1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,041 --> 00:00:38,875 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:01:07,416 --> 00:01:08,958 ‎去你的! 5 00:01:10,166 --> 00:01:12,541 ‎我已經說了,我什麼都不知道 6 00:01:17,125 --> 00:01:20,208 ‎滾開!該死!我什麼都不知道 7 00:01:20,291 --> 00:01:21,750 ‎要我說幾次啊? 8 00:01:32,458 --> 00:01:34,583 ‎我說了,我什麼都不知道 9 00:01:37,208 --> 00:01:40,041 ‎不要,拜託 10 00:01:41,541 --> 00:01:42,541 ‎拜託 11 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 ‎她在哪裡? 12 00:01:45,416 --> 00:01:47,333 ‎-我說了我不知道 ‎-告訴我 13 00:01:47,416 --> 00:01:49,750 ‎她不在那裡,我不知道她在哪裡 14 00:01:59,541 --> 00:02:01,750 ‎不,拜託… 15 00:02:01,833 --> 00:02:03,458 ‎現在乖多了 16 00:02:03,541 --> 00:02:04,875 ‎-拜託 ‎-奇諾 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,750 ‎我說過了,我不知道她在哪裡,拜託 18 00:02:07,833 --> 00:02:09,166 ‎拜託… 19 00:02:29,083 --> 00:02:29,916 ‎不! 20 00:02:33,083 --> 00:02:34,333 ‎混蛋,給我住手! 21 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 ‎王八蛋! 22 00:03:14,833 --> 00:03:19,708 ‎全國大部分地區 ‎及巴里亞利群島的溫度都會下降 23 00:03:19,791 --> 00:03:22,333 ‎好,但我們在這裡等很久了 24 00:03:22,958 --> 00:03:24,458 ‎還要多久? 25 00:03:25,916 --> 00:03:27,666 ‎好…謝謝 26 00:03:28,916 --> 00:03:30,125 ‎他們還要一陣子才會到 27 00:03:30,208 --> 00:03:31,625 ‎…強烈冷氣團… 28 00:03:36,000 --> 00:03:37,458 ‎我們接艾瑪會遲到的 29 00:03:38,708 --> 00:03:40,291 ‎去吧,我來換輪胎 30 00:03:42,083 --> 00:03:42,916 ‎你確定嗎? 31 00:03:43,000 --> 00:03:44,166 ‎那當然 32 00:03:45,625 --> 00:03:46,458 ‎乖女兒 33 00:03:46,541 --> 00:03:47,583 ‎要聽爸爸的話喔 34 00:03:47,666 --> 00:03:50,500 ‎…烏雲及晨間陣雨… 35 00:03:50,583 --> 00:03:52,291 ‎那就待會見囉 36 00:03:55,416 --> 00:03:56,625 ‎媽媽再見 37 00:03:58,916 --> 00:04:00,750 ‎爸爸,我們該怎麼辦? 38 00:04:16,041 --> 00:04:17,208 ‎爸爸? 39 00:04:17,708 --> 00:04:20,458 ‎-乖女兒,怎麼了? ‎-那舊的呢? 40 00:04:21,166 --> 00:04:22,250 ‎輪胎? 41 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 ‎就丟掉啊 42 00:04:24,708 --> 00:04:25,833 ‎為什麼? 43 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 ‎那只是輪胎,車子比較重要 44 00:04:31,333 --> 00:04:33,791 ‎我快弄好了,關窗吧,很冷,快關上 45 00:04:43,958 --> 00:04:45,875 ‎他媽的! 46 00:04:47,041 --> 00:04:48,166 ‎等一下啦! 47 00:04:55,833 --> 00:04:58,833 ‎天啊,卡洛斯,真是一團糟 ‎先擦那邊 48 00:04:58,916 --> 00:05:00,750 ‎-那邊 ‎-不好意思 49 00:05:01,875 --> 00:05:05,083 ‎局裡也太亂了 ‎老實說,真的很不可思議 50 00:05:05,958 --> 00:05:08,666 ‎放開我!臭警察,你他媽的別碰我 51 00:05:08,750 --> 00:05:11,083 ‎-過來! ‎-別碰我! 52 00:05:16,166 --> 00:05:17,791 ‎這裡還真熱鬧 53 00:05:19,250 --> 00:05:20,166 ‎你哪位? 54 00:05:20,666 --> 00:05:21,541 ‎馬丁薩拉斯 55 00:05:22,125 --> 00:05:23,208 ‎北分局 56 00:05:27,208 --> 00:05:28,541 ‎有了,在這裡 57 00:05:30,041 --> 00:05:32,416 ‎你要去協助移監 58 00:05:32,500 --> 00:05:34,541 ‎剛來就出這種任務,還不賴嘛 59 00:05:34,625 --> 00:05:38,125 ‎跟蒙特西諾搭檔,那你自求多福啦 60 00:05:39,583 --> 00:05:41,416 ‎更衣室在後面 61 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 ‎慢用 62 00:05:46,666 --> 00:05:51,083 ‎-你又戴了,真有種 ‎-耳環又不影響我工作 63 00:05:51,166 --> 00:05:54,708 ‎-沒錯,但小隊長不喜歡 ‎-去他的,工會挺我 64 00:05:54,791 --> 00:05:58,083 ‎我還想在臉上刺青,把他給氣死 65 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 ‎-馬丁? ‎-沒錯 66 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 ‎我是蒙特西諾 67 00:06:16,958 --> 00:06:19,291 ‎你在這區移監過嗎? 68 00:06:20,166 --> 00:06:21,041 ‎沒有 69 00:06:21,625 --> 00:06:23,166 ‎你的蛋蛋都會凍壞的 70 00:06:34,083 --> 00:06:37,958 ‎該死,要去昆卡監獄 ‎我們得走小路,別無選擇 71 00:06:38,041 --> 00:06:40,250 ‎不然就得再開三個小時 72 00:06:40,333 --> 00:06:43,166 ‎-看看下了多少雪 ‎-應該還好 73 00:06:44,041 --> 00:06:48,958 ‎-怎麼會在晚上移監? ‎-這很正常,移監沒有固定時間 74 00:06:49,500 --> 00:06:51,750 ‎重點是謹慎跟小心 75 00:06:52,833 --> 00:06:54,708 ‎所以我們才不能帶手機 76 00:06:54,791 --> 00:06:57,166 ‎犯人也是最後一刻才被告知 77 00:07:02,791 --> 00:07:05,875 ‎(監獄) 78 00:07:07,583 --> 00:07:09,166 ‎-你好 ‎-晚安 79 00:07:20,083 --> 00:07:21,833 ‎-進來吧 ‎-謝謝 80 00:07:40,291 --> 00:07:42,666 ‎六個犯人,由一輛巡邏車押解 81 00:07:42,750 --> 00:07:45,541 ‎-怎麼會這樣? ‎-有個高度危險犯人,是羅馬尼亞人 82 00:07:46,291 --> 00:07:47,916 ‎他看起來就很混蛋 83 00:07:48,500 --> 00:07:50,541 ‎他是某個跨國幫派的老大 84 00:07:51,125 --> 00:07:52,750 ‎軍火走私、性販運 85 00:07:52,833 --> 00:07:55,500 ‎被捕時手底下有兩百個女孩替他工作 86 00:07:56,833 --> 00:08:00,250 ‎某次巡房時 ‎這混蛋用他藏在鞋底的鐵片 87 00:08:00,333 --> 00:08:03,208 ‎割破獄警的喉嚨 88 00:08:03,291 --> 00:08:04,541 ‎總是有這種奇葩 89 00:08:04,625 --> 00:08:06,458 ‎希望其他人正常一點 90 00:08:06,958 --> 00:08:10,708 ‎各式各樣的都有,大多都是輕罪犯 91 00:08:10,791 --> 00:08:13,375 ‎小型毒販跟竊盜犯 92 00:08:21,416 --> 00:08:22,958 ‎-晚安 ‎-你好 93 00:08:23,041 --> 00:08:25,000 ‎這你會喜歡,是個政客 94 00:08:25,083 --> 00:08:28,333 ‎-從來沒聽過,他很有名嗎? ‎-脫衣搜身,二號房,西區 95 00:08:28,416 --> 00:08:29,958 ‎-跟著獄警走 ‎-謝謝 96 00:08:30,041 --> 00:08:32,833 ‎不知道,某個管帳的吧 97 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 ‎米海倫戈 98 00:08:45,500 --> 00:08:47,208 ‎移監通知 99 00:08:51,833 --> 00:08:53,458 ‎(受刑人移監通知) 100 00:09:28,875 --> 00:09:30,375 ‎拉米斯,準備好了嗎? 101 00:09:31,500 --> 00:09:33,416 ‎-時候到了 ‎-來吧,快走 102 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 ‎穿上衣服 103 00:09:46,791 --> 00:09:47,625 ‎你 104 00:09:48,333 --> 00:09:49,166 ‎下一個 105 00:09:50,625 --> 00:09:52,000 ‎衣服放那裡 106 00:09:53,291 --> 00:09:54,625 ‎手臂張開 107 00:09:55,416 --> 00:09:57,291 ‎張嘴,舌頭往上 108 00:09:58,041 --> 00:09:59,250 ‎舌頭伸出來、左右動 109 00:09:59,791 --> 00:10:00,958 ‎咳嗽 110 00:10:02,208 --> 00:10:04,833 ‎內褲撐開,雙手放在頭後面 111 00:10:08,125 --> 00:10:09,541 ‎好,穿上衣服 112 00:10:11,833 --> 00:10:13,333 ‎你,下一個 113 00:10:16,541 --> 00:10:17,791 ‎衣服放那裡 114 00:10:21,791 --> 00:10:23,083 ‎手臂張開 115 00:10:24,833 --> 00:10:25,666 ‎張嘴 116 00:10:27,875 --> 00:10:28,791 ‎舌頭往上 117 00:10:30,041 --> 00:10:32,500 ‎-我的棒棒糖呢? ‎-又來了 118 00:10:32,583 --> 00:10:33,750 ‎被你們偷走了 119 00:10:33,833 --> 00:10:35,791 ‎-安靜 ‎-真不敢相信 120 00:10:35,875 --> 00:10:38,083 ‎你們真卑鄙,可恥至極 121 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 ‎咳嗽 122 00:10:41,625 --> 00:10:43,166 ‎內褲拉下來 123 00:10:47,791 --> 00:10:50,416 ‎那是我焦慮症的處方藥 124 00:10:50,500 --> 00:10:52,416 ‎他絕對有焦慮症 125 00:10:53,583 --> 00:10:54,416 ‎穿上衣服 126 00:10:56,208 --> 00:10:57,291 ‎天啊 127 00:10:57,791 --> 00:10:59,000 ‎對不起啦 128 00:10:59,500 --> 00:11:00,791 ‎找到了,抱歉 129 00:11:01,916 --> 00:11:02,916 ‎你 130 00:11:03,416 --> 00:11:04,458 ‎下一個 131 00:11:05,791 --> 00:11:07,500 ‎好,衣服放那裡 132 00:11:10,333 --> 00:11:11,166 ‎這是什麼? 133 00:11:11,250 --> 00:11:13,333 ‎別把它拿走,老兄 134 00:11:13,416 --> 00:11:16,208 ‎-這是我姐姐給我的 ‎-別擔心,我不會拿走 135 00:11:16,291 --> 00:11:17,375 ‎你自己拿下來 136 00:11:18,875 --> 00:11:19,750 ‎快點 137 00:11:24,500 --> 00:11:25,541 ‎手臂張開 138 00:11:25,625 --> 00:11:26,541 ‎你不能帶走 139 00:11:26,625 --> 00:11:29,000 ‎沒有人會帶走,它就在袋子裡,張嘴 140 00:11:30,041 --> 00:11:33,500 ‎我上次被搜身時 ‎你們拿走了我幾片CD 141 00:11:33,583 --> 00:11:35,541 ‎-這跟我有什麼關係? ‎-說說而已 142 00:11:36,250 --> 00:11:39,083 ‎-我們有聽音樂的權利 ‎-去拿衣服 143 00:11:39,875 --> 00:11:41,083 ‎你,下一個 144 00:11:41,166 --> 00:11:43,250 ‎警官,他們很難搞吧? 