1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,041 --> 00:00:38,875 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:01:07,416 --> 00:01:08,750 Пошел ты! 5 00:01:10,166 --> 00:01:12,500 Я же сказал, что ничего не знаю! 6 00:01:17,125 --> 00:01:19,791 Отстань, сука! Я ничего не знаю! 7 00:01:20,291 --> 00:01:21,750 Сколько тебе повторять? 8 00:01:32,458 --> 00:01:34,250 Слышишь? Я ничего не знаю! 9 00:01:37,208 --> 00:01:40,041 Нет, умоляю. 10 00:01:41,458 --> 00:01:42,541 Пожалуйста… 11 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 Где она? 12 00:01:45,416 --> 00:01:47,333 - Я же сказал, не знаю. - Говори. 13 00:01:47,416 --> 00:01:49,750 Ее там нет. Я не знаю, где она. 14 00:01:59,541 --> 00:02:01,750 Нет, пожалуйста… 15 00:02:01,833 --> 00:02:03,458 Что, растерял гонор? 16 00:02:03,541 --> 00:02:04,875 - Прошу… - Чино. 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,666 Сколько тебе повторять, я не знаю. 18 00:02:07,750 --> 00:02:09,166 Прошу… 19 00:02:29,083 --> 00:02:29,916 Нет! 20 00:02:33,041 --> 00:02:34,083 Перестань, урод! 21 00:02:36,500 --> 00:02:37,791 Твою мать! 22 00:03:14,833 --> 00:03:16,500 Средняя температура снизится 23 00:03:16,583 --> 00:03:18,250 на большей части полуострова 24 00:03:18,333 --> 00:03:19,708 и Балеарских островов… 25 00:03:19,791 --> 00:03:21,708 Да, но мы тут уже вечность ждем. 26 00:03:22,958 --> 00:03:24,458 Долго еще? 27 00:03:25,916 --> 00:03:27,583 Хорошо, спасибо. 28 00:03:28,916 --> 00:03:29,833 Придется ждать. 29 00:03:29,916 --> 00:03:31,625 …сильные порывы ветра… 30 00:03:35,875 --> 00:03:37,125 К Эмме не успеваем. 31 00:03:38,416 --> 00:03:40,291 Ты иди. Я заменю шину. 32 00:03:42,083 --> 00:03:42,916 Уверен? 33 00:03:43,000 --> 00:03:44,041 Уверен. 34 00:03:45,625 --> 00:03:46,458 Милая. 35 00:03:46,541 --> 00:03:47,583 Веди себя хорошо. 36 00:03:47,666 --> 00:03:50,500 …на востоке затянут тучи с выпадением осадков… 37 00:03:50,583 --> 00:03:52,291 Тогда до скорого. 38 00:03:55,416 --> 00:03:56,333 Пока, мама. 39 00:03:58,916 --> 00:04:00,416 А мы что поделаем, папа? 40 00:04:16,041 --> 00:04:17,208 А, папа? 41 00:04:17,708 --> 00:04:20,458 - Что, малышка? - Со старой как поступим? 42 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 С шиной? 43 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 Выбросим. 44 00:04:24,708 --> 00:04:25,833 Почему? 45 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 А зачем нам такая шина? Нам ехать надо. 46 00:04:31,333 --> 00:04:34,000 Я почти закончил. Закрой окно, замерзнешь. 47 00:04:43,958 --> 00:04:45,750 Да отстань ты, чёрт! 48 00:04:47,041 --> 00:04:48,166 Имей терпение! 49 00:04:55,833 --> 00:04:58,833 Боже, Карлос, что это? Тут протри. 50 00:04:58,916 --> 00:05:00,750 - Отсюда начни. - Дайте пройду. 51 00:05:01,875 --> 00:05:05,083 Боже, что за грязь развели в участке! 52 00:05:05,750 --> 00:05:08,666 Не замай, чмо легавое! Лапы убери! 53 00:05:08,750 --> 00:05:10,791 - Пошел! - Убери лапы, говорю! 54 00:05:16,166 --> 00:05:17,416 Оживленно у вас тут. 55 00:05:19,250 --> 00:05:20,166 Тебе чего? 56 00:05:20,666 --> 00:05:21,583 Я Мартин Салас. 57 00:05:22,125 --> 00:05:23,208 Северный участок. 58 00:05:27,208 --> 00:05:28,208 Да, вижу. 59 00:05:30,041 --> 00:05:34,083 Тебя записали конвоировать заключенных. Неплохо для первого дня, а? 60 00:05:34,625 --> 00:05:37,666 Да еще и с Монтесиносом. Не повезло, мужик. 61 00:05:39,583 --> 00:05:41,041 Гардероб там. 62 00:05:42,958 --> 00:05:43,875 Приятно поесть. 63 00:05:46,708 --> 00:05:51,083 - Опять надел? Смельчак. - Серьга мне работать не мешает. 64 00:05:51,166 --> 00:05:54,708 - Оно так, но сержант взъестся. - Пошел он! Профсоюз со мной. 65 00:05:54,791 --> 00:05:58,000 Может, еще и набить на лице тату, чтобы его позлить? 66 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 - Ты Мартин? - Я. 67 00:06:14,083 --> 00:06:14,958 Монтесинос. 68 00:06:16,958 --> 00:06:19,416 Бывал в конвое в здешних местах? 69 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 Нет. 70 00:06:21,625 --> 00:06:23,000 Яйца отморозишь. 71 00:06:33,583 --> 00:06:37,958 Вот срань. До тюрьмы в Куэнке придется по национальному шоссе переть. 72 00:06:38,041 --> 00:06:39,708 Или три лишних часа пути. 73 00:06:40,333 --> 00:06:43,166 - Поглядим, сколько снега намело. - Вроде мало. 74 00:06:44,041 --> 00:06:48,625 - Почему конвоируют ночью? - Обычное дело. Строгого графика нет. 75 00:06:49,500 --> 00:06:51,750 Тут важно не привлекать внимания. 76 00:06:52,833 --> 00:06:54,708 Потому-то мы не берем телефоны, 77 00:06:54,791 --> 00:06:57,166 а заключенным говорят в последний момент. 78 00:07:02,791 --> 00:07:05,875 ПЕНИТЕНЦИАРНЫЙ ЦЕНТР 79 00:07:07,583 --> 00:07:09,000 - Привет. - Добрый вечер. 80 00:07:20,083 --> 00:07:21,833 - Держите. - Спасибо. 81 00:07:40,291 --> 00:07:42,666 Шесть под конвоем, машина сопровождения. 82 00:07:42,750 --> 00:07:45,291 - Что так? - Тут румын категории FIES-1. 83 00:07:46,291 --> 00:07:47,916 Явно тот еще ублюдок. 84 00:07:48,500 --> 00:07:50,541 Главарь международной ОПГ. 85 00:07:51,250 --> 00:07:52,750 Сбывают оружие, секс-рабынь… 86 00:07:52,833 --> 00:07:55,583 На момент ареста они держали две сотни девушек. 87 00:07:56,833 --> 00:08:00,250 При дежурном обыске поганец перерезал горло охраннику 88 00:08:00,333 --> 00:08:04,541 куском железа, упрятанным в подошву. Как же в семье без урода? 89 00:08:04,625 --> 00:08:06,166 Надеюсь, другие получше. 90 00:08:06,958 --> 00:08:08,333 Всякие есть. 91 00:08:08,416 --> 00:08:10,708 Большинство загребли по мелочи. 92 00:08:10,791 --> 00:08:13,416 Сбыт наркоты в малом объеме, кражи. 93 00:08:21,416 --> 00:08:22,958 - Добрый вечер. - Здорово. 94 00:08:23,041 --> 00:08:26,250 - А тут аж политик! - Впервые вижу. Кто-то известный? 95 00:08:26,333 --> 00:08:29,208 Комната для обыска номер два, западное крыло. Вас отведут. 96 00:08:29,291 --> 00:08:32,500 Спасибо. Да кто его знает, обычный счетовод. 97 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 Михай Лунго. 98 00:08:45,458 --> 00:08:46,791 Извещение о переводе. 99 00:08:51,833 --> 00:08:53,458 ИЗВЕЩЕНИЕ О ПЕРЕВОДЕ ЗАКЛЮЧЕННОГО 100 00:09:28,875 --> 00:09:30,083 Готов, Рамис? 101 00:09:31,500 --> 00:09:33,250 - Я уж заждался. - Пойдем. 102 00:09:43,791 --> 00:09:44,708 Одевайся. 103 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 - Ты. - Благодарю вас. 104 00:09:48,333 --> 00:09:49,166 Следующий. 105 00:09:50,625 --> 00:09:51,583 Одежду сюда. 106 00:09:53,291 --> 00:09:54,416 Руки в стороны. 107 00:09:55,416 --> 00:09:57,291 Открой рот. Язык к нёбу. 108 00:09:58,041 --> 00:10:00,958 Теперь высунь и подвигай им. Покашляй. 109 00:10:02,208 --> 00:10:04,833 Оттяни резинку трусов. Руки за голову. 110 00:10:08,125 --> 00:10:09,291 Хорошо, одевайся. 111 00:10:11,833 --> 00:10:13,333 Теперь ты. 112 00:10:16,541 --> 00:10:17,416 Клади одежду. 113 00:10:21,791 --> 00:10:22,875 Руки в стороны. 114 00:10:24,833 --> 00:10:25,666 Открой рот. 115 00:10:27,375 --> 00:10:28,500 Язык к нёбу. 116 00:10:30,041 --> 00:10:32,500 - Где мои леденцы? - Начинается. 117 00:10:32,583 --> 00:10:33,750 Вы их слямзили. 