1 00:01:08,194 --> 00:01:10,613 kristalheldere regendruppels vallen 2 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 en het allermooiste 3 00:01:13,199 --> 00:01:16,368 is wanneer de maan begint te schijnen 4 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 spinnenwebben in mijn hoofd 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,043 als ik aan je denk 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,754 en tijd wil doorbrengen met jou 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,632 alleen wij tweeën 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 het lukt als we het proberen 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,219 FEESTELIJKE OPENING 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 alleen wij tweeën wij tweeën 11 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 alleen wij tweeën 12 00:01:40,518 --> 00:01:43,437 hier in het hotel, veilig en wel 13 00:01:43,687 --> 00:01:47,525 alleen wij tweeën jij en ik 14 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 we zijn samen, jij en ik 15 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 o, wat vliegt de tijd toch snel 16 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 bleef alles maar hetzelfde 17 00:01:58,869 --> 00:02:01,247 alleen wij tweeën 18 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 het lukt als we het proberen 19 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 alleen wij tweeën 20 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 alleen wij drieën 21 00:02:14,552 --> 00:02:16,637 het lukt als we het proberen 22 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 GELUKKIGE 125e VERJAARDAG 23 00:02:18,430 --> 00:02:21,809 alleen wij drieën jij, jij en ik 24 00:02:22,268 --> 00:02:24,270 alleen wij drieën 25 00:02:24,937 --> 00:02:27,773 in Hotel Transsylvanië 26 00:02:27,857 --> 00:02:31,902 alleen wij drieën jij, jij en ik 27 00:02:31,986 --> 00:02:35,406 inderdaad alleen wij drieën 28 00:02:35,489 --> 00:02:38,284 het lukt als we het proberen 29 00:02:38,367 --> 00:02:42,955 alleen wij drieën jij, jij en ik 30 00:02:45,124 --> 00:02:51,088 Bravo, Hotel Transsylvanië, 125 jaar jong. 31 00:02:51,171 --> 00:02:52,131 Bravo. 32 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 Super. -Goed gedaan. 33 00:02:55,634 --> 00:02:59,722 Ja, fantastisch. Bedankt, Johnny. 34 00:02:59,805 --> 00:03:02,141 Wat een leuke verassing. 35 00:03:02,224 --> 00:03:04,643 Maar nu is het tijd 36 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 voor het geplande gedeelte van het feest. 37 00:03:07,897 --> 00:03:10,065 Dat was nog maar het begin, Drac. 38 00:03:10,149 --> 00:03:13,611 Ontspan je en geniet van je verjaardagsfeest. 39 00:03:13,694 --> 00:03:17,531 Rustig, papa. Johnny werkte hard om de dag extra speciaal te maken. 40 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Hij heeft alles onder controle. 41 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 O, nee. 42 00:03:20,784 --> 00:03:24,246 Het is een Johnny Overname Feest. 43 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 Kom op. 44 00:03:30,628 --> 00:03:31,921 Breng de honden. 45 00:03:32,004 --> 00:03:32,880 Honden? 46 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 Gelukkige hotelverjaardag, Vake Drac. 47 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 Goed zo. 48 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 Kom op, Frank. 49 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Leuk, hè? Johnny heeft het me geleerd. 50 00:03:50,648 --> 00:03:54,193 En we moesten zijn handen maar twee keer vervangen. 51 00:03:54,276 --> 00:03:56,111 IJssculptuur, vooruit. 52 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Vuurwerk. 53 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 O, ja. 54 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 GELUKKIGE VERJAARDAG 55 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 LEKKER KON 56 00:04:13,545 --> 00:04:15,673 'Lekker...' O, nee. 57 00:04:21,303 --> 00:04:23,847 Vuur. Slecht. 58 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 Dat is niet goed. 59 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 Oké. Zo is het genoeg. 60 00:04:44,034 --> 00:04:44,910 Papa? 61 00:04:47,121 --> 00:04:49,206 Andere vampiers kan ik niet bevriezen. 62 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 Hé, Mavie Wijfie. 63 00:04:51,250 --> 00:04:54,920 Ik verander gewoon een paar dingetjes. 64 00:04:56,171 --> 00:05:01,343 Papa, Johnny deed dit allemaal voor jou. Hij wou er een speciale dag van maken. 65 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 Door mijn zorgvuldig geplande feest te verpesten? 66 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 Bedankt, beste schoonzoon. 67 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 Wat was dat? -Niets, ratteschat. 68 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 Papa, ik weet dat jij en Johnny het niet altijd eens zijn, 69 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 maar ik hou van hem en ik wil niets veranderen. 70 00:05:20,946 --> 00:05:25,117 Echt? Weet je zeker dat je geen kleine veranderingen wil? 71 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 Beter, of niet soms? 72 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Nee. 73 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 Hij is perfect zoals hij is. 74 00:05:31,915 --> 00:05:35,294 Oké, wat je maar wilt, ratteschat. 75 00:05:35,377 --> 00:05:38,756 We gaan verder met deze speciale dag. 76 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 Want hij wordt nog specialer. 77 00:05:41,800 --> 00:05:45,971 Oké, wat ben je van plan? -Ik? Niets. 78 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Ik denk dat het reuzegoed ging. Nu komt... 79 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 Bedankt, Johnny. Wat geweldig. 80 00:06:03,947 --> 00:06:07,076 En vergeet niet dat ik om middernacht 81 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 een speciale, unieke aankondiging maak. 82 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 Geniet ondertussen van de band. 83 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 Joehoe. Klaar voor je grote speech, schattebijt? 