145 00:11:43,958 --> 00:11:45,875 ‎別浪費唇舌了,帕多 146 00:11:45,958 --> 00:11:48,291 ‎他們不會給你錢的,你省省吧 147 00:11:48,375 --> 00:11:49,333 ‎放那裡 148 00:11:52,125 --> 00:11:53,166 ‎你是胡立歐吧? 149 00:11:53,958 --> 00:11:55,666 ‎我比較喜歡拉米斯,這是我的藝名 150 00:11:56,583 --> 00:11:57,708 ‎張嘴 151 00:12:01,875 --> 00:12:03,166 ‎你很熟嘛 152 00:12:03,250 --> 00:12:05,875 ‎我是專業的,跟這些傢伙不一樣 153 00:12:07,541 --> 00:12:09,666 ‎你太無恥了,拉米斯 154 00:12:09,750 --> 00:12:11,916 ‎各位,我是個藝術家 155 00:12:12,541 --> 00:12:13,875 ‎好,穿上衣服 156 00:12:14,916 --> 00:12:16,375 ‎你,下一個 157 00:12:17,416 --> 00:12:20,333 ‎移監時不准攜帶個人物品,抱歉了 158 00:12:20,416 --> 00:12:21,458 ‎我在研究 159 00:12:22,583 --> 00:12:24,250 ‎在監獄裡創業? 160 00:12:24,750 --> 00:12:26,500 ‎不是這裡,在加勒比海 161 00:12:27,000 --> 00:12:28,208 ‎有史以來最棒的酒吧 162 00:12:28,291 --> 00:12:31,166 ‎我大人有大量 ‎開張時你們都可以來參加 163 00:12:31,250 --> 00:12:32,791 ‎衣服放那裡 164 00:12:37,375 --> 00:12:39,083 ‎-你說什麼? ‎-太緊了 165 00:12:39,166 --> 00:12:40,541 ‎去你的,混蛋 166 00:12:41,958 --> 00:12:43,125 ‎咳嗽 167 00:12:44,625 --> 00:12:46,250 ‎內褲撐開 168 00:12:49,583 --> 00:12:50,875 ‎雙手放在頭後面 169 00:12:51,375 --> 00:12:54,541 ‎-你就愛看老二 ‎-你說什麼? 170 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 ‎沒什麼 171 00:12:55,708 --> 00:12:58,250 ‎內褲往下拉,雙手放在頭後面,蹲下 172 00:12:59,333 --> 00:13:01,083 ‎-為什麼? ‎-你聽見了 173 00:13:01,166 --> 00:13:02,000 ‎但老兄… 174 00:13:02,083 --> 00:13:04,916 ‎內褲往下拉,雙手放在頭後面,蹲下 175 00:13:05,000 --> 00:13:06,583 ‎-告訴我原因 ‎-你想被揍嗎? 176 00:13:06,666 --> 00:13:07,500 ‎好吧 177 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 ‎現在咳嗽 178 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 ‎用力一點 179 00:13:22,750 --> 00:13:23,791 ‎站起來 180 00:13:28,166 --> 00:13:29,041 ‎去拿衣服 181 00:13:29,625 --> 00:13:32,125 ‎-混蛋 ‎-臭小子,你說什麼? 182 00:13:32,208 --> 00:13:34,375 ‎-喂! ‎-你這個混蛋! 183 00:13:34,458 --> 00:13:36,541 ‎-住手! ‎-你在做什麼? 184 00:13:36,625 --> 00:13:37,875 ‎我在做什麼? 185 00:13:39,375 --> 00:13:41,833 ‎該死,我受夠這些混蛋了 186 00:13:41,916 --> 00:13:43,500 ‎別這樣,放開他 187 00:13:46,916 --> 00:13:47,750 ‎滾吧 188 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 ‎行李準備好了嗎? 189 00:13:55,250 --> 00:13:56,166 ‎好了 190 00:13:56,666 --> 00:13:57,625 ‎那我們走吧 191 00:14:42,958 --> 00:14:45,083 ‎-手 ‎-等一下,在這裡等著 192 00:14:46,333 --> 00:14:47,208 ‎來吧 193 00:14:54,125 --> 00:14:55,000 ‎進去 194 00:14:58,083 --> 00:15:00,833 ‎那手銬呢?幫我解開 195 00:15:00,916 --> 00:15:02,041 ‎你想得美 196 00:15:03,125 --> 00:15:04,000 ‎上車 197 00:15:06,833 --> 00:15:09,125 ‎快點,我們快冷死了 198 00:15:35,125 --> 00:15:36,333 ‎謝了,警官 199 00:15:37,541 --> 00:15:38,666 ‎下一個 200 00:15:49,750 --> 00:15:50,791 ‎上去吧 201 00:15:55,583 --> 00:15:56,416 ‎進去 202 00:15:56,916 --> 00:15:57,750 ‎警官… 203 00:15:58,375 --> 00:15:59,458 ‎怎麼了? 204 00:15:59,541 --> 00:16:01,041 ‎我不是很配合了嗎? 205 00:16:01,125 --> 00:16:02,875 ‎那就合作點,坐下 206 00:16:03,375 --> 00:16:05,125 ‎為什麼只有我被銬起來? 207 00:16:05,208 --> 00:16:07,500 ‎你不一樣,我看了你的檔案 208 00:16:07,583 --> 00:16:09,666 ‎只有那一次而已 209 00:16:09,750 --> 00:16:12,666 ‎你敢亂來,我就對你不客氣 210 00:16:14,291 --> 00:16:15,416 ‎不用這樣啦 211 00:16:19,833 --> 00:16:22,250 ‎-值班順利 ‎-謝謝,祝你好運 212 00:16:22,333 --> 00:16:23,166 ‎聽著… 213 00:16:26,916 --> 00:16:29,958 ‎老兄,放輕鬆,你把規定看得太死了 214 00:16:31,125 --> 00:16:32,833 ‎不能抽煙,蒙特西諾 215 00:16:34,291 --> 00:16:36,333 ‎為什麼?這又違反規定了嗎? 216 00:16:37,083 --> 00:16:38,083 ‎正是 217 00:16:39,791 --> 00:16:41,916 ‎隨便啦,但別像個機器人一樣 218 00:16:42,000 --> 00:16:44,791 ‎我的個性就是這樣,我只是遵守規定 219 00:16:45,833 --> 00:16:47,916 ‎-但我們是搭檔,對吧? ‎-當然了 220 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 ‎搭檔就該互相照應 221 00:16:50,083 --> 00:16:52,041 ‎這跟那無關 222 00:16:52,125 --> 00:16:53,250 ‎-無關? ‎-對 223 00:16:53,750 --> 00:16:55,625 ‎就是因為我是個好搭檔 224 00:16:55,708 --> 00:16:56,708 ‎我才警告你的 225 00:16:56,791 --> 00:16:59,791 ‎你警告我?警告我什麼? ‎我他媽的不需要你操心 226 00:17:01,958 --> 00:17:04,833 ‎你上次移監是什麼時候?你懂個屁? 227 00:17:04,916 --> 00:17:07,375 ‎我知道不能有人惹毛你 ‎你就動手打人 228 00:17:07,958 --> 00:17:09,541 ‎我們不都很清楚嗎? 229 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 ‎他們就愛惹毛我們 230 00:17:20,416 --> 00:17:22,625 ‎也許他們對你的評價是對的 231 00:17:23,416 --> 00:17:24,750 ‎也許吧 232 00:17:26,208 --> 00:17:27,291 ‎他們怎麼說? 233 00:20:20,875 --> 00:20:22,541 ‎不要再敲了 234 00:20:23,125 --> 00:20:24,375 ‎好冷 235 00:20:24,458 --> 00:20:26,833 ‎-又不是我的錯 ‎-把暖氣溫度調高 236 00:20:26,916 --> 00:20:30,333 ‎-又不會從你薪水裡扣 ‎-很難說喔 237 00:20:30,416 --> 00:20:33,041 ‎你們知道國家在你們身上 ‎花了多少錢嗎? 238 00:20:33,125 --> 00:20:34,916 ‎經濟學家說話了 239 00:20:35,000 --> 00:20:37,791 ‎閉嘴,帕多 ‎你的數學是偷雞摸狗學來的 240 00:20:37,875 --> 00:20:40,666 ‎你們每個人都超過兩萬歐元 241 00:20:40,750 --> 00:20:44,208 ‎你自己偷了那麼多錢,混帳 ‎你到底想說什麼? 242 00:20:44,291 --> 00:20:46,291 ‎養你們真是浪費 243 00:20:46,375 --> 00:20:48,708 ‎你們就是一群寄生蟲 244 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 ‎你可以閉嘴嗎? 245 00:20:50,375 --> 00:20:51,791 ‎我幹嘛要閉嘴? 246 00:20:52,291 --> 00:20:54,500 ‎你們又貢獻了什麼? 247 00:20:55,000 --> 00:20:57,666 ‎什麼時候想過要回饋社會? 248 00:20:58,750 --> 00:21:01,166 ‎但我們都想獲得同樣的權利 249 00:21:01,250 --> 00:21:02,083 ‎當然了 250 00:21:02,166 --> 00:21:04,708 ‎投票權、選擇權、發言權… 251 00:21:04,791 --> 00:21:06,666 ‎老頭子,你還要講多久? 252 00:21:06,750 --> 00:21:08,416 ‎每個人都有發表意見的權利 253 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 ‎你夠了,帕多,閉嘴 ‎這又不是政見大會 254 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 ‎混帳 255 00:21:12,583 --> 00:21:15,166 ‎我受夠你長篇大論 ‎你聽起來就跟我老爸一樣 256 00:21:15,916 --> 00:21:16,958 ‎該死的法西斯主義者 257 00:21:18,083 --> 00:21:19,916 ‎誰?