118 00:10:33,833 --> 00:10:35,791 - Тихо там. - Поверить не могу. 119 00:10:35,875 --> 00:10:38,083 Вашу ж мать растак. И не совестно? 120 00:10:38,166 --> 00:10:39,000 Покашляй. 121 00:10:41,625 --> 00:10:42,791 Опусти трусы. 122 00:10:47,791 --> 00:10:50,416 Мне их психиатр от нервов выписал! 123 00:10:50,500 --> 00:10:52,000 Они наверняка при нём. 124 00:10:53,583 --> 00:10:54,416 Одевайся. 125 00:10:56,083 --> 00:10:57,083 Матерь божья… 126 00:10:57,791 --> 00:11:00,500 Промашка вышла. Они тут, извиняюсь. 127 00:11:01,916 --> 00:11:04,000 Ты. Подходи. 128 00:11:05,666 --> 00:11:07,041 Клади одежду сюда. 129 00:11:10,333 --> 00:11:11,166 Это что? 130 00:11:11,250 --> 00:11:13,333 Даже не думай его снять, брат. 131 00:11:13,416 --> 00:11:17,375 - Его мне дала сестренка. - И не собирался. Ты снимешь его сам. 132 00:11:18,875 --> 00:11:19,750 Живее. 133 00:11:24,500 --> 00:11:25,541 Руки в стороны. 134 00:11:25,625 --> 00:11:29,041 - Не вздумай зажилить. - Сдалось оно нам? В сумку положим. 135 00:11:30,041 --> 00:11:33,500 При прошлом обыске я недосчитался нескольких дисков. 136 00:11:33,583 --> 00:11:35,541 - А мне-то что? - Так, к слову. 137 00:11:36,250 --> 00:11:39,208 - У нас должно быть право на музыку. - Одевайся. 138 00:11:39,875 --> 00:11:41,083 Теперь ты. 139 00:11:41,166 --> 00:11:43,250 Морока с ними, да, господин конвоир? 140 00:11:43,958 --> 00:11:45,875 Не трать слова, Пардо. 141 00:11:45,958 --> 00:11:48,291 От этих ребят милостыни не дождешься. 142 00:11:48,375 --> 00:11:49,333 Клади туда. 143 00:11:52,125 --> 00:11:53,166 Хулио, так? 144 00:11:54,000 --> 00:11:57,125 - Предпочитаю «Рамис». Имя для сцены. - Рот открой. 145 00:12:01,875 --> 00:12:05,875 - Смотри-ка, разбираешься. - Я профессионал, не то что эти. 146 00:12:07,416 --> 00:12:09,666 Постыдился бы, Рамис. 147 00:12:09,750 --> 00:12:11,458 Я артист, друзья. 148 00:12:12,541 --> 00:12:13,666 Ладно, одевайся. 149 00:12:14,916 --> 00:12:16,000 Ты следующий. 150 00:12:17,416 --> 00:12:20,250 Извини, личные вещи при перевозке запрещены. 151 00:12:20,333 --> 00:12:21,458 Я саморазвиваюсь. 152 00:12:22,583 --> 00:12:24,250 Устроишь бизнес в тюрьме? 153 00:12:24,750 --> 00:12:26,500 Не тут, на Карибах. 154 00:12:27,000 --> 00:12:28,208 Офигеннейший бар. 155 00:12:28,291 --> 00:12:31,166 Всех на открытие приглашаю. Никаких обид. 156 00:12:31,250 --> 00:12:32,500 Клади одежду сюда. 157 00:12:35,750 --> 00:12:36,583 Открой рот. 158 00:12:37,375 --> 00:12:39,083 - Чего? - Ты тесно затянул. 159 00:12:39,166 --> 00:12:40,375 Захлопнись, мразь. 160 00:12:41,375 --> 00:12:42,375 Покашляй. 161 00:12:44,583 --> 00:12:46,250 Оттяни резинку трусов. 162 00:12:49,583 --> 00:12:50,625 Руки за голову. 163 00:12:51,375 --> 00:12:54,000 - Любишь на члены смотреть? - Что ты вякнул? 164 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Ничего. 165 00:12:55,708 --> 00:12:58,250 Трусы вниз, руки за голову и присядь. 166 00:12:59,333 --> 00:13:02,000 - Почему? Слушай, я… - Оглох? 167 00:13:02,083 --> 00:13:04,916 Трусы вниз, руки за голову, присядь. 168 00:13:05,000 --> 00:13:06,583 - Зачем? - По харе захотел? 169 00:13:06,666 --> 00:13:07,500 Ладно. 170 00:13:15,166 --> 00:13:16,208 А теперь кашляй. 171 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Сильнее. 172 00:13:22,708 --> 00:13:23,541 Вставай. 173 00:13:28,166 --> 00:13:29,041 Одевайся. 174 00:13:29,625 --> 00:13:32,125 - Мудак. - Что ты вякнул, сопля? 175 00:13:32,208 --> 00:13:34,375 - Эй! - Эй, тварь! 176 00:13:34,458 --> 00:13:36,541 - Прекрати! - Ты чего? 177 00:13:36,625 --> 00:13:37,458 «Чего»? 178 00:13:39,291 --> 00:13:41,833 Как их земля носит? Вечно одно и то же. 179 00:13:41,916 --> 00:13:43,333 Отпусти его. 180 00:13:46,916 --> 00:13:47,750 Дуй. 181 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 Сумки собраны? 182 00:13:55,250 --> 00:13:56,166 Да. 183 00:13:56,666 --> 00:13:57,500 Тогда едем. 184 00:14:42,958 --> 00:14:44,708 - Руки. - Стой. Жди здесь. 185 00:14:45,833 --> 00:14:47,000 Давай… 186 00:14:54,041 --> 00:14:54,916 Заходи. 187 00:14:58,083 --> 00:15:00,333 А наручники снять? 188 00:15:00,916 --> 00:15:02,041 Еще чего изволишь? 189 00:15:03,125 --> 00:15:04,000 Вперед. 190 00:15:06,750 --> 00:15:09,125 Скорее. Мы тут замерзнем сейчас. 191 00:15:35,083 --> 00:15:36,125 Благодарю вас. 192 00:15:37,541 --> 00:15:38,416 Твоя очередь. 193 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Заходи. 194 00:15:55,583 --> 00:15:57,500 - Заходи. - Уважаемый… 195 00:15:58,375 --> 00:16:01,041 - Чё тебе? - Я же во всём шёл вам навстречу? 196 00:16:01,125 --> 00:16:02,875 Вот и дальше иди — присядь. 197 00:16:03,375 --> 00:16:05,125 Другим ты руки освободил. 198 00:16:05,208 --> 00:16:07,500 Ты не как остальные. Я читал досье. 199 00:16:07,583 --> 00:16:12,458 - Подумаешь, разок напортачил. - Только учуди что-то, шлёпну на месте. 200 00:16:14,291 --> 00:16:15,333 Ну, это лишнее. 201 00:16:19,833 --> 00:16:21,833 - Приятной смены. - Спасибо. Удачи. 202 00:16:22,333 --> 00:16:23,166 Ты это… 203 00:16:27,000 --> 00:16:30,041 Не загоняйся так насчёт правил, братан. 204 00:16:31,125 --> 00:16:32,833 Нельзя о них забывать. 205 00:16:34,291 --> 00:16:36,333 Почему? Против правил? 206 00:16:37,083 --> 00:16:37,916 В точку. 207 00:16:39,666 --> 00:16:44,875 - Как знаешь, только робота не играй. - Натура такая. Следовать правилам. 208 00:16:45,833 --> 00:16:47,916 - Мы же напарники, так? - Так. 209 00:16:48,000 --> 00:16:52,041 - А напарники прикрывают друг друга. - Тут другое. 210 00:16:52,125 --> 00:16:53,041 - Разве? - Да. 211 00:16:53,708 --> 00:16:56,708 Я веду себя как хороший напарник, предупреждая тебя. 212 00:16:56,791 --> 00:16:57,666 Ты? Меня? 213 00:16:57,750 --> 00:16:59,916 Мозг мне не полощи. На хрен надо? 214 00:17:01,958 --> 00:17:04,833 Давно был на конвое? Ты явно ничего не смыслишь. 215 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 Я смыслю, что нельзя бить людей почем зря. 216 00:17:07,958 --> 00:17:11,583 Будто сам не знаешь: тут все хотят нас позлить. 217 00:17:20,916 --> 00:17:22,625 Может, и не врали о тебе. 218 00:17:23,416 --> 00:17:24,375 Может быть. 219 00:17:26,250 --> 00:17:27,166 А что говорили? 220 00:20:20,875 --> 00:20:22,541 Хорош долбить! 221 00:20:22,625 --> 00:20:23,958 Мне холодно. 222 00:20:24,458 --> 00:20:26,833 - Я тут при чём? - Включите обогрев. 223 00:20:26,916 --> 00:20:30,333 - Вам ведь платить не надо. - Как знать. 224 00:20:30,416 --> 00:20:33,041 Знаете, сколько стоит вас содержать? 225 00:20:33,125 --> 00:20:34,500 О, экономист включился. 226 00:20:35,083 --> 00:20:36,041 Отвали, Пардо. 227 00:20:36,125 --> 00:20:37,791 Ты учился считать на кражах. 228 00:20:37,875 --> 00:20:40,666 Больше 20 000 евро на каждого. 229 00:20:40,750 --> 00:20:44,041 Мало ты наворовал? Что тебе не нравится, не врубаюсь? 230 00:20:44,125 --> 00:20:46,291 Вас держать — зря тратить деньги. 231 00:20:46,375 --> 00:20:48,708 Паразиты. Только нахлебничать и умеете. 232 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 Ты заткнешься? 233 00:20:50,375 --> 00:20:51,375 С хрена ли? 234 00:20:52,291 --> 00:20:54,500 От вас какая-нибудь польза была? 235 00:20:55,000 --> 00:20:57,458 Вы хоть что-то сделали для общества? 