1
00:00:12,426 --> 00:00:16,191
We Are Who We Are - Stagione 1
Episodio 1 - "Right Here Right Now I"
2
00:00:16,201 --> 00:00:20,586
Traduzione: MissVixen, darktitles97,
giada marie, arianna.011, China93
3
00:00:21,414 --> 00:00:25,370
Traduzione: bonechaos,
fireflyinthestorm, IamJennifer, aeileen
4
00:00:26,439 --> 00:00:28,577
Revisione: Liv.
5
00:00:30,124 --> 00:00:32,610
#NoSpoiler
6
00:00:51,596 --> 00:00:54,290
Sì, ma gli altri bagagli sono arrivati.
7
00:00:54,656 --> 00:00:55,670
Sì.
8
00:01:00,037 --> 00:01:01,862
Un volo con scalo?
9
00:01:03,458 --> 00:01:05,874
Due giorni, forse tre.
10
00:01:07,683 --> 00:01:08,703
Capisco.
11
00:01:11,578 --> 00:01:13,353
D'accordo, certo.
12
00:01:15,523 --> 00:01:17,453
Aspetterò una sua chiamata.
13
00:01:22,163 --> 00:01:25,415
Oggetti Smarriti
14
00:01:25,425 --> 00:01:27,786
- È grigia con delle strisce.
- No.
15
00:01:27,796 --> 00:01:30,218
È argentata con delle strisce
rosse. Me l'hai comprata tu.
16
00:01:30,228 --> 00:01:32,305
Tesoro, non ti agitare, la troveremo.
17
00:01:32,315 --> 00:01:33,697
Me l'hai regalata tu!
18
00:01:34,428 --> 00:01:36,775
Potrebbe essere ancora ad Amsterdam.
19
00:01:36,785 --> 00:01:37,790
Oh, no.
20
00:01:38,796 --> 00:01:40,406
Perché dovrebbe essere ad Amsterdam...
21
00:01:41,412 --> 00:01:42,602
Perché mai?
22
00:01:43,424 --> 00:01:45,260
Forse è meglio se diamo il mio numero.
23
00:01:45,270 --> 00:01:46,837
Perché dovrebbe essere ad Amsterdam?
24
00:01:47,225 --> 00:01:48,245
Ho sete.
25
00:01:51,297 --> 00:01:53,295
Ti ho visto infilare una
bottiglietta in borsa.
26
00:01:54,919 --> 00:01:56,770
È un po' presto per quella, non credi?
27
00:01:57,578 --> 00:01:58,986
Ho sete...
28
00:01:59,317 --> 00:02:01,339
E le mie cazzo di valigie non sono qui.
29
00:02:07,842 --> 00:02:09,581
Solo due sorsi.
30
00:02:16,385 --> 00:02:19,360
- Grazie, mamma.
- È peggio di ciò che sembra.
31
00:02:19,920 --> 00:02:22,319
- Ce li potete spedire?
- Certo.
32
00:02:22,329 --> 00:02:24,331
- Come hai detto che si chiama?
- Sarah...
33
00:02:24,341 --> 00:02:25,347
Sul serio?
34
00:02:26,167 --> 00:02:28,036
Non sono riuscita a
chiudere occhio in volo.
35
00:02:28,929 --> 00:02:30,757
Odio dover viaggiare in seconda classe.
36
00:02:30,767 --> 00:02:32,151
Si chiama Jennifer.
37
00:02:32,161 --> 00:02:34,169
È la moglie del Colonnello Poythress.
38
00:02:34,863 --> 00:02:37,320
Speriamo che non parli
durante il viaggio verso la base.
39
00:02:37,636 --> 00:02:39,644
Il suo accento mi farà
venire il mal di testa.
40
00:02:42,486 --> 00:02:44,970
- Colonnello.
- Ciao, Jennifer.
41
00:02:45,506 --> 00:02:48,692
- È un piacere conoscervi, finalmente.
- Anche per noi.
42
00:02:48,702 --> 00:02:49,707
Grazie.
43
00:02:50,282 --> 00:02:52,140
Tu devi essere Fraser.
44
00:02:53,674 --> 00:02:56,164
- E tu sei Maggie?
- La moglie di Sarah.
45
00:02:56,174 --> 00:02:57,586
Sua moglie.
46
00:02:57,596 --> 00:02:59,124
Certo. Mi avevano...
47
00:02:59,134 --> 00:03:01,131
Mi avevano informata. Vogliamo andare?
48
00:03:07,187 --> 00:03:08,222
Tesoro...
49
00:03:08,739 --> 00:03:10,713
Jenny ti ha chiesto
che classe frequenti.
50
00:03:11,038 --> 00:03:12,087
Sono al primo anno.
51
00:03:12,461 --> 00:03:14,535
Mia figlia Caitlin
frequenta il primo anno.
52
00:03:14,545 --> 00:03:16,664
E Danny il terzo.
53
00:03:19,179 --> 00:03:20,789
Di che segno sono?
54
00:03:22,089 --> 00:03:23,231
Danny è bilancia.
55
00:03:27,611 --> 00:03:30,262
Difficoltà a impegnarsi,
sconclusionato, sfuggente.
56
00:03:34,503 --> 00:03:36,147
Ecco, all'astrologia...
57
00:03:36,731 --> 00:03:38,369
Io non ci credo.
58
00:03:39,979 --> 00:03:42,465
Fraser è ossessionato
dai segni zodiacali.
59
00:03:43,411 --> 00:03:44,518
Non è vero, amore?
60
00:03:52,192 --> 00:03:55,029
La base è a pochi passi dal mare.
61
00:03:55,374 --> 00:03:57,879
È collegata da una traversa.
62
00:03:57,889 --> 00:03:59,726
E se volete visitare Venezia...
63
00:03:59,736 --> 00:04:02,492
C'è un traghetto che da Chioggia
vi porta direttamente lì.
64
00:04:02,502 --> 00:04:03,954
Potremmo andarci domenica.
65
00:04:04,708 --> 00:04:06,835
Ricordi l'hotel a Cannaregio?
66
00:04:07,726 --> 00:04:09,944
- Quel tizio non la smetteva di blaterare.
- Quindi...
67
00:04:09,954 --> 00:04:11,682
Siete già state in Italia?
68
00:04:11,692 --> 00:04:13,293
Siamo venute qui in luna di miele.
69
00:04:13,664 --> 00:04:14,957
Maggie adora l'Italia.
70
00:04:15,489 --> 00:04:17,515
- Non è vero, amore?
- E Caitlin?
71
00:04:18,018 --> 00:04:19,923
- Come, scusa?
- Che segno è Caitlin?
72
00:04:20,354 --> 00:04:21,623
Ariete.
73
00:04:21,633 --> 00:04:22,955
È un segno migliore?
74
00:04:23,918 --> 00:04:25,700
Dipende dal suo ascendente.
75
00:04:30,539 --> 00:04:32,407
Fraser è implacabile.
76
00:04:33,678 --> 00:04:35,482
- Buona giornata.
- Anche a lei.
77
00:04:50,970 --> 00:04:53,410
Siamo arrivati. Questa è la casa.
78
00:05:01,143 --> 00:05:02,466
Di qua, prego.
79
00:05:14,534 --> 00:05:17,367
È l'alloggio più bello di tutta la base.
80
00:05:18,271 --> 00:05:20,442
Non vi sembra di essere a New York?
