1 00:01:08,194 --> 00:01:10,613 Jeg ser krystalklare dråber falde 2 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 Og det smukkeste af alt 3 00:01:13,199 --> 00:01:16,368 Er når månen skinnen gennem dem 4 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 Og skaber smukke tankespind 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,043 Når jeg tænker på dig 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,754 Og gerne vil være sammen med dig 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,632 Bare os to 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Vi kan klare det sammen 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,219 DEN STORE ÅBNING 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 Bare os to Os to 11 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 Bare os to 12 00:01:40,518 --> 00:01:42,436 I sikkerhed her på hotellet 13 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 INDTJEKNING 14 00:01:43,687 --> 00:01:47,525 Bare os to Du og jeg 15 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 Vi er sammen, du og jeg 16 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 Så hurtigt tiden flyver 17 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 Bare intet ændrede sig 18 00:01:58,869 --> 00:02:01,247 Bare os to 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 Vi kan klare det sammen 20 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 Bare os to 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 Bare os tre 22 00:02:14,552 --> 00:02:16,637 Vi kan klare det sammen 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 GLÆDELIGT 125-ÅRS JUBILÆUM 24 00:02:18,430 --> 00:02:21,809 Bare os tre Du, du og jeg 25 00:02:22,268 --> 00:02:24,270 Bare os tre 26 00:02:24,937 --> 00:02:27,773 Her på Hotel Transsylvanien 27 00:02:27,857 --> 00:02:31,902 Bare os tre Du, du og jeg 28 00:02:31,986 --> 00:02:35,406 Ja, bare os tre 29 00:02:35,489 --> 00:02:38,284 Vi kan klare det sammen 30 00:02:38,367 --> 00:02:42,955 Bare os tre Du, du og jeg 31 00:02:45,124 --> 00:02:51,088 Skål for Hotel Transylvania, der bliver 125 år! 32 00:02:51,171 --> 00:02:52,131 Hørt, hørt. 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 -Sådan. -Godt klaret. 34 00:02:55,634 --> 00:02:59,722 Ja, alletiders. Tak, Johnny. 35 00:02:59,805 --> 00:03:02,141 Det var da en skøn overraskelse. 36 00:03:02,224 --> 00:03:04,643 Men nu er det tid til at begynde 37 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 den planlagte del af festlighederne. 38 00:03:07,897 --> 00:03:10,065 Det var kun begyndelsen, Drac. 39 00:03:10,149 --> 00:03:13,611 Bare sæt dig ned og nyd din jubilæumsfest. 40 00:03:13,694 --> 00:03:17,531 Bare rolig. Johnny har arbejdet hårdt på at gøre den uforglemmelig. 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Han har styr på det. 42 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 Åh nej. 43 00:03:20,784 --> 00:03:24,246 Nu er det Johnny, der styrer løjerne. 44 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 Fyr den af. 45 00:03:30,628 --> 00:03:31,921 Send hundene ind. 46 00:03:32,004 --> 00:03:32,880 Hundene? 47 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 Glædeligt hoteljubilæum, Papa Drac. 48 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 Dygtig vovse. 49 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 Lad os komme i gang. 50 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Fedt, ikke? Johnny har lært mig det. 51 00:03:50,648 --> 00:03:54,193 Han skulle kun have skiftet hænder to gange under prøverne. 52 00:03:54,276 --> 00:03:56,111 Isskulptur, kom! 53 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Pyroteknik! 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 Ja, for søren. 55 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 TILLYKKE MED DIT JUBILÆUM 56 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 TJEK MIT LEM 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,673 "Tjek mit..." Åh nej! 58 00:04:21,303 --> 00:04:23,847 Brand! Slemt! 59 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 Det er ikke så godt. 60 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 Okay. Det er nok. 61 00:04:44,034 --> 00:04:44,910 Far? 62 00:04:47,121 --> 00:04:49,206 Ja. Man kan ikke fryse andre vampyrer. 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 Hej, Mavey. 64 00:04:51,250 --> 00:04:54,920 Jeg laver lige et par småjusteringer. 65 00:04:56,171 --> 00:05:01,343 Far, Johnny har arrangeret det hele, så dagen ville blive noget helt særligt. 66 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 Ved at ødelægge min nøje planlagte fest? 67 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 Tak, kære svigersøn. 68 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 -Hvad sagde du? -Ingenting, sukkermus. 69 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 Far, jeg ved, at du og Johnny ikke altid er enige, 70 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 men jeg elsker ham nøjagtig, som han er. 71 00:05:20,946 --> 00:05:25,117 Seriøst? Ville du ikke engang ændre et par småting? 72 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 Bedre, ikke? 73 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Nej! 74 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 Han er perfekt, som han er. 75 00:05:31,915 --> 00:05:35,294 Okay, hvis du siger det, sukkermus. 76 00:05:35,377 --> 00:05:38,756 Nu fortsætter vi festlighederne. 77 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 For den bliver snart endnu bedre. 78 00:05:41,800 --> 00:05:45,971 -Hvad pønser du på? -Hvad, mig? Ingenting. 79 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Det var jeg vist pænt god til. Okay, nu kommer... 80 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 Tak, Johnny. Hvor fantastisk. 81 00:06:03,947 --> 00:06:07,076 Og glem ikke, at når midnatsklokken lyder, 82 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 vil jeg komme med en enestående bekendtgørelse. 83 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 Indtil da kan I nyde musikken. 84 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 Er du klar til din store tale, monstersnut? 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,348 Ja, det tror jeg. Men... 86 00:06:30,474 --> 00:06:35,521 Johnny giver mig mere hovedpine, end jeg har haft i hele min eksistens. 87 00:06:35,604 --> 00:06:39,149 Det er, som om en kæmpe træpæl borer sig gennem min hjerne. 88 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Du kender Johnny. Han bliver let revet med. 89 00:06:42,319 --> 00:06:45,072 Ja, præcis. Og ødelægger det hele. 90 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 Det er problemet. 91 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 Du må vænne dig til, at tingene bliver gjort 92 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 lidt anderledes, når du går på pension. 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 Går på pension... Går på pension. 94 00:06:55,499 --> 00:06:56,375 Pension? 95 00:06:57,126 --> 00:06:59,878 Ikke så højt. Mavis har supersonisk hørelse. 96 00:06:59,962 --> 00:07:01,588 Hvorfor skulle hun lytte med? 97 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 Vær nu ikke paranoid. 98 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Ja, du har nok ret. Jeg... 99 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 Jeg vil ikke have, at der er mere, der går galt. 100 00:07:10,013 --> 00:07:15,894 Alt skal være perfekt, når jeg endelig giver hotellet til Mavis. 101 00:07:16,603 --> 00:07:17,521 Hvad? 102 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 Og Johnny. 103 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Ja, og Johnny. 104 00:07:21,483 --> 00:07:23,152 Det er et stort skridt. 105 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Hotellet betyder meget for dig. 106 00:07:26,613 --> 00:07:30,284 Ja, men det er tid til at sige farvel. 107 00:07:30,367 --> 00:07:33,704 Og begynde et nyt kapitel. Sammen. 108 00:07:33,787 --> 00:07:37,040 Du er da bare helt vidunderlig, hva'? 109 00:07:37,124 --> 00:07:43,046 Der er en grund til, de kalder mig "grev pragtfuld". 110 00:07:44,423 --> 00:07:45,507 Gør de? 111 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 Og "mørkets skønne fyrste." 112 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 "Kyssenes hersker". 113 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 Ih altså, Drac. 114 00:08:00,689 --> 00:08:03,275 -Nuttet øre, skat. -Du milde maddike. 115 00:08:03,358 --> 00:08:06,278 -Du vil ikke tro dine egne ører. -Hvad sker der? 116 00:08:06,361 --> 00:08:08,739 Johnny, du må hellere sætte dig. 