236 00:20:58,750 --> 00:21:01,166 Но, разумеется, соблюдайте ваши права! 237 00:21:01,250 --> 00:21:02,083 Конечно! 238 00:21:02,166 --> 00:21:03,541 Право голоса, выбора, 239 00:21:03,625 --> 00:21:04,708 декларации мнения… 240 00:21:04,791 --> 00:21:06,666 Дед заткнется когда-нибудь? 241 00:21:06,750 --> 00:21:08,416 У всех есть право на мнение. 242 00:21:08,500 --> 00:21:09,958 Да твою мать, Пардо! 243 00:21:10,041 --> 00:21:11,583 Захлопнись, это не митинг. 244 00:21:11,666 --> 00:21:13,958 Как же задолбали меня твои речи! 245 00:21:14,041 --> 00:21:15,916 Ты прямо как мой старик. 246 00:21:16,000 --> 00:21:16,958 Фашист вонючий. 247 00:21:18,083 --> 00:21:19,916 Кто? Пардо или твой старик? 248 00:21:21,208 --> 00:21:22,041 Оба. 249 00:21:24,250 --> 00:21:26,541 Кончайте свои политические дебаты. 250 00:21:26,625 --> 00:21:30,041 - Пора баиньки. - Я лишь прошу включить обогрев. 251 00:21:33,625 --> 00:21:36,166 Мартин, вруби там отопление. 252 00:21:36,250 --> 00:21:39,250 - Авось ублюдки угомонятся. - Принято. 253 00:22:22,000 --> 00:22:22,958 «Четыре-эм-два»? 254 00:22:24,041 --> 00:22:25,625 Он там не охренел? 255 00:22:26,375 --> 00:22:28,291 На селе лихачей хватает. 256 00:22:28,958 --> 00:22:29,791 Оно так. 257 00:22:52,041 --> 00:22:52,875 Начальник? 258 00:22:53,375 --> 00:22:54,666 Ну что тебе еще? 259 00:22:54,750 --> 00:22:56,333 Личинку отложить надо. 260 00:22:57,708 --> 00:22:59,041 Спать ложись, Рамис. 261 00:23:05,541 --> 00:23:06,791 Пусти его, начальник. 262 00:23:06,875 --> 00:23:07,958 Мы тут задыхаемся. 263 00:23:08,041 --> 00:23:10,375 - Ну и вонь. - Ну ты скотина, брат. 264 00:23:11,708 --> 00:23:13,916 Прошу, начальник. Я сейчас обделаюсь. 265 00:23:15,791 --> 00:23:17,875 Как же ты достал, Рамис. 266 00:23:24,166 --> 00:23:25,875 Простите. Спасибо, начальник. 267 00:23:28,208 --> 00:23:30,791 Просто я, кажется, подхватил что-то, 268 00:23:30,875 --> 00:23:33,791 а от холода только больше срать тянет. 269 00:23:33,875 --> 00:23:35,416 Ясно-ясно. Заходи. 270 00:23:40,875 --> 00:23:41,708 Руки. 271 00:23:47,500 --> 00:23:48,750 Над душой не стой, а? 272 00:23:50,333 --> 00:23:51,166 Живо там. 273 00:24:59,625 --> 00:25:00,458 Давай, Рамис. 274 00:25:06,333 --> 00:25:07,500 - На выход. - Я всё. 275 00:25:36,500 --> 00:25:37,458 «Четыре-эм-два»? 276 00:25:38,541 --> 00:25:41,791 - Слышите? Вас не видно. - Мы тут, 200 метров по курсу. 277 00:25:47,000 --> 00:25:50,166 «Четыре-эм-два», туман слишком плотный, притормозите. 278 00:25:57,416 --> 00:25:58,250 Заходи. 279 00:26:15,291 --> 00:26:18,416 «Четыре-эм-два», вас не видно. Вы меня слышите? 280 00:26:19,250 --> 00:26:20,083 Где вы? 281 00:26:37,625 --> 00:26:38,458 Чтоб тебя! 282 00:26:42,208 --> 00:26:43,666 Чёрт! Полегче там! 283 00:26:44,250 --> 00:26:45,458 Небось людей везете. 284 00:26:45,541 --> 00:26:47,416 С каждым днем водят всё хуже. 285 00:26:47,500 --> 00:26:49,666 Мы им скот, что ли? 286 00:26:50,750 --> 00:26:55,375 - Мартин, в чём дело? Что за остановка? - Не знаю. Вроде наехал на что-то. 287 00:26:56,833 --> 00:26:57,958 Чего мы стоим? 288 00:26:58,041 --> 00:27:00,416 Дичь по этим местам так и шастает. 289 00:27:00,500 --> 00:27:04,125 - Может, на дорогу олень выскочил. - Или горючка кончилась. 290 00:27:04,208 --> 00:27:06,416 Заводись или предупреди остальных. 291 00:27:06,500 --> 00:27:09,416 Их нет. Машина исчезла. 292 00:27:09,500 --> 00:27:10,333 Как исчезла? 293 00:27:10,416 --> 00:27:12,333 Она должна быть впереди. Двигай. 294 00:27:12,416 --> 00:27:14,250 Уж поверь, ее нет. 295 00:27:14,333 --> 00:27:15,666 Только что была, и… 296 00:27:19,916 --> 00:27:20,750 Момент. 297 00:27:22,625 --> 00:27:25,416 Вот ведь страна, даже горючее купить не могут. 298 00:27:25,500 --> 00:27:29,166 Всё из-за жуликов и воров вроде Пардо. Всё такие разворовали. 299 00:27:29,250 --> 00:27:32,333 - Пардо, ты жулик и вор, понял? - Закройтесь там! 300 00:27:39,333 --> 00:27:41,083 - Они позади. - Видишь машину? 301 00:27:41,166 --> 00:27:44,166 Ты-то чего здесь, Рамис? Умничал много? 302 00:27:44,250 --> 00:27:47,666 Я грабил на открытие бара, не в банк швейцарский выводить. 303 00:27:47,750 --> 00:27:49,500 Ну что ты говоришь? 304 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 Ты такой же вор, как я. 305 00:27:51,458 --> 00:27:55,291 Наконец-то признал. А по телику божился, что простой счетовод. 306 00:27:59,125 --> 00:28:00,083 «Четыре-эм-два». 307 00:28:01,291 --> 00:28:04,833 - Я вас вижу. В чём причина остановки? - Что там такое? 308 00:28:06,375 --> 00:28:07,333 «Четыре-эм-два». 309 00:28:07,916 --> 00:28:10,125 Не странно, что мы тут вдруг встали? 310 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 Чего? 311 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 По-испански давай, а то не поймем. 312 00:28:16,083 --> 00:28:18,416 Да что у тебя там происходит? 313 00:28:19,583 --> 00:28:22,416 Хрен его знает, но эскорт молчит. 314 00:28:22,500 --> 00:28:25,458 - Небось шину пробили. - Не, тут явно что-то еще. 315 00:28:25,958 --> 00:28:27,041 Я пошел наружу. 316 00:28:27,125 --> 00:28:29,708 - Так в чём дело? - Шина прокололась, пацан. 317 00:28:29,791 --> 00:28:31,083 Сам ты пацан, сука. 318 00:28:31,166 --> 00:28:32,708 Наркоманы любят проколы. 319 00:28:32,791 --> 00:28:33,666 Еще как. 320 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Чёрт. 321 00:28:37,791 --> 00:28:38,666 Румын? 322 00:28:40,166 --> 00:28:41,375 Что ты сказал? 323 00:28:42,625 --> 00:28:43,666 Ты что-то знаешь. 324 00:28:46,625 --> 00:28:50,625 Наружу идешь? Береги себя, легавый. Смотри не простудись. 325 00:28:50,708 --> 00:28:52,666 Кутайся потеплее, там снегопад. 326 00:28:53,750 --> 00:28:55,333 - Что творится? - Не бузи. 327 00:28:57,250 --> 00:28:59,166 Кутайся, легавый, простынешь. 328 00:28:59,250 --> 00:29:01,916 - Эй, что творится? - Да ничего не творится. 329 00:29:33,041 --> 00:29:35,791 Румын, это всё из-за тебя? 330 00:29:37,583 --> 00:29:40,541 Мой брат Космин обещал не дать мне сгнить в тюряге. 331 00:29:41,625 --> 00:29:43,125 Ему не помешает помочь. 332 00:29:44,333 --> 00:29:45,916 Как говаривала матушка, 333 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 я родился в рубашке. 334 00:29:56,541 --> 00:29:57,708 Видишь что? 335 00:29:57,791 --> 00:29:59,583 Рамис, что происходит? 336 00:30:00,916 --> 00:30:02,041 Ну, раз ты спросил… 337 00:30:04,458 --> 00:30:05,291 …я сваливаю. 338 00:30:05,375 --> 00:30:06,625 Это как? 339 00:30:06,708 --> 00:30:08,958 - Он уходит. - Я открою свой бар. 340 00:30:09,041 --> 00:30:10,500 А вы все идите в жопу. 341 00:30:11,666 --> 00:30:12,583 Скажу прямо. 342 00:30:13,291 --> 00:30:16,041 Я открою свою камеру изнутри. Как вам такое? 343 00:30:17,541 --> 00:30:18,458 Блефуешь. 344 00:30:19,166 --> 00:30:20,541 Тогда выпусти всех. 345 00:30:20,625 --> 00:30:23,500 - Да, выпусти. - Не всё сразу. 346 00:30:24,000 --> 00:30:26,666 Там камера. Увидят — нам труба. У меня план. 347 00:30:26,750 --> 00:30:28,125 Меня не вмешивай. 348 00:30:28,208 --> 00:30:29,791 Мне проблем не надо. 349 00:30:34,958 --> 00:30:36,333 Что у тебя, Монтесинос? 350 00:30:44,625 --> 00:30:47,041 - Так ты выпустишь нас, брат? - Конечно. 