81
00:05:25,549 --> 00:05:29,724
Non c'è niente di meglio nella base,
ma se non vi piace, fatemi sapere.
82
00:05:29,734 --> 00:05:32,028
Ci vuole un po' per capire
se una casa ci piace.
83
00:05:32,038 --> 00:05:33,766
No, va bene, è perfetta.
84
00:05:34,519 --> 00:05:35,630
Noi viviamo lì.
85
00:05:37,634 --> 00:05:40,093
Quanti di noi vivono fuori dalla base?
86
00:05:40,103 --> 00:05:43,104
Alcuni ufficiali e gran parte
dei soldati.
87
00:05:44,005 --> 00:05:46,241
- Laggiù, grazie.
- Hanno riparato tutte le persiane.
88
00:05:46,251 --> 00:05:48,313
Gli alloggi vanno sistemati
costantemente.
89
00:05:48,323 --> 00:05:50,457
Il Colonnello McAunty è un uomo
molto ordinato.
90
00:05:50,467 --> 00:05:52,999
Tesoro. Non è magnifica?
91
00:05:53,590 --> 00:05:55,413
Siamo in Italia. La culla dell'arte.
92
00:05:57,793 --> 00:06:00,521
Il Colonnello McAunty vi ha riservato
un appartamento in paese.
93
00:06:00,531 --> 00:06:02,285
Nel caso dovesse interessarvi.
94
00:06:02,295 --> 00:06:04,840
Un comandante deve sempre rimanere
con i suoi uomini, Jennifer.
95
00:06:05,869 --> 00:06:07,826
Lo dice sempre anche mio marito.
96
00:06:08,372 --> 00:06:11,461
Ecco i moduli da compilare.
97
00:06:11,471 --> 00:06:15,287
- Mi faccia vedere.
- Purtroppo solo il finanziatore può firmare.
98
00:06:15,297 --> 00:06:17,729
Nel vostro caso è Sarah.
99
00:06:17,739 --> 00:06:19,999
Nei documenti ci sarà solo il suo nome.
100
00:06:20,932 --> 00:06:22,051
Capisco.
101
00:06:25,107 --> 00:06:26,127
Grazie.
102
00:06:28,630 --> 00:06:30,901
È stato così anche per me e mio marito.
103
00:06:35,217 --> 00:06:36,221
È stata lei?
104
00:06:36,757 --> 00:06:40,856
Sì. Ho portato anche
alcuni opuscoli della zona
105
00:06:40,866 --> 00:06:43,823
e vi ho... preparato una torta.
106
00:06:43,833 --> 00:06:46,191
- Grazie.
- Non dovevi.
107
00:06:57,463 --> 00:07:00,841
- Prendiamo il bagno con la vasca.
- No, deve scegliere Fraser.
108
00:07:00,851 --> 00:07:03,785
Non gli importa. Prendiamo quello
con la vasca.
109
00:07:05,480 --> 00:07:06,503
Ciao, papà.
110
00:07:10,063 --> 00:07:12,896
No, non sono arrabbiata.
Sono solo stanca.
111
00:07:13,518 --> 00:07:15,999
Mamma, non siamo a Venezia.
Siamo a Chioggia.
112
00:07:13,996 --> 00:07:16,255
{\an8}BENVENUTI
113
00:07:16,606 --> 00:07:18,675
Sì, andremo sicuramente alla Biennale.
114
00:07:19,048 --> 00:07:21,318
Per te sarà volgare, ma non sono
qui in vacanza.
115
00:07:20,926 --> 00:07:22,636
{\an8}VENUTI
116
00:07:21,328 --> 00:07:23,049
Sono a capo di una base.
117
00:07:23,457 --> 00:07:26,319
Sta bene ed è contento.
Gli darò un bacio da parte vostra.
118
00:07:28,093 --> 00:07:32,366
Fatelo rotolare, va benissimo.
Lasciatelo lì dietro le sedie.
119
00:07:33,964 --> 00:07:35,062
Ehi!
120
00:07:36,367 --> 00:07:37,395
Cazzo.
121
00:07:39,303 --> 00:07:41,779
Non vedo l'ora di sentire la
presentazione del Colonnello.
122
00:07:42,333 --> 00:07:45,326
Stuart McAunty è un uomo
losco e irrispettoso.
123
00:07:45,336 --> 00:07:47,146
E senza palle.
124
00:07:47,931 --> 00:07:50,118
- Cazzo!
- Tu sei nata per comandare.
125
00:07:50,683 --> 00:07:52,708
- Dannazione!
- Io lo so bene.
126
00:07:57,258 --> 00:07:59,900
- Non c'è niente di interessante lì fuori?
- Non c'è nulla da vedere.
127
00:07:59,910 --> 00:08:01,731
- Lascia fare a me.
- Ce la faccio.
128
00:08:09,347 --> 00:08:11,999
- Che è successo?
- Solo un po' di sangue, va tutto bene.
129
00:08:12,485 --> 00:08:13,999
Ti sei fatta male?
130
00:08:14,649 --> 00:08:15,752
Stai bene?
131
00:08:22,854 --> 00:08:24,714
Il jet lag si fa sentire.
132
00:08:24,724 --> 00:08:26,404
Hai preso un po' di melatonina?
133
00:08:26,414 --> 00:08:29,170
Ero sicura sarebbe stata
come la prima volta,
134
00:08:29,180 --> 00:08:31,813
quando eravamo più giovani e io
non ero a capo di una base.
135
00:08:34,723 --> 00:08:36,065
È pronta!
136
00:08:39,686 --> 00:08:40,990
Fai il bagno con me.
137
00:08:41,000 --> 00:08:42,909
La vasca è più piccola della nostra.
138
00:08:42,919 --> 00:08:44,154
Non è meglio?
139
00:09:37,220 --> 00:09:40,071
"È nudo. Non indossa nulla
se non un arcobaleno...
140
00:09:41,038 --> 00:09:42,124
Sandali".
141
00:10:08,476 --> 00:10:10,593
Mark, ho fatto un po' di ricerca...
142
00:10:10,950 --> 00:10:14,805
E 8.000 tonnellate di esplosivo
sono sepolte nei bunker.
143
00:10:15,416 --> 00:10:17,773
Ma sulla superficie
sembra tutto perfetto.
144
00:10:22,687 --> 00:10:23,977
Ti amo.
145
00:10:23,987 --> 00:10:27,057
Uno, due tre, quattro!
146
00:10:32,338 --> 00:10:34,350
Perché hanno costruito
la cappella militare
147
00:10:34,360 --> 00:10:36,421
proprio accanto all'ufficio alloggi?
148
00:10:36,431 --> 00:10:37,792
Non ha senso.
149
00:10:38,189 --> 00:10:39,954
Non hai tutti i torti.
150
00:10:40,406 --> 00:10:44,190
Beh, è una croce enorme per un posto
che dovrebbe essere multi-religioso.
151
00:10:44,200 --> 00:10:46,396
La maggior parte della gente
qui è cristiana.
152
00:10:46,406 --> 00:10:48,894
È nostro dovere rispettare chi non lo è.
153
00:10:48,904 --> 00:10:51,296
Ho semplificato molto la burocrazia.
154
00:10:51,306 --> 00:10:52,636
Sono certa che...
155
00:10:52,961 --> 00:10:54,257
Prendimi la mano.