84 00:06:26,720 --> 00:06:29,348 Ja, ik denk van wel. Maar... 85 00:06:30,474 --> 00:06:35,521 Ik krijg geweldige koppijn van Johnny. 86 00:06:35,604 --> 00:06:39,149 Alsof er een enorme houten stok in mijn hersenen steekt. 87 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Je kent Johnny. Hij laat zich wat meeslepen. 88 00:06:42,319 --> 00:06:45,072 Precies. En hij verpest alles. 89 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 Dat is het probleem. 90 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 Je zult eraan moeten wennen dat de dingen 91 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 wat anders aangepakt worden na je pensioen. 92 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 Je pensioen... 93 00:06:55,499 --> 00:06:56,375 Pensioen? 94 00:06:57,126 --> 00:06:59,878 Niet zo luid. Mavis hoort alles. 95 00:06:59,962 --> 00:07:01,588 Waarom zou ze luisteren? 96 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 Doe niet zo paranoïde. 97 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Je hebt gelijk. Ik wil gewoon... 98 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 Ik wil niet dat er nog iets anders fout gaat. 99 00:07:10,013 --> 00:07:15,894 Alles moet perfect zijn wanneer ik het hotel aan Mavis geef. 100 00:07:16,603 --> 00:07:17,521 Wat? 101 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 En Johnny. 102 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Ja, en Johnny. 103 00:07:21,483 --> 00:07:23,152 Het is een grote stap. 104 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Ik weet hoeveel 't hotel voor je betekent. 105 00:07:26,613 --> 00:07:30,284 Ja. Maar het is tijd om het los te laten. 106 00:07:30,367 --> 00:07:33,704 En een nieuw hoofdstuk te beginnen. Samen. 107 00:07:33,787 --> 00:07:37,040 Je bent geweldig, weet je dat? 108 00:07:37,124 --> 00:07:43,046 Ze noemen me niet voor niets 'Graaf Geweldig'. 109 00:07:44,423 --> 00:07:45,507 Doen ze dat? 110 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 En ook 'Duistere Prins der Lieflijkheid'. 111 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 'Knuffelmeester.' 112 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 Hou op, Drac. 113 00:08:00,689 --> 00:08:03,275 Mooi oortje, schat. -Alle zerken. 114 00:08:03,358 --> 00:08:06,278 Dit ga je niet geloven. -Wat is er? 115 00:08:06,361 --> 00:08:08,739 Johnny, ga even zitten. 116 00:08:08,822 --> 00:08:10,908 Schat, je maakt me nerveus. 117 00:08:11,867 --> 00:08:15,495 Papa gaat met pensioen en geeft het hotel aan ons. 118 00:08:26,506 --> 00:08:30,135 Hij is in orde. Gewoon wat te veel suiker. 119 00:08:30,969 --> 00:08:33,722 Ik wist niet eens dat hij met pensioen wou gaan. 120 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Ik ook niet. 121 00:08:35,224 --> 00:08:39,228 Mijn god, Mavis. Ik ben zo blij voor je. Je gaat het geweldig doen. 122 00:08:39,311 --> 00:08:43,774 Je bedoelt dat wij het geweldig gaan doen. Papa geeft het hotel aan ons. 123 00:08:43,857 --> 00:08:47,694 Echt? Aan ons? Weet je dat zeker? 124 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 Natuurlijk. Waarom niet? 125 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 Ik weet het niet. Ik had gewoon nooit de indruk 126 00:08:53,784 --> 00:08:57,746 dat hij mij echt als familie zag. 127 00:08:57,829 --> 00:09:01,291 Wat bedoel je? Natuurlijk ben je familie. 128 00:09:01,375 --> 00:09:06,630 Dat weet ik wel. Maar je weet hoe Krikkeltand kan zijn. 129 00:09:06,713 --> 00:09:10,259 Het voelt alsof ik familie ben, maar niet echt. 130 00:09:10,342 --> 00:09:11,468 Dat is niet waar. 131 00:09:11,551 --> 00:09:13,720 Dat is niet langer waar. 132 00:09:14,680 --> 00:09:16,848 We mogen de verrassing niet verpesten. 133 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 Juist. 134 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 Ik ga even wandelen. 135 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 Hoe gaat het? Niets te zien. Niet veel te zeggen. 136 00:09:24,439 --> 00:09:27,442 Behalve dat het beste aller tijden gaat gebeuren. 137 00:09:28,527 --> 00:09:29,403 Daar is hij. 138 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 Hé, Drac. 139 00:09:31,196 --> 00:09:34,032 Nee. Kalm blijven, Johnny. 140 00:09:34,616 --> 00:09:38,704 Je kunt hem achteraf uitvoerig bedanken. 141 00:09:44,835 --> 00:09:46,420 Goed, eens kijken. 142 00:09:46,503 --> 00:09:51,967 'Beste familie, vrienden en geëerde gasten. 143 00:09:52,050 --> 00:09:55,554 'Ik begin een nieuwe fase in mijn leven. 144 00:09:55,637 --> 00:10:01,143 'En volgens mij is het tijd voor een nieuw hoofdstuk voor Hotel Transsylvanië. 145 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 'Dus ben ik enorm trots en vereerd 146 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 'om de sleutel van het hotel aan...' 147 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Drac... Ik kan het niet geloven. 148 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Ik ga ontploffen in duizenden opgewonden deeltjes 149 00:10:13,655 --> 00:10:17,200 en die gaan ontploffen in miljoenen opgewonden deeltjes. 150 00:10:17,284 --> 00:10:18,118 Wat? 151 00:10:18,201 --> 00:10:23,206 Almachtige koning, ik accepteer deze grote eer met mijn hele hart. 152 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 Eer? -Met deze grote sleutel 153 00:10:25,167 --> 00:10:28,962 zal ik de toekomst ontsluiten en een nieuwe bestemming inluiden 154 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 voor het geweldige Hotel Transsylvanië. 155 00:10:32,883 --> 00:10:35,969 Zo veel geweldige ideeën. Creatieve gastvrijheid. 156 00:10:36,053 --> 00:10:37,721 Horizontale liften, 157 00:10:37,804 --> 00:10:40,265 naamplaatjes voor alle gasten, 158 00:10:40,349 --> 00:10:42,017 energiebesparende opties. 159 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 MUZIEK 160 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 SAPBAR 161 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 ...hometrainers als je eigen energiebron. 162 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 Het wordt de ultieme Johnny Overname. 163 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Ik kan het niet. 164 00:10:55,572 --> 00:10:58,658 Ik dacht dat ik het hotel aan Mavis en Johnny kon geven, 165 00:10:58,742 --> 00:11:00,869 maar hij gaat alles verpesten. 