帕多還是你老爸? 258 00:21:21,208 --> 00:21:22,041 ‎兩個都是 259 00:21:24,208 --> 00:21:26,541 ‎國情辯論結束了 260 00:21:26,625 --> 00:21:30,125 ‎-該睡覺了 ‎-我只是想調高暖氣的溫度 261 00:21:33,625 --> 00:21:36,166 ‎馬丁,把這裡的暖氣溫度調高一點 262 00:21:36,250 --> 00:21:39,291 ‎-希望這些傢伙會閉嘴 ‎-收到 263 00:22:22,125 --> 00:22:22,958 ‎4ML? 264 00:22:24,125 --> 00:22:26,125 ‎這傢伙以為自己是誰? 265 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 ‎這些村民開車都像瘋子一樣 266 00:22:29,041 --> 00:22:29,875 ‎就是說啊 267 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 ‎老大? 268 00:22:53,416 --> 00:22:54,666 ‎又怎麼了? 269 00:22:54,750 --> 00:22:56,625 ‎我要拉屎 270 00:22:57,708 --> 00:22:59,291 ‎睡覺啦,拉米斯 271 00:23:05,541 --> 00:23:07,958 ‎放他出去,老大,這裡面都要臭死了 272 00:23:08,041 --> 00:23:10,375 ‎-天啊,好臭 ‎-操你媽,老兄 273 00:23:11,708 --> 00:23:13,916 ‎拜託,警官,我忍不住了 274 00:23:15,791 --> 00:23:17,875 ‎你真的很煩人,拉米斯 275 00:23:24,250 --> 00:23:25,750 ‎抱歉,謝謝你,老大 276 00:23:28,208 --> 00:23:31,291 ‎我應該是病了之類的 277 00:23:31,375 --> 00:23:33,791 ‎天氣冷時我也會想拉屎 278 00:23:33,875 --> 00:23:35,750 ‎對啦,進去吧 279 00:23:40,875 --> 00:23:41,708 ‎手 280 00:23:47,541 --> 00:23:48,666 ‎可以有點隱私嗎? 281 00:23:50,333 --> 00:23:51,416 ‎快一點 282 00:24:59,625 --> 00:25:00,458 ‎快點,拉米斯 283 00:25:06,333 --> 00:25:07,791 ‎-出來 ‎-我好了 284 00:25:36,500 --> 00:25:37,333 ‎4M2? 285 00:25:38,541 --> 00:25:39,875 ‎聽得到嗎?我看不見你們 286 00:25:40,375 --> 00:25:41,791 ‎我們在前方200公尺處 287 00:25:47,000 --> 00:25:50,166 ‎4M2,霧太濃了,請開慢一點 288 00:25:57,458 --> 00:25:58,541 ‎進去 289 00:26:15,291 --> 00:26:18,416 ‎4M2,看不見你們,聽得到嗎? 290 00:26:19,291 --> 00:26:20,208 ‎你們在嗎? 291 00:26:37,625 --> 00:26:38,458 ‎他媽的! 292 00:26:42,208 --> 00:26:43,666 ‎該死!小心一點! 293 00:26:44,250 --> 00:26:45,500 ‎我們也是人 294 00:26:45,583 --> 00:26:47,583 ‎這些臭警察開車技術越來越爛了 295 00:26:47,666 --> 00:26:49,583 ‎我們是牲畜嗎? 296 00:26:50,750 --> 00:26:52,375 ‎馬丁,怎麼了?為什麼停下來? 297 00:26:53,125 --> 00:26:55,375 ‎我也不確定,應該是撞到東西了 298 00:26:56,833 --> 00:26:57,958 ‎為什麼停下來? 299 00:26:58,041 --> 00:27:00,416 ‎這條路上有很多野生動物 300 00:27:00,500 --> 00:27:02,166 ‎搞不好就是撞到了 301 00:27:02,250 --> 00:27:04,125 ‎或是他沒油了 302 00:27:04,208 --> 00:27:06,375 ‎重新發動車子或通知其他警員 303 00:27:06,458 --> 00:27:09,458 ‎他們不見了,車子消失了 304 00:27:09,541 --> 00:27:12,250 ‎消失?他們一定在我們前面,快聯絡 305 00:27:12,333 --> 00:27:14,250 ‎相信我,他們不見了 306 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 ‎本來就在我們前面,但突然間… 307 00:27:19,916 --> 00:27:20,875 ‎等一下 308 00:27:22,625 --> 00:27:25,416 ‎這個國家太慘了 ‎竟然連油錢都付不出來 309 00:27:25,500 --> 00:27:29,166 ‎多虧了像你這樣的騙子,帕多 ‎你偷走了我們的一切 310 00:27:29,250 --> 00:27:32,083 ‎-帕多,你就是個騙子… ‎-閉嘴! 311 00:27:39,333 --> 00:27:41,083 ‎-他們就在那裡 ‎-你看到了嗎? 312 00:27:41,166 --> 00:27:43,583 ‎那你為什麼在這裡,拉米斯? ‎因為你太聰明了? 313 00:27:43,666 --> 00:27:45,791 ‎我搶劫是想開一間自己的酒吧 ‎跟付我的帳單 314 00:27:45,875 --> 00:27:47,666 ‎才不像你,把錢都藏在瑞士 315 00:27:48,250 --> 00:27:49,500 ‎你胡說什麼? 316 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 ‎你跟我一樣,就是個小偷 317 00:27:51,458 --> 00:27:53,083 ‎你終於承認了 318 00:27:53,166 --> 00:27:55,291 ‎你在電視上說自己只是個會計師 319 00:27:59,125 --> 00:28:00,333 ‎4M2 320 00:28:01,291 --> 00:28:03,041 ‎我看到你們了,為什麼停下來? 321 00:28:03,541 --> 00:28:05,041 ‎前方發生什麼事了? 322 00:28:06,500 --> 00:28:07,333 ‎4M2 323 00:28:07,916 --> 00:28:10,125 ‎我們被困在這裡不是很奇怪嗎? 324 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 ‎你說什麼? 325 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 ‎講西班牙語,我們才聽得懂 326 00:28:16,083 --> 00:28:18,416 ‎外面到底是怎麼回事? 327 00:28:19,583 --> 00:28:22,416 ‎我不知道,但他們不回話 328 00:28:22,500 --> 00:28:24,083 ‎我覺得是爆胎 329 00:28:24,166 --> 00:28:25,875 ‎不,是別的原因 330 00:28:25,958 --> 00:28:27,041 ‎我出去看看 331 00:28:27,125 --> 00:28:29,625 ‎-所以是怎樣,老兄? ‎-爆胎,小子 332 00:28:29,708 --> 00:28:31,083 ‎你他媽的才是小子,死毒蟲 333 00:28:31,166 --> 00:28:32,708 ‎毒蟲最愛穿刺了 334 00:28:32,791 --> 00:28:34,125 ‎當然了 335 00:28:35,958 --> 00:28:36,791 ‎他媽的 336 00:28:37,791 --> 00:28:38,916 ‎羅馬尼亞人? 337 00:28:40,166 --> 00:28:41,375 ‎你剛說什麼? 338 00:28:42,625 --> 00:28:43,666 ‎你知道些什麼嗎? 339 00:28:46,875 --> 00:28:48,458 ‎條子,你要出去? 340 00:28:48,541 --> 00:28:50,625 ‎小心點,別感冒了 341 00:28:50,708 --> 00:28:52,666 ‎包緊一點,外面雪下得很大 342 00:28:53,625 --> 00:28:55,291 ‎-怎麼回事? ‎-冷靜點 343 00:28:57,250 --> 00:28:59,166 ‎穿暖一點,條子,很冷喔 344 00:28:59,250 --> 00:29:01,541 ‎-到底怎麼回事? ‎-他媽的沒事 345 00:29:33,041 --> 00:29:33,916 ‎羅馬尼亞人 346 00:29:34,666 --> 00:29:35,791 ‎這是你搞出來的嗎? 347 00:29:37,583 --> 00:29:41,041 ‎我兄弟柯斯敏 ‎說他不會讓我在牢裡受苦 348 00:29:41,708 --> 00:29:43,541 ‎他可能需要一點協助 349 00:29:44,333 --> 00:29:46,125 ‎我媽總是說 350 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 ‎我就是天生幸運 351 00:29:56,333 --> 00:29:57,708 ‎蒙特西諾,看到什麼了嗎? 352 00:29:57,791 --> 00:29:59,583 ‎拉米斯,怎麼回事? 353 00:30:00,958 --> 00:30:02,208 ‎既然你問了 354 00:30:04,458 --> 00:30:05,291 ‎我要離開了 355 00:30:05,375 --> 00:30:06,625 ‎什麼意思? 356 00:30:06,708 --> 00:30:08,958 ‎-他說他要離開了 ‎-去開我的酒吧 357 00:30:09,041 --> 00:30:10,500 ‎你們都去死吧 358 00:30:11,583 --> 00:30:12,583 ‎讓我解釋一下 359 00:30:13,291 --> 00:30:14,750 ‎我可以從這裡面打開牢房 360 00:30:14,833 --> 00:30:16,166 ‎如何? 361 00:30:17,541 --> 00:30:18,458 ‎他在虛張聲勢 362 00:30:19,166 --> 00:30:20,541 ‎那就把我們都放出去 363 00:30:20,625 --> 00:30:23,500 ‎-對,放我們出去 ‎-慢慢來 364 00:30:24,000 --> 00:30:26,750 ‎外面有監視器,萬一被看到就慘了 365 00:30:26,833 --> 00:30:28,125 ‎別把我扯進去 366 00:30:28,208 --> 00:30:29,791 ‎我不想惹上麻煩 367 00:30:34,958 --> 00:30:36,500 ‎怎麼了,蒙特西諾? 368 00:30:44,625 --> 00:30:47,083 ‎-你願意嗎? ‎-當然了 369 00:30:47,166 --> 00:30:49,458 ‎等那條子回來後,你就說要上廁所 370 00:30:49,541 --> 00:30:51,500 ‎接著我就開門出來,我們一起抓住他 371 00:30:51,583 --> 00:30:53,291 ‎交給我吧,我也想離開這裡 372 00:30:53,875 --> 00:30:55,916 ‎-那開車的呢? ‎-不成問題 373 00:30:56,000 --> 00:30:58,083 ‎我們脅持他的搭檔,他有鑰匙 374 00:30:58,666 --> 00:30:59,916 ‎拉米斯,別丟下我 375 00:31:00,000 --> 00:31:01,791 ‎我當然不會丟下你,戈倫 376 00:31:04,875 --> 00:31:08,291 ‎該死,蒙特西諾,到底怎麼回事? 