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,908 Skat, du skræmmer mig. 118 00:08:11,867 --> 00:08:15,495 Far vil gå på pension og overlade hotellet til os. 119 00:08:26,506 --> 00:08:30,135 Han har det fint. Han har bare fået lidt for meget sukker. 120 00:08:30,969 --> 00:08:33,722 Jeg vidste ikke, han ville gå på pension. 121 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Heller ikke mig. 122 00:08:35,224 --> 00:08:39,228 Hold da op. Jeg er glad på dine vegne. Den klarer du med bravur. 123 00:08:39,311 --> 00:08:43,774 Du mener, vi klarer den med bravur. Far overlader hotellet til os begge to. 124 00:08:43,857 --> 00:08:47,694 Er det sandt? Os begge to? Er du sikker? 125 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 Selvfølgelig. Hvad ellers? 126 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig rigtig følt, 127 00:08:53,784 --> 00:08:57,746 at han så mig som en del af familien. 128 00:08:57,829 --> 00:09:01,291 Hvad snakker du om? Selvfølgelig er du en del af familien. 129 00:09:01,375 --> 00:09:06,630 Det ved jeg godt, men du ved, hvordan Hugtand Senior er. 130 00:09:06,713 --> 00:09:10,259 Det føles, som om jeg er, og alligevel ikke. 131 00:09:10,342 --> 00:09:11,468 Det er ikke sandt. 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,720 Nej, ikke længere. 133 00:09:14,680 --> 00:09:16,848 Vi må ikke ødelægge overraskelsen. 134 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 Nå ja. 135 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 Jeg må hellere gå en tur. 136 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 Hvordan skær' den? Ikke noget særligt. Ingen nyheder. 137 00:09:24,439 --> 00:09:27,442 Kun det bedste, der kunne ske i hele universet. 138 00:09:28,527 --> 00:09:29,403 Der er han. 139 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 Hey, Drac! 140 00:09:31,196 --> 00:09:34,032 Niks. Nej. Tag det roligt, Johnny. 141 00:09:34,616 --> 00:09:38,704 Der er tid nok til at takke ham bagefter. 142 00:09:44,835 --> 00:09:46,420 Godt, lad mig se. 143 00:09:46,503 --> 00:09:51,967 "Kære familie, venner og ærede gæster. 144 00:09:52,050 --> 00:09:55,554 "Jeg har indledt en ny fase i mit liv. 145 00:09:55,637 --> 00:10:01,143 "Det er tid til at starte et nyt kapitel for Hotel Transylvania. 146 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 "Så jeg er virkelig stolt og beæret over 147 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 "at give hotellets nøgle til..." 148 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Drac... Jeg kan ikke tro det. 149 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Jeg eksploderer i tusinde begejstrede småstykker, 150 00:10:13,655 --> 00:10:17,200 som vil eksplodere i millioner af begejstrede småstykker. 151 00:10:17,284 --> 00:10:18,118 Hvad? 152 00:10:18,201 --> 00:10:23,206 Du store konge. Med hele mit hjerte påtager jeg mig denne ærefulde opgave. 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 -Ærefuld? -Med denne nøgle 154 00:10:25,167 --> 00:10:28,962 vil jeg åbne porten til fremtiden og indlede en ny æra 155 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 for det fantastiske Hotel Transylvania. 156 00:10:32,883 --> 00:10:35,969 Jeg har så mange idéer. Jeg er ør af gæstgiverkreativitet. 157 00:10:36,053 --> 00:10:37,721 Vandrette rulletrapper, 158 00:10:37,804 --> 00:10:40,265 navneskilte til alle gæster gør det mere uformelt, 159 00:10:40,349 --> 00:10:42,017 grøn energibesparelse. 160 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 MUSIK 161 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 ...stationære cykler som energikilder. 162 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 Nu kan Johnny virkelig styre løjerne. 163 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Jeg kan ikke. 164 00:10:55,572 --> 00:10:58,658 Jeg troede, jeg kunne give hotellet til Mavis og Johnny, 165 00:10:58,742 --> 00:11:00,869 men han vil ødelægge det hele. 166 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 Jeg skal ud af det her. Det skal jeg. 167 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Jeg... 168 00:11:08,919 --> 00:11:11,546 Vent, kære Johnny. 169 00:11:12,381 --> 00:11:15,884 Der er vist sket en misforståelse. 170 00:11:15,967 --> 00:11:19,679 Jeg kan ikke give dig hotellet. 171 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 Hvad? 172 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 Ja. 173 00:11:22,265 --> 00:11:25,727 Der er en gammel, meget, meget gammel, 174 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 oldgammel, 175 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 meget alvorlig ejendomslov. 176 00:11:31,942 --> 00:11:33,568 Ejendomslov? 177 00:11:33,652 --> 00:11:34,736 Ja. 178 00:11:34,820 --> 00:11:39,574 Der står: "Ingen bolig, hverken til privat eller erhvervsmæssigt brug, 179 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 "må overdrages, ejes eller arves af et menneske. 180 00:11:44,121 --> 00:11:45,914 "Derved bekræftes det hermed, 181 00:11:45,997 --> 00:11:49,835 "at ejendommen vil hjemfalde og inddrages til denne." 182 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 Det lyder temmelig seriøst. 183 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 Jeg beklager virkelig. 184 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 Jeg ville gerne give dig hotellet, 185 00:11:59,553 --> 00:12:03,056 men du er ikke et monster, så det kan jeg ikke. 186 00:12:03,140 --> 00:12:06,226 Hvad er så den store bekendtgørelse? 187 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 Jeg... 188 00:12:14,317 --> 00:12:16,403 Er du spændt på bekendtgørelsen? 189 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Det kan du tro. 190 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 Tænk dig om. Du bliver nødt til at komme med en bekendtgørelse. 191 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 Der er du. Du gik næsten glip af det. 192 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 Kære venner og... 193 00:12:42,137 --> 00:12:43,513 Hvad er der galt med ham? 194 00:12:43,597 --> 00:12:46,141 -Han er da nervøs. -Det er tåkrummende. 195 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 -Kom nu videre. -Griffin! 196 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 Hvad? Han er gået i sort. 197 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 Det ved jeg godt, men vis lidt respekt. 198 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Kom så i gang! 199 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 "Kære familie, venner og ærede gæster. 200 00:13:05,660 --> 00:13:10,707 "Jeg har indledt en ny fase i mit liv." 201 00:13:10,790 --> 00:13:12,375 Nu siger han det. 202 00:13:12,459 --> 00:13:18,173 "Jeg føler, det er tid til, 203 00:13:18,256 --> 00:13:21,343 "at Hotel Transylvania... 204 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 "Udvider!" 205 00:13:28,975 --> 00:13:32,479 Ja, vi udvider hotellet. 206 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 -Hvad? -Hvad? 207 00:13:33,563 --> 00:13:34,523 Ja. 208 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 For at håndtere de stadig længere køer 209 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 kan jeg annoncere, 210 00:13:39,027 --> 00:13:42,489 at vi vil installere et nyt gæstetoilet i lobbyen. 211 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 Man kan ikke få for mange toiletter. 212 00:13:48,328 --> 00:13:49,913 Jeg troede, at jeg hørte... 213 00:13:49,996 --> 00:13:52,749 Åh. Det hele er min skyld. 214 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 Så lad os feste videre. 215 00:13:56,878 --> 00:13:58,338 Værsgo, Blobby. 216 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 -Ja. -Helt sikkert. 217 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 Se lige mig. 218 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 Okay. Det virkede. 219 00:14:50,181 --> 00:14:52,684 Nu skal du bare samle tankerne, 220 00:14:52,767 --> 00:14:55,979 inden du løber ind i... Ericka! 221 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 Hvad havde du gang i? 222 00:14:59,482 --> 00:15:01,610 Hvad? Hvad sagde du, søde? 223 00:15:01,693 --> 00:15:04,279 Musikken, der er knald på den. 224 00:15:04,362 --> 00:15:07,032 -Ja, kom så, skat. -Drac! 225 00:15:07,574 --> 00:15:09,451 Det var tæt på. Mavis! 226 00:15:09,534 --> 00:15:12,037 Et nyt gæstetoilet? Seriøst, far? 227 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Var det den store overraskelse? 228 00:15:14,205 --> 00:15:17,292 Var der ikke andet, du ville bekendtgøre? 229 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Såsom? 230 00:15:18,460 --> 00:15:22,797 Såsom at du ville gå på pension? 231 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Hvad? 232 00:15:26,051 --> 00:15:30,263 Hør de svedtastiske beats. Jeg svinger træbenet, sukkermus. 