166 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 Ik kan dit niet doen. Echt niet. 167 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Ik... 168 00:11:08,919 --> 00:11:11,546 Wacht even, meneer Johnny. 169 00:11:12,381 --> 00:11:15,884 Er is sprake van een misverstand. 170 00:11:15,967 --> 00:11:19,679 Ik kan je het hotel niet geven. 171 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 Wat? 172 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 Ja. 173 00:11:22,265 --> 00:11:25,727 Omwille van een hele oude, 174 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 oeroude, 175 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 heel serieuze vastgoedwet. 176 00:11:31,942 --> 00:11:33,568 Vastgoedwet? 177 00:11:33,652 --> 00:11:34,736 Ja. 178 00:11:34,820 --> 00:11:39,574 Die zegt: 'Geen gebouw, residentieel of commercieel, 179 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 'mag worden overgedragen, in het bezit zijn van of geërfd worden door een mens. 180 00:11:44,121 --> 00:11:45,914 'Want als dat gebeurt, 181 00:11:45,997 --> 00:11:49,835 'wordt het eigendom verbeurdverklaard en in beslag genomen.' 182 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 Dat is serieus. 183 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 Het spijt me echt. 184 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 Ik zou je het hotel graag willen geven, 185 00:11:59,553 --> 00:12:03,056 maar je bent geen monster, dus ik kan het niet doen. 186 00:12:03,140 --> 00:12:06,226 Wat is de grote aankondiging dan? 187 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 Ik... 188 00:12:14,317 --> 00:12:16,403 Kijk je uit naar de grote aankondiging? 189 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Je hebt geen idee. 190 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 Denk na. Je moet iets aankondigen. 191 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 Daar ben je. Je had het bijna gemist. 192 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 Beste vrienden en... 193 00:12:42,137 --> 00:12:43,513 Wat scheelt er met hem? 194 00:12:43,597 --> 00:12:46,141 Hij is zenuwachtig. -Wat gênant. 195 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 Schiet op. -Griffin. 196 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 Wat? Het gaat niet goed. 197 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 Dat weet ik, maar je moet respect tonen. 198 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Schiet eens op, zeg. 199 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 'Beste familie, vrienden en geëerde gasten. 200 00:13:05,660 --> 00:13:10,707 'Ik ben een nieuwe fase in mijn leven begonnen.' 201 00:13:10,790 --> 00:13:12,375 Hier komt het. 202 00:13:12,459 --> 00:13:18,173 'En volgens mij is het tijd 203 00:13:18,256 --> 00:13:21,343 'dat Hotel Transsylvanië... 204 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 'uitgebreid wordt.' 205 00:13:28,975 --> 00:13:32,479 Ja. We breiden het hotel uit. 206 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 Wat? -Wat? 207 00:13:33,563 --> 00:13:34,523 Ja. 208 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 Om de steeds langere wachtrijen aan te pakken 209 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 kondig ik graag aan 210 00:13:39,027 --> 00:13:42,489 dat we een nieuw toilet toevoegen in de lobby. 211 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 Je hebt nooit genoeg toiletten. 212 00:13:48,328 --> 00:13:49,913 Maar ik had gehoord... 213 00:13:49,996 --> 00:13:52,749 Dit is allemaal mijn schuld. 214 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 We gaan door met het feest. 215 00:13:56,878 --> 00:13:58,338 Toe maar, Blobby. 216 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 Ja. -O, ja. 217 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 Kijk eens. 218 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 Oké. Dat ging goed. 219 00:14:50,181 --> 00:14:52,684 Nu moet je gewoon alles op een rijtje zetten 220 00:14:52,767 --> 00:14:55,979 voor je Erika ziet. 221 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 Wat is daar gebeurd? 222 00:14:59,482 --> 00:15:01,610 Wat? Wat zei je, schat? 223 00:15:01,693 --> 00:15:04,279 Wat een dreunende muziek. 224 00:15:04,362 --> 00:15:07,032 O, ja. Voel het ritme, schat. -Drac. 225 00:15:07,574 --> 00:15:09,451 Dat scheelde niet veel. Mavis. 226 00:15:09,534 --> 00:15:12,037 Een nieuw toilet? Meen je dat, papa? 227 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Was dat de grote verrassing? 228 00:15:14,205 --> 00:15:17,292 Wou je niet nog iets anders aankondigen? 229 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Zoals? 230 00:15:18,460 --> 00:15:22,797 Zoals dat je met pensioen gaat? 231 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Wat? 232 00:15:26,051 --> 00:15:30,263 Luister naar dat ritme. Laat je gaan, ratteschat. 233 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Papa, wacht. 234 00:15:33,558 --> 00:15:36,478 O, nee. Dit is allemaal mijn schuld. 235 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 Ik heb alles verpest omdat ik geen monster ben. 236 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 Wil je een monster worden? 237 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 Van Helsing? 238 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 Ik kan je daarbij helpen. 239 00:15:45,612 --> 00:15:48,782 Ik heb wat je nodig hebt in mijn lab. 240 00:15:50,408 --> 00:15:54,079 De vraag is: waar heb ik ze neergelegd? 241 00:16:00,877 --> 00:16:04,130 Alles is georganiseerd met een uniek... Niets aanraken. 242 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 Sorry. -Niet daar. 243 00:16:05,882 --> 00:16:09,761 Nee, dat is ze niet. Ze moet achterin liggen. 244 00:16:09,844 --> 00:16:10,929 Kom. Schiet op. 245 00:16:12,305 --> 00:16:13,431 Hierheen. 246 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 Volg me. 247 00:16:23,566 --> 00:16:24,567 Hopla. 248 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 Ze moet hier ergens zijn. 249 00:16:35,370 --> 00:16:36,413 Hallo? 250 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 Van Helsing? 