377 00:31:10,666 --> 00:31:11,833 ‎蒙特西諾? 378 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 ‎聽得見嗎? 379 00:31:15,333 --> 00:31:16,625 ‎蒙特西諾,請回答 380 00:31:39,041 --> 00:31:40,500 ‎好爛的計畫 381 00:31:41,000 --> 00:31:43,875 ‎難怪你老是被抓到,拉米斯 382 00:31:58,208 --> 00:31:59,750 ‎你會死得很慘的 383 00:32:00,250 --> 00:32:03,125 ‎你對上兩個警察,他們會要求支援 384 00:32:03,208 --> 00:32:04,750 ‎噓!閉嘴 385 00:32:12,125 --> 00:32:12,958 ‎來吧 386 00:33:10,291 --> 00:33:11,166 ‎蒙特西諾? 387 00:33:37,166 --> 00:33:38,041 ‎蒙特西諾 388 00:34:06,708 --> 00:34:08,208 ‎不… 389 00:34:26,416 --> 00:34:27,333 ‎那是什麼聲音? 390 00:34:27,416 --> 00:34:29,500 ‎-怎麼回事? ‎-我聽到槍聲 391 00:34:31,666 --> 00:34:34,250 ‎-外面有人 ‎-羅馬尼亞人! 392 00:34:34,333 --> 00:34:37,166 ‎那一定是你的人 ‎對吧,羅馬尼亞人? 393 00:34:37,250 --> 00:34:38,791 ‎那些傢伙是誰? 394 00:34:38,875 --> 00:34:40,541 ‎你的人是來真的耶 395 00:35:54,500 --> 00:35:55,333 ‎總部? 396 00:35:56,291 --> 00:35:59,416 ‎總部,3ML呼叫,聽得到嗎? 397 00:36:00,458 --> 00:36:03,500 ‎我們被攻擊了 ‎三名警員死亡,聽得到嗎? 398 00:36:04,916 --> 00:36:05,958 ‎總部? 399 00:36:12,833 --> 00:36:16,500 ‎快啊! 400 00:36:50,583 --> 00:36:51,541 ‎怎麼了? 401 00:36:51,625 --> 00:36:53,833 ‎-怎麼回事? ‎-你的搭檔呢? 402 00:36:53,916 --> 00:36:56,708 ‎條子,你會嚇死我們 403 00:36:56,791 --> 00:36:59,000 ‎-回答啊,老大 ‎-他不在啦 404 00:36:59,083 --> 00:37:02,041 ‎-鬍子男呢? ‎-嘿,老大,你還好嗎? 405 00:37:02,708 --> 00:37:03,625 ‎回答我! 406 00:37:03,708 --> 00:37:05,375 ‎-喂! ‎-我們只能靠自己了 407 00:37:05,458 --> 00:37:07,916 ‎外面是怎麼一回事? 408 00:37:09,500 --> 00:37:11,375 ‎條子,你怎麼了? 409 00:37:11,458 --> 00:37:12,458 ‎發生什麼事了? 410 00:37:14,958 --> 00:37:16,333 ‎-坐下! ‎-喂,條子 411 00:37:16,416 --> 00:37:18,458 ‎-閉嘴! ‎-操你媽! 412 00:37:19,875 --> 00:37:20,833 ‎他在做什麼? 413 00:37:21,375 --> 00:37:23,166 ‎有人看得到嗎? 414 00:37:23,666 --> 00:37:25,875 ‎-他打開了急救箱 ‎-他受傷了嗎? 415 00:37:25,958 --> 00:37:27,541 ‎他流血了,腳也一跛一跛的 416 00:37:27,625 --> 00:37:29,041 ‎應該吧,看不到他傷在哪裡 417 00:37:32,708 --> 00:37:35,166 ‎嘿,條子,你的搭檔呢? 418 00:37:35,250 --> 00:37:37,083 ‎他去上一號了嗎? 419 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 ‎外面好像有人 420 00:37:39,250 --> 00:37:40,791 ‎-他媽的 ‎-羅馬尼亞人! 421 00:37:41,625 --> 00:37:42,833 ‎一定是你的人 422 00:37:44,000 --> 00:37:45,666 ‎我們都被你嚇死了,條子 423 00:37:47,166 --> 00:37:48,875 ‎我們最好待在車裡 424 00:37:48,958 --> 00:37:50,666 ‎我絕對不會留下來 425 00:37:51,250 --> 00:37:53,416 ‎沒人要留在這裡!我們要離開! 426 00:37:53,500 --> 00:37:55,166 ‎羅馬尼亞人!到底怎麼回事? 427 00:37:55,250 --> 00:37:56,375 ‎你們話太多了 428 00:37:56,458 --> 00:37:58,250 ‎閉嘴 429 00:37:58,333 --> 00:37:59,791 ‎但那是你的人嗎? 430 00:37:59,875 --> 00:38:01,333 ‎等一下,就這樣 431 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 ‎-你看得到什麼嗎? ‎-你呢,帕多? 432 00:38:06,416 --> 00:38:08,000 ‎我什麼都看不到 433 00:38:08,083 --> 00:38:09,875 ‎條子先生 434 00:38:10,583 --> 00:38:12,708 ‎你的腿怎麼了,條子? 435 00:38:14,833 --> 00:38:18,125 ‎你是不是受傷啦?條子先生 436 00:38:25,333 --> 00:38:26,666 ‎那是什麼鬼聲音? 437 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 ‎那是電鑽的聲音嗎? 438 00:38:35,791 --> 00:38:38,875 ‎警官,那是什麼聲音? ‎到底是怎麼一回事? 439 00:38:38,958 --> 00:38:41,458 ‎警官,我們為什麼被困住了? 440 00:38:42,041 --> 00:38:43,291 ‎怎麼回事? 441 00:38:44,041 --> 00:38:45,541 ‎另一個臭警察呢? 442 00:38:45,625 --> 00:38:48,916 ‎-我要拉屎… ‎-他媽的都給我閉嘴! 443 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 ‎誰都不能離開這裡 444 00:38:55,875 --> 00:38:57,208 ‎他們是來救你的嗎? 445 00:38:59,708 --> 00:39:01,208 ‎這些人是什麼來頭? 446 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 ‎他們沒這麼容易就能進來 447 00:39:07,000 --> 00:39:08,333 ‎這是一輛裝甲車 448 00:39:08,416 --> 00:39:11,458 ‎這不成問題,我們兩分鐘內就能出去 449 00:39:11,541 --> 00:39:13,666 ‎羅馬尼亞人 ‎我一直都對你們很有好感 450 00:39:14,666 --> 00:39:16,333 ‎叫他脫褲子啦 451 00:39:16,416 --> 00:39:18,583 ‎他們會把這輛卡車給拆了 452 00:39:26,750 --> 00:39:28,250 ‎用力揍他! 453 00:39:28,333 --> 00:39:29,750 ‎揍他! 454 00:39:32,916 --> 00:39:34,041 ‎上啊,拉米斯! 455 00:39:34,125 --> 00:39:35,416 ‎揍那個臭警察! 456 00:39:38,791 --> 00:39:40,250 ‎殺了那個警察,拉米斯! 457 00:39:48,750 --> 00:39:49,875 ‎上啊,羅賓漢! 458 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 ‎住手,拉米斯! 459 00:40:03,583 --> 00:40:04,416 ‎退後! 460 00:40:08,458 --> 00:40:09,791 ‎把槍放下,老兄 461 00:40:10,833 --> 00:40:12,291 ‎那些傢伙是什麼人? 462 00:40:14,541 --> 00:40:15,666 ‎他們是來救你的嗎? 463 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 ‎你幹嘛問我? 464 00:40:19,458 --> 00:40:20,750 ‎剛剛出去的人是你耶 465 00:40:27,000 --> 00:40:30,125 ‎-現在回你的牢房去 ‎-別聽他的,拉米斯 466 00:40:30,208 --> 00:40:31,708 ‎隨你開心,警察先生 467 00:40:32,333 --> 00:40:35,000 ‎如果他們是來救羅馬尼亞人的 ‎那你最好小心點 468 00:40:35,083 --> 00:40:36,833 ‎他們絕對會把他弄出去 469 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 ‎該死,這是汽油 470 00:40:41,916 --> 00:40:44,458 ‎-喂! ‎-現在就回你的牢房去 471 00:40:46,750 --> 00:40:47,583 ‎該死! 472 00:40:48,208 --> 00:40:51,625 ‎-開門!這裡燒起來了 ‎-喂!怎麼了? 473 00:40:51,708 --> 00:40:52,833 ‎-警官! ‎-著火了! 474 00:40:52,916 --> 00:40:55,500 ‎著火了!老頭子燒起來了! 475 00:40:56,083 --> 00:40:57,250 ‎別動! 476 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 ‎警官! 477 00:41:03,875 --> 00:41:05,125 ‎胡立歐!他著火了! 478 00:41:07,333 --> 00:41:08,416 ‎快救他出來吧 479 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 ‎-著火了! ‎-讓他出去! 480 00:41:12,500 --> 00:41:13,916 ‎放我出去! 481 00:41:16,625 --> 00:41:18,625 ‎-去拿滅火器 ‎-先別開門 482 00:41:22,791 --> 00:41:23,916 ‎他媽的! 483 00:41:24,416 --> 00:41:25,333 ‎現在開門! 484 00:41:25,916 --> 00:41:27,000 ‎開門! 485 00:41:30,541 --> 00:41:31,666 ‎放我出去! 486 00:41:31,750 --> 00:41:33,125 ‎我著火了!操你媽! 487 00:41:36,500 --> 00:41:37,750 ‎開門啊! 488 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 ‎-我他媽的著火了! ‎-快啊! 489 00:41:43,333 --> 00:41:45,333 ‎快叫他開門,拉米斯 490 00:41:46,208 --> 00:41:48,333 ‎-我他媽的著火了! ‎-拉米斯,該死! 491 00:41:50,333 --> 00:41:52,250 ‎等一下,好了 492 00:41:57,458 --> 00:41:58,916 ‎想都不要想,懂嗎? 493 00:42:00,458 --> 00:42:01,666 ‎太遲了,條子 494 00:42:03,250 --> 00:42:04,416 ‎別動… 495 00:42:09,125 --> 00:42:10,500 ‎你寡不敵眾 496 00:42:11,000 --> 00:42:13,791 ‎等我開槍打爆你的頭 ‎你們就少一個人了,退後 497 00:42:13,875 --> 00:42:15,208 ‎但我們的人還是比你多 498 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 ‎你沒膽開槍 499 00:42:17,625 --> 00:42:18,708 ‎退後 500 00:42:21,500 --> 00:42:23,250 ‎你的搭檔呢?怎麼只有你一個? 501 00:42:23,333 --> 00:42:24,250 ‎不准動 502 00:42:24,333 --> 00:42:26,208 ‎那傢伙嚇都嚇死了 503 00:42:27,083 --> 00:42:28,208 ‎我們不再是朋友了嗎? 504 00:42:28,291 --> 00:42:30,375 ‎誰跟你是朋友?