351 00:30:47,125 --> 00:30:49,458 Как легавый вернется, просись в туалет. 352 00:30:49,541 --> 00:30:53,291 - Тут я выйду, и мы его сцапаем. - Не вопрос. Я на волю хочу. 353 00:30:53,958 --> 00:30:55,916 - А водитель? - Не проблема. 354 00:30:56,000 --> 00:30:58,083 Его напарник — и ключ — будут наши. 355 00:30:58,666 --> 00:31:01,291 - Рамис, не бросай меня. - Не брошу, Голум. 356 00:31:04,875 --> 00:31:08,000 Чёрт. Монтесинос, что случилось? 357 00:31:10,791 --> 00:31:11,625 Монтесинос? 358 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Слышишь меня? 359 00:31:15,333 --> 00:31:16,541 Монтесинос, прием. 360 00:31:39,041 --> 00:31:40,500 Хреновый план. 361 00:31:41,000 --> 00:31:43,875 Недаром тебя всегда ловят, Рамис. 362 00:31:58,208 --> 00:31:59,583 Плохо дело кончится. 363 00:32:00,250 --> 00:32:02,083 Вы против двоих легавых. 364 00:32:02,166 --> 00:32:04,750 - Они вызовут подмогу. - Ш-ш! Тише, дед. 365 00:32:12,125 --> 00:32:12,958 Ну давай же. 366 00:33:10,291 --> 00:33:11,166 Монтесинос? 367 00:33:37,083 --> 00:33:37,916 Монтесинос. 368 00:34:06,708 --> 00:34:08,208 Нет. 369 00:34:21,625 --> 00:34:22,458 Нет. 370 00:34:26,416 --> 00:34:27,333 Что это? 371 00:34:27,416 --> 00:34:29,500 - Что такое? - Кто-то стрелял. 372 00:34:31,666 --> 00:34:34,250 - Там кто-то есть. - Румын! 373 00:34:34,333 --> 00:34:37,166 Это за ним, точно. Твои люди, румын? 374 00:34:37,250 --> 00:34:40,750 Мать твою за ногу, кто они? Они явно шуток не шутят. 375 00:35:54,500 --> 00:35:55,333 Штаб? 376 00:35:56,291 --> 00:35:59,208 Штаб, говорит «Три-эм-эль». Слышите? 377 00:36:00,458 --> 00:36:02,833 На конвой напали, трое убиты. Слышите? 378 00:36:04,875 --> 00:36:05,708 Штаб? 379 00:36:12,625 --> 00:36:16,500 Ну же, давай. Заводись! 380 00:36:50,583 --> 00:36:51,458 Что делается? 381 00:36:51,541 --> 00:36:53,666 - Нано, что там? - Где твой приятель? 382 00:36:53,750 --> 00:36:56,708 Ты нас всех перепугаешь, легавый. 383 00:36:56,791 --> 00:36:59,000 - Отвечай, начальник. - Он не здесь. 384 00:36:59,083 --> 00:37:02,041 - Где усач? - Эй, начальник, ты как? 385 00:37:02,625 --> 00:37:03,625 Не молчи! 386 00:37:03,708 --> 00:37:05,375 - Эй! - Мы одни. 387 00:37:05,458 --> 00:37:07,708 Что за хрень там происходит? А? 388 00:37:09,375 --> 00:37:11,375 Что с тобой стряслось, начальник? 389 00:37:11,458 --> 00:37:12,458 Что происходит? 390 00:37:14,958 --> 00:37:16,333 - Сидеть! - Эй, легавый. 391 00:37:16,416 --> 00:37:18,458 - Молчать! - Собачий сын! 392 00:37:19,875 --> 00:37:20,708 Что он делает? 393 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 Кто-нибудь видит? 394 00:37:23,666 --> 00:37:25,875 - Он открыл аптечку. - Он ранен? 395 00:37:25,958 --> 00:37:27,541 Вижу кровь, он хромает. 396 00:37:27,625 --> 00:37:29,041 Вроде… Не уверен, куда. 397 00:37:32,708 --> 00:37:35,166 Эй, легавый, где твой дружок? 398 00:37:35,250 --> 00:37:37,083 Отлить пошел? 399 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 Вроде как там кто-то есть. 400 00:37:39,250 --> 00:37:40,791 - Твою мать. - Румын! 401 00:37:41,625 --> 00:37:42,958 Это точно за тобой. 402 00:37:44,000 --> 00:37:45,666 Мы тут все пересрались. 403 00:37:47,166 --> 00:37:48,875 Нам лучше остаться внутри. 404 00:37:48,958 --> 00:37:50,666 Хрена с два я останусь. 405 00:37:51,250 --> 00:37:55,166 Никто не останется. Мы все сбежим! Румын! Что происходит? 406 00:37:55,250 --> 00:37:58,291 Ты вообще затыкаешься? Помолчи, надоел. 407 00:37:58,375 --> 00:37:59,791 Но ведь там твои ребята? 408 00:38:00,375 --> 00:38:01,583 Просто ждите. 409 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 - Видите что? - Пардо? 410 00:38:06,416 --> 00:38:08,000 Ничего не вижу. 411 00:38:08,083 --> 00:38:09,875 Легавый… 412 00:38:10,583 --> 00:38:12,625 Что с ножкой? 413 00:38:14,833 --> 00:38:18,125 Что, легавый, бо-бо? 414 00:38:25,333 --> 00:38:26,666 Это еще что? 415 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Долбаный бур? 416 00:38:35,791 --> 00:38:38,875 Что за шум, господин полицейский? Что там такое? 417 00:38:38,958 --> 00:38:41,458 Почему мы стоим? 418 00:38:41,541 --> 00:38:43,291 В чём дело? 419 00:38:43,375 --> 00:38:48,916 - Где усатый урод? Мне в туалет надо. - Молчите, суки! 420 00:38:50,041 --> 00:38:51,541 Отсюда никто не уйдет. 421 00:38:55,875 --> 00:38:57,208 Твои друзья, да? 422 00:38:59,666 --> 00:39:00,791 Кто они? 423 00:39:03,833 --> 00:39:05,625 Сюда непросто попасть. 424 00:39:06,958 --> 00:39:08,333 Фургон-то с броней. 425 00:39:08,416 --> 00:39:11,458 Нашел проблему. Выйдем за пару минут. 426 00:39:11,541 --> 00:39:13,666 Румын, мне твои всегда нравились! 427 00:39:14,291 --> 00:39:16,333 Скажи ему теперь трусы снять. 428 00:39:16,416 --> 00:39:18,500 Румыны раздербанят фургон. 429 00:39:26,166 --> 00:39:28,250 - Вмочи ему! - Давай! 430 00:39:32,916 --> 00:39:34,041 Давай, Рамис! 431 00:39:34,125 --> 00:39:35,416 Врежь собаке! 432 00:39:38,791 --> 00:39:40,250 Мочи смурфа! 433 00:39:48,750 --> 00:39:49,875 Давай, милый Робин! 434 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 Рамис, стой! 435 00:40:03,583 --> 00:40:04,416 Назад! 436 00:40:08,333 --> 00:40:09,791 Убери волыну, чудила. 437 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Кто они? 438 00:40:14,666 --> 00:40:15,666 Так они за тобой? 439 00:40:17,500 --> 00:40:20,750 Ты меня спрашиваешь? Ты был снаружи. 440 00:40:27,000 --> 00:40:30,125 - Вернись в камеру. - Не слушай его, Рамис. 441 00:40:30,208 --> 00:40:31,333 Решай, легавый. 442 00:40:32,333 --> 00:40:35,000 Если пришли за румыном, готовься. 443 00:40:35,083 --> 00:40:36,833 Они его точно достанут. 444 00:40:39,208 --> 00:40:40,583 Ё-моё, да это ж бензин. 445 00:40:41,916 --> 00:40:44,458 - Эй. - В камеру. Живо. 446 00:40:46,708 --> 00:40:47,541 Чёрт. 447 00:40:48,708 --> 00:40:51,625 - Откройте! Тут пожар! - Эй! Что за чёрт? 448 00:40:51,708 --> 00:40:52,833 - Конвоир! - Огонь! 449 00:40:52,916 --> 00:40:55,500 Огонь! Дед горит! 450 00:40:56,083 --> 00:40:57,250 Стоять! 451 00:40:57,750 --> 00:41:00,083 Конвоир! 452 00:41:03,875 --> 00:41:05,125 Хулио! Он горит! 453 00:41:07,333 --> 00:41:08,416 Его надо вытащить. 454 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 - Огонь! - Ну же! 455 00:41:12,500 --> 00:41:13,916 Эй, брат! Выпусти, брат! 456 00:41:16,625 --> 00:41:18,625 - Неси огнетушитель! - Жди тут. 457 00:41:22,291 --> 00:41:23,625 Чёрт возьми! 458 00:41:24,416 --> 00:41:26,416 Открывай! 459 00:41:30,541 --> 00:41:31,666 Выпусти, брат! 460 00:41:31,750 --> 00:41:33,125 Я горю заживо, сука! 461 00:41:36,500 --> 00:41:37,750 Откройте! 462 00:41:40,166 --> 00:41:42,000 Я горю, мать вашу! 463 00:41:42,833 --> 00:41:45,333 Шевелись, Рамис. 464 00:41:46,208 --> 00:41:47,708 Я горю, чёрт возьми! 465 00:41:50,333 --> 00:41:52,250 Держи. Готово. 466 00:41:57,458 --> 00:41:58,916 Даже не думайте. 467 00:42:00,458 --> 00:42:01,666 Поздняк метаться. 468 00:42:03,250 --> 00:42:04,416 Стоять. 469 00:42:09,125 --> 00:42:10,208 Нас больше. 470 00:42:11,000 --> 00:42:13,791 Прострелю тебе череп — станет на одного меньше. 471 00:42:13,875 --> 00:42:17,541 - Нас всё равно будет больше. - У тебя кишка тонка пальнуть. 472 00:42:17,625 --> 00:42:18,583 А ну, назад. 