156
00:10:57,175 --> 00:10:59,727
Prego, sedetevi.
Quali sono i vostri nomi?
157
00:11:01,186 --> 00:11:03,209
- Perché siamo venuti qui?
- Per i documenti.
158
00:11:05,586 --> 00:11:08,407
Benvenuto, colonnello.
È un piacere averla con noi.
159
00:11:09,058 --> 00:11:11,424
Ho i moduli per
le tessere per le razioni.
160
00:11:11,909 --> 00:11:12,971
Ok...
161
00:11:13,490 --> 00:11:15,909
Per la pompa di benzina della base.
162
00:11:17,640 --> 00:11:19,416
- E per lo spaccio.
- Bene.
163
00:11:19,963 --> 00:11:21,093
La ringrazio.
164
00:11:24,012 --> 00:11:25,293
Che problema c'è?
165
00:11:27,309 --> 00:11:28,371
Annabel...
166
00:11:28,381 --> 00:11:30,091
Uno dei regali di mio padre.
167
00:11:37,507 --> 00:11:38,855
Togliti gli occhiali.
168
00:11:41,280 --> 00:11:42,943
Togliti gli occhiali.
169
00:11:43,922 --> 00:11:45,438
Così può vedermi gli occhi.
170
00:11:46,319 --> 00:11:48,342
È la prima volta in una base militare?
171
00:11:49,964 --> 00:11:52,667
Il regolamento dice...
niente occhiali da sole.
172
00:11:54,492 --> 00:11:56,580
Abbi un po' di rispetto, giovanotto.
173
00:11:57,140 --> 00:11:58,769
Togli gli occhiali...
174
00:11:59,410 --> 00:12:00,816
E stai fermo.
175
00:12:31,877 --> 00:12:33,335
- Alzala!
- Passamela!
176
00:12:33,345 --> 00:12:35,333
Riprendila! Riprendila! Riprendila!
177
00:12:35,343 --> 00:12:36,453
Dai, riprendila!
178
00:12:36,463 --> 00:12:37,769
Ehi, esci dal campo!
179
00:12:37,779 --> 00:12:38,908
Forza...
180
00:12:38,918 --> 00:12:40,317
Questo stronzetto!
181
00:12:41,041 --> 00:12:43,053
- Sì!
- Bel passaggio!
182
00:12:43,063 --> 00:12:44,205
Dai! Dai! Dai!
183
00:12:44,215 --> 00:12:45,480
Oh, forza!
184
00:12:45,490 --> 00:12:46,519
Sì!
185
00:12:46,529 --> 00:12:47,762
- Dai!
- Perfetto!
186
00:12:50,941 --> 00:12:54,000
- Oh, mio Dio! Pensava che mi piacesse!
- Davvero?
187
00:12:54,010 --> 00:12:56,666
Sì, sono assolutamente sicura, è ovvio.
188
00:12:56,676 --> 00:12:58,958
Non ho capito il finale,
non era per niente bello.
189
00:12:58,968 --> 00:13:01,541
- Mi piace di più il vecchio "Star Wars".
- Sì, anche a me.
190
00:13:01,551 --> 00:13:02,761
Madison!
191
00:13:03,119 --> 00:13:04,590
Che cavolo è questo?
192
00:13:04,600 --> 00:13:06,551
Non lo vedi? È un cavallo.
193
00:13:08,238 --> 00:13:09,375
Come va?
194
00:13:09,385 --> 00:13:13,282
LICEO DI CHIOGGIA
195
00:13:17,321 --> 00:13:20,969
Il cinquanta per cento dei genitori
non ha mandato l'autorizzazione.
196
00:13:21,347 --> 00:13:24,431
Il registro elettronico
doveva semplificarci il lavoro.
197
00:13:24,797 --> 00:13:28,237
Devi mandare gli avvisi...
198
00:13:28,247 --> 00:13:30,268
È già la prossima settimana?
199
00:13:30,278 --> 00:13:31,796
Eh, sì!
200
00:13:32,550 --> 00:13:34,953
Lo avevi anche segnato, ricordi?
201
00:13:34,963 --> 00:13:36,408
Il tempo vola.
202
00:13:36,768 --> 00:13:40,274
Beh, senti, io posso mettere
insieme quella lista e...
203
00:13:40,866 --> 00:13:43,806
- Beh, partiamo da quella.
- Sì, ne manderò una copia a tutti.
204
00:13:43,816 --> 00:13:46,948
Sarebbe stato tutto più semplice
se avessero mandato i moduli.
205
00:13:46,958 --> 00:13:48,079
Lo so.
206
00:13:50,360 --> 00:13:52,477
- Non indovinerete mai chi è entrato.
- Chi?
207
00:13:52,487 --> 00:13:54,807
Il figlio del nuovo comandante,
come si chiama, Wilson?
208
00:13:54,817 --> 00:13:57,104
- Fraser Wilson.
- Dovresti vedere com'è vestito.
209
00:13:57,114 --> 00:13:58,418
Com'è vestito?
210
00:13:58,797 --> 00:14:01,698
- Non vedo nessuno.
- Oh, lo vedrai, dicono che sia eccentrico.
211
00:14:01,708 --> 00:14:03,679
- Così sembra.
- Fammi andare a vedere.
212
00:14:03,689 --> 00:14:06,011
Speriamo solo che non sia
un newyorkese snob.
213
00:14:06,715 --> 00:14:08,546
Non lo so, magari si è perso.
214
00:14:22,558 --> 00:14:25,079
Avanti, Caitlin, sei la prossima.
215
00:14:25,643 --> 00:14:27,283
Niente risatine, per favore.
216
00:14:28,221 --> 00:14:31,287
"Io sono colui che ha
un angoscioso desiderio d'Amore,"
217
00:14:31,297 --> 00:14:33,459
Ricomincia dall'inizio, Caitlin.
218
00:14:33,891 --> 00:14:35,491
Con un po' più di convinzione,
219
00:14:35,501 --> 00:14:37,380
non avere paura di queste parole.
220
00:14:37,390 --> 00:14:39,636
Della passione che c'è in queste parole.
221
00:14:43,242 --> 00:14:46,646
"Io sono colui che ha
un angoscioso desiderio d'Amore,
222
00:14:46,656 --> 00:14:48,485
"gravita la Terra?
223
00:14:48,495 --> 00:14:51,543
"La materia non attira,
bramandola, tutta la materia?
224
00:14:53,544 --> 00:14:56,444
"Così il mio corpo verso
tutti quelli che incontro o conosco.
225
00:14:59,706 --> 00:15:02,633
Così il mio corpo verso
tutti quelli che incontro o conosco".
226
00:15:05,662 --> 00:15:09,763
Va bene ragazzi, bel lavoro.
Ci vediamo la prossima settimana.
227
00:15:28,662 --> 00:15:30,292
Hai visto la collana di Sam?
228
00:15:30,749 --> 00:15:32,891
- No.
- Credo la stia indossando per te.
229
00:15:32,901 --> 00:15:35,492
È il suo modo per dire
"sono incatenato al tuo amore".
230
00:15:35,502 --> 00:15:38,065
Non mi piacciono le collane
e non credo all'amore.
231
00:15:38,075 --> 00:15:39,515
Ma non ha senso.
232
00:15:39,525 --> 00:15:42,420
È come se tu fossi sempre
da un'altra parte e non notassi niente.