才不呢,退後 505 00:42:30,458 --> 00:42:32,833 ‎-別動 ‎-開槍啊,我才不在乎 506 00:42:42,250 --> 00:42:43,375 ‎晚安 507 00:42:46,375 --> 00:42:48,875 ‎你們裡面還真熱鬧 508 00:42:49,958 --> 00:42:51,333 ‎那位警官 509 00:42:51,416 --> 00:42:54,791 ‎帶著唯一一把 ‎能開門讓你們下車的鑰匙 510 00:42:56,375 --> 00:42:58,125 ‎我進不去 511 00:42:58,208 --> 00:42:59,291 ‎-那是誰? ‎-該死 512 00:42:59,375 --> 00:43:01,375 ‎如果你們想重獲自由 513 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 ‎就讓我進去 514 00:43:03,291 --> 00:43:06,041 ‎在這之前跟之後發生的事都與我無關 515 00:43:06,125 --> 00:43:07,666 ‎羅馬尼亞人,他們不是你的人 516 00:43:08,750 --> 00:43:09,875 ‎如果不開門 517 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 ‎你們都會死 518 00:43:12,416 --> 00:43:13,416 ‎對了,他的槍… 519 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 ‎沒有子彈了 520 00:43:22,708 --> 00:43:24,875 ‎別動! 521 00:43:25,958 --> 00:43:27,625 ‎你們只會讓情況更棘手 522 00:43:28,750 --> 00:43:31,791 ‎那傢伙的目標就在這裡面 ‎不然何必燒牢房? 523 00:43:31,875 --> 00:43:33,916 ‎為了讓你放我們出牢房 ‎再從你身上拿鑰匙 524 00:43:34,000 --> 00:43:35,041 ‎那他來這裡幹嘛? 525 00:43:36,791 --> 00:43:38,083 ‎他不是你的人 526 00:43:38,166 --> 00:43:40,541 ‎他是西班牙人,他不是來救你的 527 00:43:40,625 --> 00:43:42,583 ‎無論那傢伙是誰,我都要離開 528 00:43:43,416 --> 00:43:44,708 ‎所以把鑰匙給我 529 00:43:44,791 --> 00:43:46,250 ‎-喂!條子 ‎-別動! 530 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 ‎-抓住他! ‎-抓住他! 531 00:43:49,166 --> 00:43:50,000 ‎抓緊點 532 00:43:52,041 --> 00:43:52,958 ‎現在怎樣,混蛋? 533 00:43:54,500 --> 00:43:55,583 ‎鑰匙給我 534 00:43:57,958 --> 00:43:59,625 ‎你最好交給我們 535 00:44:01,666 --> 00:44:02,583 ‎王八蛋 536 00:44:03,166 --> 00:44:04,500 ‎-抓住他! ‎-你這混蛋 537 00:44:05,916 --> 00:44:07,875 ‎衝啊!拉米斯,抓住他! 538 00:44:09,833 --> 00:44:12,041 ‎混蛋,他媽的鑰匙! 539 00:44:12,125 --> 00:44:14,500 ‎-在哪裡? ‎-我沒有鑰匙! 540 00:44:14,583 --> 00:44:15,416 ‎該死的鑰匙! 541 00:44:15,500 --> 00:44:16,333 ‎在哪裡? 542 00:44:16,416 --> 00:44:18,250 ‎-我沒有鑰匙! ‎-什麼? 543 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 ‎給我 544 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 ‎該死的混蛋,操你媽 545 00:44:21,708 --> 00:44:22,875 ‎我沒有鑰匙! 546 00:44:32,500 --> 00:44:33,958 ‎怎麼了?羅馬尼亞人! 547 00:44:36,625 --> 00:44:38,458 ‎聽我說,這是怎麼回事? 548 00:44:38,541 --> 00:44:39,666 ‎-退後! ‎-放輕鬆 549 00:44:39,750 --> 00:44:41,750 ‎-該死,你做了什麼? ‎-住手! 550 00:44:41,833 --> 00:44:43,541 ‎-你為什麼要這麼做? ‎-放下! 551 00:44:43,625 --> 00:44:45,041 ‎-該死 ‎-你做了什麼好事? 552 00:44:45,125 --> 00:44:47,666 ‎-拜託你們滾開! ‎-你殺了他! 553 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 ‎-那傢伙會把我們都幹掉! ‎-讓我先弄清楚 554 00:44:51,041 --> 00:44:51,958 ‎他是來找你的嗎? 555 00:44:52,041 --> 00:44:53,500 ‎我們在車裡很安全! 556 00:44:53,583 --> 00:44:56,958 ‎-他有鑰匙,交給我們! ‎-離我遠一點! 557 00:44:59,916 --> 00:45:00,750 ‎矮子 558 00:45:01,500 --> 00:45:03,541 ‎我說過我們會再見面 559 00:45:04,333 --> 00:45:06,500 ‎-搞什麼鬼? ‎-安靜,聽好了 560 00:45:07,000 --> 00:45:09,875 ‎我不管你們是什麼人 ‎也不管你們為什麼會在裡面 561 00:45:09,958 --> 00:45:11,625 ‎打開門,你們就可以離開 562 00:45:12,625 --> 00:45:13,875 ‎我要找的人只有他 563 00:45:14,500 --> 00:45:16,166 ‎他說的話一個字都不可信任 564 00:45:17,208 --> 00:45:18,500 ‎他是個騙子 565 00:45:20,041 --> 00:45:21,375 ‎他為什麼要抓你,矮子? 566 00:45:23,625 --> 00:45:25,375 ‎聽著,我什麼都沒做,我發誓 567 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 ‎那傢伙沒種 ‎去找搞砸他案子的同事討公道 568 00:45:32,333 --> 00:45:33,750 ‎我是他的代罪羔羊 569 00:45:34,666 --> 00:45:37,416 ‎沒有證據,什麼都沒有 ‎該死,我是無辜的 570 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 ‎你到底在說什麼? 571 00:45:39,458 --> 00:45:41,416 ‎你是說這傢伙是條子嗎? 572 00:45:41,500 --> 00:45:45,208 ‎那傢伙以前是我見過最惡毒的警察 573 00:45:46,333 --> 00:45:49,666 ‎他被開除也是因為他做了很多壞事 574 00:45:50,541 --> 00:45:51,375 ‎你懂嗎? 575 00:45:51,916 --> 00:45:54,208 ‎問題是我老是惹麻煩 576 00:45:55,000 --> 00:45:56,083 ‎你懂我的意思嗎? 577 00:45:56,166 --> 00:45:58,875 ‎你為什麼這麼害怕?別說謊,矮子 578 00:45:58,958 --> 00:46:01,208 ‎你們想想看,他想殺我們耶! 579 00:46:01,791 --> 00:46:03,583 ‎他差點把我們活活燒死 ‎你還不懂嗎? 580 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 ‎不然你問這個警察 581 00:46:07,208 --> 00:46:10,375 ‎-他的同事們還好嗎? ‎-其他警察關我屁事! 582 00:46:10,458 --> 00:46:13,833 ‎這是你捅出來的婁子,不甘我們的事 583 00:46:15,125 --> 00:46:17,541 ‎把他交出來,我就讓你們活命 584 00:46:18,500 --> 00:46:20,625 ‎否則你們都會死 585 00:46:24,791 --> 00:46:26,250 ‎他正在監視我們 586 00:46:30,500 --> 00:46:31,333 ‎米格爾! 587 00:46:33,083 --> 00:46:34,708 ‎你把事情搞大了! 588 00:46:35,708 --> 00:46:37,541 ‎你他媽的在幹什麼? 589 00:46:38,708 --> 00:46:40,958 ‎問你朋友奇諾 590 00:46:45,000 --> 00:46:46,875 ‎你對他做了什麼,你這個混蛋? 591 00:46:47,833 --> 00:46:49,916 ‎你對奇諾做了什麼,混帳傢伙? 592 00:46:50,416 --> 00:46:53,791 ‎-把東西放下,你出去吧 ‎-誰都不准離開這裡 593 00:46:53,875 --> 00:46:55,000 ‎-聽清楚了嗎? ‎-放下 594 00:46:55,083 --> 00:46:58,625 ‎聽好了,米格爾 ‎你需要我活著,但我不會出去! 595 00:46:59,250 --> 00:47:00,583 ‎-去吧,拉米斯 ‎-住手 596 00:47:00,666 --> 00:47:03,291 ‎-來啊,拉米斯! ‎-我們好好談嘛 597 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 ‎把東西放下! 598 00:47:06,041 --> 00:47:07,500 ‎操你媽,把鑰匙給我們 599 00:47:07,583 --> 00:47:08,666 ‎滾開! 600 00:47:11,958 --> 00:47:12,833 ‎讓開! 601 00:47:13,416 --> 00:47:15,333 ‎把鑰匙給我們! 602 00:47:39,625 --> 00:47:42,166 ‎-不! ‎-你在做什麼? 603 00:47:42,958 --> 00:47:43,791 ‎條子! 604 00:51:21,916 --> 00:51:23,666 ‎那毒蟲下手還真重 605 00:51:33,333 --> 00:51:35,083 ‎我們被鎖在這裡了 606 00:51:36,291 --> 00:51:37,666 ‎米格爾把暖氣切斷了 607 00:51:40,458 --> 00:51:42,500 ‎我們半小時內就會凍死 608 00:51:43,625 --> 00:51:44,500 ‎拉米斯 609 00:51:44,583 --> 00:51:45,625 ‎該死的 610 00:51:46,125 --> 00:51:47,166 ‎拉米斯 611 00:51:49,416 --> 00:51:50,416 ‎你想怎麼做? 612 00:51:50,916 --> 00:51:54,791 ‎我建議我們把他的肚子剖開 ‎把鑰匙拿出來,好嗎? 613 00:51:54,875 --> 00:51:56,708 ‎把刀子給我,我們就能出去了 614 00:51:56,791 --> 00:51:58,875 ‎這是開鎖器,不是手術刀 615 00:51:59,625 --> 00:52:01,625 ‎你們看過人的胃嗎? 616 00:52:01,708 --> 00:52:03,125 ‎那可不是塑膠袋 617 00:52:03,208 --> 00:52:05,000 ‎那很噁心,也沒那麼容易 618 00:52:05,083 --> 00:52:07,000 ‎廢話少說,多找點衣服來 619 00:52:10,166 --> 00:52:11,541 ‎這是怎麼回事? 620 00:52:12,625 --> 00:52:14,416 ‎媽的,搞什麼? 621 00:52:15,125 --> 00:52:16,708 ‎那個混蛋想幹什麼? 622 00:52:17,208 --> 00:52:18,458 ‎王八蛋 623 00:52:18,541 --> 00:52:20,083 ‎現在又想怎樣? 