233 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Far, vent! 234 00:15:33,558 --> 00:15:36,478 Manner, det hele er min skyld. 235 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 Jeg har ødelagt alt. Fordi jeg ikke er et monster. 236 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 Vil du gerne være et monster? 237 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 Van Helsing? 238 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 Jeg kan hjælpe dig. 239 00:15:45,612 --> 00:15:48,782 Jeg har noget nede i mit laboratorium. 240 00:15:50,408 --> 00:15:54,079 Spørgsmålet er, hvor jeg gjorde af den. 241 00:16:00,877 --> 00:16:04,130 Det hele er sat i system, meget unikt... Ikke røre! 242 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 -Undskyld. -Ikke der. 243 00:16:05,882 --> 00:16:09,761 Nej, det er ikke den. Den må være et sted bagi. 244 00:16:09,844 --> 00:16:10,929 Kom. Skynd dig. 245 00:16:12,305 --> 00:16:13,431 Igennem her. 246 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 Følg med! 247 00:16:23,566 --> 00:16:24,567 Svuptivupti! 248 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 Jeg ved, den er her et sted. 249 00:16:35,370 --> 00:16:36,413 Hallo? 250 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 Van Helsing? 251 00:16:39,999 --> 00:16:41,251 Jeg har fundet den. 252 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 Se her. Monstrificeringsstrålen. 253 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 Den gør mennesker til monstre. 254 00:16:48,049 --> 00:16:50,885 Fedest! Men er den sikker? 255 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 Godt spørgsmål. 256 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 Vi har brug for et forsøgsdyr. 257 00:16:55,515 --> 00:16:56,558 Her har du Gigi. 258 00:16:59,394 --> 00:17:00,770 Hvor er hun nuttet. 259 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Ikke meget længere. 260 00:17:02,355 --> 00:17:03,982 MONSTER - MENNESKE 261 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Sådan et tandsæt vil jeg gerne have. 262 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 Og syv øjne og lasersyn og... 263 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 Sådan fungerer det ikke. 264 00:17:21,249 --> 00:17:24,961 Det er ikke til at sige, hvilket hæsligt uhyre du bliver til. 265 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 Lad os finde ud af det. 266 00:17:26,796 --> 00:17:30,341 Bare rolig, Mavis. Det her gør alt godt igen. 267 00:17:30,425 --> 00:17:32,510 Kom bare med det, makker. 268 00:17:39,559 --> 00:17:42,020 Det var mærkeligt. Der skete ikke noget. 269 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Jeg har det ikke så godt. 270 00:17:46,649 --> 00:17:48,026 Nej, nej, nej. 271 00:18:13,968 --> 00:18:14,803 Far? 272 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 Drac? 273 00:18:23,353 --> 00:18:25,021 Skat? Søde? 274 00:18:25,772 --> 00:18:26,648 Far? 275 00:18:34,364 --> 00:18:35,240 Hvad er det? 276 00:18:48,711 --> 00:18:51,089 Hallo? Van Helsing? 277 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Er alt i orden hernede? 278 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 Hallo? Hvem der? 279 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Hey, Drac. Hvad så? 280 00:19:19,659 --> 00:19:20,618 Johnny? 281 00:19:20,702 --> 00:19:22,328 Ja, det er mig. 282 00:19:25,415 --> 00:19:28,877 Jeg er et monster. Tjek lige mine store fødder. 283 00:19:28,960 --> 00:19:33,006 Og de her kløer. Og de her ører. Hvor er de spidse. 284 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 Og se. Jeg har en hale. 285 00:19:36,634 --> 00:19:38,011 Hvad for... 286 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 Hvordan... Hvorfor gjorde du... Hvordan... 287 00:19:40,722 --> 00:19:43,182 Jeg brugte Van Helsings monsterstråle. 288 00:19:43,266 --> 00:19:45,768 Nu kan du give hotellet til Mavis og mig, 289 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 ligesom du ville. 290 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 Du godeste. Mavis! 291 00:19:48,938 --> 00:19:50,607 Hun bliver vild med den nye mig. 292 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 -Lad os gå op til hende. -Vent. 293 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 Mavis! 294 00:19:54,235 --> 00:19:55,987 Mavis! 295 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 Åh nej. Mavis slår mig ihjel. 296 00:20:04,245 --> 00:20:05,163 Mavis! 297 00:20:06,706 --> 00:20:07,665 Jeg ordner det. 298 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 Mavis! Jeg har gode nyheder. 299 00:20:11,377 --> 00:20:12,295 MONSTER - MENNESKE 300 00:20:12,378 --> 00:20:13,254 Jeg har dig. 301 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 Undskyld mig. 302 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 Hvad? 303 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 Jeg kan ikke tro det. 304 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 Mareridtet. Det er overstået! 305 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Jeg er menneske igen! 306 00:20:38,863 --> 00:20:41,950 Jeg må hellere passe på. Der er monstre overalt. 307 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 -Undskyld mig, jeg skal forbi. -Nej. 308 00:20:47,497 --> 00:20:48,581 Mavis! 309 00:20:57,966 --> 00:20:59,217 Mavis! 310 00:21:13,439 --> 00:21:16,526 Mavis! Det bliver den fedeste overraskelse, 311 00:21:16,609 --> 00:21:18,319 når du ser overraskelsen. 312 00:21:20,822 --> 00:21:24,325 Hey, Strinte. Hey, Dennis. Hey, Vicky. 313 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 Far? Er det dig? 314 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 Ja, er det ikke fedt? 315 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Jeg må op til jeres mor. 316 00:21:35,628 --> 00:21:37,547 Papa Drac. Var det min far? 317 00:21:39,841 --> 00:21:41,718 Det var ikke din far. 318 00:21:41,801 --> 00:21:43,886 Bare et tilfældigt monster. 319 00:21:43,970 --> 00:21:46,139 Alt er helt normalt. 320 00:21:46,222 --> 00:21:49,517 -Alt er helt normalt. -Alt er helt normalt. 321 00:21:49,934 --> 00:21:52,353 Mavis! Hvor er du? 322 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 Til festen! 323 00:21:59,861 --> 00:22:02,697 Mavis! Du skal høre den bedste nyhed nogensinde. 324 00:22:25,386 --> 00:22:26,304 Åh nej. 325 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Drac? 326 00:22:41,694 --> 00:22:43,571 Åh nej. Der er noget galt. 327 00:22:43,654 --> 00:22:44,947 Men bare rolig. 328 00:22:45,031 --> 00:22:47,408 Jeg redder dig, Drac! 329 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 Slap af. Det er ikke en konkurrence. 330 00:23:02,048 --> 00:23:02,924 Drac? 331 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Hejsa. 332 00:23:06,010 --> 00:23:07,220 Johnny? 333 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 Er det dig? 334 00:23:08,387 --> 00:23:11,182 Ja, det er mig. Fedest, hva'? 335 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 -Hvad foregår der? -Hvad er der sket med dig? 336 00:23:13,684 --> 00:23:17,563 -Vent, hvor er Drac? -Hjælp! 337 00:23:17,647 --> 00:23:19,941 Drac? Hey, kom herned. 338 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 Har du set Johnny? Han er et monster. 339 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 Ja, og jeg har mistet mine vinger. 340 00:23:25,905 --> 00:23:28,366 Sagde han: "Jeg har en mitte på min finger?" 341 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Nej, han sagde noget om muslinger. 342 00:23:31,035 --> 00:23:35,289 -Stop det pjat, og kom herned. -Det er ikke pjat. 343 00:23:41,212 --> 00:23:44,382 Gutter? Han forvandler sig ikke til en flagermus. 344 00:23:44,465 --> 00:23:45,883 Bare rolig. Jeg tager ham. 345 00:24:03,776 --> 00:24:06,612 Drac? Du ser... 346 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 Du ser forfærdelig ud. 347 00:24:09,615 --> 00:24:10,533 Åh nej. 348 00:24:10,616 --> 00:24:13,286 Nej, nej, nej. 349 00:24:13,870 --> 00:24:15,913 Nej! Det er løgn! 350 00:24:23,713 --> 00:24:28,009 Se på os, Drac. Du er menneske, og jeg er monster. 351 00:24:28,092 --> 00:24:31,429 Det er den klassiske forvandlingshistorie, men med hugtænder. 352 00:24:34,223 --> 00:24:37,768 Hvor er den? Den skal være her et sted. 353 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 Hvad foregår der, Drac? 354 00:24:39,645 --> 00:24:42,899 -Jeg skal finde strålen. -Mener du den der? 355 00:24:46,068 --> 00:24:47,945 Kom nu. 356 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Hvorfor virker den ikke? Kom nu. 357 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 Jeg tror, den er i stykker. 358 00:24:51,824 --> 00:24:55,661 -Nej! Det må den ikke være. -Hey, har du set min far? 359 00:24:57,288 --> 00:24:59,498 Kom, Johnny. Vi smutter. 