233
00:15:42,430 --> 00:15:44,485
- Danny! Sam!
- Ehi, come va?
234
00:15:44,495 --> 00:15:46,793
Per favore non dirgli che
non ti piace la sua collana.
235
00:16:02,218 --> 00:16:04,827
- Ci sarà anche tuo fratello?
- Sì, è il suo giorno libero.
236
00:16:04,837 --> 00:16:08,256
- Cait ha detto che non crede all'amore.
- Lo ha detto veramente?
237
00:16:08,266 --> 00:16:11,025
- Credo che Sam le farà cambiare idea.
- Vi va di fare un barbecue?
238
00:16:11,035 --> 00:16:13,932
- Come tutti sapete io vivo solo per amare.
- Per favore?
239
00:16:14,293 --> 00:16:16,805
Ma allora prendi qualcosa,
delle costine di maiale! Le adori.
240
00:16:17,525 --> 00:16:20,657
Danny mangia qualunque cosa.
Lui ama tutto.
241
00:16:30,727 --> 00:16:33,386
- Perché no? Voglio un hamburger.
- Va bene.
242
00:16:34,651 --> 00:16:35,670
Craig!
243
00:16:38,896 --> 00:16:40,072
Sam!
244
00:16:40,082 --> 00:16:41,934
- Hai parlato con papà?
- Sì, ci ho parlato.
245
00:16:41,944 --> 00:16:43,707
- Cosa ha detto?
- Niente.
246
00:16:43,717 --> 00:16:45,486
Come sempre quando gli dico qualcosa.
247
00:16:45,496 --> 00:16:48,439
- Perché la abbracci per prima?
- Andiamo a casa nostra.
248
00:16:48,449 --> 00:16:50,887
- Fa ancora troppo caldo.
- Andiamo a pattinare.
249
00:16:51,938 --> 00:16:55,175
Vedrò Valentina in spiaggia tra poco,
hai portato un costume?
250
00:16:55,185 --> 00:16:56,839
Perché l'ultima volta avevi le mutande.
251
00:16:56,849 --> 00:16:58,231
Lo sai che era un costume.
252
00:16:58,241 --> 00:16:59,399
Sembravano mutande.
253
00:16:59,409 --> 00:17:01,000
Secondo me era carino.
254
00:17:04,479 --> 00:17:05,929
Ti va di stare un po' da soli?
255
00:17:05,939 --> 00:17:08,000
No, voglio andare alla spiaggia.
256
00:17:09,414 --> 00:17:12,047
- Danny, vuoi taco con la carne?
- No.
257
00:17:13,047 --> 00:17:16,401
Solo perché è musulmano e
ha rinunciato alla carne di maiale.
258
00:17:17,628 --> 00:17:18,700
Ehi! Ehi!
259
00:17:19,093 --> 00:17:20,383
Smettila.
260
00:17:20,393 --> 00:17:21,925
Avete visto quel ragazzo?
261
00:17:21,935 --> 00:17:24,835
- Posso avere un hamburger con il ketchup?
- Ma che cazzo ordini?
262
00:17:49,776 --> 00:17:51,939
Ehi, dolcezza! Ti sei perso?
263
00:17:52,261 --> 00:17:54,012
Lascialo stare. È il figlio di lei.
264
00:17:54,702 --> 00:17:57,173
- Merda, cosa?
- Ma sei adorabile!
265
00:18:02,165 --> 00:18:03,598
Dove stai andando, piccolo?
266
00:18:06,246 --> 00:18:08,524
- Posso avere una birra?
- Documento, per favore.
267
00:18:11,027 --> 00:18:14,113
- Non ce l'ho.
- Niente documento, niente birra.
268
00:18:14,541 --> 00:18:15,591
Ci stai seguendo?
269
00:18:16,134 --> 00:18:17,789
Cosa? No, sto prendendo una birra.
270
00:18:19,551 --> 00:18:20,677
Seguimi.
271
00:18:27,179 --> 00:18:28,891
Tu sei quello nuovo, vero?
272
00:18:29,302 --> 00:18:30,962
Quello con due mamme.
273
00:18:37,580 --> 00:18:38,863
Sei di New York?
274
00:18:39,621 --> 00:18:40,293
Sì.
275
00:18:42,799 --> 00:18:44,108
Com'è?
276
00:18:44,118 --> 00:18:46,112
In che senso?
Non sei mai stata a New York?
277
00:18:48,352 --> 00:18:51,554
Ansbach in Germania,
Corea del Sud e poi qui.
278
00:18:57,872 --> 00:19:00,478
I supermercati nelle basi militari
sono sempre uguali ovunque.
279
00:19:01,226 --> 00:19:02,896
Stessi scaffali, stessa roba.
280
00:19:03,210 --> 00:19:04,999
È esattamente tutto nello stesso posto.
281
00:19:05,884 --> 00:19:07,751
Dicono che lo fanno
così non ci perdiamo.
282
00:19:09,198 --> 00:19:10,895
È così che ti senti, persa?
283
00:19:12,867 --> 00:19:14,000
Non saprei.
284
00:19:24,921 --> 00:19:27,649
Non puoi bere birra
nella base, sei minorenne.
285
00:19:27,659 --> 00:19:29,442
Ok, chi mi fermerà?
286
00:19:29,452 --> 00:19:32,050
Non so, un migliaio di soldati?
287
00:19:33,845 --> 00:19:34,945
Ne vuoi un po'?
288
00:19:34,955 --> 00:19:36,082
No, grazie.
289
00:19:36,911 --> 00:19:38,221
Ti fa schifo.
290
00:19:38,231 --> 00:19:39,851
No, semplicemente non mi va.
291
00:19:39,861 --> 00:19:43,001
Sei palesemente tra quelli a cui fa
schifo mangiare il gelato di un altro.
292
00:19:43,011 --> 00:19:44,171
No, non è vero.
293
00:19:49,628 --> 00:19:50,999
Dammi la tua carta d'identità.
294
00:19:51,981 --> 00:19:53,804
Sono tutti ossessionati con
i documenti, qui.
295
00:19:54,550 --> 00:19:56,731
Perché qui non sei nessuno
senza i documenti.
296
00:19:58,280 --> 00:19:59,577
Sei un tipo a posto.
297
00:19:59,871 --> 00:20:01,123
Mi piace la tua maglietta.
298
00:20:01,133 --> 00:20:02,356
Grazie.
299
00:20:02,366 --> 00:20:03,635
Dove l'hai comprata?
300
00:20:04,139 --> 00:20:05,986
- Su internet.
- Quanto costa?
301
00:20:06,659 --> 00:20:07,919
Meglio se non te lo dico.
302
00:20:13,173 --> 00:20:14,598
Sei ricchissimo, vero?
303
00:20:16,388 --> 00:20:18,551
No. Mio nonno è benestante, ma...
304
00:20:19,429 --> 00:20:20,844
Non lo vediamo spessissimo.
305
00:20:21,253 --> 00:20:22,463
Ah, cazzo.
306
00:20:24,940 --> 00:20:26,216
Oggi sei tutto mio.
307
00:20:27,575 --> 00:20:28,719
Andiamo.
308
00:20:33,285 --> 00:20:34,751
- Dammi il documento.
- No.
309
00:20:34,761 --> 00:20:36,600
- Dammi il documento.
- Andiamo.