624 00:53:32,750 --> 00:53:34,208 ‎把手在這裡 625 00:53:34,916 --> 00:53:38,375 ‎-來吧,來拿行李 ‎-快點,冷死了 626 00:53:46,875 --> 00:53:48,000 ‎那就來談談吧 627 00:53:49,958 --> 00:53:50,791 ‎拉米斯 628 00:53:52,916 --> 00:53:54,041 ‎把無線電給我 629 00:53:55,416 --> 00:53:56,791 ‎這臭條子真煩人 630 00:53:56,875 --> 00:53:58,375 ‎讓我來,拜託 631 00:53:59,250 --> 00:54:00,750 ‎我已經不是你的朋友了 632 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 ‎拉米斯… 633 00:54:03,125 --> 00:54:05,375 ‎我們時間不多了 634 00:54:05,458 --> 00:54:07,375 ‎是你拖太久了,混蛋 635 00:54:08,250 --> 00:54:09,166 ‎怎麼了,條子? 636 00:54:09,250 --> 00:54:11,000 ‎米格爾…對吧? 637 00:54:11,583 --> 00:54:13,791 ‎那孩子和條子都被關起來了 638 00:54:14,291 --> 00:54:15,666 ‎對,我看到了 639 00:54:17,166 --> 00:54:18,791 ‎那你看到鑰匙了嗎? 640 00:54:18,875 --> 00:54:21,458 ‎他吞下了唯一的鑰匙,我們完蛋了 641 00:54:21,541 --> 00:54:22,375 ‎另一個行李 642 00:54:23,291 --> 00:54:24,125 ‎由你決定 643 00:54:24,666 --> 00:54:27,333 ‎-要剖開他的肚子嗎? ‎-我要他活著 644 00:54:31,833 --> 00:54:33,666 ‎天啊,我好冷! 645 00:54:34,750 --> 00:54:37,666 ‎我們會想辦法出去,只是需要時間 646 00:54:37,750 --> 00:54:41,541 ‎-我們會想辦法的 ‎-把矮子交給我,我就放你們走 647 00:54:42,041 --> 00:54:43,541 ‎我只想討回公道 648 00:54:46,958 --> 00:54:48,875 ‎我們憑什麼相信你? 649 00:54:49,583 --> 00:54:51,166 ‎你別無選擇 650 00:54:53,666 --> 00:54:54,500 ‎米格爾? 651 00:54:56,208 --> 00:54:57,291 ‎米格爾? 652 00:55:06,625 --> 00:55:07,458 ‎怎麼了? 653 00:55:08,500 --> 00:55:09,458 ‎他怎麼說? 654 00:55:10,583 --> 00:55:13,083 ‎我們必須想辦法離開這輛卡車 ‎否則就死定了 655 00:55:13,166 --> 00:55:14,958 ‎-怎麼做? ‎-我不知道 656 00:55:15,041 --> 00:55:17,000 ‎讓我找出它的弱點 657 00:56:10,958 --> 00:56:11,833 ‎很酷 658 00:56:12,458 --> 00:56:14,333 ‎你的戒指,很酷 659 00:56:16,500 --> 00:56:17,750 ‎是我姐姐的 660 00:56:22,958 --> 00:56:24,166 ‎你還剩多久? 661 00:56:25,791 --> 00:56:27,000 ‎九年,老兄 662 00:56:27,500 --> 00:56:29,333 ‎九年後才能假釋 663 00:56:29,958 --> 00:56:31,083 ‎媽啊,雷 664 00:56:32,041 --> 00:56:33,750 ‎你一定幹了條大的 665 00:56:34,458 --> 00:56:37,666 ‎我把那個強暴我姐的雜種打到昏迷 666 00:56:39,000 --> 00:56:40,708 ‎他再也不會醒過來了 667 00:56:43,708 --> 00:56:45,041 ‎無意冒犯,雷 668 00:56:45,875 --> 00:56:47,416 ‎但那對你姐又有什麼幫助? 669 00:56:54,708 --> 00:56:56,166 ‎你為什麼殺了羅馬尼亞人? 670 00:56:57,833 --> 00:56:59,583 ‎看檔案你不像那種人 671 00:57:02,083 --> 00:57:03,833 ‎我別無選擇 672 00:57:05,625 --> 00:57:06,750 ‎這樣啊 673 00:57:06,833 --> 00:57:09,250 ‎如果讓這個瘋子進來,我們都死定了 674 00:57:12,125 --> 00:57:15,208 ‎他來探監只為了把我逼瘋 675 00:57:16,000 --> 00:57:17,583 ‎他威脅我 676 00:57:19,666 --> 00:57:21,750 ‎我根本不想跟他扯上關係 677 00:57:23,333 --> 00:57:24,750 ‎你為什麼會進來? 678 00:57:27,000 --> 00:57:27,833 ‎我? 679 00:57:28,750 --> 00:57:29,583 ‎看看我 680 00:57:32,208 --> 00:57:34,708 ‎毒癮啊,雷,該死的毒癮 681 00:57:37,041 --> 00:57:38,958 ‎我父母終於不再金援我了 682 00:57:39,041 --> 00:57:40,416 ‎我別無選擇,就開始偷東西 683 00:57:45,291 --> 00:57:46,833 ‎剩下的你都知道了 684 00:57:49,875 --> 00:57:52,250 ‎那奇諾呢?他是你朋友? 685 00:57:53,875 --> 00:57:56,208 ‎對,他就像我兄弟一樣 686 00:58:01,041 --> 00:58:03,166 ‎我跟他和他的奶奶一起長大 687 00:58:04,291 --> 00:58:05,958 ‎她就像我媽一樣 688 00:58:09,541 --> 00:58:11,333 ‎他們是我唯一的家人 689 00:58:12,791 --> 00:58:14,416 ‎該死的 690 00:58:17,000 --> 00:58:19,416 ‎萬一他們發生了什麼事 691 00:58:22,500 --> 00:58:24,750 ‎你為什麼說他需要你活著? 692 00:58:30,833 --> 00:58:32,250 ‎悽慘的故事講完了嗎? 693 00:58:33,083 --> 00:58:34,916 ‎炸掉這輛卡車吧 694 00:58:38,916 --> 00:58:40,750 ‎得有人自願進去 695 00:58:46,375 --> 00:58:48,500 ‎別看我,叫他去弄 696 01:00:14,125 --> 01:00:15,208 ‎3LM 697 01:00:15,833 --> 01:00:17,208 ‎3LM,聽得見嗎? 698 01:00:20,083 --> 01:00:21,541 ‎3LM,聽得見嗎? 699 01:00:22,875 --> 01:00:24,250 ‎我們被攻擊了 700 01:00:24,750 --> 01:00:25,916 ‎在途中… 701 01:00:26,666 --> 01:00:28,333 ‎正確位置不明 702 01:00:29,375 --> 01:00:31,083 ‎移監時… 703 01:00:31,583 --> 01:00:33,291 ‎卡車應該被劫走了 704 01:00:36,583 --> 01:00:38,208 ‎兩名警員死亡 705 01:01:57,750 --> 01:02:02,166 ‎(警方重啟調查 ‎搜尋索里達加西亞的屍體) 706 01:02:17,208 --> 01:02:19,500 ‎我的蛋蛋要冷死了 707 01:02:19,583 --> 01:02:21,250 ‎別想了,雷 708 01:02:22,291 --> 01:02:23,125 ‎給你 709 01:02:24,208 --> 01:02:25,958 ‎找個鬆動的螺帽或螺絲 710 01:02:26,041 --> 01:02:27,791 ‎-祝你好運 ‎-好吧 711 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 ‎我需要手電筒 712 01:02:32,708 --> 01:02:33,541 ‎我下去了 713 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 ‎怎麼樣? 714 01:02:46,291 --> 01:02:47,125 ‎雷! 715 01:02:50,583 --> 01:02:52,625 ‎雷,看到什麼了嗎? 716 01:02:56,791 --> 01:02:58,125 ‎我看到東西了 717 01:02:58,625 --> 01:03:00,375 ‎-等一下… ‎-你看到什麼了? 718 01:03:02,458 --> 01:03:03,291 ‎雷? 719 01:03:04,791 --> 01:03:06,250 ‎回答我,雷 720 01:03:06,916 --> 01:03:08,208 ‎像蓋子的東西 721 01:03:09,500 --> 01:03:10,333 ‎就在那裡 722 01:03:16,833 --> 01:03:17,666 ‎拉米斯! 723 01:03:18,500 --> 01:03:20,000 ‎你是炸不開的 724 01:03:20,625 --> 01:03:22,083 ‎等著瞧 725 01:03:22,166 --> 01:03:24,166 ‎現在條子也身兼技工喔 726 01:03:24,250 --> 01:03:26,083 ‎這麼簡單的話,我們早就死了 727 01:03:39,708 --> 01:03:41,583 ‎別告訴我,我辦不到 728 01:03:41,666 --> 01:03:43,166 ‎這種話我聽幾百遍了 729 01:03:46,333 --> 01:03:47,791 ‎你不記得我了吧? 730 01:03:50,708 --> 01:03:51,708 ‎你太太好嗎? 731 01:03:54,041 --> 01:03:55,125 ‎你們還在一起嗎? 732 01:03:56,958 --> 01:03:58,541 ‎她超辣的 733 01:04:00,791 --> 01:04:02,375 ‎看來是個好女人 734 01:04:03,958 --> 01:04:06,000 ‎你他媽的胡說什麼? 735 01:04:08,166 --> 01:04:09,291 ‎冷靜點 736 01:04:11,208 --> 01:04:12,416 ‎別誤會 737 01:04:13,416 --> 01:04:14,791 ‎我在你的婚禮上唱過歌 738 01:04:17,375 --> 01:04:18,583 ‎你會唱佛朗明哥? 739 01:04:18,666 --> 01:04:20,166 ‎話要講清楚 740 01:04:20,250 --> 01:04:21,750 ‎倫巴、賽維雅舞曲… 741 01:04:21,833 --> 01:04:25,458 ‎但我從來不敢在人前唱佛朗明哥 742 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 ‎真的假的?在臭條子的婚禮上? 743 01:04:27,458 --> 01:04:28,791 ‎對啊,那又怎樣? 744 01:04:30,125 --> 01:04:32,250 ‎雷,你聽到了嗎? 745 01:04:32,333 --> 01:04:34,041 ‎這個轉得下來耶 746 01:04:37,625 --> 01:04:39,958 ‎-現在我想起你了 ‎-那就好 747 01:04:40,041 --> 01:04:42,166 ‎-你會唱歌? ‎-也不算 748 01:04:42,250 --> 01:04:44,625 ‎但我們的樂團很厲害 749 01:04:45,625 --> 01:04:47,708 ‎我叔叔教我彈吉他 750 01:04:48,208 --> 01:04:50,291 ‎但我比較擅長開鎖 751 01:04:51,166 --> 01:04:52,500 ‎真是個混蛋 752 01:04:53,083 --> 01:04:54,375 ‎俗話說得好 753 01:04:55,208 --> 01:04:58,666 ‎只有小偷跟藝術家的人生才精彩 754 01:05:01,583 --> 01:05:03,000 ‎你正在鑄下大錯 755 01:05:04,083 --> 01:05:05,333 ‎那傢伙是個殺人犯 756 01:05:08,833 --> 01:05:11,500 ‎我這輩子從來沒這麼幸運過 757 01:05:11,583 --> 01:05:13,000 ‎我不會浪費這個機會 758 01:05:15,208 --> 01:05:16,833 ‎我不會再坐牢了 759 01:05:18,083 --> 01:05:19,291 ‎我要開自己的酒吧 760 01:05:19,375 --> 01:05:22,125 ‎你以為你能逃得掉嗎? 