,847 --> 00:55:10,914
لكن الرقم يتغير، وهذا شيء معتبر.
405
00:55:10,955 --> 00:55:12,055
.إنه كذلك
406
00:55:29,072 --> 00:55:31,280
.أحس أنني في حالة ثمالة
407
00:55:31,739 --> 00:55:34,739
هذا طبيعي، لأنك لم تأكل طوال اليوم.
408
00:55:35,697 --> 00:55:38,364
لكنه التوازن الكيميائي المثالي.
409
00:55:39,097 --> 00:55:41,072
بوضوح، إنه شيء مثالي.
410
00:55:41,613 --> 00:55:45,530
.مدهش، لكنني لستُ بأحمق -
.ستلحق بي لاحقاً -
411
00:55:48,030 --> 00:55:50,947
- هل نشتري "التيكيلا"؟
- نعم، والسجائر.
412
00:55:51,042 --> 00:55:52,212
جيد.
413
00:56:00,616 --> 00:56:02,394
مهلاً، ما هذه؟
414
00:56:04,000 --> 00:56:06,080
.يبدو أنها سقطت من حبل غسيل
415
00:56:07,300 --> 00:56:09,230
إنها تناسبك.
416
00:56:10,654 --> 00:56:14,728
- تذكار من "برشلونة".
- لا بأس، أليس كذلك؟
417
00:56:20,270 --> 00:56:22,100
يا له من تذكار!
418
00:56:24,914 --> 00:56:27,821
الشراب الأبيض الروسي؟ -
."حانة "كوروفا ميلك -
419
00:56:27,901 --> 00:56:30,030
- ماذا؟
."البرتقالة الآلية" -
420
00:56:30,704 --> 00:56:32,016
- في صحتك.
- في صحتك.
421
01:00:49,439 --> 01:00:57,023
أنا أقترب من الساحل وأدرك
كم أكره الوصول إلى خط النهاية.
422
01:00:57,349 --> 01:01:00,304
الانتقال دائماً راحة.
423
01:01:00,730 --> 01:01:04,248
بلوغ خط النهاية يعني الموت بالنسبة لي.
424
01:01:04,938 --> 01:01:10,050
إذا تمكنت من معرفة طريقة
للبقاء متنقلاً إلى الأبد،
425
01:01:11,078 --> 01:01:14,484
في وضعية غير مرتبطة وغير معروفة،
426
01:01:16,143 --> 01:01:20,539
لأمكنني أن أبقى في حالة من الحرية الأبدية.
427
01:01:33,450 --> 01:01:35,239
ولكن لماذا لم تخبرني من قبل؟
428
01:01:35,264 --> 01:01:37,472
لا أعرف.
في البداية اعتقدت أنك تعرف.
429
01:01:37,741 --> 01:01:39,658
.لقد اتصلت بي لأجل القميص
430
01:01:41,197 --> 01:01:44,114
لم أتذكر أي شيء على الإطلاق.
متى أدركتَ أنه كان أنا؟
431
01:01:44,382 --> 01:01:46,041
رأيتك في الشارع الليلة الماضية.
432
01:01:46,066 --> 01:01:47,858
كنتُ في حانة مع صديق.
433
01:01:48,329 --> 01:01:50,280
- لماذا القميص؟
!لا لشيء -
434
01:01:56,187 --> 01:02:00,405
كنت مريضاً طوال الأسبوع
وثملتُ في ذلك المساء.
435
01:02:02,861 --> 01:02:03,867
.نعم
436
01:02:03,923 --> 01:02:06,384
.لقد بدأت أتذكر شيئاً فشيئاً
437
01:02:06,984 --> 01:02:09,822
و"سونيا"؟
أما زلت على اتصال بها؟
438
01:02:11,056 --> 01:02:13,013
- ماتت قبل ست سنوات.
- ماذا؟
439
01:02:13,444 --> 01:02:15,547
أعتقد أنك كنت صديقاً لحبيبها السابق.
440
01:02:15,700 --> 01:02:20,408
.نعم. لكننا لم نتحدث منذ سنوات
كيف ماتت؟
441
01:02:21,284 --> 01:02:23,205
حسناً، حدث ذلك في "نيويورك".
442
01:02:23,375 --> 01:02:25,583
ذهبت للغناء هناك.. في صباح أحد الأيام،
443
01:02:25,608 --> 01:02:26,778
وعندما غادرت الفندق،
444
01:02:26,803 --> 01:02:28,845
.كانت هناك شاحنة قمامة تتراجع
445
01:02:28,870 --> 01:02:30,328
.واصطدمت بها
446
01:02:33,638 --> 01:02:35,242
وهل كنتما ما تزالان معاً؟
447
01:02:35,267 --> 01:02:36,267
لا.