310
00:20:40,976 --> 00:20:42,103
Scusate.
311
00:20:43,064 --> 00:20:46,194
- Corri o perderemo l'autobus.
- Dammi la carta d'identità.
312
00:20:46,204 --> 00:20:48,846
Smettila di lamentarti,
non ti stai divertendo?
313
00:20:48,856 --> 00:20:50,762
Andiamo al mare, lì
potrai bere tranquillamente,
314
00:20:50,772 --> 00:20:53,900
perché in Italia puoi bere
dove vuoi, tranne qui.
315
00:20:53,910 --> 00:20:55,000
Sul serio?
316
00:20:58,522 --> 00:21:00,710
Vieni con me e lo scoprirai.
317
00:21:02,558 --> 00:21:05,161
L'uscita pedonale è da
questa parte. Tutto ok.
318
00:21:05,171 --> 00:21:06,609
Che stai...
319
00:21:06,619 --> 00:21:10,558
- Dammi il mio documento per favore.
- No, lui è Fraser, devi perquisirlo.
320
00:21:12,082 --> 00:21:13,660
Mi serve la carta d'identità.
321
00:21:13,670 --> 00:21:16,046
- Corri sull'autobus, ti farà sognare.
- Per favore.
322
00:21:16,056 --> 00:21:17,259
Non salgo sull'autobus.
323
00:21:17,269 --> 00:21:19,799
- Voglio scoprire da chi sei ossessionato.
- Nessuno, voglio il documento.
324
00:21:19,809 --> 00:21:20,809
Veloce!
325
00:21:21,430 --> 00:21:22,516
Dove sei stata?
326
00:21:33,308 --> 00:21:34,436
Ehi, Craig.
327
00:21:34,780 --> 00:21:36,174
- Chi è quello?
- Cosa?
328
00:21:36,184 --> 00:21:37,599
Chi è quello?
329
00:21:42,397 --> 00:21:43,557
Sei geloso?
330
00:21:45,231 --> 00:21:49,315
- Dai, lo sai che non sono geloso.
- Devi rilassarti, bello.
331
00:21:49,325 --> 00:21:51,329
Ci sono tantissime ragazze come lei.
332
00:21:51,339 --> 00:21:52,764
Non con quella bocca.
333
00:21:54,331 --> 00:21:55,729
Non sto dicendo che...
334
00:21:55,739 --> 00:21:57,695
Bello, non è come pensi.
335
00:21:59,343 --> 00:22:00,712
Rilassati.
336
00:22:08,184 --> 00:22:10,202
Amico, sai che non è così.
337
00:22:13,887 --> 00:22:16,174
Insomma, è come un gruppo
spirituale di Dark Souls.
338
00:22:16,184 --> 00:22:18,440
Ma in Dark Souls usano
gli scudi, ti ricordi?
339
00:22:18,450 --> 00:22:20,257
Qui non hai...
340
00:22:20,754 --> 00:22:23,285
Un posto dove ripararti
o nulla con cui proteggerti.
341
00:22:23,832 --> 00:22:26,175
Puoi solo attaccare, è molto filosofico.
342
00:22:26,185 --> 00:22:28,451
- Che tipo di armi?
- Tantissime, amico.
343
00:22:28,799 --> 00:22:31,832
Ma quelle a doppio taglio sono
perfette, sono le migliori.
344
00:22:33,092 --> 00:22:34,285
Forza, da questa parte.
345
00:22:34,633 --> 00:22:36,472
Ma è pieno di zanzare.
346
00:22:36,482 --> 00:22:38,371
- Forza, chi se frega delle zanzare.
- Ok, ok.
347
00:22:40,973 --> 00:22:42,655
Quindi, che si fa da queste parti?
348
00:22:42,999 --> 00:22:45,490
Se hai gli amici, puoi
fare quello che vuoi.
349
00:22:47,130 --> 00:22:48,307
E se non ne hai?
350
00:22:49,583 --> 00:22:51,191
Senza amici, non sei nessuno.
351
00:22:54,435 --> 00:22:55,999
Avevi una ragazza a New York?
352
00:22:56,506 --> 00:22:57,506
Certo.
353
00:22:57,915 --> 00:22:58,915
Ovvio.
354
00:22:59,307 --> 00:23:00,574
Come si chiama?
355
00:23:00,584 --> 00:23:01,584
Parysa.
356
00:23:02,000 --> 00:23:03,043
Parysa?
357
00:23:05,210 --> 00:23:07,079
Non hai mai avuto una ragazza, vero?
358
00:23:10,750 --> 00:23:11,903
Che ne pensi di me?
359
00:23:14,686 --> 00:23:16,061
È il rumore del mare?
360
00:23:33,352 --> 00:23:34,422
Cazzo!
361
00:23:38,457 --> 00:23:39,617
Che cazzo.
362
00:23:40,945 --> 00:23:42,206
Stai bene, bello?
363
00:23:42,216 --> 00:23:44,071
E dai, non fare queste cazzate.
364
00:23:44,816 --> 00:23:46,152
Ha l'acufene.
365
00:23:47,208 --> 00:23:49,613
I rumori forti
gli perforano il cervello.
366
00:23:49,623 --> 00:23:50,882
L'altro tizio è Craig.
367
00:23:51,937 --> 00:23:53,782
Tiene i rumori lontani da lui.
368
00:24:20,354 --> 00:24:22,999
Yo, perché questo
cazzo di tipo ci segue?
369
00:24:29,470 --> 00:24:31,818
- Ehi! Aspettatemi!
- Allora, com'è andata?
370
00:24:32,603 --> 00:24:33,632
Bene.
371
00:24:34,675 --> 00:24:36,380
Sam non mi sembra tanto felice.
372
00:24:47,145 --> 00:24:48,486
Lui chi cazzo è?
373
00:24:51,962 --> 00:24:53,113
Cammina per me.
374
00:24:55,280 --> 00:24:56,428
Cammina per me!
375
00:24:56,438 --> 00:24:57,464
Come?
376
00:24:59,062 --> 00:25:00,866
Solo qualche passo.
377
00:25:00,876 --> 00:25:03,115
Dai, fallo per me. È un esperimento.
378
00:25:21,321 --> 00:25:22,999
Guarda come tiene le gambe.
379
00:25:23,651 --> 00:25:24,801
Sì, e quindi?
380
00:25:25,317 --> 00:25:26,374
La mia teoria?
381
00:25:26,942 --> 00:25:28,132
Ce l'ha grosso.
382
00:25:29,121 --> 00:25:30,805
Sei proprio malata, lo sai?
383
00:25:33,405 --> 00:25:34,651
Ora puoi sederti.
384
00:25:54,746 --> 00:25:56,317
No, no! No, no, no, no!
385
00:26:00,867 --> 00:26:02,338
Oh, ha lo sguardo da cacciatore!
386
00:26:07,127 --> 00:26:08,788
È con voialtri questo qua?
387
00:26:08,798 --> 00:26:10,668
È il nuovo toyboy di Britney.
388
00:26:10,678 --> 00:26:12,325
Almeno lui ha potenziale.
389
00:26:12,335 --> 00:26:13,769
Ma avrà dodici anni!
390
00:26:15,266 --> 00:26:16,458
Lo vedi da come cammina?
391
00:26:16,468 --> 00:26:17,733
Non ha senso.