251 00:16:39,999 --> 00:16:41,251 Ik heb ze gevonden. 252 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 Ziehier, de monstrificatiestraal. 253 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 Ze verandert een mens in een monster. 254 00:16:48,049 --> 00:16:50,885 Fantastisch. Maar is het veilig? 255 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 Goede vraag. 256 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 We hebben een proefkonijn nodig. 257 00:16:55,515 --> 00:16:56,558 Dit is Gigi. 258 00:16:59,394 --> 00:17:00,770 Ze is zo schattig. 259 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Niet voor lang. 260 00:17:02,355 --> 00:17:03,982 MONSTER - MENS 261 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Ik wil die tanden. 262 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 En zeven ogen, laserzicht, en... 263 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 Zo werkt het niet. 264 00:17:21,249 --> 00:17:24,961 Wie weet welk soort vreselijk beest jij zult worden? 265 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 Laten we eens kijken. 266 00:17:26,796 --> 00:17:30,341 Maak je geen zorgen, Mavis. Dit gaat alles oplossen. 267 00:17:30,425 --> 00:17:32,510 Laat maar komen, makker. 268 00:17:39,559 --> 00:17:42,020 Dat is vreemd. Er is niets gebeurd. 269 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Ik voel me niet zo goed. 270 00:17:46,649 --> 00:17:48,026 Nee. 271 00:18:13,968 --> 00:18:14,803 Papa? 272 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 Drac? 273 00:18:23,353 --> 00:18:25,021 Schat? Lieverd? 274 00:18:25,772 --> 00:18:26,648 Papa? 275 00:18:34,364 --> 00:18:35,240 Wat is dat? 276 00:18:48,711 --> 00:18:51,089 Hallo? Van Helsing? 277 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Is alles in orde hier beneden? 278 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 Hallo? Is hier iemand? 279 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Hoi, Drac. Hoe gaat het? 280 00:19:19,659 --> 00:19:20,618 Johnny? 281 00:19:20,702 --> 00:19:22,328 Ja, ik ben het. 282 00:19:25,415 --> 00:19:28,877 Ik ben een monster. Kijk eens wat een grote voeten. 283 00:19:28,960 --> 00:19:33,006 En mijn klauwen. En mijn oren. Ze zijn zo puntig. 284 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 En kijk, ik heb een staart. 285 00:19:36,634 --> 00:19:38,011 Waarom... 286 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 Hoe... Waarom heb je... Hoe heb je... 287 00:19:40,722 --> 00:19:43,182 Met de monsterstraal van Van Helsing. 288 00:19:43,266 --> 00:19:45,768 Nu kun je het hotel aan Mavis en mij geven, 289 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 net zoals je wou. 290 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 O, mijn god, Mavis. 291 00:19:48,938 --> 00:19:50,607 Ze zal gek zijn op de nieuwe ik. 292 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 Laten we het haar tonen. -Wacht. 293 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 Mavis. 294 00:19:54,235 --> 00:19:55,987 Mavis. 295 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 O, nee. Mavis gaat me vermoorden. 296 00:20:04,245 --> 00:20:05,163 Mavis. 297 00:20:06,706 --> 00:20:07,665 Dat zal ik maken. 298 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 Mavis. Ik heb fantastisch nieuws. 299 00:20:11,377 --> 00:20:12,295 MONSTER - MENS 300 00:20:12,378 --> 00:20:13,254 Hebbes. 301 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 Excuseer. 302 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 Wat? 303 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 Ik kan het niet geloven. 304 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 De nachtmerrie is voorbij. 305 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Ik ben weer een mens. 306 00:20:38,863 --> 00:20:41,950 Ik moet voorzichtig zijn. Er zijn overal monsters. 307 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 Excuseer, mag ik er even langs? -Nee. 308 00:20:47,497 --> 00:20:48,581 Mavis. 309 00:20:57,966 --> 00:20:59,217 Mavis. 310 00:21:13,439 --> 00:21:16,526 Mavis. Dit is de coolste verrassing 311 00:21:16,609 --> 00:21:18,319 wanneer je ze ziet. 312 00:21:20,822 --> 00:21:24,325 Dag, Pipi. Dag, Dennis. Dag, Winnie. 313 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 Papa? Ben jij dat? 314 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 Ja, is het niet geweldig? 315 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Ik moet het je moeder tonen. 316 00:21:35,628 --> 00:21:37,547 Vake Drac. Was dat mijn vader? 317 00:21:39,841 --> 00:21:41,718 Dat was je vader niet. 318 00:21:41,801 --> 00:21:43,886 Gewoon een willekeurig monster. 319 00:21:43,970 --> 00:21:46,139 Alles is normaal. 320 00:21:46,222 --> 00:21:49,517 Alles is normaal. -Alles is normaal. 321 00:21:49,934 --> 00:21:52,353 Mavis. Waar ben je? 322 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 Het feest. 323 00:21:59,861 --> 00:22:02,697 Mavis. Ik heb geweldig nieuws. 324 00:22:25,386 --> 00:22:26,304 O, nee. 325 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Drac? 326 00:22:41,694 --> 00:22:43,571 O, nee. Er is iets mis. 327 00:22:43,654 --> 00:22:44,947 Maar maak je geen zorgen. 328 00:22:45,031 --> 00:22:47,408 Ik kom eraan, Drac. 329 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 Frank, rustig aan. Het is geen wedstrijd. 330 00:23:02,048 --> 00:23:02,924 Drac? 331 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Hallo, jongens. 332 00:23:06,010 --> 00:23:07,220 Johnny? 333 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 Ben jij dat? 334 00:23:08,387 --> 00:23:11,182 Ja, ik ben het. Geweldig, toch? 335 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 Wat is er aan de hand? -Wat is er gebeurd? 336 00:23:13,684 --> 00:23:17,563 Wacht, waar is Drac? -Help. 337 00:23:17,647 --> 00:23:19,941 Drac? Kom naar beneden. 338 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 Heb je Johnny gezien? Hij is een monster. 339 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 Ik weet het. Ik kan niet vliegen. 340 00:23:25,905 --> 00:23:28,366 Zei hij: 'Daar zijn vliegen?' 341 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Nee, hij zei iets over liegen. 