448
01:02:38,517 --> 01:02:40,776
لقد انفصلنا بعد وقت قصير من مغادرتك.
449
01:02:42,874 --> 01:02:45,012
أخبرتها أننا مارسنا الجنس.
450
01:02:45,870 --> 01:02:48,829
وأخبرتني أنها تعرف ذلك،
.وأنها كانت سعيدة لتأكيد شكوكها
451
01:02:48,854 --> 01:02:50,021
حتى لو كان ذلك مؤلماً.
452
01:02:50,442 --> 01:02:53,429
على أي حال، كنا صديقين حميمين بعد ذلك.
453
01:02:53,509 --> 01:02:55,864
.فعلياً استخدمتُ بويضة منها لأجل ابنتي
454
01:02:55,947 --> 01:02:57,775
حقاً؟ هذا عظيم.
455
01:02:57,855 --> 01:03:01,155
نعم انظر. في داخلها شيء من "سونيا".
456
01:03:05,238 --> 01:03:09,405
.مدهش. لديها نفس الابتسامة
457
01:03:09,572 --> 01:03:13,030
والعيون أيضاً. وخاصة الشخصية.
458
01:03:13,110 --> 01:03:14,469
وهي تحب الموسيقى، هل تعلم؟
459
01:03:14,549 --> 01:03:15,647
حقاً؟ -
.نعم -
460
01:03:16,027 --> 01:03:17,855
كان صوت "سونيا" مدهشاً.
461
01:03:17,880 --> 01:03:20,130
حصلت على عرض من مغنية ذات مرة.
462
01:03:20,249 --> 01:03:23,332
ثم أصبحت أفضل فأفضل.
لقد سجلت العديد من الحفلات الموسيقية.
463
01:03:23,651 --> 01:03:25,114
وغنت مع أفضل أوركسترا.
464
01:03:25,139 --> 01:03:27,201
أود أن أسمعها مجدداً.
أتستطيع أن ترسل لي شيئاً؟
465
01:03:27,241 --> 01:03:28,241
بالتأكيد.
466
01:03:29,104 --> 01:03:34,013
..هل تعلم؟ لقد تابعتك على "فيسبوك" وهكذا
467
01:03:36,240 --> 01:03:38,851
- أنا لست على "فيسبوك".
- نعم، لكنك على "غرايندر".
468
01:03:38,867 --> 01:03:39,867
.نعم
469
01:03:40,063 --> 01:03:42,282
لم أكن ثابتاً للغاية كي أكون صادقاً.
470
01:03:45,338 --> 01:03:47,305
ماذا كنت ستقول لو وجدتني؟
471
01:03:47,577 --> 01:03:48,702
لا أدري.
472
01:03:52,104 --> 01:03:53,854
هل انتهيتَ من فيلمك؟
473
01:03:55,490 --> 01:03:58,121
كلا؟ -
- بمرور عام 2000 فقدت الاهتمام.
474
01:03:59,017 --> 01:04:01,238
ما زلتُ أتذكر شيئاً قلته لي.
475
01:04:01,363 --> 01:04:02,446
عن الفيلم؟
476
01:04:02,447 --> 01:04:04,320
هذا ساعدني حقاً في البدء بالتركيز
477
01:04:04,345 --> 01:04:06,939
على تجربتي وبشكل أقل
.على الأشياء التي أعجبتني
478
01:04:07,531 --> 01:04:10,799
.حسناً، الأشياء التي تعجبك هي جزء من تجربتك
479
01:04:10,879 --> 01:04:14,655
بالتأكيد، ولكن بالطبع من السهل أن تضيع
480
01:04:14,738 --> 01:04:17,695
.في محاولة إعادة إنتاج الأشياء التي تحبها
481
01:04:18,955 --> 01:04:21,114
لا أعرف. أعتقد أنني أختلف معك.
482
01:04:25,474 --> 01:04:27,492
- غريب أنه لم يكن لديك أطفال.
- لماذا؟
483
01:04:27,572 --> 01:04:29,340
لأنك أردت الكثير منهم.
484
01:04:29,365 --> 01:04:30,730
هل هذا ما قلته؟
485
01:04:35,609 --> 01:04:39,572
.حسناً، لا أعرف
.مات" أرادهم كلهم دفعة واحدة"
486
01:04:39,923 --> 01:04:44,194
أعتقد أنني بالفعل قد غيرت رأيي.
487
01:04:45,672 --> 01:04:46,672
لا أعرف…
488
01:04:46,697 --> 01:04:48,989
أنا لستُ ضد الأطفال، لستُ ضدهم أبداً.