360 00:24:59,582 --> 00:25:03,336 Glem det. Jeg må fortælle Mavis, at hotellet er vores. 361 00:25:03,419 --> 00:25:05,671 Nu hvor jeg er blevet til et monster. 362 00:25:05,755 --> 00:25:08,507 Nej, nej. Du skal adlyde mig. 363 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 Du kommer med mig. 364 00:25:13,721 --> 00:25:15,681 Hey, Mavis. Jeg har gode nyheder. 365 00:25:19,477 --> 00:25:20,436 Johnny! 366 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 Hey, Drac, hvad er der galt? 367 00:25:25,274 --> 00:25:27,610 Det er det menneskelige. 368 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 Drac! Åh, du godeste. Hvad skal vi gøre? 369 00:25:31,989 --> 00:25:34,492 Hurtigt. Tag mig hen til Van Helsing. 370 00:25:35,868 --> 00:25:37,495 Okay. Den klarer jeg, Drac. 371 00:25:38,412 --> 00:25:39,956 I siger intet til Mavis. 372 00:25:40,831 --> 00:25:45,753 Laboratoriet! Skynd dig! Jeg kan mærke, mine indvolde smelter. 373 00:25:49,257 --> 00:25:50,967 -Hvad gik det ud på? -Hey. 374 00:25:51,050 --> 00:25:53,511 -Var det min far? -Nej. Hvad? Nej. 375 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 -Slet ikke. -Niks. 376 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 Har du sat håret anderledes? 377 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 Hvad foregår der? 378 00:25:59,433 --> 00:26:00,977 Hvad der foregår? 379 00:26:01,060 --> 00:26:05,481 Valter skulle til at vise os nogle nye dansetrin. 380 00:26:05,564 --> 00:26:07,525 -Dansetrin? -Ja. Vis, hvad du kan. 381 00:26:22,748 --> 00:26:23,958 Okay. 382 00:26:24,458 --> 00:26:28,254 Hvis I ser min far, så sig til ham, at jeg vil tale med ham. 383 00:26:30,423 --> 00:26:31,590 Ja, sådan. 384 00:26:32,675 --> 00:26:33,926 Se engang. Ja. 385 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 Den er itu. 386 00:26:41,058 --> 00:26:43,853 Krystallen er revnet og kan ikke laves. 387 00:26:43,936 --> 00:26:45,187 Vent, hvad? 388 00:26:45,813 --> 00:26:47,189 Så skaf en ny. 389 00:26:48,232 --> 00:26:49,859 Du har det vist godt igen. 390 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 De her krystaller er svære at finde. 391 00:26:53,904 --> 00:26:57,491 Det tog mig tre år at finde den her. 392 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 Ser I, jeg var en ung monsterjæger dengang. 393 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 Ikke for ung, men jeg følte mig ung. 394 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 Okay. Gør det kort. 395 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Men du har heldet med dig, 396 00:27:06,709 --> 00:27:10,463 for jeg var genial nok til at installere en sporingsfunktion 397 00:27:10,546 --> 00:27:12,298 til tilfælde som dette. 398 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 Der er det. 399 00:27:19,180 --> 00:27:20,765 Sydamerika? 400 00:27:20,848 --> 00:27:24,643 Fedt. Der har jeg engang udforsket huler med nogle norske wrestlere. 401 00:27:24,727 --> 00:27:27,396 Vi kan bare smutte ned og få fat i en ny. 402 00:27:27,480 --> 00:27:30,483 Hvis det bare var så nemt, min ven. 403 00:27:30,566 --> 00:27:35,071 Først må I rejse gennem den farlige jungle. 404 00:27:35,154 --> 00:27:36,739 I overlever næppe. 405 00:27:37,573 --> 00:27:39,950 Så ned af en farefuld flod. 406 00:27:40,451 --> 00:27:44,622 Indtil I når Genspejlingens Grotte. 407 00:27:46,415 --> 00:27:49,919 Det er dødbringende at gå derind 408 00:27:50,002 --> 00:27:54,131 og umuligt at komme derfra! 409 00:27:56,425 --> 00:28:00,262 Det var der, jeg mistede mit højre baghjul. 410 00:28:03,057 --> 00:28:04,850 Det gør mig ondt? 411 00:28:07,853 --> 00:28:09,438 Nå, men god jagt. 412 00:28:11,107 --> 00:28:13,067 Det her er en katastrofe. 413 00:28:13,150 --> 00:28:16,070 Bare rolig, Drac. Du skal nok blive dig selv igen. 414 00:28:16,153 --> 00:28:18,656 Men jeg må fortælle Mavis, at vi tager afsted. 415 00:28:18,739 --> 00:28:21,492 Nej, nej, nej. Du må ikke sige det til Mavis. 416 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 Hvorfor ikke? 417 00:28:23,702 --> 00:28:29,083 For ellers vil hun bare med os. 418 00:28:29,166 --> 00:28:35,131 Og jeg tænkte, at det giver os mulighed for at komme tættere på hinanden. 419 00:28:35,214 --> 00:28:39,301 Ja, bare os to. 420 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 Mener du det? 421 00:28:40,636 --> 00:28:42,012 -Fedest! -Stop engang. 422 00:28:42,096 --> 00:28:44,432 Der vil være masser af kram på turen. 423 00:28:44,515 --> 00:28:47,351 Lad os tage af sted. Der er ingen tid at spilde. 424 00:28:49,562 --> 00:28:52,314 Nå ja. Jeg er stadig menneske. 425 00:28:55,734 --> 00:28:59,572 Det var en overraskelse. Man kan vel kalde det en forbedring. 426 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 Ja. Jeg synes, Johnny ser bedre ud som monster. 427 00:29:02,741 --> 00:29:04,910 Der er en flot fyr indeni. 428 00:29:04,994 --> 00:29:07,496 Det grønne fremhæver virkelig hans øjne. 429 00:29:07,580 --> 00:29:08,914 Hey, det er Drac. 430 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 "Vi tager ud og finder krystal til strålen, så vi kan blive normale igen. 431 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 "Sig det ikke til Mavis"? 432 00:29:16,464 --> 00:29:17,798 Det er typisk Drac. 433 00:29:17,882 --> 00:29:20,134 Jeg hader at stå mellem ham og Mavis. 434 00:29:20,217 --> 00:29:21,469 Hvad skal jeg svare? 435 00:29:21,552 --> 00:29:25,431 Hvad med: "Nej, vi dækker ikke længere over dig." 436 00:29:25,514 --> 00:29:28,642 Ja. "Nu hvor du er menneske, kan du ikke gøre noget ved det." 437 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 "Gør dit eget beskidte arbejde." 438 00:29:31,479 --> 00:29:33,481 Okay. Sådan. Sendt. 439 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 -Sendt hvad? -Hvad? 440 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 -Sendte du det? -Nu er vi på den. 441 00:29:37,526 --> 00:29:39,487 Næ, jeg sendte bare en GIF. 442 00:29:42,948 --> 00:29:44,575 Hej, Blobby. Se lige her. 443 00:29:47,286 --> 00:29:49,955 -Den var god, Blobby. -Hey, skål for Blobby. 444 00:29:53,292 --> 00:29:57,838 Nej, Blobby. Jeg sagde bare: "Skål for en flok fantastiske fyre." 445 00:29:57,922 --> 00:29:59,465 Hvad tror han, jeg sagde? 446 00:30:01,050 --> 00:30:02,009 Skål! 447 00:30:17,691 --> 00:30:21,612 Der er noget galt. 448 00:30:25,366 --> 00:30:27,076 Åh nej. Næse. 449 00:30:28,452 --> 00:30:30,120 Hvorfor? Mine sting. 450 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Hvad i... 451 00:30:32,790 --> 00:30:34,291 Hvad foregår der? 452 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 Hvad i... 453 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Min pels. 454 00:30:44,301 --> 00:30:48,639 Nej, hvad sker der, venner? Er jeg ved at blive skaldet? 455 00:30:48,722 --> 00:30:49,765 Hvad foregår der? 456 00:30:52,851 --> 00:30:54,436 -Nøgen! -Nøgen! 457 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 Hvad så, gutter? 458 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 Han ser endnu værre ud. 459 00:31:30,014 --> 00:31:32,474 At flyve som monster er meget bedre. 460 00:31:32,558 --> 00:31:33,601 Ikke, Drac? 461 00:31:36,520 --> 00:31:37,479 Har du det bedre? 462 00:31:38,606 --> 00:31:40,107 Lider du af flyskræk? 463 00:31:42,026 --> 00:31:44,403 Hvordan holder flyet sig overhovedet oppe? 464 00:31:44,486 --> 00:31:46,905 Hvad er det for en lyd? Lugter her brændt? 465 00:31:46,989 --> 00:31:49,575 Er det gaffa, der holder vingen sammen? 466 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 Okay, folkens. 467 00:31:55,331 --> 00:31:59,251 Vi er nået vores marchhøjde. Vi forventer ingen turbulens. 468 00:31:59,335 --> 00:32:03,213 Så læn jer tilbage, slap af og nyd turen. 469 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Hey, Drac. 470 00:32:27,738 --> 00:32:30,282 Jeg tror, du er ved at blive monster igen. 471 00:32:30,366 --> 00:32:32,159 Jeg må på toilettet. 472 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 Har du det skidt? 473 00:32:38,290 --> 00:32:41,168 Ja. Jeg skal bare... 474 00:32:41,251 --> 00:32:42,252 Prøv at dreje rundt. 475 00:32:43,337 --> 00:32:45,756 Måske vil lidt mad få styr på maven. 476 00:32:47,383 --> 00:32:49,802 Ikke? Så måske lidt frisk luft. 477 00:32:54,056 --> 00:32:55,391 Nu går det vist bedre. 478 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 Ja, mange tak. 479 00:32:57,059 --> 00:32:57,976 Det er mit job. 480 00:33:02,648 --> 00:33:05,734 Far, jeg vil virkelig gerne tale med dig. 481 00:33:06,485 --> 00:33:07,945 Far, er du herinde? 