761 01:05:23,750 --> 01:05:24,791 ‎來抓我啊 762 01:05:28,375 --> 01:05:29,291 ‎拉米斯! 763 01:05:31,166 --> 01:05:32,125 ‎拉米斯! 764 01:05:33,750 --> 01:05:34,750 ‎拉米斯! 765 01:06:36,416 --> 01:06:37,250 ‎槍聲? 766 01:06:42,000 --> 01:06:42,833 ‎喂! 767 01:06:46,291 --> 01:06:47,166 ‎加西亞! 768 01:06:47,750 --> 01:06:48,708 ‎停車! 769 01:06:55,333 --> 01:06:56,250 ‎停車! 770 01:07:15,750 --> 01:07:16,625 ‎靠邊停車! 771 01:07:17,208 --> 01:07:18,833 ‎你逃不掉的! 772 01:07:29,708 --> 01:07:31,166 ‎加西亞! 773 01:07:31,250 --> 01:07:32,666 ‎我已經請求支援了! 774 01:07:32,750 --> 01:07:34,166 ‎他們要來抓你了! 775 01:08:00,041 --> 01:08:01,291 ‎拉米斯,可惡! 776 01:08:51,541 --> 01:08:52,375 ‎雷? 777 01:08:53,666 --> 01:08:54,500 ‎雷? 778 01:08:55,500 --> 01:08:56,583 ‎雷,沒事吧? 779 01:09:00,750 --> 01:09:01,583 ‎雷? 780 01:09:02,541 --> 01:09:03,416 ‎雷? 781 01:09:09,583 --> 01:09:11,375 ‎拉米斯,怎麼回事? 782 01:10:39,500 --> 01:10:42,208 ‎我受不了了,拉米斯 783 01:10:43,041 --> 01:10:44,291 ‎王八蛋 784 01:10:46,500 --> 01:10:47,833 ‎他到底想幹嘛? 785 01:11:54,375 --> 01:11:56,583 ‎車子動了… 786 01:12:16,791 --> 01:12:17,625 ‎米格爾 787 01:12:22,333 --> 01:12:23,166 ‎米格爾 788 01:12:23,750 --> 01:12:25,666 ‎你他媽的在做什麼? 789 01:12:25,750 --> 01:12:27,500 ‎我說過我們會出去,不是嗎? 790 01:12:27,583 --> 01:12:29,166 ‎米格爾,你這個混蛋! 791 01:12:36,708 --> 01:12:39,208 ‎現在怎麼辦?我們要怎麼離開這裡? 792 01:12:52,583 --> 01:12:53,416 ‎米格爾? 793 01:12:56,166 --> 01:12:57,000 ‎米格爾 794 01:13:00,166 --> 01:13:01,291 ‎天開始亮了 795 01:13:08,500 --> 01:13:10,041 ‎你們快沒時間了 796 01:13:11,416 --> 01:13:12,250 ‎矮子 797 01:13:13,458 --> 01:13:14,625 ‎這是你最後的機會 798 01:13:20,583 --> 01:13:22,083 ‎去你的,矮子 799 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 ‎他到底想幹嘛? 800 01:13:24,458 --> 01:13:25,833 ‎他會殺了我們嗎? 801 01:13:25,916 --> 01:13:28,583 ‎把他想知道的告訴他,讓我們出去 802 01:13:28,666 --> 01:13:29,916 ‎我說了我不知道 803 01:13:30,000 --> 01:13:30,833 ‎米格爾 804 01:13:31,416 --> 01:13:32,250 ‎該死,米格爾 805 01:13:32,750 --> 01:13:34,583 ‎聽著,我們已經盡力了 806 01:13:35,250 --> 01:13:36,333 ‎不是嗎? 807 01:13:36,416 --> 01:13:37,583 ‎接下來呢? 808 01:13:37,666 --> 01:13:39,500 ‎你要拿我們怎麼辦? 809 01:13:41,208 --> 01:13:42,041 ‎米格爾? 810 01:13:43,083 --> 01:13:44,041 ‎米格爾? 811 01:13:44,125 --> 01:13:46,166 ‎把無線電給我,交給我 812 01:13:48,083 --> 01:13:48,916 ‎米格爾 813 01:13:50,208 --> 01:13:52,458 ‎我不認識你,但你聽好了 814 01:13:52,541 --> 01:13:55,375 ‎我是馬丁,是負責這輛卡車的警官 815 01:13:56,416 --> 01:13:58,125 ‎你還想怎麼樣? 816 01:13:58,208 --> 01:14:00,541 ‎你逃不掉的,你聽到了嗎? 817 01:14:00,625 --> 01:14:01,875 ‎我不想逃 818 01:14:03,333 --> 01:14:04,500 ‎我只要他 819 01:14:05,666 --> 01:14:06,500 ‎為什麼? 820 01:14:07,375 --> 01:14:08,500 ‎不關你事 821 01:14:09,000 --> 01:14:11,541 ‎我不能就這樣把一個人交給你 ‎讓你殺了他 822 01:14:11,625 --> 01:14:13,458 ‎這不符合法律程序 823 01:14:17,166 --> 01:14:18,000 ‎米格爾? 824 01:14:18,083 --> 01:14:18,916 ‎法律… 825 01:14:20,375 --> 01:14:22,500 ‎米格爾? 826 01:14:59,250 --> 01:15:00,291 ‎他停下來了 827 01:16:43,250 --> 01:16:44,500 ‎那裡怎麼了? 828 01:16:47,875 --> 01:16:49,750 ‎該死,我們不是關上了嗎? 829 01:16:50,500 --> 01:16:51,333 ‎他媽的 830 01:16:52,041 --> 01:16:54,000 ‎-臭小子 ‎-這是怎麼一回事? 831 01:16:54,875 --> 01:16:55,833 ‎完蛋了 832 01:16:56,375 --> 01:16:57,416 ‎吉列莫! 833 01:16:57,500 --> 01:16:58,791 ‎混蛋! 834 01:17:03,541 --> 01:17:05,000 ‎王八蛋! 835 01:17:05,083 --> 01:17:06,666 ‎他把我們帶到什麼地方了? 836 01:17:06,750 --> 01:17:07,791 ‎王八蛋! 837 01:17:08,583 --> 01:17:09,916 ‎我不想淹死! 838 01:17:10,000 --> 01:17:12,250 ‎-快開門,拉米斯! ‎-現在怎樣啊?矮子 839 01:17:12,333 --> 01:17:13,166 ‎拉米斯! 840 01:17:14,083 --> 01:17:17,625 ‎-你這個混蛋! ‎-天啊!水好冷 841 01:17:18,666 --> 01:17:21,500 ‎我今天絕對不會死,你聽到了嗎? 842 01:17:29,000 --> 01:17:30,041 ‎我們出去吧! 843 01:17:31,750 --> 01:17:32,916 ‎拉米斯! 844 01:17:33,583 --> 01:17:34,916 ‎拉米斯! 845 01:17:35,000 --> 01:17:36,708 ‎他媽的,快開門啊! 846 01:17:37,291 --> 01:17:38,833 ‎拉米斯! 847 01:17:38,916 --> 01:17:40,416 ‎開門! 848 01:17:40,916 --> 01:17:42,625 ‎我知道出口!開門! 849 01:17:43,458 --> 01:17:45,375 ‎有個緊急出口 850 01:17:45,458 --> 01:17:46,375 ‎就在上面 851 01:17:46,875 --> 01:17:49,208 ‎-上去,戈倫 ‎-他媽的快開門! 852 01:17:53,125 --> 01:17:53,958 ‎拉米斯! 853 01:18:00,375 --> 01:18:02,833 ‎快點!把你的手給我,拉米斯 854 01:18:05,708 --> 01:18:06,541 ‎抓住我 855 01:18:07,041 --> 01:18:09,500 ‎-抓好 ‎-把你的手給我,拉米斯 856 01:18:14,666 --> 01:18:15,500 ‎上去! 857 01:18:20,208 --> 01:18:21,041 ‎開門 858 01:18:21,583 --> 01:18:23,500 ‎-開門,拉米斯 ‎-等等,聽著 859 01:18:24,458 --> 01:18:25,958 ‎條子,你說有個出口? 860 01:18:26,041 --> 01:18:27,666 ‎後面有個秘密出口 861 01:18:27,750 --> 01:18:28,875 ‎在燈下面 862 01:18:28,958 --> 01:18:32,041 ‎-你早說嘛 ‎-他會殺了我們的 863 01:18:32,125 --> 01:18:33,500 ‎你還等什麼? 864 01:18:33,583 --> 01:18:35,750 ‎天啊!給我閉嘴! 865 01:18:35,833 --> 01:18:36,708 ‎拿著 866 01:18:38,875 --> 01:18:40,208 ‎快啊… 867 01:18:48,125 --> 01:18:49,458 ‎-該死 ‎-不! 868 01:18:55,083 --> 01:18:56,666 ‎-在哪裡? ‎-完蛋了! 869 01:18:57,291 --> 01:18:58,208 ‎現在怎麼辦? 870 01:18:59,125 --> 01:19:01,000 ‎我去拿,拉米斯 871 01:19:01,083 --> 01:19:02,250 ‎你瘋了嗎? 872 01:19:08,875 --> 01:19:09,750 ‎帶著手電筒 873 01:19:10,250 --> 01:19:12,166 ‎-我下去了 ‎-去吧,戈倫,快啊! 874 01:19:37,958 --> 01:19:39,833 ‎-他在哪裡? ‎-我不知道 875 01:19:39,916 --> 01:19:42,041 ‎他到底在下面幹嘛? 876 01:19:49,791 --> 01:19:51,041 ‎快啊!戈倫 877 01:19:51,541 --> 01:19:53,125 ‎拜託你快一點 878 01:19:53,666 --> 01:19:55,833 ‎-拿好了 ‎-給我! 879 01:19:56,333 --> 01:19:57,166 ‎拉米斯 880 01:20:00,291 --> 01:20:01,750 ‎快點,拉米斯,快開門 881 01:20:04,291 --> 01:20:06,291 ‎條子,你聽到我指令後 882 01:20:07,875 --> 01:20:09,625 ‎就下去 883 01:20:13,958 --> 01:20:15,416 ‎好了,打開 884 01:20:16,791 --> 01:20:17,625 ‎現在! 885 01:20:18,666 --> 01:20:19,500 ‎快走 886 01:20:44,916 --> 01:20:46,833 ‎條子,現在怎麼辦?怎麼走? 887 01:20:46,916 --> 01:20:48,916 ‎這把鑰匙可以打開出口 888 01:20:49,583 --> 01:20:50,708 ‎水位越來越高了 889 01:20:53,666 --> 01:20:55,708 ‎戈倫! 890 01:20:57,500 --> 01:20:58,916 ‎戈倫… 891 01:20:59,958 --> 01:21:02,541 ‎戈倫,你怎麼了? 892 01:21:03,083 --> 01:21:03,916 ‎別這樣 893 01:21:04,458 --> 01:21:05,666 ‎不要這樣對我 894 01:21:08,250 --> 01:21:11,625 ‎現在不行,好嗎?