473 00:42:21,708 --> 00:42:24,250 - Ай-яй-яй, совсем один остался. - Стоять. 474 00:42:24,833 --> 00:42:26,208 Он в штаны наложил. 475 00:42:27,083 --> 00:42:30,375 - Мы ведь уже не друзья? - Мы? Друзья? Нет. Назад. 476 00:42:30,458 --> 00:42:32,833 - Смирно. - Стреляй, мне насрать. 477 00:42:42,250 --> 00:42:43,375 Добрый вечер. 478 00:42:46,375 --> 00:42:48,875 Вижу, у вас там весело. 479 00:42:49,958 --> 00:42:51,333 У охранника 480 00:42:51,416 --> 00:42:54,500 единственный ключ от двери фургона. 481 00:42:56,375 --> 00:42:58,125 Сам я внутрь не попаду. 482 00:42:58,208 --> 00:42:59,291 - Кто это? - Чёрт. 483 00:42:59,375 --> 00:43:01,375 Хотите свободы — 484 00:43:01,458 --> 00:43:02,750 впустите меня. 485 00:43:03,291 --> 00:43:06,041 В остальном поступайте так, как хотите. 486 00:43:06,125 --> 00:43:07,666 Румын, так это не твои. 487 00:43:08,875 --> 00:43:09,875 Не откроете — 488 00:43:09,958 --> 00:43:11,583 убью всех. 489 00:43:12,416 --> 00:43:13,416 А, и еще он… 490 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 …без патронов. 491 00:43:22,708 --> 00:43:24,875 Не двигаться! 492 00:43:25,958 --> 00:43:27,208 Не совершайте ошибку. 493 00:43:28,750 --> 00:43:31,791 Ему что-то отсюда нужно, иначе зачем жечь камеры? 494 00:43:31,875 --> 00:43:35,041 - Чтобы мы вышли и забрали ключ. - А зачем он здесь? 495 00:43:36,791 --> 00:43:38,083 Снаружи не твои люди. 496 00:43:38,166 --> 00:43:42,583 - Он испанец. Ему на тебя плевать. - Да кто бы ни был, я сваливаю. 497 00:43:43,416 --> 00:43:44,708 Дай ключ по-хорошему. 498 00:43:44,791 --> 00:43:46,250 - Эй, легавый! - Смирно! 499 00:43:46,875 --> 00:43:49,625 - Хватай его! - Держите его! Крепче! 500 00:43:52,000 --> 00:43:52,958 Что теперь, гад? 501 00:43:54,500 --> 00:43:55,583 Давай ключ. 502 00:43:57,750 --> 00:43:59,333 Лучше отдай ключ сам. 503 00:44:01,666 --> 00:44:02,583 Сукин сын. 504 00:44:02,666 --> 00:44:04,500 - Хватай его! - Ах ты мерзавец. 505 00:44:04,583 --> 00:44:05,833 Держи его! 506 00:44:05,916 --> 00:44:07,875 Давай, Рамис, хватай его! 507 00:44:09,833 --> 00:44:12,041 Падла, ключ сюда, живо! 508 00:44:12,125 --> 00:44:14,500 - Где он? - У меня его нет! 509 00:44:14,583 --> 00:44:15,416 Ключ, сука! 510 00:44:15,500 --> 00:44:16,875 - Где он? - Нет у меня его! 511 00:44:16,958 --> 00:44:19,000 - Чё? - Давай ключ, тварь! 512 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 Сука позорная. 513 00:44:21,083 --> 00:44:22,375 Да нет у меня его! 514 00:44:32,000 --> 00:44:33,958 Что за чёрт? Румын! 515 00:44:36,708 --> 00:44:38,458 Слушай, что за дела? 516 00:44:38,541 --> 00:44:39,666 - Назад! - Тише! 517 00:44:39,750 --> 00:44:41,750 - Чёрт, что ты наделал? - Назад! 518 00:44:41,833 --> 00:44:43,541 - Зачем? - Положи! 519 00:44:43,625 --> 00:44:45,041 - Твою мать. - Ты что? 520 00:44:45,125 --> 00:44:47,666 - Назад, чтоб вас всех! - Ты его убил! 521 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 - Тот гад нас всех убьет! - Проясни… 522 00:44:51,125 --> 00:44:51,958 Он за тобой? 523 00:44:52,041 --> 00:44:53,500 Нам тут ничто не грозит! 524 00:44:53,583 --> 00:44:56,333 - Ключ у него. Отдай! - Не подходите! 525 00:44:59,916 --> 00:45:00,750 Нано… 526 00:45:01,500 --> 00:45:03,666 Я же говорил, что мы еще свидимся. 527 00:45:04,333 --> 00:45:06,500 - Какого хрена? - Тихо. Слушаем. 528 00:45:07,000 --> 00:45:09,875 Мне плевать, кто вы и почему оказались в машине. 529 00:45:09,958 --> 00:45:11,625 Откройте дверь и валите. 530 00:45:12,625 --> 00:45:13,875 Мне нужен лишь он. 531 00:45:14,500 --> 00:45:16,333 Не верьте ни единому его слову. 532 00:45:17,208 --> 00:45:18,250 Он лжец. 533 00:45:20,041 --> 00:45:21,333 Что ему от тебя надо? 534 00:45:23,583 --> 00:45:25,625 Я ничего не сделал, честное слово. 535 00:45:27,125 --> 00:45:31,500 У него кишка тонка тронуть своих легавых дружков, что ему не помогли. 536 00:45:32,208 --> 00:45:33,750 Вот и отыгрывается на мне. 537 00:45:34,541 --> 00:45:37,416 У него нет улик, ничего. Я невиновен. 538 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 Что за херь ты несешь? 539 00:45:39,458 --> 00:45:41,416 То есть там легавый? 540 00:45:41,500 --> 00:45:44,208 Он был одним из самых жестоких легавых, 541 00:45:44,291 --> 00:45:45,375 которых я видел. 542 00:45:46,333 --> 00:45:48,458 Его уволили за всю ту херню, 543 00:45:48,541 --> 00:45:51,041 которую он творил. Ясно? 544 00:45:51,916 --> 00:45:54,208 Просто на меня вечно всё валят. 545 00:45:55,000 --> 00:45:56,083 Понимаете? 546 00:45:56,166 --> 00:45:58,875 Чё ты так ссышь? Кончай дурить, Нано. 547 00:45:58,958 --> 00:46:03,583 Включи голову. Он хотел нас убить! Мы едва не сгорели заживо, забыли? 548 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 Спросите его товарищей. 549 00:46:07,708 --> 00:46:10,375 - Как они поживают? - Шли б они к чёрту! 550 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 Ты что-то наделал, 551 00:46:11,666 --> 00:46:13,833 и мы за тебя не в ответе. 552 00:46:15,125 --> 00:46:17,541 Отдайте мне его и живите. 553 00:46:18,500 --> 00:46:20,625 Иначе смерть всем. 554 00:46:24,791 --> 00:46:26,375 Он наблюдает через камеру. 555 00:46:30,416 --> 00:46:31,250 Мигель! 556 00:46:33,083 --> 00:46:34,583 Ты зарвался! 557 00:46:35,708 --> 00:46:37,541 Что ты творишь? 558 00:46:39,208 --> 00:46:40,958 Спроси своего приятеля Чино. 559 00:46:44,875 --> 00:46:46,583 Что ты с ним сделал, сволочь? 560 00:46:47,833 --> 00:46:49,916 Что ты сделал с Чино, гондон?! 561 00:46:50,416 --> 00:46:53,375 - Положи огнетушитель и сдайся. - Иди в жопу. 562 00:46:53,458 --> 00:46:55,000 - Брось. - Никто не уйдет, ясно? 563 00:46:55,083 --> 00:46:58,625 Слышь, Мигель! Ты хочешь меня живьем — я не пойду! 564 00:46:59,250 --> 00:47:00,583 - Ну давай, Рамис. - Хватит! 565 00:47:00,666 --> 00:47:03,291 - Ну же, нападай. - Давай по-хорошему. 566 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 Брось его. 567 00:47:06,041 --> 00:47:07,500 Отдай ключ, говнюк. 568 00:47:07,583 --> 00:47:08,541 Отвалите! 569 00:47:11,458 --> 00:47:12,458 С дороги! 570 00:47:13,916 --> 00:47:15,333 Отдай сраный ключ! 571 00:47:39,625 --> 00:47:41,541 - Нет! - Что ты делаешь?! 572 00:47:42,833 --> 00:47:43,666 Легавый! 573 00:51:21,916 --> 00:51:23,666 Неплохо наркоша бьет, да? 574 00:51:33,333 --> 00:51:34,875 Нас тут заперли. 575 00:51:36,291 --> 00:51:37,666 Он отключил обогрев. 576 00:51:40,458 --> 00:51:42,375 Мы замерзнем за полчаса. 577 00:51:43,625 --> 00:51:44,500 Рамис! 578 00:51:44,583 --> 00:51:45,625 Твою ж мать. 579 00:51:46,125 --> 00:51:50,250 Рамис! Что вы собрались делать? 580 00:51:50,916 --> 00:51:54,791 Вскроем ему брюхо и достанем ключ, что тут мудрить? 581 00:51:54,875 --> 00:51:58,833 - Дай свой клинок, и мы свалим. - Отмычка тебе не скальпель. 582 00:51:59,625 --> 00:52:01,625 Хоть раз видел, что там, в брюхе? 583 00:52:01,708 --> 00:52:05,000 Это тебе не пакетик вскрывать. Это мерзко и трудно. 584 00:52:05,083 --> 00:52:07,000 Не майся дурью, а ищи одежду. 585 00:52:10,166 --> 00:52:11,666 Ну офигеть, и что теперь? 586 00:52:12,625 --> 00:52:14,416 Чтоб меня. В чём дело? 587 00:52:15,125 --> 00:52:16,583 Что он задумал? 