482 00:33:09,697 --> 00:33:10,656 Far? 483 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 Hvor er han? 484 00:33:16,078 --> 00:33:19,039 MIG - HOTELLET - FAR 485 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 NOTER TIL TALEN 486 00:33:33,303 --> 00:33:38,016 "Her for at give nøglen til hotellet til min elskede datter, Mavis." 487 00:33:38,100 --> 00:33:41,895 Jeg havde ret. Far ville give mig hotellet. 488 00:33:42,146 --> 00:33:45,274 Men hvad fik ham til at skifte mening? 489 00:33:52,448 --> 00:33:55,909 Hey, skat. Har du set Papa Drac og din far? 490 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 Det var ikke min far. 491 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Bare et tilfældigt monster. 492 00:34:02,207 --> 00:34:04,918 Alt er helt normalt. 493 00:34:06,587 --> 00:34:09,840 Okay. Der er helt sikkert noget på færde. 494 00:34:17,222 --> 00:34:18,515 Hvor er her fedt! 495 00:34:25,689 --> 00:34:28,108 Er du sikker på, du ikke vil have hjælp? 496 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 Jeg sagde, at jeg klarer den. 497 00:34:33,781 --> 00:34:35,240 Solen! 498 00:34:40,245 --> 00:34:43,290 Drac. Du bliver ikke stegt af solen nu. 499 00:34:43,373 --> 00:34:45,876 Du er menneske. Det er helt sikkert. 500 00:35:08,565 --> 00:35:10,651 Solen. 501 00:35:11,318 --> 00:35:12,945 Den er storslået. 502 00:35:14,029 --> 00:35:17,366 Jeg kan ikke tro, at jeg hele mit liv 503 00:35:17,449 --> 00:35:20,661 er gået glip af denne elegante pragt. 504 00:35:20,744 --> 00:35:23,914 Den er prægtig. Den er vidunderlig. 505 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 Den... 506 00:35:27,084 --> 00:35:29,378 Den brænder mine øjne. 507 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 Jeg er blind. 508 00:35:35,008 --> 00:35:35,843 Se dig for! 509 00:35:37,594 --> 00:35:38,595 Drac! 510 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 Jeg kan ikke se noget. 511 00:35:43,350 --> 00:35:44,226 Væk med dig! 512 00:35:44,977 --> 00:35:46,103 Er her nogen? 513 00:35:46,645 --> 00:35:48,564 Hallo? Johnny! 514 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Jeg har dig. Undskyld mig. 515 00:35:59,658 --> 00:36:02,327 Undskyld. Jeg skal lige forbi. 516 00:36:03,787 --> 00:36:06,707 Sådan. Okay, du bliver her. 517 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 Jeg får fat i en taxi. 518 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 Taxi... 519 00:36:20,137 --> 00:36:21,263 Undskyld. 520 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 Det var mærkeligt. 521 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 Gad vide, hvad det gik ud på. 522 00:36:52,628 --> 00:36:53,629 Gigi? 523 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 Gigi! 524 00:37:25,160 --> 00:37:28,288 Du er altså blevet større. 525 00:37:28,372 --> 00:37:30,666 Kom nu, Drac. Syng med. 526 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Hvorfor kører vi så langsomt? 527 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 Johnny. 528 00:37:41,176 --> 00:37:43,387 Din monsterhed tynger os. 529 00:37:43,470 --> 00:37:45,597 -Vi kommer ingen vegne. -Er det sandt? 530 00:37:49,059 --> 00:37:51,269 Bare rolig, Drac. Jeg har en idé. 531 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 Vent lige. 532 00:38:27,431 --> 00:38:29,349 Okay, gutter. Kysten er klar. 533 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 Har du seriøst været nøgen hele tiden? 534 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 Ja, ellers ville mit tøj også være synligt. 535 00:38:44,364 --> 00:38:46,074 Hvorfor gemmer vi os? 536 00:38:46,158 --> 00:38:49,036 Hvis Mavis ser os, ved hun, der er noget galt. 537 00:38:49,119 --> 00:38:51,955 Drac og Johnny kommer tilbage med en kur. 538 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 Vi må holde lav profil indtil da. 539 00:39:00,005 --> 00:39:02,966 -Har du set min far? -Har du set din far? 540 00:39:03,050 --> 00:39:05,385 Nej, jeg har ikke set ham siden festen. 541 00:39:05,469 --> 00:39:06,470 Hey. 542 00:39:06,553 --> 00:39:08,096 Har I set Valter? 543 00:39:08,180 --> 00:39:09,890 Hvor er Frank? 544 00:39:09,973 --> 00:39:12,017 Han har været væk siden festen. 545 00:39:12,100 --> 00:39:13,894 Jeg har ikke set nogen af dem. 546 00:39:13,977 --> 00:39:17,230 -Har nogen set dem? -Bare de ikke er ude på noget. 547 00:39:17,314 --> 00:39:21,193 -Jeg så dem på dansegulvet... -Jeg var lige ved at glemme Blobby. 548 00:39:24,863 --> 00:39:25,781 Frank? 549 00:39:26,823 --> 00:39:28,575 Hey, pusser. Hvad så? 550 00:39:34,873 --> 00:39:37,375 Frank, hvad har du gjort? 551 00:39:37,459 --> 00:39:39,211 Og hvem er det? 552 00:39:39,795 --> 00:39:42,923 Mavis, det er onkel Griffin. Kan du ikke kende mig? 553 00:39:43,632 --> 00:39:46,718 Nej. Jeg har jo aldrig set dig før. 554 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 Murray? 555 00:39:48,887 --> 00:39:52,015 Af 5000 år gammelt kød og blod. 556 00:39:52,099 --> 00:39:54,059 Se lige der. Det er sjovt. 557 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 Jeg er vågen. 558 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 Valter? Er det dig? 559 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 Hey, hvor er far? 560 00:40:05,987 --> 00:40:07,405 Jeres far? 561 00:40:07,489 --> 00:40:11,576 Jeg ved ikke, hvor jeres far er. Jeg er lige kommet. Jeg er Valdemar. 562 00:40:12,244 --> 00:40:13,495 Mor! 563 00:40:13,578 --> 00:40:16,248 Det er ikke sjovt, Valter. Jeg griner ikke. 564 00:40:16,331 --> 00:40:20,377 Du er alene i fem minutter, og så bliver du til et menneske? 565 00:40:20,460 --> 00:40:21,586 Pusser, slap af. 566 00:40:21,670 --> 00:40:24,005 Lad være. Blobby er ikke en dessert. 567 00:40:24,089 --> 00:40:25,549 Mavis, hvad foregår der? 568 00:40:26,299 --> 00:40:29,636 Her er de seneste internationale nyheder. 569 00:40:29,719 --> 00:40:30,595 Far? 570 00:40:30,679 --> 00:40:33,223 Dette foregik udenfor en lokal lufthavn, 571 00:40:33,306 --> 00:40:36,935 hvor et uidentificeret monster reddede en forvirret mand, 572 00:40:37,018 --> 00:40:39,604 der var klædt i et halloweenkostume. 573 00:40:39,688 --> 00:40:41,982 Vent, det ligner lidt... 574 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 Johnny? 575 00:40:44,442 --> 00:40:45,819 Nå ja. Ja. 576 00:40:45,902 --> 00:40:48,905 Din far er menneske nu, og Johnny er et monster. 577 00:40:48,989 --> 00:40:52,617 Åh nej. Det måtte jeg ikke sige højt. 578 00:41:01,668 --> 00:41:03,336 Hey, tak for liftet. 579 00:41:13,138 --> 00:41:14,139 Johnny. 580 00:41:14,222 --> 00:41:15,515 Johnny, skynd dig. 581 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 Adios, alle sammen! 582 00:41:22,022 --> 00:41:24,524 Kom, vi har ikke tid til småsnak. 583 00:41:24,608 --> 00:41:28,403 Vi skal igennem junglen, hvis vi vil finde krystallen. 584 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 Johnny, vi kommer ingen vegne. 585 00:41:44,878 --> 00:41:47,297 Bare rolig, Drac. Jeg har en idé. 586 00:41:51,927 --> 00:41:53,511 Og prikken over i'et. 587 00:41:54,304 --> 00:41:57,224 Nu er du klar til den vilde natur. 588 00:41:59,142 --> 00:42:02,103 Fint, okay, hvis du siger det. Skal vi komme af sted? 589 00:42:02,187 --> 00:42:04,397 Vent, Drac. Du glemte din kuffert. 590 00:42:05,232 --> 00:42:07,943 Okay. Lad os finde krystallen. 591 00:42:12,906 --> 00:42:16,034 Kom så, Drac. Det er da for fedt at vandre. 592 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 Er lyden af naturen ikke beroligende? 593 00:42:44,145 --> 00:42:45,647 Hvad er det for en lugt? 594 00:42:47,691 --> 00:42:48,775 Hvad er det? 595 00:42:51,569 --> 00:42:52,529 Det er mig. 596 00:42:52,612 --> 00:42:55,490 Drac, rolig nu. Du har bare brug for et bad. 597 00:42:55,573 --> 00:42:59,411 Og hvor finder jeg et bad midt ude i junglen? 598 00:43:30,191 --> 00:43:33,028 Hey, jeg tror, du har pollenallergi. 599 00:43:33,111 --> 00:43:34,654 Sludder, jeg... 600 00:43:48,960 --> 00:43:49,836 Johnny! 601 00:44:17,614 --> 00:44:19,991 Hvordan kan jeg være så våd 602 00:44:21,284 --> 00:44:24,454 og samtidig helt tør? 603 00:44:27,707 --> 00:44:30,085 Hvor langt er der endnu? 604 00:44:33,254 --> 00:44:34,714 Nej, nej, nej. 605 00:44:36,049 --> 00:44:38,551 Nej! 606 00:44:38,635 --> 00:44:41,888 Vi når aldrig derhen. 607 00:44:45,100 --> 00:44:48,228 Drac. Er det ikke fantastisk? 608 00:44:48,311 --> 00:44:52,190 Vand. Tak. Jeg smelter. 609 00:44:52,273 --> 00:44:53,483 Nej! 610 00:44:53,566 --> 00:44:54,526 Vent lige, Drac. 611 00:44:54,609 --> 00:44:57,862 Man skal være rigtig forsigtig med ukendte vandområder. 612 00:44:57,946 --> 00:45:02,158 Engang da min ven Katmatchka og jeg rejste gennem Thailand... 613 00:45:02,242 --> 00:45:03,159 Drac? 614 00:45:12,669 --> 00:45:14,212 Piratfisk! 