不 ‎來吧,小子,振作一點 895 01:21:11,708 --> 01:21:14,000 ‎醒醒啊,該死,你說句話啊 896 01:21:14,083 --> 01:21:18,041 ‎醒醒!小子!別這樣對我 897 01:21:18,833 --> 01:21:20,625 ‎戈倫 898 01:21:36,958 --> 01:21:38,375 ‎不… 899 01:21:38,458 --> 01:21:41,541 ‎-他沒救了,我們得離開這裡 ‎-別碰我,走開 900 01:21:52,958 --> 01:21:56,083 ‎拜託,拉米斯,我們走吧!來吧 901 01:22:06,208 --> 01:22:07,041 ‎拉米斯 902 01:22:51,583 --> 01:22:52,958 ‎你振作點,上來 903 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 ‎條子 904 01:24:01,125 --> 01:24:02,250 ‎喂… 905 01:24:15,291 --> 01:24:16,541 ‎天啊! 906 01:24:32,666 --> 01:24:33,500 ‎謝謝你 907 01:24:54,375 --> 01:24:55,625 ‎矮子呢? 908 01:24:58,083 --> 01:24:59,333 ‎我怎麼知道? 909 01:25:02,375 --> 01:25:04,083 ‎開卡車那傢伙呢? 910 01:25:04,625 --> 01:25:07,333 ‎關我什麼事?那不是我們的問題 911 01:25:08,250 --> 01:25:09,625 ‎至少不是我的 912 01:25:13,458 --> 01:25:14,833 ‎但也許是你的 913 01:25:38,916 --> 01:25:39,958 ‎接下來呢? 914 01:25:44,333 --> 01:25:45,500 ‎你想怎麼做? 915 01:25:53,416 --> 01:25:55,291 ‎你的酒吧要取什麼名字? 916 01:26:01,791 --> 01:26:03,000 ‎方當戈 917 01:26:04,791 --> 01:26:06,333 ‎跟我叔叔的酒吧一樣 918 01:26:07,291 --> 01:26:08,750 ‎叫做方當戈二號店好了 919 01:26:11,291 --> 01:26:14,000 ‎多明尼加共和國最酷的酒吧 920 01:26:14,666 --> 01:26:16,708 ‎整天都放班比諾的歌 921 01:26:17,208 --> 01:26:18,708 ‎還有最美味的西班牙下酒菜 922 01:26:22,291 --> 01:26:23,125 ‎祝你好運 923 01:26:27,791 --> 01:26:29,208 ‎小心那兩個傢伙 924 01:26:40,041 --> 01:26:41,583 ‎真是有夠冷的 925 01:28:09,041 --> 01:28:10,708 ‎王八蛋… 926 01:28:27,833 --> 01:28:29,541 ‎我跟你無冤無仇 927 01:28:30,375 --> 01:28:32,125 ‎你走吧,我不為難你 928 01:28:32,750 --> 01:28:34,708 ‎-自首吧 ‎-我會的 929 01:28:36,250 --> 01:28:37,958 ‎我會付出任何代價 930 01:28:38,541 --> 01:28:39,750 ‎我知道自己都做了什麼 931 01:28:41,041 --> 01:28:43,875 ‎我已經盡量不要波及無辜了 932 01:28:44,375 --> 01:28:45,583 ‎你想拿他怎樣? 933 01:28:47,291 --> 01:28:48,250 ‎我想怎樣? 934 01:28:52,833 --> 01:28:53,875 ‎你有小孩嗎? 935 01:28:56,250 --> 01:28:57,083 ‎兩個女兒 936 01:29:05,041 --> 01:29:05,875 ‎孩子… 937 01:29:08,583 --> 01:29:10,333 ‎佔盡你所有的心思 938 01:29:26,208 --> 01:29:27,625 ‎那時村裡要辦祭典 939 01:29:29,416 --> 01:29:32,208 ‎也是我們第一次讓我女兒索里… 940 01:29:32,708 --> 01:29:34,041 ‎自己一個人出門 941 01:29:35,041 --> 01:29:36,333 ‎她很期待 942 01:29:37,708 --> 01:29:39,708 ‎她本來要去找她朋友 943 01:29:41,166 --> 01:29:45,250 ‎他們那整個禮拜都來家裡練舞 944 01:29:51,083 --> 01:29:51,916 ‎矮子 945 01:29:52,416 --> 01:29:53,500 ‎跟他的朋友 946 01:29:54,833 --> 01:29:56,541 ‎請她喝了幾杯烈酒 947 01:29:57,458 --> 01:29:59,833 ‎她從沒喝過酒,她不喜歡酒的味道 948 01:30:01,750 --> 01:30:03,625 ‎不知道他們是怎麼說服她的 949 01:30:15,375 --> 01:30:16,625 ‎他們強暴了她 950 01:30:19,083 --> 01:30:20,083 ‎第一個先來 951 01:30:21,375 --> 01:30:22,666 ‎然後換另一個 952 01:30:24,625 --> 01:30:26,791 ‎接著兩個人一起 953 01:30:28,166 --> 01:30:29,291 ‎完事後 954 01:30:30,750 --> 01:30:32,333 ‎他們用菸蒂 955 01:30:32,416 --> 01:30:33,500 ‎他們用… 956 01:30:37,833 --> 01:30:40,708 ‎他們用鉗子…瓶子 957 01:30:43,500 --> 01:30:44,958 ‎各式各樣的東西 958 01:30:46,875 --> 01:30:47,916 ‎各種東西 959 01:30:52,333 --> 01:30:56,125 ‎接著他們把還活著的她 ‎綁在當晚偷來的車子後方 960 01:30:57,666 --> 01:31:00,458 ‎他們拖著她開了很久 961 01:31:04,166 --> 01:31:05,541 ‎究竟是多邪惡的人 962 01:31:05,625 --> 01:31:09,875 ‎才會對一個女孩子做出這種事? 963 01:31:10,375 --> 01:31:11,333 ‎她才13歲而已 964 01:31:14,833 --> 01:31:16,125 ‎後來他們把她棄屍在某處 965 01:31:18,250 --> 01:31:19,333 ‎我不知道在哪裡 966 01:31:19,833 --> 01:31:22,208 ‎一條水溝、一口井 967 01:31:25,916 --> 01:31:28,166 ‎只有矮子知道確切地點 968 01:31:40,958 --> 01:31:41,791 ‎警方… 969 01:31:43,166 --> 01:31:44,458 ‎展開了調查 970 01:31:44,541 --> 01:31:46,500 ‎但他永遠不會被起訴 971 01:31:46,583 --> 01:31:49,708 ‎那孩子進出監獄像自家廚房一樣 972 01:31:49,791 --> 01:31:51,333 ‎但他卻全身而退 973 01:31:53,750 --> 01:31:56,000 ‎再過幾個月,他又會出獄 974 01:31:59,333 --> 01:32:01,041 ‎這樣不符合法律程序 975 01:32:01,125 --> 01:32:02,750 ‎我太懂法律程序了 976 01:32:04,000 --> 01:32:05,250 ‎我當過警察 977 01:32:06,416 --> 01:32:09,041 ‎政客想跟我合照 978 01:32:10,041 --> 01:32:12,875 ‎法官、學者跟心理醫生 979 01:32:12,958 --> 01:32:16,333 ‎認為我該跟有類似遭遇的家長見面 980 01:32:19,250 --> 01:32:20,708 ‎但我決定自己解決 981 01:32:21,708 --> 01:32:23,916 ‎我不信任這個爛系統 982 01:32:24,666 --> 01:32:26,333 ‎你們全都讓我失望了 983 01:32:27,291 --> 01:32:28,166 ‎我不會失敗的 984 01:32:44,416 --> 01:32:45,875 ‎我就快完成了 985 01:32:46,583 --> 01:32:47,416 ‎我發誓 986 01:32:48,541 --> 01:32:50,791 ‎我只想知道她在哪裡 987 01:32:51,333 --> 01:32:55,500 ‎找到她的屍體,把她葬在我父母旁邊 988 01:32:56,500 --> 01:32:58,208 ‎我答應過我太太 989 01:33:00,416 --> 01:33:03,416 ‎我用盡辦法問矮子她在哪裡 990 01:33:03,916 --> 01:33:06,000 ‎他總是全盤否認 991 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 ‎你怎麼知道是他幹的? 992 01:33:09,125 --> 01:33:10,541 ‎萬一你錯了呢? 993 01:33:11,083 --> 01:33:12,208 ‎他的朋友在被我幹掉前 994 01:33:12,291 --> 01:33:13,791 ‎全都說出來了 995 01:33:15,375 --> 01:33:17,000 ‎他都承認了 996 01:33:22,416 --> 01:33:24,541 ‎-我不能讓你殺了他 ‎-我知道 997 01:33:24,625 --> 01:33:26,208 ‎我也曾是個警察 998 01:34:44,208 --> 01:34:45,041 ‎米格爾 999 01:34:49,791 --> 01:34:50,708 ‎我找到他了 1000 01:34:54,708 --> 01:34:55,541 ‎米格爾! 1001 01:36:07,666 --> 01:36:08,500 ‎她在哪裡? 1002 01:36:09,708 --> 01:36:11,375 ‎她在哪裡,你這個王八蛋? 1003 01:36:11,875 --> 01:36:12,708 ‎告訴我! 1004 01:36:13,458 --> 01:36:14,958 ‎-告訴我! ‎-住手! 1005 01:36:16,916 --> 01:36:17,750 ‎她在哪裡? 1006 01:36:18,666 --> 01:36:19,500 ‎告訴我在哪裡! 1007 01:36:20,000 --> 01:36:20,958 ‎住手! 1008 01:36:21,041 --> 01:36:22,125 ‎她在哪裡? 1009 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 ‎你會打死他的 1010 01:36:38,583 --> 01:36:39,625 ‎別動 1011 01:37:15,000 --> 01:37:16,916 ‎喂!米格爾! 1012 01:37:19,416 --> 01:37:21,375 ‎我他媽的永遠不會告訴你! 1013 01:37:23,166 --> 01:37:24,500 ‎聽到沒有? 1014 01:37:25,666 --> 01:37:27,500 ‎聽到了嗎,你這個廢物? 1015 01:38:25,041 --> 01:38:28,333 ‎你在做什麼?抓住他 1016 01:38:29,041 --> 01:38:31,125 ‎-你在做什麼? ‎-告訴他 1017 01:38:32,708 --> 01:38:33,666 ‎馬丁,拜託 1018 01:38:33,750 --> 01:38:35,666 ‎馬丁,你在幹什麼? 1019 01:38:36,250 --> 01:38:37,083 ‎住手,馬丁 1020 01:38:37,875 --> 01:38:39,041 ‎告訴他在哪裡 1021 01:38:39,958 --> 01:38:41,541 ‎拜託,馬丁,別這樣 1022 01:38:42,125 --> 01:38:43,125 ‎住手 1023 01:39:06,541 --> 01:39:07,625 ‎告訴他 1024 01:39:12,416 --> 01:39:16,000 ‎她在井裡!在帕德薩農場的井裡! 1025 01:39:16,583 --> 01:39:17,458 ‎我發誓! 1026 01:39:18,083 --> 01:39:19,416 ‎我對天發誓! 1027 01:45:48,000 --> 01:45:50,000 ‎字幕翻譯:林念臻