342 00:23:31,035 --> 00:23:35,289 Hou op met die onzin en kom naar beneden. -Het is geen onzin. Ik... 343 00:23:41,212 --> 00:23:44,382 Jongens? Hij verandert niet in een vleermuis. 344 00:23:44,465 --> 00:23:45,883 Geen probleem. Ik ga wel. 345 00:24:03,776 --> 00:24:06,612 Drac? Je ziet er... 346 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 Je ziet er vreselijk uit. 347 00:24:09,615 --> 00:24:10,533 O, nee. 348 00:24:10,616 --> 00:24:13,286 Nee. 349 00:24:13,870 --> 00:24:15,913 Nee. Dat kan niet waar zijn. 350 00:24:23,713 --> 00:24:28,009 Moet je ons zien, Drac. Jij bent een mens en ik een monster. 351 00:24:28,092 --> 00:24:31,429 Het is zoals Freaky Friday, maar dan op een dinsdag. 352 00:24:34,223 --> 00:24:37,768 Waar is ze? Ze moet hier ergens zijn. 353 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 Wat is er aan de hand, Drac? 354 00:24:39,645 --> 00:24:42,899 Ik moet de straal vinden. -Bedoel je die daar? 355 00:24:46,068 --> 00:24:47,945 Kom op. 356 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Waarom werkt ze niet? Kom op. 357 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 Ik denk dat ze kapot is. 358 00:24:51,824 --> 00:24:55,661 Nee. Dat kan niet. -Hebben jullie mijn vader gezien? 359 00:24:57,288 --> 00:24:59,498 Kom op, Johnny. We moeten hier weg. 360 00:24:59,582 --> 00:25:03,336 Wat? Nee. Ik moet Mavis vertellen dat haar droom toch kan doorgaan. 361 00:25:03,419 --> 00:25:05,671 Nu ik een monster ben en zo. 362 00:25:05,755 --> 00:25:08,507 Nee. Je zult me gehoorzamen. 363 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 Je zult met me meekomen. 364 00:25:13,721 --> 00:25:15,681 Mavis, ik heb geweldig nieuws. 365 00:25:19,477 --> 00:25:20,436 Johnny. 366 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 Drac, wat scheelt er? 367 00:25:25,274 --> 00:25:27,610 Het is de menselijkheid. 368 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 Drac. O, mijn god. Wat gaan we doen? 369 00:25:31,989 --> 00:25:34,492 Snel, breng me naar Van Helsing. 370 00:25:35,868 --> 00:25:37,495 Oké. Ik zorg voor je, Drac. 371 00:25:38,412 --> 00:25:39,956 Vertel Mavis niets. 372 00:25:40,831 --> 00:25:45,753 Het lab. Snel. Ik voel mijn ingewanden wegsmelten. 373 00:25:49,257 --> 00:25:50,967 Wat gebeurde er net? -Hé. 374 00:25:51,050 --> 00:25:53,511 Was dat mijn vader? -Nee. Wat? 375 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 Helemaal niet. -Nee. 376 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 Zit je haar anders? 377 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 Wat is er aan de hand? 378 00:25:59,433 --> 00:26:00,977 Wat er aan de hand is? 379 00:26:01,060 --> 00:26:05,481 Wayne wou ons net wat nieuwe danspasjes tonen. 380 00:26:05,564 --> 00:26:07,525 Danspasjes? -Ja. Ga ervoor. 381 00:26:22,748 --> 00:26:23,958 Goed. 382 00:26:24,458 --> 00:26:28,254 Als jullie mijn vader zien, zeg hem dan dat ik hem wil spreken. 383 00:26:30,423 --> 00:26:31,590 O, ja. 384 00:26:32,675 --> 00:26:33,926 Moet je mij zien. Ja. 385 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 Hij is kapot. 386 00:26:41,058 --> 00:26:43,853 Het kristal is gebarsten en kan niet hersteld worden. 387 00:26:43,936 --> 00:26:45,187 Wacht, wat? 388 00:26:45,813 --> 00:26:47,189 Ga dan een nieuwe halen. 389 00:26:48,232 --> 00:26:49,859 Iemand voelt zich beter. 390 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 Die kristallen zijn heel zeldzaam en moeilijk te verkrijgen. 391 00:26:53,904 --> 00:26:57,491 Ik heb er drie jaar over gedaan om die te vinden. 392 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 Ik was toen een jonge monsterjager. 393 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 Niet heel jong, maar ik voelde me jong. 394 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 We hebben niet het hele verhaal nodig. 395 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Gelukkig voor jou, 396 00:27:06,709 --> 00:27:10,463 was ik briljant genoeg om een zender op de straal te zetten, 397 00:27:10,546 --> 00:27:12,298 voor een geval zoals dit. 398 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 Daar is hij. 399 00:27:19,180 --> 00:27:20,765 Zuid-Amerika? 400 00:27:20,848 --> 00:27:24,643 Cool. Ik ging daar ooit de grotten in met worstelaars uit Noorwegen. 401 00:27:24,727 --> 00:27:27,396 We gaan er gewoon een nieuw kristal halen. 402 00:27:27,480 --> 00:27:30,483 Zo simpel is het niet, mijn vriend. 403 00:27:30,566 --> 00:27:35,071 Eerst moet je door de verraderlijke jungle. 404 00:27:35,154 --> 00:27:36,739 Dat overleef je vast niet. 405 00:27:37,573 --> 00:27:39,950 Daarna is er de gevaarlijke rivier. 406 00:27:40,451 --> 00:27:44,622 Tot je de Grot van de Reflexión bereikt. 407 00:27:46,415 --> 00:27:49,919 De grot betreden is dodelijk 408 00:27:50,002 --> 00:27:54,131 en ontsnappen is onmogelijk. 409 00:27:56,425 --> 00:28:00,262 Het kostte me mijn rechterachterwiel. 410 00:28:03,057 --> 00:28:04,850 Innige deelneming? 411 00:28:07,853 --> 00:28:09,438 Een fijne jacht gewenst. 412 00:28:11,107 --> 00:28:13,067 Dit is een ramp. 413 00:28:13,150 --> 00:28:16,070 Maak je geen zorgen. Je wordt wel weer de oude. 414 00:28:16,153 --> 00:28:18,656 Eerst vertel ik Mavis waar we naartoe gaan. 415 00:28:18,739 --> 00:28:21,492 Nee. Mavis mag het niet weten. 416 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 Waarom niet? 417 00:28:23,702 --> 00:28:29,083 Als je het vertelt, dan wil ze meegaan. 418 00:28:29,166 --> 00:28:35,131 En ik vroeg me af of dit een vader-zoon ding kon zijn. 419 00:28:35,214 --> 00:28:39,301 Alleen wij tweeën? 420 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 Echt? 421 00:28:40,636 --> 00:28:42,012 Super. -Wacht. 422 00:28:42,096 --> 00:28:44,432 Er zal veel geknuffeld worden tijdens de reis. 423 00:28:44,515 --> 00:28:47,351 Goed. We moeten gaan. Geen tijd te verliezen. 424 00:28:49,562 --> 00:28:52,314 Juist. Nog altijd een mens. 425 00:28:55,734 --> 00:28:59,572 Ik weet het niet. Het was een verrassing. Het is een verbetering. 426 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 Of niet? Johnny ziet er veel beter uit als monster. 427 00:29:02,741 --> 00:29:04,910 Hij is best knap. 428 00:29:04,994 --> 00:29:07,496 Dat groen benadrukt echt zijn ogen. 429 00:29:07,580 --> 00:29:08,914 Het is Drac. 430 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 'Kristal gaan zoeken om straal te repareren om ons normaal te maken.' 