615 00:45:20,009 --> 00:45:24,055 Se det fra den lyse side. I det mindste har du det ikke varmt mere. 616 00:45:34,774 --> 00:45:36,443 Jeg kan ikke få fat i dem. 617 00:45:36,526 --> 00:45:38,695 Det lykkes heller ikke for mig. 618 00:45:38,778 --> 00:45:42,115 Jeg forstår det ikke. Hvad laver de i Sydamerika? 619 00:45:42,198 --> 00:45:44,951 Og hvordan blev de transformeret til at begynde med? 620 00:45:45,034 --> 00:45:47,704 Ja. Vi har jo ikke ligefrem en gal videnskabsmand 621 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 boende i kælderen. 622 00:45:52,417 --> 00:45:55,628 Oldefar, hvad har du gjort? 623 00:46:00,758 --> 00:46:02,886 Åh nej. Oldefar? 624 00:46:06,222 --> 00:46:09,184 Goddag, de damer. Jeg har lidt småtravlt. 625 00:46:09,267 --> 00:46:11,478 Hvad har du gjort ved Johnny og min far? 626 00:46:12,437 --> 00:46:13,730 Dæmp dig lidt. 627 00:46:18,318 --> 00:46:20,612 Er det Gigi? 628 00:46:21,488 --> 00:46:25,074 Det viser sig, at strålen er meget ustabil. 629 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 Transformationen muterer konstant 630 00:46:33,249 --> 00:46:38,755 og stopper ikke, før forsøgspersonen bliver et hjernedødt, umætteligt uhyre. 631 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Muterer konstant? 632 00:46:43,301 --> 00:46:44,802 Åh nej. Johnny! 633 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 -Ericka! -Den klarer jeg. 634 00:46:54,479 --> 00:46:55,855 Hey! Gigi! 635 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 Herovre! 636 00:47:06,407 --> 00:47:10,328 Vi må finde min far og Johnny, før det er for sent. 637 00:47:21,756 --> 00:47:26,010 Wauw, mand. Hvorfor har ingen sagt, at kløer er for fede? 638 00:47:33,893 --> 00:47:36,604 Det er virkelig mærkeligt at være et monster. 639 00:47:37,480 --> 00:47:41,484 Ja. Men det er forfærdeligt at være menneske. 640 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 Helt ærligt. Det vil jeg nu ikke sige. 641 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 Virkelig? 642 00:47:45,196 --> 00:47:48,616 Er vabler, solskoldning og svedige baller ikke forfærdeligt? 643 00:47:48,700 --> 00:47:49,784 Hvad var det? 644 00:47:52,579 --> 00:47:55,415 -Myg. -Junglens vampyrer. 645 00:47:55,498 --> 00:47:57,000 Hey. Det er ikke pænt sagt. 646 00:48:02,505 --> 00:48:03,756 De er overalt. 647 00:48:04,465 --> 00:48:06,175 Johnny, du er omringet! 648 00:48:06,259 --> 00:48:07,343 Hvad? 649 00:48:10,263 --> 00:48:11,723 Monsterhud. 650 00:48:11,806 --> 00:48:14,267 Bare rolig, Drac. De kan ikke bide mig. 651 00:48:27,780 --> 00:48:29,907 Stå stille, Drac. Jeg har ham! 652 00:48:29,991 --> 00:48:30,908 Johnny, vent! 653 00:48:51,137 --> 00:48:52,722 Hvor er det sejt. 654 00:48:57,060 --> 00:48:58,019 Forsigtig. 655 00:48:58,978 --> 00:49:00,063 Ja! 656 00:49:05,234 --> 00:49:06,903 HOTEL TRANSYLVANIA GLEMMEKASSE 657 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Her. Prøv den. 658 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Seriøst? 659 00:49:13,701 --> 00:49:15,411 Jeg ser latterlig ud. 660 00:49:15,495 --> 00:49:16,996 Behold din T-shirt på. 661 00:49:17,080 --> 00:49:19,582 Vi har set mere end rigeligt af dig. 662 00:49:19,666 --> 00:49:21,209 Men mig? 663 00:49:21,918 --> 00:49:23,878 Jeg er øjeguf. 664 00:49:24,921 --> 00:49:26,422 -Gider du? -Pas på! 665 00:49:26,506 --> 00:49:29,634 Verner, kom ned derfra. Villy, ikke røre. 666 00:49:29,717 --> 00:49:33,554 Vera, nej. Sæt den ned. Viktor, hvad sagde jeg lige... 667 00:49:36,808 --> 00:49:37,809 Beklager. 668 00:49:39,352 --> 00:49:43,439 Hey! Tving mig ikke til at komme derom. Jeg vender luftskibet! 669 00:49:43,523 --> 00:49:44,774 Undskyld, Ericka. 670 00:49:44,857 --> 00:49:48,486 Undskyld, det var ikke sikkert at efterlade dem på monsterhotellet. 671 00:49:48,569 --> 00:49:52,073 Jeg vidste ikke, at dit luftskib ville være lidt af en... 672 00:49:52,156 --> 00:49:54,409 En monsterdræber? 673 00:49:54,492 --> 00:49:55,743 Hvad? Nej. 674 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 Okay. Det er lidt af en dødsfælde. 675 00:50:01,207 --> 00:50:02,917 Ja, det er jeg ked af. 676 00:50:03,960 --> 00:50:06,963 Alt det her er mit gamle jeg. 677 00:50:07,046 --> 00:50:09,716 Din far hjalp mig med at lægge det bag mig. 678 00:50:11,092 --> 00:50:12,301 Bare han er uskadt. 679 00:50:13,511 --> 00:50:15,722 Bare rolig, vi skal nok finde dem. 680 00:50:40,329 --> 00:50:42,540 Okay, venner. Vi er fremme. 681 00:50:43,916 --> 00:50:47,920 Den er kæmpestor. Hvordan finder vi dem derinde? 682 00:50:49,422 --> 00:50:50,965 Jeg tror, jeg har en idé. 683 00:50:54,177 --> 00:50:57,054 Men vi bliver nødt til at fortsætte på jorden. 684 00:50:57,138 --> 00:50:59,223 Jeg har det helt rigtige. 685 00:51:16,157 --> 00:51:17,200 Mit hår! 686 00:51:17,992 --> 00:51:18,868 Mit hår. 687 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Hvor er Blobby? 688 00:51:23,414 --> 00:51:25,208 Okay. Hvad har du tænkt dig? 689 00:51:31,881 --> 00:51:35,718 Bare os to, svigerfar og svigersøn 690 00:51:36,385 --> 00:51:38,763 Jeg har fundet dem. Den vej. 691 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 Mit hoved. 692 00:52:02,370 --> 00:52:04,789 Hvad? Hvad foregår der? 693 00:52:05,540 --> 00:52:06,666 Har du sovet godt? 694 00:52:06,749 --> 00:52:10,086 Sovet? Du slog mig så hårdt, at jeg blev bevidstløs. 695 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 Men jeg fik ram på myggen. 696 00:52:12,255 --> 00:52:14,674 Hey, hvor er vi? 697 00:52:14,757 --> 00:52:17,343 -Jeg følger bare signalet. -Lad mig se. 698 00:52:19,011 --> 00:52:22,890 Okay. Det lader til, vi går i den rigtige retning. 699 00:52:24,934 --> 00:52:26,435 Hvad sker der? 700 00:52:27,186 --> 00:52:30,314 Hvad er der galt med den? Vi har mistet signalet. 701 00:52:30,398 --> 00:52:31,649 Hvorfor forsvinder... 702 00:52:38,406 --> 00:52:40,658 Jeg tror, vi gik forkert. 703 00:52:41,617 --> 00:52:43,369 Du gik forkert! 704 00:52:43,452 --> 00:52:47,999 Du kan ikke gøre noget rigtigt. Sæt mig ned! 705 00:52:48,082 --> 00:52:49,000 Nej, Drac. 706 00:52:49,083 --> 00:52:51,168 -Kløerne væk. -Vi er meget højt oppe. 707 00:52:51,252 --> 00:52:53,129 -Hey! -Sæt mig ned! 708 00:52:53,212 --> 00:52:54,046 Drac! 709 00:53:10,855 --> 00:53:12,982 -Johnny, din hale! -Undskyld! 710 00:53:13,524 --> 00:53:14,442 Din fod! 711 00:53:16,777 --> 00:53:18,446 Dine vinger, Johnny! 712 00:53:18,529 --> 00:53:21,282 Vinger? Johnny, du har vinger! 713 00:53:21,365 --> 00:53:23,117 Bask, Johnny, bask! 714 00:53:25,244 --> 00:53:26,329 Det kan jeg ikke. 715 00:53:26,412 --> 00:53:27,955 Drac, hvad gør vi? 716 00:53:28,039 --> 00:53:32,209 Johnny, tag det roligt. Kan du vrikke med næsen? 717 00:53:33,127 --> 00:53:34,921 Vrik med tæerne. 718 00:53:35,004 --> 00:53:37,715 -Okay. -Bask med vingerne! 719 00:53:39,884 --> 00:53:42,136 Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke. 720 00:53:42,219 --> 00:53:47,558 Du gør det, Johnny. Du flyver! 721 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 Hvad? Flyver jeg? 722 00:53:50,061 --> 00:53:52,146 Jeg flyver! 723 00:53:53,940 --> 00:53:56,651 Jeg gjorde det, Drac! Drac? 724 00:54:08,245 --> 00:54:11,248 Johnny, du gjorde det! 725 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Du flyver! 726 00:54:12,959 --> 00:54:16,545 Ja! Jeg er ved at have styr på det. 727 00:54:19,465 --> 00:54:21,676 Det er fantastisk! 728 00:54:35,564 --> 00:54:37,191 Bask, Johnny, bask. 729 00:54:37,274 --> 00:54:39,443 Nå ja. Jeg basker. 730 00:54:55,418 --> 00:54:59,046 Johnny, sæt dig ned. Du slukker bare ilden. 731 00:55:00,172 --> 00:55:02,675 Manner, det var sjovt. 732 00:55:02,758 --> 00:55:04,468 Ja. At fare vild 733 00:55:04,552 --> 00:55:07,430 og være tæt på at falde i døden er supersjovt. 734 00:55:08,014 --> 00:55:11,225 Okay, hr. Hugtand Senior. Hvis du siger det. 735 00:55:11,308 --> 00:55:12,935 Hvad snakker du om? 736 00:55:15,104 --> 00:55:16,939 Nej! Den er ødelagt. 737 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Der kan du se. Det der. 738 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 Det er det, jeg mener. 739 00:55:21,027 --> 00:55:24,822 Når du altid har de negative briller på, går du glip af det bedste. 740 00:55:24,905 --> 00:55:26,157 Se engang. 741 00:55:26,240 --> 00:55:28,659 Først har du en lækker skumfidus. 742 00:55:28,743 --> 00:55:30,036 Så... 743 00:55:31,245 --> 00:55:33,122 "Åh nej. Den brænder og er ødelagt." 744 00:55:33,205 --> 00:55:35,166 Men hvis du puster ilden ud 745 00:55:35,249 --> 00:55:37,251 og åbner det brændte, 746 00:55:37,334 --> 00:55:39,962 finder du noget sødt og klæbrigt indeni. 747 00:55:42,590 --> 00:55:44,550 Du skal bare lede efter det. 748 00:55:53,350 --> 00:55:55,019 Klæbrig-lækkert. 