392
00:26:18,109 --> 00:26:19,894
Purtroppo ho visto come cammini tu.
393
00:26:29,474 --> 00:26:32,400
Occhio ché ti bruci la maglietta!
394
00:26:34,573 --> 00:26:35,758
Cosa?
395
00:26:35,768 --> 00:26:38,146
Ti bruci la maglietta, idiota!
396
00:26:38,560 --> 00:26:41,229
Maglietta! Maglietta!
397
00:26:44,242 --> 00:26:46,093
Ehi, Maglietta, dove vai?
398
00:26:46,693 --> 00:26:47,989
Ehi, Maglietta!
399
00:26:48,367 --> 00:26:49,913
Rimettiti quel coso!
400
00:26:52,433 --> 00:26:53,433
Maglietta!
401
00:26:53,863 --> 00:26:55,039
Maglietta!
402
00:26:55,594 --> 00:26:56,677
Maglietta!
403
00:27:00,050 --> 00:27:01,475
Yo, Maglietta!
404
00:27:04,512 --> 00:27:06,183
Guardate che cazzo di tipo!
405
00:27:08,214 --> 00:27:09,377
Maglietta!
406
00:27:11,376 --> 00:27:13,054
Dove vai, Maglietta?
407
00:29:49,820 --> 00:29:51,358
Conosci Raf Simons?
408
00:29:51,368 --> 00:29:52,717
Non capisco.
409
00:29:54,539 --> 00:29:55,947
Sei un cazzo di genio.
410
00:30:18,132 --> 00:30:19,254
Tienilo.
411
00:30:19,802 --> 00:30:20,991
Acqua o vino?
412
00:30:22,970 --> 00:30:23,999
Vino?
413
00:30:58,026 --> 00:31:00,701
Mark. Mark!
414
00:31:01,809 --> 00:31:04,122
Non ci serve niente di nuovo.
Non ci serve niente.
415
00:31:04,132 --> 00:31:06,231
È... ce l'abbiamo già qui.
416
00:31:07,614 --> 00:31:10,999
Mark, indosseremo le nostre anime, Mark.
417
00:31:11,867 --> 00:31:14,720
Mark, indosseremo le nostre anime
come una pelle.
418
00:31:15,844 --> 00:31:18,174
Ma indovina. Se nessuno lo capisce,
sai cosa significa?
419
00:31:18,531 --> 00:31:20,714
Che siamo nella collezione sbagliata.
420
00:31:39,318 --> 00:31:40,958
Mark, mi manchi, cazzo.
421
00:31:54,844 --> 00:31:56,121
Ma che cazzo.
422
00:32:08,503 --> 00:32:09,546
Che cazzo.
423
00:33:05,366 --> 00:33:06,419
Cazzo!
424
00:33:32,028 --> 00:33:33,056
Maggie.
425
00:33:34,568 --> 00:33:35,597
Maggie!
426
00:33:36,801 --> 00:33:37,928
Maggie!
427
00:34:02,311 --> 00:34:03,421
Ehi!
428
00:34:11,549 --> 00:34:13,190
Cosa ti sei fatto in faccia?
429
00:34:17,894 --> 00:34:20,499
Oh, sai che ci hanno fatto
bere alcol al porto?
430
00:34:22,084 --> 00:34:23,123
Come?
431
00:34:25,863 --> 00:34:28,989
Ci hanno fatto bere alcol al por...
432
00:34:28,999 --> 00:34:30,053
Al porto.
433
00:34:38,112 --> 00:34:40,317
E come ci sei finito lì?
434
00:34:43,896 --> 00:34:47,789
Dei ragazzi mi hanno portato al mare
e poi sono andato a piedi.
435
00:34:54,595 --> 00:34:55,874
Grazie, infermiera.
436
00:35:03,936 --> 00:35:06,593
Ho dovuto trovare qualcuno
che mi coprisse in clinica,
437
00:35:06,603 --> 00:35:08,333
dobbiamo tornare subito.
438
00:35:14,476 --> 00:35:15,553
No,
439
00:35:16,151 --> 00:35:17,599
a lei non l'ho detto.
440
00:35:21,931 --> 00:35:23,174
Mi sento male.
441
00:35:32,722 --> 00:35:33,836
Scalino.
442
00:35:34,844 --> 00:35:36,039
Un altro scalino.
443
00:35:36,469 --> 00:35:37,612
Eccoci.
444
00:35:38,066 --> 00:35:39,435
Quanto hai bevuto?
445
00:35:40,022 --> 00:35:42,270
Sai perché ho chiamato te e non lei?
446
00:35:42,280 --> 00:35:43,646
Non capisce.
447
00:35:43,656 --> 00:35:45,774
Ama te più di quanto ami me.
448
00:35:46,511 --> 00:35:47,667
Stenditi.
449
00:35:50,207 --> 00:35:51,301
Ehi.
450
00:35:52,529 --> 00:35:53,706
Stenditi.
451
00:36:04,212 --> 00:36:05,455
Guardami.
452
00:36:08,552 --> 00:36:10,872
Non muoverti, lo so che fa male.
453
00:36:14,287 --> 00:36:15,546
La ami?
454
00:36:18,818 --> 00:36:20,262
Certe volte...
455
00:36:21,229 --> 00:36:22,698
Quando mi bacia,
456
00:36:22,708 --> 00:36:24,975
sembra che non sappia
che sta baciando me.
457
00:36:28,609 --> 00:36:30,212
Non mi riconosce.
458
00:36:35,159 --> 00:36:37,212
È come se baciasse uno specchio.
459
00:36:39,601 --> 00:36:41,106
Baciare uno specchio...
460
00:36:42,801 --> 00:36:45,273
È l'unica cosa che abbia mai baciato.
461
00:36:57,408 --> 00:36:59,530
Come si toglie questa macchia?
462
00:37:02,032 --> 00:37:04,068
Mi semb... impossibile.
463
00:37:04,078 --> 00:37:06,256
- Te la tolgo io.
- No.
464
00:37:33,544 --> 00:37:35,799
- Dove andate?
- Alla partita.
465
00:37:35,809 --> 00:37:37,710
È troppo tardi per Caitlin.
466
00:37:39,420 --> 00:37:41,411
Gli americani possono
essere felici solo in America.
467
00:37:41,421 --> 00:37:43,740
Non uscire vestita così, almeno.
468
00:37:43,750 --> 00:37:45,104
Questa è l'America.
469
00:37:45,787 --> 00:37:46,914
Andiamo.
470
00:37:53,816 --> 00:37:56,070
Tua madre è al quartier generale.
471
00:37:56,080 --> 00:37:58,076
Fai una doccia e vai a letto, ok?
472
00:39:22,219 --> 00:39:24,804
Maggie ha detto che oggi
hai conosciuto alcuni dei ragazzi.
473
00:39:26,213 --> 00:39:27,597
Ci sono stati problemi?
474
00:39:33,515 --> 00:39:35,251
Servirà un po' di tempo.
475
00:39:35,620 --> 00:39:36,949
E compassione.
476
00:39:40,277 --> 00:39:41,698
Puoi tagliarlo sottile?
477
00:39:42,487 --> 00:39:45,537
Se lo tagli troppo sottile
non si sente il sapore dell'arrosto.
478
00:39:46,946 --> 00:39:48,101
A me piace sottile.
479
00:39:48,530 --> 00:39:50,447
Lo so, ma poi non si sente il sapore.