431 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 'Niet aan Mavis vertellen.' 432 00:29:16,464 --> 00:29:17,798 Drac doet dit altijd. 433 00:29:17,882 --> 00:29:20,134 Ik kom niet graag tussen hem en Mavis. 434 00:29:20,217 --> 00:29:21,469 Wat stuur ik terug? 435 00:29:21,552 --> 00:29:25,431 Wat denk je van: 'Nee. We dekken je niet langer.' 436 00:29:25,514 --> 00:29:28,642 Ja. 'Nu je een mens bent, kun je er niets aan doen.' 437 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 'Doe je eigen vuile werk eens.' 438 00:29:31,479 --> 00:29:33,481 Goed. Verzenden. 439 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 Verzonden? -Wat? 440 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 Heb je dat verzonden? -Nu zitten we in de problemen. 441 00:29:37,526 --> 00:29:39,487 Nee. Ik heb hem een GIF gestuurd. 442 00:29:42,948 --> 00:29:44,575 Hé, Blobby. Kijk eens. 443 00:29:47,286 --> 00:29:49,955 Dat is een goeie, Blobby. -Goed gedaan, Blobby. 444 00:29:53,292 --> 00:29:57,838 Nee, Blobby. Ik zei: 'Goed gedaan, fantastische groep.' 445 00:29:57,922 --> 00:29:59,465 Wat denkt hij dat ik zei? 446 00:30:01,050 --> 00:30:02,009 Gezondheid. 447 00:30:17,691 --> 00:30:21,612 Er gebeurt iets. 448 00:30:25,366 --> 00:30:27,076 O, nee. Neus. 449 00:30:28,452 --> 00:30:30,120 Waarom? Mijn hechtingen. 450 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Wat... 451 00:30:32,790 --> 00:30:34,291 Wat gebeurt er? 452 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 Wat... 453 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Mijn vacht. 454 00:30:44,301 --> 00:30:48,639 Nee. Wat gebeurt er, jongens? Ik word kaal? 455 00:30:48,722 --> 00:30:49,765 Wat gebeurt er? 456 00:30:52,851 --> 00:30:54,436 Naakt. -Naakt. 457 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 Hoe gaat het, jongens? 458 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 Hij is er erg aan toe. 459 00:31:30,014 --> 00:31:32,474 Vliegen als een monster is zoveel beter. 460 00:31:32,558 --> 00:31:33,601 Nietwaar, Drac? 461 00:31:36,520 --> 00:31:37,479 Voel je je beter? 462 00:31:38,606 --> 00:31:40,107 Nerveuze passagier? 463 00:31:42,026 --> 00:31:44,403 Hoe vliegt dit vliegtuig? 464 00:31:44,486 --> 00:31:46,905 Wat is dat geluid? Ruik ik iets verbrand? 465 00:31:46,989 --> 00:31:49,575 Is dat plakband op de vleugel? 466 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 Oké, mensen. 467 00:31:55,331 --> 00:31:59,251 We hebben onze kruishoogte bereikt. We verwachten geen turbulentie. 468 00:31:59,335 --> 00:32:03,213 Ga zitten, ontspan je en geniet van de vlucht. 469 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Hé, Drac. 470 00:32:27,738 --> 00:32:30,282 Ik denk dat je terug een monster wordt. 471 00:32:30,366 --> 00:32:32,159 Ik moet naar het toilet. 472 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 Moet je overgeven? 473 00:32:38,290 --> 00:32:41,168 Ja. Ik moet even... 474 00:32:41,251 --> 00:32:42,252 Draai eens rond. 475 00:32:43,337 --> 00:32:45,756 Misschien moet je iets eten. 476 00:32:47,383 --> 00:32:49,802 Nee? Misschien wat frisse lucht, dan. 477 00:32:54,056 --> 00:32:55,391 Hij ziet er beter uit. 478 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 Ja, hartelijk bedankt. 479 00:32:57,059 --> 00:32:57,976 Dat is mijn werk. 480 00:33:02,648 --> 00:33:05,734 Papa, ik moet echt met je praten. 481 00:33:06,485 --> 00:33:07,945 Papa, ben je hier? 482 00:33:09,697 --> 00:33:10,656 Papa? 483 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 Waar is hij? 484 00:33:16,078 --> 00:33:19,039 IK - HET HOTEL - PAPA 485 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 NOTITIES VOOR MIJN TOESPRAAK 486 00:33:33,303 --> 00:33:38,016 'Om de sleutel van het hotel aan mijn lieve dochter Mavis te geven.' 487 00:33:38,100 --> 00:33:41,895 Ik had gelijk. Papa wilde het hotel aan mij geven. 488 00:33:42,146 --> 00:33:45,274 Waarom is hij van gedachten veranderd? 489 00:33:52,448 --> 00:33:55,909 Dag, schatje. Heb je Vake Drac of je vader gezien? 490 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 Dat was mijn vader niet. 491 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Gewoon een willekeurig monster. 492 00:34:02,207 --> 00:34:04,918 Alles is normaal. 493 00:34:06,587 --> 00:34:09,840 Goed. Er is duidelijk iets aan de hand. 494 00:34:17,222 --> 00:34:18,515 Zo cool. 495 00:34:25,689 --> 00:34:28,108 Wil je echt niet dat ik je help? 496 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 Dat hoeft niet, zei ik. 497 00:34:33,781 --> 00:34:35,240 De zon. 498 00:34:40,245 --> 00:34:43,290 Drac? De zon verbrandt je nu niet. 499 00:34:43,373 --> 00:34:45,876 Je bent een mens. Het is veilig. 500 00:35:08,565 --> 00:35:10,651 De zon. 501 00:35:11,318 --> 00:35:12,945 Ze is prachtig. 502 00:35:14,029 --> 00:35:17,366 Ik kan niet geloven dat ik mijn hele leven 503 00:35:17,449 --> 00:35:20,661 die elegante schoonheid gemist heb. 504 00:35:20,744 --> 00:35:23,914 Ze is schitterend. Wonderbaarlijk. 505 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 Ze is... 506 00:35:27,084 --> 00:35:29,378 Ze verbrandt mijn ogen. 507 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 Ik ben blind. 508 00:35:35,008 --> 00:35:35,843 Kijk uit. 509 00:35:37,594 --> 00:35:38,595 Drac. 510 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 Ik zie niets. 511 00:35:43,350 --> 00:35:44,226 Ga weg. 512 00:35:44,977 --> 00:35:46,103 Is daar iemand? 513 00:35:46,645 --> 00:35:48,564 Hallo? Johnny. 514 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Ik heb je. Pardon. 515 00:35:59,658 --> 00:36:02,327 Pardon. Ik moet er even langs. 516 00:36:03,787 --> 00:36:06,707 Zo. Blijf hier. 517 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 Ik ga een taxi zoeken. 518 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 Taxi... 519 00:36:20,137 --> 00:36:21,263 Sorry. 520 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 Dat was vreemd. 