749 00:55:59,231 --> 00:56:03,611 Det har vist altid været svært for mig at se det positive i ting. 750 00:56:03,694 --> 00:56:07,448 Når man opdrager en datter alene i så lang tid, 751 00:56:07,531 --> 00:56:09,450 er man altid bekymret. 752 00:56:09,533 --> 00:56:11,744 Man frygter altid det værste. 753 00:56:11,827 --> 00:56:14,371 Det var derfor, jeg byggede hotellet. 754 00:56:14,455 --> 00:56:15,581 For at beskytte hende. 755 00:56:16,415 --> 00:56:17,958 For at beskytte alle. 756 00:56:18,542 --> 00:56:19,668 Det er... 757 00:56:20,836 --> 00:56:22,588 Det er en del af familien. 758 00:56:23,839 --> 00:56:24,882 Undskyld. 759 00:56:25,758 --> 00:56:28,135 Måske er det det nye mig, 760 00:56:28,219 --> 00:56:31,847 men jeg føler mig en anelse overvældet. 761 00:56:31,931 --> 00:56:35,226 Nej, Drac, det er okay. Jeg forstår det. 762 00:56:35,309 --> 00:56:37,770 Hotellet er noget virkelig særligt. 763 00:56:37,853 --> 00:56:41,649 Og at du vil overlade noget så vigtigt til mig, 764 00:56:41,732 --> 00:56:44,401 betyder virkelig meget for mig. 765 00:56:50,866 --> 00:56:53,994 -Jeg skal fortælle dig noget. -Hvad er det, Drac? 766 00:56:54,078 --> 00:56:58,999 Johnny, der er ingen monsterejendoms... 767 00:57:04,922 --> 00:57:07,007 -Johnny! -Mavis? 768 00:57:07,091 --> 00:57:08,926 Det er dig. 769 00:57:09,009 --> 00:57:12,680 -Du er stadig derinde, er du ikke? -Selvfølgelig. 770 00:57:12,763 --> 00:57:14,056 Hej, lækkermås. 771 00:57:16,142 --> 00:57:17,101 Ericka! 772 00:57:18,269 --> 00:57:19,603 Bare rolig. 773 00:57:20,312 --> 00:57:22,731 Jeg elsker din personlighed og dit udseende. 774 00:57:24,900 --> 00:57:28,195 Ericka, hvad foregår der? Jeg mener, hvad laver du her? 775 00:57:28,279 --> 00:57:31,282 Hun er ikke den eneste. Hejsa. 776 00:57:31,365 --> 00:57:34,451 Venner? Dig... Jeg mener, I er... 777 00:57:34,535 --> 00:57:37,371 Mennesker? Ja, det har vi lagt mærke til. 778 00:57:37,454 --> 00:57:40,291 I mit tilfælde er der sket en kæmpe forbedring. 779 00:57:40,374 --> 00:57:41,584 Nu har vi hørt det. 780 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 Jeg forstår det ikke. Hvordan er det sket? 781 00:57:44,795 --> 00:57:46,505 Det vil jeg også gerne vide. 782 00:57:46,589 --> 00:57:49,592 Johnny, hvorfor forvandlede du dig til et monster? 783 00:57:49,675 --> 00:57:52,011 Så hotellet kan blive i familien. 784 00:57:52,094 --> 00:57:54,388 På grund af monsterejendomsloven. 785 00:57:54,471 --> 00:57:58,017 "Monsterejendomsloven"? Jeg forstår ikke. 786 00:57:58,100 --> 00:58:00,019 Nej, heller ikke jeg. 787 00:58:00,102 --> 00:58:03,522 Okay, vent. Jeg kan forklare. 788 00:58:04,607 --> 00:58:06,901 Det hele skete så hurtigt. 789 00:58:06,984 --> 00:58:11,280 Forstår du, Johnny fandt ud af, at jeg ville give jer hotellet. 790 00:58:11,363 --> 00:58:14,325 Men så ville Johnny styre alle løjerne. 791 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 Rulletrapper, navneforandringer, bla bla bla... 792 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 Og så... 793 00:58:19,413 --> 00:58:20,748 Tja, altså... 794 00:58:21,540 --> 00:58:23,417 Jeg... 795 00:58:25,628 --> 00:58:27,046 Jeg gik i panik! 796 00:58:27,129 --> 00:58:29,465 -Og løj? -Vent. 797 00:58:30,341 --> 00:58:32,509 Er der ingen monsterejendomslov? 798 00:58:33,469 --> 00:58:37,598 Betyder det, at alt det her var løgn? 799 00:58:38,474 --> 00:58:41,227 Du ville ikke have en tættere relation til mig. 800 00:58:41,310 --> 00:58:45,856 -Du ville bare ikke give mig hotellet. -Nej! Jeg mener, jo. Men... 801 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 Du hader mig! 802 00:58:47,691 --> 00:58:50,444 Johnny, nej. Jeg ville ikke... 803 00:58:50,527 --> 00:58:53,280 Far, hvordan kunne du gøre det? 804 00:58:53,364 --> 00:58:54,990 Det er enkelt. 805 00:58:56,367 --> 00:58:57,701 Fordi jeg 806 00:58:59,245 --> 00:59:03,249 ikke er en del af familien! 807 00:59:03,332 --> 00:59:06,085 Johnny, der sker et eller andet med dig. 808 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 Johnny går sin vej. 809 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 Johnny, vent! 810 00:59:12,466 --> 00:59:14,260 Det er alt sammen din skyld! 811 00:59:14,343 --> 00:59:17,721 Johnny ville bare gerne føle sig som en del af familien. 812 00:59:17,805 --> 00:59:19,932 Men du har aldrig accepteret ham. 813 00:59:20,015 --> 00:59:23,852 -Du går kun op i dit dumme hotel. -Mavis, jeg ville... 814 00:59:23,936 --> 00:59:27,189 Og du kan være skyld i, at jeg mister ham for evigt. 815 00:59:27,273 --> 00:59:28,565 Mavis, vent! 816 00:59:29,483 --> 00:59:32,152 Ericka, giv besked, når I finder krystallen. 817 00:59:32,236 --> 00:59:34,738 Jeg må finde Johnny, inden det er for sent. 818 00:59:35,364 --> 00:59:37,491 For sent? Hvad betyder det? 819 00:59:37,574 --> 00:59:39,785 Kom, jeg opdaterer dig på vejen. 820 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 TRANSSYLVANIEN MONSTERJÆGER 821 00:59:44,373 --> 00:59:46,542 Bliver Johnny ved med at transformere? 822 00:59:46,625 --> 00:59:49,128 Indtil han bliver et hjernedødt uhyre. 823 00:59:49,211 --> 00:59:51,046 Så er der ikke mere Johnny tilbage. 824 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 Det er derfor, vi må finde krystallen nu! 825 00:59:56,760 --> 00:59:58,387 Den vej! Følg floden. 826 01:00:08,230 --> 01:00:10,441 -Drac? -Ligeud, fortsæt ligeud. 827 01:00:10,524 --> 01:00:12,401 Okay. Vi kører ligeud. 828 01:00:14,236 --> 01:00:15,946 Vent. Hvad laver du? 829 01:00:26,790 --> 01:00:30,294 Nå, du er da fuld af overraskelser. 830 01:00:31,462 --> 01:00:32,379 Den vej. 831 01:00:34,882 --> 01:00:36,258 Johnny! 832 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 Johnny, hvor er du? 833 01:00:38,218 --> 01:00:39,094 Johnny? 834 01:00:46,643 --> 01:00:47,811 Åh nej. 835 01:01:01,784 --> 01:01:02,701 Åh, Johnny. 836 01:01:05,579 --> 01:01:07,539 Johnny. Johnny, stop! 837 01:01:12,211 --> 01:01:13,420 Mavis? 838 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Ja, skat, det er mig. 839 01:01:15,297 --> 01:01:17,841 Gudskelov. Jeg troede, jeg havde mistet dig. 840 01:01:17,925 --> 01:01:19,218 Mavis! 841 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 Jeg er ked af det. 842 01:01:20,677 --> 01:01:22,763 Far burde ikke have løjet for dig. 843 01:01:24,348 --> 01:01:27,059 Dracula slem! 844 01:01:27,893 --> 01:01:28,977 Johnny! 845 01:01:37,111 --> 01:01:38,112 Sejt. 846 01:01:56,672 --> 01:02:00,509 Vi er her. Krystallen er derinde. 847 01:02:13,397 --> 01:02:15,524 Vi nærmer os. 848 01:02:15,607 --> 01:02:20,028 Indtil I når Genspejlingens Grotte. 849 01:02:20,112 --> 01:02:23,657 Det er dødbringende at gå derind 850 01:02:23,740 --> 01:02:27,786 og umuligt at komme derfra! 851 01:02:28,412 --> 01:02:29,830 Okay, forstået. 852 01:02:31,039 --> 01:02:32,708 Har du det godt, skat? 853 01:02:33,375 --> 01:02:35,752 Ja. Jeg har det helt fint. 854 01:02:59,568 --> 01:03:00,444 Murray! 855 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Klipper! 856 01:03:14,333 --> 01:03:15,209 Se! 857 01:03:29,181 --> 01:03:30,849 Mor, Viktor rører ved mig. 858 01:03:30,933 --> 01:03:32,601 Hun rørte mig først. 859 01:03:35,312 --> 01:03:37,940 -Mine sko. -Vi synker. 860 01:03:38,023 --> 01:03:42,319 -Beklager, Blobs, du må klare dig selv. -Jeg kan ikke svømme. 861 01:03:42,653 --> 01:03:45,280 -Hey, det er mit ansigt. -Du træder på mig. 862 01:03:45,364 --> 01:03:48,367 -Flyt dig. -Det er mit hoved. 863 01:03:48,450 --> 01:03:49,701 -Pas på. -Nej. 864 01:03:49,785 --> 01:03:52,621 -Stop det. -Den synker. Vi synker. 865 01:04:00,796 --> 01:04:02,297 Vi har fundet stedet. 866 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 Lad mig gå først. 867 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Nej. Lad mig. 868 01:04:38,208 --> 01:04:40,043 Dracula ond! 869 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 Dracula løgner! 870 01:04:42,212 --> 01:04:45,173 Johnny gal! 871 01:04:45,257 --> 01:04:48,218 Johnny, du bliver nødt til at falde ned. 872 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 Beklager, men jeg må tage den her. 873 01:04:56,018 --> 01:04:58,604 -Ericka? -Vi har fundet krystalgrotten. 874 01:04:58,687 --> 01:05:00,063 Fantastisk. 875 01:05:00,147 --> 01:05:02,691 Okay, jeg sender dig koordinaterne. 876 01:05:02,774 --> 01:05:06,028 -Modtaget. Jeg får ham derhen. -Sikker? Er han tæt på? 877 01:05:09,906 --> 01:05:11,408 Ja, ret tæt på. 878 01:05:14,703 --> 01:05:16,246 Det må du undskylde, skat. 879 01:05:19,499 --> 01:05:20,709 Hej, søde. 880 01:05:23,962 --> 01:05:24,838 KRYSTALGROTTE 881 01:05:24,921 --> 01:05:27,007 Påbegynder rute. 882 01:05:34,389 --> 01:05:37,809 Okay, alle sammen. Krystallen må være her et sted. 883 01:05:44,608 --> 01:05:47,819 Vi finder den, så længe vi holder fokus 884 01:05:47,903 --> 01:05:50,656 og bliver sammen. 