480
00:39:52,311 --> 00:39:53,662
Fette sottili!
481
00:39:56,357 --> 00:39:58,158
Stupido...
482
00:39:58,937 --> 00:40:00,130
Idiota.
483
00:40:05,208 --> 00:40:07,108
- Basta, smettila.
- Dai.
484
00:40:09,600 --> 00:40:12,583
Quando eri piccolo, non ti facevi
toccare i capelli da nessuno tranne me.
485
00:40:13,909 --> 00:40:15,335
Perché sono morto, mamma.
486
00:40:15,345 --> 00:40:16,578
Sono morto.
487
00:40:19,238 --> 00:40:20,564
Prendi una bottiglia.
488
00:40:21,599 --> 00:40:24,483
- Hai bevuto abbastanza per oggi.
- Prendi una bottiglia!
489
00:40:24,493 --> 00:40:26,488
Dai, ora mangia qualcosa.
490
00:40:27,938 --> 00:40:29,318
Tu non mi ami.
491
00:40:29,705 --> 00:40:31,336
Non mi hai mai amato.
492
00:40:32,404 --> 00:40:34,459
Amore, come puoi dire
una cosa del genere?
493
00:40:35,073 --> 00:40:37,327
La mia vita a New York era perfetta.
494
00:40:38,296 --> 00:40:41,072
Davvero? Non facevi vedere che lo fosse.
495
00:40:41,959 --> 00:40:43,237
Avevo...
496
00:40:44,552 --> 00:40:45,596
Cosa?
497
00:40:46,392 --> 00:40:48,134
Ti odio.
498
00:40:48,144 --> 00:40:49,597
Odio tutto di te.
499
00:40:50,236 --> 00:40:51,397
Odio la tua uniforme
500
00:40:51,407 --> 00:40:53,427
e odio quando balli e canti da sola.
501
00:40:53,980 --> 00:40:55,184
È una bugia.
502
00:40:56,463 --> 00:40:58,999
Balla con me. Andiamo! Balla con me.
503
00:41:00,230 --> 00:41:01,836
Sarai una Generale ora?
504
00:41:05,454 --> 00:41:07,034
Che cosa... che cosa implica?
505
00:41:07,044 --> 00:41:09,191
Cosa c'è poi? Cosa c'è dopo Generale?
506
00:41:09,201 --> 00:41:10,272
Ed io?
507
00:41:11,487 --> 00:41:14,511
Mi sento come se un pezzo di me
muoia ogni momento che passo qui.
508
00:41:16,218 --> 00:41:18,301
- Me l'hai fatto lasciare.
- Cosa?
509
00:41:18,311 --> 00:41:20,201
- Non fare così...
- Lasciami stare!
510
00:41:23,468 --> 00:41:24,775
Dio...
511
00:41:34,229 --> 00:41:35,421
Vai via!
512
00:41:36,958 --> 00:41:38,110
Andiamo, tesoro.
513
00:41:39,029 --> 00:41:41,200
Scudo invisibile! Scudo invisibile!
514
00:41:41,833 --> 00:41:43,618
Vieni fuori. Dai, possiamo parlare.
515
00:41:51,132 --> 00:41:55,407
Signore e signori, vi preghiamo di alzarvi
per l'arrivo della parata ufficiale
516
00:41:55,417 --> 00:42:00,200
e di rimanere in piedi per la posa
dei colori e il canto dell'inno nazionale.
517
00:42:10,813 --> 00:42:11,929
Formazione!
518
00:42:12,942 --> 00:42:14,267
Posizione!
519
00:42:17,024 --> 00:42:18,669
Sull'attenti.
520
00:42:20,281 --> 00:42:21,395
Sull'attenti.
521
00:43:47,493 --> 00:43:48,493
Saluto!
522
00:43:49,299 --> 00:43:51,201
Saluto!
523
00:43:52,282 --> 00:43:53,379
Riposo!
524
00:43:57,341 --> 00:43:58,498
Avanti...
525
00:43:58,508 --> 00:43:59,521
Marcia.
526
00:43:59,531 --> 00:44:00,531
Sinistra.
527
00:44:00,842 --> 00:44:01,842
Sinistra.
528
00:44:07,306 --> 00:44:09,097
Segna il tempo, segna.
529
00:44:09,459 --> 00:44:11,144
Gruppo. Alt.
530
00:44:19,611 --> 00:44:20,502
Di fronte!
531
00:44:21,494 --> 00:44:23,622
Una delle più antiche
tradizioni militari
532
00:44:23,632 --> 00:44:25,900
è il passaggio della bandiera
533
00:44:25,910 --> 00:44:28,600
che simboleggia il passaggio d'autorità
534
00:44:28,610 --> 00:44:31,728
dal vecchio comandante
al nuovo comandante
535
00:44:31,738 --> 00:44:34,006
di cui saremo testimoni qui oggi.
536
00:44:47,949 --> 00:44:49,532
Dietrofront.
537
00:44:55,030 --> 00:44:57,201
Dietrofront!
538
00:44:59,722 --> 00:45:01,220
Avanti!
539
00:45:01,230 --> 00:45:02,283
Marcia!
540
00:45:02,293 --> 00:45:04,474
Sinistra. Sinistra.
541
00:45:04,895 --> 00:45:06,755
Sinistra, destra, sinistra,
542
00:45:06,765 --> 00:45:09,350
destra, sinistra, destra, sinistra.
543
00:45:10,233 --> 00:45:11,997
Segna il tempo. Segna.
544
00:45:13,462 --> 00:45:15,811
Gruppo. Alt! Uno, due...
545
00:45:16,920 --> 00:45:18,619
Generale, si sieda.
546
00:45:19,963 --> 00:45:24,336
Sai che nell'ultimo anno abbiamo avuto
venti risse, tre stupri e due suicidi.
547
00:45:24,346 --> 00:45:26,232
Buona fortuna per tutto, tesoro.
548
00:45:27,051 --> 00:45:28,951
È successo sotto
il suo comando, Colonnello.
549
00:45:29,876 --> 00:45:32,217
Auguri per il tuo nuovo incarico, Sarah.
550
00:45:41,294 --> 00:45:42,467
Ordine!
551
00:45:43,502 --> 00:45:45,774
Parata... riposo!
552
00:45:50,059 --> 00:45:52,316
Ringrazio il Colonnello McAunty
553
00:45:52,326 --> 00:45:54,868
per tutto ciò che ha fatto
per questa base.
554
00:45:56,230 --> 00:45:59,132
Sebbene non abbia mai comandato
una caserma prima d'ora,
555
00:46:00,514 --> 00:46:04,126
vi posso assicurare che servirò
con eguali lealtà
556
00:46:05,743 --> 00:46:07,201
e impegno.
557
00:46:09,818 --> 00:46:13,483
E sosterrò il più grande tesoro
della nostra nazione:
558
00:46:15,067 --> 00:46:16,200
la libertà,
559
00:46:16,881 --> 00:46:18,575
e la volontà di difenderla.
560
00:46:45,768 --> 00:46:47,842
- Andava bene?
- Benissimo.
561
00:46:57,101 --> 00:46:59,081
E quanti italiani lavorano alla base?
562
00:46:59,091 --> 00:47:01,038
Circa... trenta.