521 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 Ik vraag me af wat dat was. 522 00:36:52,628 --> 00:36:53,629 Gigi? 523 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 Gigi. 524 00:37:25,160 --> 00:37:28,288 Ik zweer dat je groter geworden bent. 525 00:37:28,372 --> 00:37:30,666 Kom op, Drac. Doe mee. 526 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Waarom gaan we zo traag? 527 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 Johnny. 528 00:37:41,176 --> 00:37:43,387 Je monsterlijkheid weegt te zwaar. 529 00:37:43,470 --> 00:37:45,597 We gaan nergens heen. -Echt? 530 00:37:49,059 --> 00:37:51,269 Maak je geen zorgen. Ik heb een idee. 531 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 Wacht even. 532 00:38:27,431 --> 00:38:29,349 Oké, jongens, de kust is veilig. 533 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 Was je echt de hele tijd naakt? 534 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 Ja. Waarom zou mijn bril het enige zijn dat zichtbaar is? 535 00:38:44,364 --> 00:38:46,074 Waarom verbergen we ons? 536 00:38:46,158 --> 00:38:49,036 Als Mavis ons ziet, weet ze dat er iets mis is. 537 00:38:49,119 --> 00:38:51,955 Drac en Johnny zullen terugkomen met een remedie. 538 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 Tot dan moeten we ons gedeisd houden. 539 00:39:00,005 --> 00:39:02,966 Heb je mijn vader gezien? -Heb je je vader gezien? 540 00:39:03,050 --> 00:39:05,385 Niet sinds het feest. 541 00:39:06,553 --> 00:39:08,096 Heeft iemand Wayne gezien? 542 00:39:08,180 --> 00:39:09,890 Waar is Frank? 543 00:39:09,973 --> 00:39:12,017 Hij is vermist sinds het feest. 544 00:39:12,100 --> 00:39:13,894 Ik heb Frank of Wayne niet gezien. 545 00:39:13,977 --> 00:39:17,230 Heeft iemand hen gezien? -Ik hoop dat ze niets uithalen. 546 00:39:17,314 --> 00:39:21,193 Ik zag ze op de dansvloer... -Ik vergat Blobby bijna. 547 00:39:24,863 --> 00:39:25,781 Frank? 548 00:39:26,823 --> 00:39:28,575 Hallo, schat. Hoe gaat het? 549 00:39:34,873 --> 00:39:37,375 Frank, wat heb je gedaan? 550 00:39:37,459 --> 00:39:39,211 En wie zijn die kerels? 551 00:39:39,795 --> 00:39:42,923 Mavis, ik ben het, oom Griffin. Herken je me niet? 552 00:39:43,632 --> 00:39:46,718 Nee. Ik heb je letterlijk nog nooit gezien. 553 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 Murre? 554 00:39:48,887 --> 00:39:52,015 In 5000 jaar oud vlees en bloed. 555 00:39:52,099 --> 00:39:54,059 Kijk eens aan. Dat is leuk. 556 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 Ik ben wakker. 557 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 Wayne? Ben jij dat? 558 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 Waar is papa? 559 00:40:05,987 --> 00:40:07,405 Jullie papa? 560 00:40:07,489 --> 00:40:11,576 Ik weet niet waar jullie papa is. Ik ben net aangekomen. Ik ben Walter. 561 00:40:12,244 --> 00:40:13,495 Mama. 562 00:40:13,578 --> 00:40:16,248 Dit is niet grappig, Wayne. Ik lach niet. 563 00:40:16,331 --> 00:40:20,377 Ik laat je vijf minuten alleen en je wordt een mens? 564 00:40:20,460 --> 00:40:21,586 Schat, kalmeer. 565 00:40:21,670 --> 00:40:24,005 Hou op. Blobby is geen dessert, oké? 566 00:40:24,089 --> 00:40:25,549 Mavis, wat gebeurt er? 567 00:40:26,299 --> 00:40:29,636 Het laatste nieuws van onze internationale afdeling. 568 00:40:29,719 --> 00:40:30,595 Papa? 569 00:40:30,679 --> 00:40:33,223 Dit gebeurde bij de lokale luchthaven 570 00:40:33,306 --> 00:40:36,935 toen een onbekend monster een verwarde man redde 571 00:40:37,018 --> 00:40:39,604 die een halloweenkostuum aanhad. 572 00:40:39,688 --> 00:40:41,982 Hij lijkt een beetje op... 573 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 Johnny? 574 00:40:44,442 --> 00:40:45,819 O, ja. 575 00:40:45,902 --> 00:40:48,905 Je vader is nu een mens en Johnny is een monster. 576 00:40:48,989 --> 00:40:52,617 O, nee. Dat mocht ik niet luidop zeggen. 577 00:41:01,668 --> 00:41:03,336 Bedankt voor de lift. 578 00:41:13,138 --> 00:41:14,139 Johnny. 579 00:41:14,222 --> 00:41:15,515 Johnny, schiet op. 580 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 Adiós, iedereen. 581 00:41:22,022 --> 00:41:24,524 Kom op. We hebben geen tijd om te kletsen. 582 00:41:24,608 --> 00:41:28,403 We moeten door deze jungle om het kristal te vinden. 583 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 Johnny, we komen niet verder. 584 00:41:44,878 --> 00:41:47,297 Maak je geen zorgen, Drac. Ik help je wel. 585 00:41:51,927 --> 00:41:53,511 En het laatste detail. 586 00:41:54,304 --> 00:41:57,224 Nu ben je klaar voor de wijde wereld. 587 00:41:59,142 --> 00:42:02,103 Prima. Maakt niet uit. Kunnen we nu gaan? 588 00:42:02,187 --> 00:42:04,397 Wacht even, Drac. Je vergat je koffer. 589 00:42:05,232 --> 00:42:07,943 Kom, we gaan dat kristal zoeken. 590 00:42:12,906 --> 00:42:16,034 Kom op, Drac. Wandelen is leuk. 591 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 Is de natuur niet rustgevend? 592 00:42:44,145 --> 00:42:45,647 Wat is die stank? 593 00:42:47,691 --> 00:42:48,775 Wat is dat? 594 00:42:51,569 --> 00:42:52,529 Dat ben ik. 595 00:42:52,612 --> 00:42:55,490 Drac, rustig. Je moet gewoon douchen. 596 00:42:55,573 --> 00:42:59,411 En waar ga ik een douche vinden in het midden van de jungle? 597 00:43:30,191 --> 00:43:33,028 Ik denk dat je hooikoorts hebt. 598 00:43:33,111 --> 00:43:34,654 Onzin, ik... 599 00:43:48,960 --> 00:43:49,836 Johnny. 600 00:44:17,614 --> 00:44:19,991 Waarom ben ik zo nat 601 00:44:21,284 --> 00:44:24,454 en toch helemaal droog? 602 00:44:27,707 --> 00:44:30,085 Is het nog ver? 603 00:44:33,254 --> 00:44:34,714 Nee. 604 00:44:36,049 --> 00:44:38,551 Nee. 605 00:44:38,635 --> 00:44:41,888 We raken er nooit. 606 00:44:45,100 --> 00:44:48,228 Drac. Is dat niet prachtig? 607 00:44:48,311 --> 00:44:52,190 Water. Bedankt. Ik smelt. 608 00:44:52,273 --> 00:44:53,483 Nee. 609 00:44:53,566 --> 00:44:54,526 Wacht even, Drac. 610 00:44:54,609 --> 00:44:57,862 Je moet extra voorzichtig zijn met onbekend water. 611 00:44:57,946 --> 00:45:02,158 Mijn vriend Katmatchka en ik trokken ooit door Thailand... 612 00:45:02,242 --> 00:45:03,159 Drac? 613 00:45:12,669 --> 00:45:14,212 Piranha's. 614 00:45:20,009 --> 00:45:24,055 Bekijk het zo: je hebt het niet warm meer. 615 00:45:34,774 --> 00:45:36,443 Ze nemen niet op. 616 00:45:36,526 --> 00:45:38,695 Bij mij ook niet. 617 00:45:38,778 --> 00:45:42,115 Ik begrijp het niet. Wat doen ze in Zuid-Amerika? 