885 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 Drac? Hvor er du? 886 01:05:53,367 --> 01:05:55,035 Murray? Er det dig? 887 01:05:55,118 --> 01:05:56,787 Elvira, hvor blev du af? 888 01:05:56,870 --> 01:05:58,914 Jeg er lige her. Hvor er du? 889 01:05:58,997 --> 01:06:01,667 Okay, slap af. Gå ikke i panik. 890 01:06:01,750 --> 01:06:04,836 Venner, Blobby er helt ude af den. 891 01:06:04,920 --> 01:06:05,921 Det er jeg også. 892 01:06:06,004 --> 01:06:06,922 Murray? 893 01:06:07,005 --> 01:06:10,717 Han er lige her. Vent. Nej, falsk alarm. Det er en spids klippe. 894 01:06:10,801 --> 01:06:12,469 Blobby er virkelig fra den. 895 01:06:12,552 --> 01:06:14,096 Bliv stående et sted. 896 01:06:14,179 --> 01:06:15,430 -Frank? -Hvor er jeg? 897 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 Hvad foregår der? 898 01:06:17,349 --> 01:06:18,433 Find mig. 899 01:06:18,517 --> 01:06:20,310 -Hvad gør vi? -Hvor er vi? 900 01:06:20,394 --> 01:06:21,478 Vi er faret vild! 901 01:06:21,561 --> 01:06:23,814 Hvordan kommer vi ud herfra? 902 01:06:32,948 --> 01:06:35,534 -Hvilken vej? -Undskyld, ikke forstået. 903 01:06:36,827 --> 01:06:39,746 Beregner ny rute. Drej skarpt til venstre. 904 01:06:53,969 --> 01:06:56,012 Din destination er på højre hånd. 905 01:07:04,938 --> 01:07:07,733 Okay, skat, vent her. Jeg er straks tilbage. 906 01:07:22,581 --> 01:07:25,584 Hallo? Far? Ericka? 907 01:07:26,960 --> 01:07:27,794 Murray? 908 01:07:30,547 --> 01:07:32,466 Hold om mig. Jeg er bange! 909 01:07:34,801 --> 01:07:35,761 Blobby? 910 01:07:38,180 --> 01:07:39,264 Mavis! 911 01:07:41,683 --> 01:07:44,978 -Far, det er dig. -Ja, selvfølgelig er det mig. 912 01:07:45,729 --> 01:07:47,272 Jeg har vist brækket næsen. 913 01:07:47,355 --> 01:07:49,858 Hvad foregår der? Har I fundet krystallen? 914 01:07:49,941 --> 01:07:52,736 Krystallen? Vi kan ikke engang finde hinanden. 915 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 Det er et forrykt sted. Men vent. 916 01:07:55,071 --> 01:07:57,491 Du kom tilbage. Er du ikke længere vred? 917 01:07:57,574 --> 01:08:00,619 Selvfølgelig er jeg vred. Men vi må redde Johnny. 918 01:08:13,340 --> 01:08:15,342 -Johnny? -Åh nej. 919 01:08:20,764 --> 01:08:21,681 Mavis! 920 01:08:22,682 --> 01:08:25,644 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. Kom her! 921 01:08:38,114 --> 01:08:39,407 Bevæg jer, ben. 922 01:08:44,579 --> 01:08:47,123 -Vera, Villy, Vita... -Er alle her? 923 01:08:47,207 --> 01:08:49,125 -Overhovedet ikke. -Hey. 924 01:08:56,508 --> 01:08:59,344 Hvis han ødelægger mit hår, tilgiver jeg ham aldrig! 925 01:09:21,408 --> 01:09:22,659 Er det... 926 01:09:22,742 --> 01:09:24,578 Krystallen! Tak, Johnny. 927 01:09:26,872 --> 01:09:27,747 Af sted. 928 01:09:34,796 --> 01:09:36,131 MONSTER - MENNESKE 929 01:09:37,507 --> 01:09:39,134 Bare det ikke er for sent. 930 01:10:02,490 --> 01:10:03,783 Hejsa. 931 01:10:03,867 --> 01:10:05,076 Tak, onkel Frank. 932 01:10:05,994 --> 01:10:08,663 Jeg har en idé. Jeg skal derop. 933 01:10:08,747 --> 01:10:11,207 Bare rolig. Vi hjælper dig. 934 01:10:13,919 --> 01:10:16,546 Hvad står I der og glor for? Af sted! 935 01:10:26,640 --> 01:10:28,600 Vent. Jeg skal have balancen. 936 01:10:29,935 --> 01:10:30,936 Okay, Mavis. 937 01:10:37,484 --> 01:10:40,362 Klar, Murray? Murray? 938 01:10:42,489 --> 01:10:45,408 -Murray! -Jeg er vågen. Hvad laver vi? 939 01:10:53,458 --> 01:10:55,794 Okay, Johnny. Bare du stadig er derinde. 940 01:11:06,721 --> 01:11:07,764 Hvad? 941 01:11:12,519 --> 01:11:15,855 -Vi kom for sent. -Nej, det kan ikke være rigtigt. 942 01:11:21,152 --> 01:11:22,654 Beklager, Blobby. 943 01:11:28,535 --> 01:11:31,454 Johnny! 944 01:11:32,247 --> 01:11:33,081 Far! 945 01:11:37,752 --> 01:11:38,670 Johnny. 946 01:11:45,635 --> 01:11:46,553 Johnny. 947 01:11:47,554 --> 01:11:50,932 Johnny, du er skumfidusen! 948 01:11:53,393 --> 01:11:55,395 Gik han rundt med en skumfidus? 949 01:11:55,478 --> 01:11:58,940 Du sagde, at hvis jeg altid havde de negative briller på, 950 01:11:59,024 --> 01:12:01,192 ville jeg gå glip af det bedste, 951 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 og du havde ret. 952 01:12:03,361 --> 01:12:07,282 Jeg var så bange for, at du ville ødelægge alt det, jeg holdt af, 953 01:12:07,365 --> 01:12:09,743 at jeg ikke så. 954 01:12:09,826 --> 01:12:11,995 At jeg ikke så dig. 955 01:12:12,787 --> 01:12:14,080 Din omsorg. 956 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 Din energi. 957 01:12:16,124 --> 01:12:17,584 Din Johnnyhed. 958 01:12:18,668 --> 01:12:22,255 Inden du kom til, var mit liv en brændt skumfidus, 959 01:12:22,338 --> 01:12:25,633 der var hård og knasende og trist. 960 01:12:25,717 --> 01:12:27,927 Men du fik åbnet den 961 01:12:28,011 --> 01:12:32,348 og blev den dejlige klæbrige midte i vores alle sammens liv. 962 01:12:33,767 --> 01:12:34,642 Vi er dødsdømt. 963 01:12:36,019 --> 01:12:41,024 Jeg prøver at sige, at du er en del af familien. 964 01:12:41,107 --> 01:12:42,734 Min familie. 965 01:12:42,817 --> 01:12:46,905 Tænk, at jeg skulle forvandles til et menneske, før jeg indså det. 966 01:12:46,988 --> 01:12:50,325 Og jeg er ked af, det har taget så lang tid at sige det, 967 01:12:50,408 --> 01:12:52,327 og måske er det for sent, 968 01:12:53,661 --> 01:12:57,707 men du har lært mig at se efter det gode i alt. 969 01:12:58,541 --> 01:13:02,545 Og nu kan jeg se, at mange af de gode ting i mit liv 970 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 skyldes dig. 971 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 Drac? 972 01:13:08,635 --> 01:13:09,886 Johnny! 973 01:13:09,969 --> 01:13:11,262 Drac! 974 01:13:29,864 --> 01:13:30,824 Johnny! 975 01:13:31,950 --> 01:13:32,951 Mavis! 976 01:13:48,049 --> 01:13:50,009 Hey! Ikke dårligt, hva'? 977 01:13:57,851 --> 01:13:59,144 Meget bedre. 978 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 Jeg savner Valdemar. 979 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 Nej, du beholder dem på! 980 01:14:10,530 --> 01:14:12,740 Nu ikke så snerpet. Jeg er usynlig. 981 01:14:12,824 --> 01:14:16,661 Selvom du er usynlig, behøver du ikke være nøgen. 982 01:14:16,744 --> 01:14:18,121 Hvad er der galt med dig? 983 01:14:18,204 --> 01:14:20,123 Okay, Blobby, din tur. 984 01:14:26,045 --> 01:14:27,505 Det ser da godt ud. 985 01:14:44,314 --> 01:14:46,191 Gør det. Nu har du muligheden. 986 01:14:47,650 --> 01:14:50,486 Hey, det var sjovt at prøve at være monster. 987 01:14:50,570 --> 01:14:55,283 Gad vide om Van Helsing kan justere den, så jeg kan være monster og mig selv. 988 01:14:55,366 --> 01:14:56,492 Niksen biksen. 989 01:14:57,160 --> 01:14:59,078 Kom nu! Bare en hale? 990 01:14:59,162 --> 01:15:03,208 Nej, Johnny. Du er perfekt, som du er. 991 01:15:04,209 --> 01:15:05,668 Mavey? Johnny? 992 01:15:05,752 --> 01:15:06,669 Ja? 993 01:15:06,753 --> 01:15:10,006 Jeg ved godt, der er sket en del, 994 01:15:10,089 --> 01:15:15,720 men jeg håber på, at I stadig er interesseret, 995 01:15:15,803 --> 01:15:19,933 og jeg vil sige, at hotellet, 996 01:15:20,934 --> 01:15:23,019 at hotellet er... 997 01:15:23,102 --> 01:15:24,812 ødelagt! 998 01:15:28,691 --> 01:15:29,901 Hvad er der sket? 999 01:15:41,454 --> 01:15:44,249 Mit... Mit... 1000 01:15:44,332 --> 01:15:46,042 Mit hotel! 1001 01:15:59,013 --> 01:15:59,931 Mit... 1002 01:16:01,015 --> 01:16:02,433 Mit hotel. 1003 01:16:03,017 --> 01:16:04,394 Mit hotel! 1004 01:16:05,395 --> 01:16:06,980 Mit hotel. 1005 01:16:07,522 --> 01:16:08,982 Mit hotel. 1006 01:16:09,732 --> 01:16:11,359 Mit hotel! 1007 01:16:14,946 --> 01:16:16,990 Det er ikke til at fatte. 1008 01:16:21,911 --> 01:16:23,454 Hej, mor. Hej, far. 1009 01:16:23,538 --> 01:16:24,580 -Dennis. -Dennis. 1010 01:16:34,173 --> 01:16:37,885 Bare rolig, Drac. Vi genopbygger det, som det var. 1011 01:16:39,554 --> 01:16:40,513 Nej. 1012 01:16:42,390 --> 01:16:45,518 Genopbyg det, som I vil have det. 1013 01:16:47,937 --> 01:16:49,647 Nu er det jeres hotel. 1014 01:16:51,983 --> 01:16:53,401 Far, er du sikker? 1015 01:16:55,695 --> 01:16:58,990 Det er tid til at starte et nyt kapitel. 1016 01:17:01,451 --> 01:17:03,661 ET ÅR SENERE 1017 01:17:08,624 --> 01:17:12,003 Okay, Drac. Åbn øjnene. 1018 01:17:13,880 --> 01:17:15,673 DEN STORE GENÅBNING 1019 01:17:18,551 --> 01:17:19,677 Hotellet. 1020 01:17:21,220 --> 01:17:24,640 Jeg forstår ikke. I har lavet det nøjagtig magen til. 1021 01:17:24,724 --> 01:17:28,895 Tja, vi har lavet et par småændringer. 1022 01:17:30,730 --> 01:17:33,941 MAVIS OG JOHNNYS HOTEL TRANSSYLVANIEN OG SPA 1023 01:27:22,237 --> 01:27:23,864 SLUT 1024 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 Tekster af: Dorthe S. Pedersen 1025 01:27:26,033 --> 01:27:28,035 Kreativ supervisor Maiken Waldorff