563
00:47:01,048 --> 00:47:03,174
Facciamo gli open day durante le feste,
564
00:47:03,184 --> 00:47:06,582
ma il Colonnello McAunty ha ridotto
le entrate al minimo.
565
00:47:07,344 --> 00:47:09,551
A destra c'è la piscina.
566
00:47:10,667 --> 00:47:12,714
Abbiamo appena
ricostruito l'intera area.
567
00:47:12,724 --> 00:47:14,610
La piscina e le docce.
568
00:47:15,137 --> 00:47:16,205
È riscaldata?
569
00:47:16,705 --> 00:47:17,731
No.
570
00:47:18,629 --> 00:47:21,614
Da questa parte si va verso l'ingresso
principale del quartier generale.
571
00:47:21,624 --> 00:47:23,147
Il club degli ufficiali.
572
00:47:23,157 --> 00:47:24,937
Dietro c'è la sala riunioni.
573
00:47:28,810 --> 00:47:31,537
È un'ottima idea fare
gli open day durante le feste.
574
00:47:31,547 --> 00:47:35,162
Ci permette di partecipare
e comprendere le abitudini locali.
575
00:47:35,510 --> 00:47:36,845
La vicinanza riduce la violenza.
576
00:47:36,855 --> 00:47:38,677
- Buon pomeriggio, signora.
- Soldato.
577
00:47:53,332 --> 00:47:56,479
Reparto di Intelligence Militare
578
00:48:06,888 --> 00:48:07,998
Aspettami qui.
579
00:48:52,166 --> 00:48:54,569
Forza, dobbiamo caricarle
tutte sul furgone!
580
00:48:54,579 --> 00:48:56,273
Datevi da fare.
581
00:48:56,809 --> 00:48:58,508
Assicuratevi di tenerle dritte!
582
00:49:06,162 --> 00:49:07,178
Grazie.
583
00:49:13,409 --> 00:49:16,196
MENSA
584
00:50:00,359 --> 00:50:04,252
Ma cosa si intende esattamente
con "forza sbilanciata"?
585
00:50:05,032 --> 00:50:07,165
Cos'è una forza sbilanciata?
586
00:50:08,056 --> 00:50:10,301
Vi faccio un esempio pratico.
587
00:50:10,311 --> 00:50:14,142
L'Enterprise, che viaggia
nello spazio interplanetario,
588
00:50:14,152 --> 00:50:17,618
deve mantenere una certa
distanza da pianeti e stelle,
589
00:50:17,628 --> 00:50:19,605
oppure andrà
a schiantarsi contro di loro.
590
00:50:20,448 --> 00:50:23,190
Se una meteora dovesse
colpirla senza distruggerla,
591
00:50:23,200 --> 00:50:25,461
causerebbe un dirottamento,
592
00:50:25,913 --> 00:50:30,392
e così facendo ne modificherebbe
la velocità in termini di modulo,
593
00:50:30,402 --> 00:50:32,121
rotta e inclinazione.
594
00:50:32,605 --> 00:50:36,621
L'accelerazione data all'Enterprise
dal meteorite inaspettato
595
00:50:36,631 --> 00:50:39,173
moltiplicata alla massa dell'orbita
596
00:50:39,183 --> 00:50:41,759
è la forza vettoriale
che agisce sull'Enterprise.
597
00:50:41,769 --> 00:50:43,771
F=ma.
598
00:50:43,781 --> 00:50:48,352
Quindi i compiti per oggi sono capitolo
cinque, paragrafo due e tre.
599
00:50:48,362 --> 00:50:49,391
Domande?
600
00:50:50,179 --> 00:50:52,234
Sì, non ti preoccupare.
601
00:50:53,056 --> 00:50:55,904
Sì, ti copro e arrivo un'ora prima.
602
00:50:56,573 --> 00:50:58,005
No, no, va bene.
603
00:50:58,433 --> 00:51:02,058
Mi aiuta a... familiarizzare
con il posto.
604
00:51:02,068 --> 00:51:03,112
Ok.
605
00:51:03,789 --> 00:51:05,470
Ciao, Deb. Ci sentiamo dopo.
606
00:51:17,184 --> 00:51:18,854
Preferisci questo bagno?
607
00:51:26,269 --> 00:51:28,259
Tienilo allineato alla guancia.
608
00:51:29,666 --> 00:51:31,637
Altrimenti rischi di tagliarti.
609
00:51:33,711 --> 00:51:35,352
Non so se lo voglio.
610
00:51:36,802 --> 00:51:38,099
Prima impara.
611
00:51:38,772 --> 00:51:40,007
Poi puoi decidere.
612
00:51:40,326 --> 00:51:41,346
Così.
613
00:51:41,904 --> 00:51:43,395
Una linea dritta.
614
00:51:44,443 --> 00:51:46,267
Non premere troppo.
615
00:51:48,367 --> 00:51:49,387
Fammi vedere.
616
00:51:50,753 --> 00:51:51,780
Fatto.
617
00:51:57,442 --> 00:51:58,704
Sì, me li voglio tenere.
618
00:52:20,344 --> 00:52:21,808
Amo la mia cicatrice.
619
00:52:26,628 --> 00:52:28,222
Lo smoothie è pronto!
620
00:52:28,604 --> 00:52:29,637
Non lo voglio!
621
00:53:15,764 --> 00:53:17,823
Cait! Caitlin!
622
00:53:17,833 --> 00:53:20,799
Torna qui! Perché hai messo
la maglietta di tuo padre?
623
00:53:20,809 --> 00:53:23,055
Non provare ad uscire vestita così!
624
00:54:31,856 --> 00:54:32,856
Ciao.
625
00:54:35,130 --> 00:54:37,800
Ti volevo dire che piaci alla mia amica.
626
00:54:38,939 --> 00:54:40,548
Però è timida.
627
00:54:42,359 --> 00:54:44,609
Sei sicura che è l'unica a cui piaccio?
628
00:54:47,867 --> 00:54:49,401
Come ti chiami?
629
00:54:52,314 --> 00:54:53,535
Harper.
630
00:54:53,545 --> 00:54:54,950
E... da dove vieni?
631
00:54:54,960 --> 00:54:57,350
- Vino rosso.
- Dalla base americana.
632
00:54:57,818 --> 00:54:59,156
Un americano...
633
00:54:59,863 --> 00:55:02,111
Ma mia madre è nigeriana.
634
00:55:02,121 --> 00:55:04,051
Ah, quindi te parli nigeriano?
635
00:55:04,061 --> 00:55:07,636
- È caldo per il rosso.
- Dai, dimmi come si dice...
636
00:55:07,646 --> 00:55:09,335
Ti amo in nigeriano.
637
00:55:10,085 --> 00:55:11,216
Monifere.
638
00:55:14,321 --> 00:55:15,556
Monifere.
639
00:55:16,581 --> 00:55:19,925
Allora... monifere, Harper.
640
00:55:22,193 --> 00:55:23,473
Harper.
641
00:55:35,622 --> 00:55:38,044
Giulia! Vieni qua!
642
00:55:40,134 --> 00:55:42,328
Ma Giulia sei tu o la tua amica?
643
00:55:42,729 --> 00:55:44,120
Sorpresa.
644
00:55:59,439 --> 00:56:01,955
Chi arriva ultimo paga!
645
00:56:22,886 --> 00:56:24,490
Come dovrei chiamarti?
646
00:56:27,102 --> 00:56:33,412
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com