588 00:52:17,083 --> 00:52:18,458 Сукин сын. 589 00:52:18,541 --> 00:52:19,791 Что теперь, мужик? 590 00:53:32,750 --> 00:53:33,916 Багажный отсек тут. 591 00:53:34,916 --> 00:53:38,000 - Давай достанем сумки. - Скорее, мы мерзнем. 592 00:53:46,750 --> 00:53:47,958 Я с ним переговорю. 593 00:53:49,958 --> 00:53:50,791 Рамис. 594 00:53:53,000 --> 00:53:54,041 Дай рацию. 595 00:53:55,208 --> 00:53:56,291 Вот ведь наглый. 596 00:53:56,875 --> 00:53:58,375 Дай я попробую. 597 00:53:59,250 --> 00:54:00,416 Я тебе уже не друг. 598 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 Рамис. Рамис! 599 00:54:03,125 --> 00:54:07,291 - У нас у всех мало времени. - Что ж ты мешкал, мудила? 600 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Чё, легавый? 601 00:54:09,250 --> 00:54:11,000 Мигель. Ты ведь Мигель? 602 00:54:11,583 --> 00:54:13,666 Мы заперли пацана с легавым. 603 00:54:14,333 --> 00:54:15,666 Я видел. 604 00:54:17,083 --> 00:54:21,000 Ключ… Это-то ты видел? Он проглотил единственный ключ, и мы в жопе. 605 00:54:21,083 --> 00:54:22,083 Другую давай. 606 00:54:23,208 --> 00:54:27,000 - Тебе решать. Вспороть ему брюхо? - Он мне нужен живым. 607 00:54:31,833 --> 00:54:33,666 Господи, как же холодно! 608 00:54:34,750 --> 00:54:37,666 Мы найдем, как выбраться. Дай времени. 609 00:54:37,750 --> 00:54:41,500 - Мы что-нибудь придумаем. - Отдайте Нано, отпущу вас с миром. 610 00:54:42,000 --> 00:54:43,666 Я хочу справедливости. 611 00:54:46,958 --> 00:54:48,625 С чего нам тебе доверять? 612 00:54:49,583 --> 00:54:50,708 У вас есть выбор? 613 00:54:53,625 --> 00:54:54,458 Мигель? 614 00:54:56,208 --> 00:54:57,291 Мигель? 615 00:55:06,500 --> 00:55:07,333 Ну чё? 616 00:55:08,375 --> 00:55:09,333 Что он сказал? 617 00:55:10,583 --> 00:55:12,958 Или откроем банку сардин, или сдохнем. 618 00:55:13,041 --> 00:55:14,958 - Как? - Без понятия. 619 00:55:15,041 --> 00:55:16,666 Пойду поищу слабое место. 620 00:56:10,958 --> 00:56:11,833 Красивое. 621 00:56:12,458 --> 00:56:14,333 Колечко, говорю, красивое. 622 00:56:16,416 --> 00:56:17,416 От сестренки оно. 623 00:56:22,958 --> 00:56:23,875 Долго сидеть? 624 00:56:25,666 --> 00:56:27,000 Девять лет, брат. 625 00:56:27,500 --> 00:56:29,333 До права на УДО. 626 00:56:29,958 --> 00:56:31,083 Чёрт побери, Рей. 627 00:56:32,041 --> 00:56:33,750 Здорово накосячил, да? 628 00:56:34,458 --> 00:56:37,750 Я отшиб мозги ублюдку, изнасиловавшему мою сестренку. 629 00:56:39,000 --> 00:56:40,375 Надежно — не опомнится. 630 00:56:43,625 --> 00:56:44,875 Не обижайся, Рей, но… 631 00:56:45,875 --> 00:56:47,416 Сестре легче стало? 632 00:56:54,708 --> 00:56:56,000 Зачем ты убил румына? 633 00:56:57,833 --> 00:56:59,583 Ты ведь по пустякам сел. 634 00:57:02,000 --> 00:57:03,708 Выбора не было. 635 00:57:05,583 --> 00:57:09,250 - Вот как. - Впустим того психа — всех перебьет. 636 00:57:12,125 --> 00:57:14,083 Он навещал меня в тюрьме — 637 00:57:14,166 --> 00:57:15,416 на мозги капал. 638 00:57:16,000 --> 00:57:17,333 Угрожал мне. 639 00:57:19,541 --> 00:57:21,500 И чего я ему сдался? Не понимаю. 640 00:57:23,333 --> 00:57:24,750 Сам за что в тюряге? 641 00:57:26,958 --> 00:57:29,583 Я? Ты взгляни на меня… 642 00:57:32,208 --> 00:57:34,416 Зависимость, Рей. Сраная зависимость. 643 00:57:37,041 --> 00:57:40,416 Родителям надоело меня содержать. Вот я и начал красть. 644 00:57:45,208 --> 00:57:46,458 Остальное сам знаешь. 645 00:57:49,708 --> 00:57:52,000 Кто такой Чино? Твой друг? 646 00:57:53,791 --> 00:57:56,000 Да. Он мне как брат родной. 647 00:58:01,041 --> 00:58:03,291 Я детство прожил с ним и его бабушкой. 648 00:58:04,291 --> 00:58:05,625 Она мне была как мать. 649 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Другой семьи я не знал. 650 00:58:12,791 --> 00:58:14,416 Твою же мать, чел. 651 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Если с ними что-то случилось… 652 00:58:22,333 --> 00:58:24,750 Зачем ты нужен ему живым? 653 00:58:30,916 --> 00:58:32,250 Закончили плакаться? 654 00:58:33,083 --> 00:58:34,916 Давайте сломаем фургон. 655 00:58:38,916 --> 00:58:40,750 Нужен герой туда полезть. 656 00:58:46,333 --> 00:58:48,291 Не гляди на меня. Его попроси. 657 01:00:14,083 --> 01:00:15,291 «Три-эль-эм». 658 01:00:15,833 --> 01:00:17,208 «Три-эль-эм», слышите? 659 01:00:20,083 --> 01:00:21,541 Слышите, «Три-эль-эм»? 660 01:00:22,875 --> 01:00:23,875 На нас напали. 661 01:00:24,625 --> 01:00:25,666 На дороге… 662 01:00:26,666 --> 01:00:27,958 Точно не знаю, где. 663 01:00:29,375 --> 01:00:30,791 При конвоировании… 664 01:00:31,541 --> 01:00:32,916 Фургон, похоже, угнали. 665 01:00:36,583 --> 01:00:38,166 Двое наших погибли. 666 01:01:57,750 --> 01:02:02,166 ПОЛИЦИЯ ВОЗОБНОВИЛА ПОИСКИ ТЕЛА СОЛЕДАД ГАРСИИ 667 01:02:17,208 --> 01:02:20,708 - Блин, яйца мерзнут. - А ты не думай об этом. 668 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 Держи. 669 01:02:24,208 --> 01:02:27,208 Поищи там болтик или гайку похлипче. Удачи, дружище. 670 01:02:27,291 --> 01:02:30,291 Ага. Подайте фонарик. 671 01:02:32,708 --> 01:02:33,541 Ну, я пошел. 672 01:02:43,166 --> 01:02:44,000 Как оно там? 673 01:02:46,291 --> 01:02:47,125 Рей! 674 01:02:50,375 --> 01:02:52,208 Рей, видишь что? 675 01:02:56,666 --> 01:02:57,833 Вижу что-то. 676 01:02:58,625 --> 01:03:00,208 - Ну-ка… - А именно? 677 01:03:02,375 --> 01:03:03,208 Рей? 678 01:03:04,791 --> 01:03:06,250 Не молчи, Рей! 679 01:03:06,916 --> 01:03:10,333 Типа головки. Там. 680 01:03:16,833 --> 01:03:17,666 Рамис! 681 01:03:18,500 --> 01:03:20,000 Не взломаешь ты фургон. 682 01:03:20,583 --> 01:03:21,666 Не говори «гоп»… 683 01:03:22,166 --> 01:03:26,083 - А легавый-то механик. - Будь оно легко, нас бы уже перебили. 684 01:03:39,708 --> 01:03:43,000 Не говори мне, чего я не могу. Не впервой слышать. 685 01:03:46,333 --> 01:03:47,625 Не помнишь меня, да? 686 01:03:50,708 --> 01:03:51,708 Как женушка? 687 01:03:54,041 --> 01:03:55,125 Еще женаты? 688 01:03:56,958 --> 01:03:58,541 До чего хороша была, сука. 689 01:04:00,791 --> 01:04:02,166 Славную бабу ты нашел. 690 01:04:03,958 --> 01:04:05,583 Что ты мелешь? 691 01:04:08,166 --> 01:04:09,291 Потише, старина. 692 01:04:11,208 --> 01:04:12,416 Не подумай лишнего. 693 01:04:13,416 --> 01:04:14,791 Я на твоей свадьбе пел. 694 01:04:17,375 --> 01:04:18,583 Фламенко, что ли? 695 01:04:18,666 --> 01:04:20,166 Ладно, уточним. 696 01:04:20,250 --> 01:04:21,750 Румбу, севильяну… 697 01:04:21,833 --> 01:04:25,000 На людях я настоящее фламенко петь не осмеливаюсь. 698 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 Чё, на свадьбе у легавого?! 699 01:04:27,958 --> 01:04:28,791 Да. И чего? 700 01:04:30,125 --> 01:04:34,041 - Слыхал, Рей? - Одну гайку расшатал! 701 01:04:37,625 --> 01:04:39,458 - Теперь вспомнил. - Приятно. 702 01:04:40,041 --> 01:04:41,041 Ты пел? 703 01:04:41,125 --> 01:04:42,166 Да не то чтобы… 704 01:04:42,250 --> 01:04:44,625 Но группа уж точно была зашибись. 705 01:04:45,583 --> 01:04:47,708 Дядя научил меня бренчать на гитаре. 706 01:04:48,208 --> 01:04:50,291 Но замки я вскрываю лучше. 707 01:04:51,166 --> 01:04:52,500 Ай да сукин сын! 708 01:04:53,083 --> 01:04:54,375 Ну, как говорят, 709 01:04:55,208 --> 01:04:58,666 лишь ворам да артистам жизнь не морока. 