489
01:04:51,280 --> 01:04:54,238
..وددتُ ذلك كثيراً، ولكن عليكَ حقاً أن
490
01:04:54,363 --> 01:04:57,905
أن تقبل تخيل أن تصبح أباً، صحيح؟
491
01:04:59,839 --> 01:05:01,589
نعم، هذا صحيح.
492
01:05:08,279 --> 01:05:11,087
- شكراً، في صحتك.
- في صحتك.
493
01:05:37,322 --> 01:05:40,372
.أوتشو". أنا مغادر"
494
01:05:42,988 --> 01:05:44,780
..أنا وزوجي في علاقة مفتوحة
495
01:05:44,860 --> 01:05:46,614
،رغم ذلك نحن مخلصان
496
01:05:46,738 --> 01:05:48,804
..نحن لا ندخل في المواقف التي
497
01:05:48,829 --> 01:05:51,246
لا بأس. واضح. بالطبع. أفهمك.
498
01:05:55,322 --> 01:05:59,239
حسناً. أنا سعيد أننا التقينا مرة أخرى.
499
01:06:00,030 --> 01:06:01,238
وأنا أيضاً.
500
01:06:02,072 --> 01:06:05,922
وشكراً لرعايتك لي عندما
كنتُ مريضاً قبل 20 عاماً.
501
01:06:06,447 --> 01:06:08,530
مرحباً بك. أحببتُ فعل ذلك.
502
01:06:09,572 --> 01:06:12,489
- اعتقدتُ أنني مصاب بالإيدز.
- لماذا؟
503
01:06:12,613 --> 01:06:14,238
لا أعرف. مجرد غباء.
504
01:06:14,492 --> 01:06:18,709
مرضتُ فجأة، لذلك أصابني الذعر.
505
01:06:19,655 --> 01:06:25,072
بحثتُ على الإنترنت، وكان
.كل شيء هو السيناريو الأسوأ
506
01:06:25,337 --> 01:06:27,297
وغنت "سونيا" في الغرفة المجاورة،
507
01:06:27,322 --> 01:06:29,822
بدا الأمر وكأنه موسيقى
.تصويرية على فراش موتي
508
01:06:29,863 --> 01:06:31,488
.هذه حدّة أرجنتينية
509
01:06:38,155 --> 01:06:43,988
فإذاً.. هل انتهى الأمر هنا؟
ولا يمكننا أن نصبح أصدقاء، صحيح؟
510
01:06:46,722 --> 01:06:48,072
."هيا، يا "أوتشو
511
01:07:38,136 --> 01:07:39,236
!"خافي"
512
01:08:57,030 --> 01:08:58,405
خافي"؟"
513
01:09:18,385 --> 01:09:19,385
."خافي"
514
01:09:44,594 --> 01:09:47,403
ما الذي يحدث، يا "أونا"؟
هل أحببت ذلك؟
515
01:09:49,322 --> 01:09:52,114
صباح الخير. هل تستطيع إطعامها؟
516
01:09:52,714 --> 01:09:53,988
يجب على أن أذهب.
517
01:09:55,882 --> 01:09:58,231
.ودّعي أباكِ. يا صغيرتي
518
01:10:00,405 --> 01:10:03,738
تذكر أن علينا تنظيف خزانة
الثياب بعد الظهر، حسناً؟
519
01:10:11,197 --> 01:10:14,114
.كوني لطيفة يا حبي. إلى اللقاء
520
01:10:18,051 --> 01:10:19,051
.هيا
521
01:10:33,487 --> 01:10:34,487
.خذي
522
01:10:47,941 --> 01:10:49,641
سنقشرها.
523
01:10:52,535 --> 01:10:53,952
هذا لذيذ، أليس كذلك؟
524
01:11:24,947 --> 01:11:28,322
.بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة
525
01:11:31,801 --> 01:11:34,248
.بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة
526
01:12:44,359 --> 01:12:45,836
.مرحباً -
.مرحباً -
527
01:12:45,861 --> 01:12:47,401
كيف سار الأمر؟ -
.جيداً -
528
01:12:48,278 --> 01:12:50,744
رأينا "سونيا" تغني في الشارع.
529
01:12:51,155 --> 01:12:53,238
لن يسمحوا لها بالأداء في شقتها بعد الآن.
530
01:12:53,488 --> 01:12:56,346
على أي حال، فهي تحب
أن تلعب دور فتاة بلا مأوى.
531
01:12:57,138 --> 01:12:59,061
بذلك تحصل على بعض المال.
532
01:13:00,405 --> 01:13:02,363
- هل تناولت الفتاة الصغيرة أي شيء؟
.لا -
533
01:13:03,863 --> 01:13:06,071
ضعها في السرير، إنها متعبة.