710 01:05:01,500 --> 01:05:02,625 Зря вы это делаете. 711 01:05:04,000 --> 01:05:05,250 Он убийца. 712 01:05:08,625 --> 01:05:10,916 Мне раньше так никогда не везло. 713 01:05:11,416 --> 01:05:12,875 И шанс свой я не просру. 714 01:05:15,083 --> 01:05:16,625 Больше в кутузку ни ногой. 715 01:05:17,958 --> 01:05:19,291 Я открою свой бар. 716 01:05:19,875 --> 01:05:22,125 Думаешь, не найдем? 717 01:05:23,666 --> 01:05:24,625 Попробуйте. 718 01:05:28,375 --> 01:05:29,208 Рамис! 719 01:05:31,166 --> 01:05:32,000 Рамис! 720 01:05:33,750 --> 01:05:34,625 Рамис! 721 01:06:36,416 --> 01:06:37,250 Выстрелы? 722 01:06:42,000 --> 01:06:42,833 Эй! 723 01:06:46,291 --> 01:06:47,166 Гарсия! 724 01:06:47,750 --> 01:06:48,708 Тормози! 725 01:06:55,333 --> 01:06:56,250 Тормози! 726 01:07:15,750 --> 01:07:16,625 Остановись! 727 01:07:17,208 --> 01:07:18,708 Тебе это не сойдет с рук! 728 01:07:29,708 --> 01:07:31,166 Гарсия! 729 01:07:31,250 --> 01:07:32,666 Я уже вызвал подмогу! 730 01:07:32,750 --> 01:07:34,166 За тобой погоня! 731 01:08:00,041 --> 01:08:01,291 Чёрт возьми, Рамис! 732 01:08:51,416 --> 01:08:52,250 Рей? 733 01:08:53,583 --> 01:08:56,583 Рей? У тебя всё хорошо? 734 01:09:00,666 --> 01:09:03,166 Рей? 735 01:09:09,500 --> 01:09:10,875 Рамис, что там такое? 736 01:10:39,500 --> 01:10:42,208 Я больше не могу, Рамис. 737 01:10:43,041 --> 01:10:44,291 Вот же сука. 738 01:10:46,500 --> 01:10:47,583 Что ему надо-то? 739 01:11:54,375 --> 01:11:56,583 Тронулись. 740 01:12:16,791 --> 01:12:17,625 Мигель. 741 01:12:22,333 --> 01:12:24,291 Мигель, ты охренел? 742 01:12:24,375 --> 01:12:26,958 Я же сказал, мы выберемся! 743 01:12:27,041 --> 01:12:28,583 Мигель, урод вонючий! 744 01:12:36,708 --> 01:12:39,041 И что теперь? Как нам отсюда свалить? 745 01:12:52,583 --> 01:12:53,416 Мигель? 746 01:12:56,041 --> 01:12:56,875 Мигель! 747 01:13:00,166 --> 01:13:01,291 Солнце встает. 748 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Ваше время на исходе. 749 01:13:11,291 --> 01:13:12,125 Нано. 750 01:13:13,458 --> 01:13:14,625 Последний шанс. 751 01:13:20,541 --> 01:13:23,708 Нано, гнида чёртова, что ему надо? 752 01:13:24,541 --> 01:13:25,833 Он нас убьет? 753 01:13:25,916 --> 01:13:28,583 Скажи ему, что он хочет, пусть нас отпустит. 754 01:13:28,666 --> 01:13:29,916 Так я же не знаю! 755 01:13:30,000 --> 01:13:30,833 Мигель. 756 01:13:31,416 --> 01:13:34,583 Чёрт, Мигель. Послушай, мы как только ни старались. 757 01:13:35,250 --> 01:13:37,083 Разве нет? И что теперь? 758 01:13:37,666 --> 01:13:39,291 Что ты с нами сделаешь? 759 01:13:41,125 --> 01:13:41,958 Мигель? 760 01:13:43,083 --> 01:13:44,041 Мигель? 761 01:13:44,125 --> 01:13:45,833 Отдай уже рацию. Давай сюда. 762 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 Мигель. 763 01:13:50,208 --> 01:13:51,875 Я тебя не знаю, но послушай. 764 01:13:52,541 --> 01:13:55,375 Я Мартин, я отвечаю за фургон. 765 01:13:56,416 --> 01:13:58,166 Как далеко ты готов зайти? 766 01:13:58,250 --> 01:14:00,541 Ты ведь ответишь за свои дела, знаешь? 767 01:14:00,625 --> 01:14:01,875 И я отвечу. Охотно. 768 01:14:03,166 --> 01:14:04,500 Мне нужен лишь он. 769 01:14:05,541 --> 01:14:06,375 Почему? 770 01:14:07,375 --> 01:14:08,500 Тебе что за дело? 771 01:14:09,000 --> 01:14:11,541 Я не могу выдать тебе кого-то на казнь. 772 01:14:11,625 --> 01:14:13,250 Правосудие так не делается. 773 01:14:17,166 --> 01:14:18,000 Мигель? 774 01:14:18,083 --> 01:14:18,916 Правосудие… 775 01:14:20,375 --> 01:14:22,500 Мигель? Мигель! 776 01:14:59,083 --> 01:15:00,125 Остановился. 777 01:16:43,125 --> 01:16:44,500 Что там произошло? 778 01:16:47,875 --> 01:16:49,750 Чёрт. Мы ведь его закрыли? 779 01:16:51,083 --> 01:16:54,000 - Твою мать, пацан! - Боже, что это? 780 01:16:54,833 --> 01:16:55,833 Чтоб его. 781 01:16:56,375 --> 01:16:57,291 Гильермо! 782 01:16:57,375 --> 01:16:58,291 Сукин сын! 783 01:17:03,541 --> 01:17:05,000 Мать его за ногу! 784 01:17:05,083 --> 01:17:06,666 Откуда вода? Мы где? 785 01:17:06,750 --> 01:17:09,916 - Мать его шлюха! - Я не хочу тонуть! 786 01:17:10,000 --> 01:17:12,250 - Открой, Рамис! - Что еще, Нано? 787 01:17:12,333 --> 01:17:13,166 Рамис! 788 01:17:14,083 --> 01:17:17,625 - Сукин ты сын! - Боже! Вода ледяная! 789 01:17:18,666 --> 01:17:21,500 Я сегодня не умру, слышите? Ясно вам?! 790 01:17:28,958 --> 01:17:30,583 Выбираемся, Рамис! 791 01:17:31,666 --> 01:17:34,375 Рамис! 792 01:17:34,875 --> 01:17:36,708 Выпусти, чёрт бы тебя побрал! 793 01:17:37,291 --> 01:17:38,833 Рамис! 794 01:17:38,916 --> 01:17:40,333 Откройте решетку! 795 01:17:40,916 --> 01:17:42,625 Я знаю путь наружу! Откройте! 796 01:17:43,458 --> 01:17:45,375 Есть запасной выход! 797 01:17:45,458 --> 01:17:46,375 Вон там. 798 01:17:46,875 --> 01:17:49,208 - Давай вверх, Голум! - Выпустите, суки! 799 01:17:52,541 --> 01:17:53,958 - Вверх! - Рамис! 800 01:18:00,375 --> 01:18:02,833 Рамис, дай руку, скорее! 801 01:18:05,583 --> 01:18:06,541 Держись. 802 01:18:06,625 --> 01:18:09,500 - Дай руку. Дай руку, Рамис. - Держись. 803 01:18:14,666 --> 01:18:15,500 Вверх! 804 01:18:20,000 --> 01:18:21,166 Открывай. 805 01:18:21,250 --> 01:18:23,500 - Давай же, Рамис. - Постой. 806 01:18:24,458 --> 01:18:25,958 Ты сказал, знаешь выход? 807 01:18:26,041 --> 01:18:27,666 Потайной выход сзади. 808 01:18:27,750 --> 01:18:28,875 Под лампами. 809 01:18:28,958 --> 01:18:32,041 - Что раньше молчал, засранец? - Он бы нас убил. 810 01:18:32,125 --> 01:18:35,125 - Чего вы ждете? - Помолчите, мать вашу! 811 01:18:35,833 --> 01:18:36,708 Держите. 812 01:18:38,875 --> 01:18:39,875 Давай. 813 01:18:48,125 --> 01:18:49,458 - Блин. - Нет! 814 01:18:55,083 --> 01:18:56,666 - Где она? - Твою ж мать. 815 01:18:57,291 --> 01:18:58,500 Что теперь? 816 01:18:59,125 --> 01:19:01,000 Я за ней, Рамис. 817 01:19:01,083 --> 01:19:02,250 Что-что ты сказал? 818 01:19:08,833 --> 01:19:09,750 На фонарик. 819 01:19:10,500 --> 01:19:12,166 - Я пошел. - Давай, Голум! 820 01:19:37,958 --> 01:19:39,333 - Где он? - Не знаю. 821 01:19:39,916 --> 01:19:41,375 Что он так долго? 822 01:19:49,625 --> 01:19:52,916 Давай, Голум! Господи, ну же, скорее. 823 01:19:53,000 --> 01:19:55,583 - Держите, держите крепче. - Мне дай! 824 01:19:56,208 --> 01:19:57,041 Рамис… 825 01:20:00,208 --> 01:20:01,750 Скорее, Рамис. Открывай. 826 01:20:04,291 --> 01:20:05,875 Легавый, когда скажу… 827 01:20:07,875 --> 01:20:09,250 …ныряй, ясно? 828 01:20:13,958 --> 01:20:15,416 Ясно. Открывай. 829 01:20:16,750 --> 01:20:17,583 Давай! 830 01:20:18,083 --> 01:20:19,500 Скорее! 831 01:20:44,833 --> 01:20:46,375 Что теперь, легавый? Куда? 832 01:20:46,916 --> 01:20:48,916 Этот ключ отпирает потайной выход. 833 01:20:49,583 --> 01:20:50,708 Вода прибывает. 834 01:20:53,666 --> 01:20:58,375 Голум… Голум! 835 01:20:59,958 --> 01:21:02,458 Голум, мальчик мой, в чём дело? 836 01:21:03,250 --> 01:21:05,416 Ну же, друг. Не делай так. 837 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 Рамис… 838 01:21:08,166 --> 01:21:11,625 Не сейчас, ладно? Не надо. Давай же! 839 01:21:11,708 --> 01:21:14,000 Проснись. Чёрт, ну скажи же что-то. 840 01:21:14,083 --> 01:21:15,958 Проснись! Проснись, сынок! 