534
01:13:19,072 --> 01:13:22,905
.اسمع، لقد بدأت بالملابس
.وقد جمعت كومتين
535
01:13:22,930 --> 01:13:25,287
واحدة للتبرع، والأخرى كي تفحصها أنت.
536
01:13:25,312 --> 01:13:27,854
.إن كنت لا تريد أي شيء، فسنتخلص منها أيضاً
537
01:13:29,988 --> 01:13:33,213
- هل سنحتفظ بهذه؟
- لا، سنتبرع بها.
538
01:13:38,392 --> 01:13:39,978
ولكنها كنزة جيدة.
539
01:13:40,340 --> 01:13:42,903
ولكن عليها بقعة خلف العنق وهي لا تذهب
540
01:13:52,011 --> 01:13:53,908
لكن لا يمكننا التخلي عن هذا.
541
01:13:54,193 --> 01:13:56,905
لماذا؟ أنت لا ترتديه أبداً.
542
01:13:57,613 --> 01:13:59,030
يجب أن نكون صارمين،
543
01:13:59,055 --> 01:14:01,275
عندما لا يتم استخدام شيء
.لمدة عام، فسنتخلص منه
544
01:14:23,211 --> 01:14:25,253
ما الأمر؟ -
.لا شيء -
545
01:14:29,847 --> 01:14:32,972
- هل تريد ممارسة الجنس؟
- لا، لا تقلق بشأن ذلك.
546
01:14:40,280 --> 01:14:45,322
- يمكننا أن نفعل إن شئت.
- لا، أنا أستمتع به إن كان كلانا يريد ذلك.
547
01:14:46,858 --> 01:14:50,030
حقاً؟ في بعض الأحيان لا
.تكون تريد ذلك بنفس القدر
548
01:14:50,234 --> 01:14:52,359
.ومن الطبيعي أن ترتبك
549
01:15:51,905 --> 01:15:54,524
ما بك؟ ألا يمكنك النوم؟
550
01:15:57,167 --> 01:15:58,567
.أنا لستُ على ما يرام
551
01:16:01,121 --> 01:16:03,784
لم تدخن منذ سنوات، لكنك
ما زلتَ تذهب إلى الشرفة.
552
01:16:04,822 --> 01:16:10,047
- أعتقد أن ذلك أكثر صحة.
- حتى يثبت العكس.
553
01:16:54,338 --> 01:16:55,338
..أنت
554
01:17:13,985 --> 01:17:19,610
كان لدي... لقد كنتُ مع شخص ما
.لمدة عشرين عاماً، لكنه لم يكن أنت
555
01:17:20,363 --> 01:17:22,780
لم يكن أنا؟ -
- لا، لم يكن.
556
01:17:23,401 --> 01:17:24,802
ومن كان؟
557
01:17:26,871 --> 01:17:28,596
لا أتذكر.
558
01:17:29,090 --> 01:17:30,376
كيف هو؟
559
01:17:34,835 --> 01:17:36,585
أنا لا أتذكر أي شيء.
560
01:17:37,677 --> 01:17:40,441
الشيء الوحيد الذي أنا
متأكد منه أنه لم يكن أنت.
561
01:17:40,849 --> 01:17:43,736
،ولكن إذا كنتَ لا تتذكر أي شيء
فكيف تعرف أنه لم يكن أنا؟
562
01:18:00,083 --> 01:18:02,530
لا أعرف.
هذا هو الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه.
563
01:18:03,578 --> 01:18:06,573
،لقد كنا معاً لمدة 20 عاماً
..."نعيش في "نيويورك
564
01:18:06,630 --> 01:18:11,822
في "نيويورك"؟ ربما كان أنا.
.نحن معاً منذ 20 عاماً
565
01:18:31,397 --> 01:18:35,238
لا، لكن أنا متأكد أنه لم يكن أنت.
566
01:18:36,635 --> 01:18:37,635
.حسناً
567
01:18:38,568 --> 01:18:42,158
آمل أنك لا تريد أن تبحث
.عن ذلك الرجل الغامض
568
01:18:46,738 --> 01:18:48,738
من قال إنه رجل؟
569
01:18:51,308 --> 01:18:53,247
المنافسة تنمو.
570
01:19:01,624 --> 01:19:04,132
أنا ذاهب إلى الفراش، فعليّ أن أنهض قريباً.
571
01:19:04,407 --> 01:19:06,949
- هناك مقابلات أبوية في الغد، أليس كذلك؟
.بلى -
572
01:19:09,643 --> 01:19:12,447
سأنضم إليك.
573
01:22:53,833 --> 01:22:55,665
{\fs26}نهـــاية القـــرن
574
01:22:57,524 --> 01:22:59,460
ترجمة: نزار عز الدين
575
01:22:59,485 --> 01:23:01,409
@NizarEzzeddine