841 01:21:16,041 --> 01:21:18,041 Эй, не поступай так со мной. 842 01:21:18,833 --> 01:21:21,625 Голум… Голум! 843 01:21:36,958 --> 01:21:38,375 Нет… 844 01:21:38,458 --> 01:21:40,750 - Ничего не сделать. Уходим. - Отвали. 845 01:21:52,958 --> 01:21:56,083 Ну же, Рамис! Давай выбираться. 846 01:22:05,791 --> 01:22:06,708 Рамис. 847 01:22:51,500 --> 01:22:52,833 Не придуряйся, лезь. 848 01:22:59,291 --> 01:23:00,125 Легавый… 849 01:24:01,125 --> 01:24:02,250 Ну же… 850 01:24:15,791 --> 01:24:17,500 Господи Иисусе! 851 01:24:32,208 --> 01:24:33,500 Спа… спасибо. 852 01:24:54,291 --> 01:24:55,541 Где Нано? 853 01:24:58,083 --> 01:24:59,333 Хрен его знает. 854 01:25:02,375 --> 01:25:03,791 А тот тип? 855 01:25:04,625 --> 01:25:07,041 А меня волнует? Нам-то что до него? 856 01:25:08,250 --> 01:25:09,625 Мне уж точно плевать. 857 01:25:13,416 --> 01:25:14,833 Хотя тебе, может, и нет. 858 01:25:38,916 --> 01:25:39,958 Что дальше? 859 01:25:44,250 --> 01:25:45,125 Как поступишь? 860 01:25:53,416 --> 01:25:55,000 Как ты назовешь свой бар? 861 01:26:01,791 --> 01:26:02,833 «Фанданго». 862 01:26:04,791 --> 01:26:06,041 Так звали бар дяди. 863 01:26:07,291 --> 01:26:08,750 Или «Фанданго-2». 864 01:26:11,291 --> 01:26:13,750 Самый разнузданный бар Доминиканы. 865 01:26:14,583 --> 01:26:16,291 Песни Бамбино день напролёт. 866 01:26:17,208 --> 01:26:18,708 И обалденнейший закусон. 867 01:26:22,208 --> 01:26:23,041 Удачи тебе. 868 01:26:27,875 --> 01:26:29,208 Берегись тех козлов. 869 01:26:40,041 --> 01:26:41,375 Какая же холодрыга. 870 01:28:09,041 --> 01:28:10,708 Твою ж мать… 871 01:28:27,833 --> 01:28:29,541 Я на тебя зла не держу. 872 01:28:30,375 --> 01:28:32,125 Уходи. Я не стану гнаться. 873 01:28:32,750 --> 01:28:34,708 - Сдайся. - Я сдамся. 874 01:28:36,250 --> 01:28:37,583 Любую цену заплачу. 875 01:28:38,500 --> 01:28:39,750 Я знаю, что натворил. 876 01:28:41,041 --> 01:28:43,541 Я старался снизить сопутствующий ущерб. 877 01:28:44,375 --> 01:28:45,583 На кой он тебе? 878 01:28:47,250 --> 01:28:48,083 «На кой»? 879 01:28:52,833 --> 01:28:53,875 У тебя есть дети? 880 01:28:56,250 --> 01:28:57,083 Две дочери. 881 01:29:05,041 --> 01:29:05,875 Дети… 882 01:29:08,583 --> 01:29:10,041 …всё у тебя забирают. 883 01:29:26,208 --> 01:29:27,625 В деревне шла ярмарка… 884 01:29:29,416 --> 01:29:31,916 Мы впервые отпустили Соле гулять одну. 885 01:29:32,708 --> 01:29:33,791 Дочку нашу. 886 01:29:35,041 --> 01:29:36,333 Как она радовалась. 887 01:29:37,708 --> 01:29:39,416 Хотела повидаться с друзьями. 888 01:29:41,166 --> 01:29:43,041 Они ходили к нам всю неделю. 889 01:29:43,125 --> 01:29:45,041 Пляску репетировали к ярмарке. 890 01:29:51,041 --> 01:29:53,166 Нано… со своим дружком… 891 01:29:54,833 --> 01:29:56,458 купили ей крепкой выпивки. 892 01:29:57,458 --> 01:29:59,833 Она не пила — не нравился алкоголь. 893 01:30:01,750 --> 01:30:03,416 Не знаю, как они ее уломали. 894 01:30:15,375 --> 01:30:16,583 Над ней надругались. 895 01:30:19,041 --> 01:30:19,875 Сначала один. 896 01:30:21,333 --> 01:30:22,291 Потом второй. 897 01:30:24,625 --> 01:30:26,416 Потом оба сразу. 898 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 А как наскучило… 899 01:30:30,750 --> 01:30:33,125 …начали тушить об нее сигареты. 900 01:30:37,791 --> 01:30:40,791 В ход пошли пассатижи. Бутылка. 901 01:30:43,500 --> 01:30:44,625 Всякое они делали. 902 01:30:46,875 --> 01:30:47,916 Всякое. 903 01:30:52,333 --> 01:30:56,166 А в конце привязали, еще живую, к угнанной той ночью машине. 904 01:30:57,666 --> 01:31:00,458 И еще долго волокли по земле. 905 01:31:04,166 --> 01:31:06,958 Насколько трахнутым в голову надо быть, 906 01:31:07,041 --> 01:31:08,833 чтобы поступить так, 907 01:31:08,916 --> 01:31:11,333 да еще с тринадцатилеткой? 908 01:31:15,166 --> 01:31:16,708 Тело куда-то дели. 909 01:31:18,250 --> 01:31:19,333 И я не знаю, куда. 910 01:31:19,833 --> 01:31:21,000 В канаву… 911 01:31:21,541 --> 01:31:22,375 В колодец… 912 01:31:25,916 --> 01:31:27,708 Один Нано знает наверно. 913 01:31:40,916 --> 01:31:46,083 Провели расследование, только предъявить ничего не смогли. 914 01:31:46,583 --> 01:31:49,708 Пацан едва выходит, как уже опять за решеткой. 915 01:31:49,791 --> 01:31:51,166 Но тут ему с рук сошло. 916 01:31:53,750 --> 01:31:56,000 Месяц-другой — и опять на воле. 917 01:31:59,333 --> 01:32:00,625 Это не по закону. 918 01:32:01,125 --> 01:32:02,750 Не учи ученого. 919 01:32:03,916 --> 01:32:05,125 Я работал в полиции. 920 01:32:06,416 --> 01:32:09,041 Политики со мной фоткались. 921 01:32:10,041 --> 01:32:14,666 Судьи, педагоги, психологи советовали пообщаться с другими родителями, 922 01:32:15,250 --> 01:32:16,666 у которых такая же беда. 923 01:32:19,250 --> 01:32:20,500 Но я сам по себе. 924 01:32:21,708 --> 01:32:23,750 Я не верю вашей сраной системе. 925 01:32:24,625 --> 01:32:28,166 Вы все меня подвели. Себе веры больше. 926 01:32:44,416 --> 01:32:45,875 Я скоро закончу. 927 01:32:46,583 --> 01:32:47,416 Слово. 928 01:32:48,541 --> 01:32:50,708 Только узнаю, где она, 929 01:32:51,333 --> 01:32:52,583 отыщу тело 930 01:32:52,666 --> 01:32:55,500 и похороню ее рядом с дедом и бабкой. 931 01:32:56,458 --> 01:32:58,208 Я обещал жене. 932 01:33:00,375 --> 01:33:03,291 Как только я ни пытался расколоть Нано. 933 01:33:03,833 --> 01:33:07,500 - Вечно всё отрицает. - Откуда ты знаешь, что виноват он? 934 01:33:09,125 --> 01:33:10,208 Вдруг ты ошибся? 935 01:33:11,208 --> 01:33:13,916 Его дружок раскололся перед смертью. 936 01:33:15,375 --> 01:33:17,000 Всё-всё я у него выведал. 937 01:33:22,416 --> 01:33:24,541 - Я не дам тебе его убить. - Понимаю. 938 01:33:24,625 --> 01:33:26,208 Сам был в твоей шкуре. 939 01:34:44,125 --> 01:34:44,958 Мигель. 940 01:34:49,708 --> 01:34:50,708 Он был мой. 941 01:34:54,625 --> 01:34:55,458 Мигель! 942 01:36:07,666 --> 01:36:08,500 Где она? 943 01:36:09,625 --> 01:36:11,333 Где она, отродье? 944 01:36:11,833 --> 01:36:12,666 Говори! 945 01:36:13,458 --> 01:36:14,958 - Говори! - Хватит! 946 01:36:16,875 --> 01:36:19,208 Где она? Скажи! 947 01:36:20,000 --> 01:36:20,958 Перестань! 948 01:36:21,041 --> 01:36:22,125 Где она? 949 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 Ты его убьешь. 950 01:36:38,541 --> 01:36:39,625 Хватит. 951 01:37:15,000 --> 01:37:16,708 Эй! Мигель! 952 01:37:19,416 --> 01:37:21,375 Хер я тебе чё скажу, гнида! 953 01:37:23,166 --> 01:37:24,375 Ясно тебе?! 954 01:37:25,666 --> 01:37:27,208 Ясно, шут гороховый?! 955 01:38:25,041 --> 01:38:28,333 Ты чего, козел? Его хватай, не меня! 956 01:38:29,041 --> 01:38:31,125 - Ты чего?! - Признайся. 957 01:38:32,708 --> 01:38:33,666 Мартин, прошу. 958 01:38:33,750 --> 01:38:35,375 Мартин, ты чего, друг? 959 01:38:36,250 --> 01:38:37,083 Прекрати. 960 01:38:37,875 --> 01:38:39,041 Скажи, где она. 961 01:38:39,958 --> 01:38:41,333 Прошу, Мартин, не надо. 962 01:38:42,125 --> 01:38:44,000 Не надо. 963 01:39:06,541 --> 01:39:07,375 Говори. 964 01:39:12,375 --> 01:39:16,000 В колодце! В колодце в имении Пардеса! 965 01:39:16,583 --> 01:39:17,458 Клянусь! 966 01:39:18,083 --> 01:39:19,416 Богом клянусь! 967 01:45:48,000 --> 01:45:50,583 Перевод субтитров: Сергей Лев