618 00:45:42,198 --> 00:45:44,951 En hoe hebben ze zichzelf veranderd? 619 00:45:45,034 --> 00:45:47,704 Precies. Er woont echt geen gekke wetenschapper 620 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 in de kelder. 621 00:45:52,417 --> 00:45:55,628 Overgrootvader, wat heb je gedaan? 622 00:46:00,758 --> 00:46:02,886 O, nee. Overgrootvader? 623 00:46:06,222 --> 00:46:09,184 Dag, dames. Ik heb het momenteel wat druk. 624 00:46:09,267 --> 00:46:11,478 Wat heb je met Johnny en m'n vader gedaan? 625 00:46:12,437 --> 00:46:13,730 Niet zo luid. 626 00:46:18,318 --> 00:46:20,612 Is dat Gigi? 627 00:46:21,488 --> 00:46:25,074 De straal blijkt heel onstabiel te zijn. 628 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 De transformatie blijft maar muteren 629 00:46:33,249 --> 00:46:38,755 en stopt niet tot het slachtoffer een hersenloos, roofzuchtig beest wordt. 630 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Ze blijft muteren? 631 00:46:43,301 --> 00:46:44,802 O, nee. Johnny. 632 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 Erika. -Begrepen. 633 00:46:54,479 --> 00:46:55,855 Hé, Gigi. 634 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 Hier. 635 00:47:06,407 --> 00:47:10,328 We moeten mijn vader en Johnny vinden voor het te laat is. 636 00:47:21,756 --> 00:47:26,010 Waarom heeft niemand mij verteld hoe geweldig klauwen zijn? 637 00:47:33,893 --> 00:47:36,604 Het is heel vreemd om een monster te zijn. 638 00:47:37,480 --> 00:47:41,484 Ja. Maar een mens zijn is erger. 639 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 Kom op. Dat zou ik niet zeggen. 640 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 Echt? 641 00:47:45,196 --> 00:47:48,616 Blaren, zonnebrand en een moeraskont zijn niet erger? 642 00:47:48,700 --> 00:47:49,784 Wat was dat? 643 00:47:52,579 --> 00:47:55,415 Een mug. -De vampiers van de jungle. 644 00:47:55,498 --> 00:47:57,000 Dat pik ik niet. 645 00:48:02,505 --> 00:48:03,756 Ze zijn overal. 646 00:48:04,465 --> 00:48:06,175 Johnny, ze zitten overal op je. 647 00:48:06,259 --> 00:48:07,343 Wat? 648 00:48:10,263 --> 00:48:11,723 Monsterhuid. 649 00:48:11,806 --> 00:48:14,267 Maak je geen zorgen. Ze kunnen me niet bijten. 650 00:48:27,780 --> 00:48:29,907 Niet bewegen, Drac. Ik heb hem. 651 00:48:29,991 --> 00:48:30,908 Johnny, wacht. 652 00:48:51,137 --> 00:48:52,722 Dat is zo cool. 653 00:48:57,060 --> 00:48:58,019 Voorzichtig. 654 00:48:58,978 --> 00:49:00,063 Ja. 655 00:49:05,234 --> 00:49:06,903 HOTEL TRANSSYLVANIË VERLOREN VOORWERPEN 656 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Hier. Probeer dit. 657 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Echt? 658 00:49:13,701 --> 00:49:15,411 Ik zie er belachelijk uit. 659 00:49:15,495 --> 00:49:16,996 Maak je niet dik. 660 00:49:17,080 --> 00:49:19,582 We hebben meer dan genoeg van je gezien. 661 00:49:19,666 --> 00:49:21,209 Ik, daarentegen? 662 00:49:21,918 --> 00:49:23,878 Een lust voor het oog. 663 00:49:24,921 --> 00:49:26,422 Alsjeblieft. -Laat me erlangs. 664 00:49:26,506 --> 00:49:29,634 Wendell, kom naar beneden. Wally, raak dat niet aan. 665 00:49:29,717 --> 00:49:33,554 Wendy, nee. Leg dat neer. Wesley, wat zei ik net... 666 00:49:36,808 --> 00:49:37,809 Mijn fout. 667 00:49:39,352 --> 00:49:43,439 Zorg dat ik niet naar achter moet komen. Ik draai dit luchtschip om. 668 00:49:43,523 --> 00:49:44,774 Sorry, Erika. 669 00:49:44,857 --> 00:49:48,486 Ik dacht niet dat het veilig was om ze in een monsterhotel te laten. 670 00:49:48,569 --> 00:49:52,073 Ik begreep niet dat dit luchtschip zo'n... 671 00:49:52,156 --> 00:49:54,409 Monstervermoordende machine zou zijn? 672 00:49:54,492 --> 00:49:55,743 Wat? Nee. 673 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 Oké, ja, het is een doodskist. 674 00:50:01,207 --> 00:50:02,917 Ja, sorry daarvoor. 675 00:50:03,960 --> 00:50:06,963 Dit is de oude ik. 676 00:50:07,046 --> 00:50:09,716 Dankzij je vader heb ik dat achter me gelaten. 677 00:50:11,092 --> 00:50:12,301 Hopelijk is hij oké. 678 00:50:13,511 --> 00:50:15,722 Maak je geen zorgen. We vinden ze wel. 679 00:50:40,329 --> 00:50:42,540 Oké, jongens. We zijn er. 680 00:50:43,916 --> 00:50:47,920 Dat is gigantisch. Hoe vinden we ze daar? 681 00:50:49,422 --> 00:50:50,965 Ik heb een idee. 682 00:50:54,177 --> 00:50:57,054 Maar we moeten op de grond gaan zoeken. 683 00:50:57,138 --> 00:50:59,223 Ik weet hoe. 684 00:51:16,157 --> 00:51:17,200 Mijn haar. 685 00:51:17,992 --> 00:51:18,868 Mijn haar. 686 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Waar is Blobby? 687 00:51:23,414 --> 00:51:25,208 Oké, Mavis. Wat is het plan? 688 00:51:31,881 --> 00:51:35,718 alleen wij tweeën, vader en schoonzoon 689 00:51:36,385 --> 00:51:38,763 Gevonden. Die kant op. 690 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 Mijn hoofd. 691 00:52:02,370 --> 00:52:04,789 Wat is er aan de hand? 692 00:52:05,540 --> 00:52:06,666 Goed geslapen? 693 00:52:06,749 --> 00:52:10,086 Geslapen? Je sloeg me zo hard dat ik bewusteloos werd. 694 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 Maar de mug overleefde het niet. 695 00:52:12,255 --> 00:52:14,674 Waar zijn we? 696 00:52:14,757 --> 00:52:17,343 We volgen de ping. -Laat zien. 697 00:52:19,011 --> 00:52:22,890 Oké, het lijkt erop dat we de goede kant uitgaan. 698 00:52:24,934 --> 00:52:26,435 Wat gebeurt er? 699 00:52:27,186 --> 00:52:30,314 Wat is er mis met dit ding? We zijn het signaal kwijt. 700 00:52:30,398 --> 00:52:31,649 Waarom zou het... 701 00:52:38,406 --> 00:52:40,658 We zijn de verkeerde kant opgegaan. 702 00:52:41,617 --> 00:52:43,369 Dat is jouw schuld. 703 00:52:43,452 --> 00:52:47,999 Je doet nooit iets goed. Zet me neer. 704 00:52:48,082 --> 00:52:49,000 Nee, Drac. 705 00:52:49,083 --> 00:52:51,168 Laat me los. -Het is heel hoog. 706 00:52:51,252 --> 00:52:53,129 Hé. -Zet me neer. 707 00:52:53,212 --> 00:52:54,046 Drac. 708 00:53:10,855 --> 00:53:12,982 Johnny, je staart. -Sorry. 709 00:53:13,524 --> 00:53:14,442 Je voet. 710 00:53:16,777 --> 00:53:18,446 Je vleugels, Johnny. 711 00:53:18,529 --> 00:53:21,282 Vleugels? Johnny, je hebt vleugels. 712 00:53:21,365 --> 00:53:23,117 Fladderen, Johnny. 713 00:53:25,244 --> 00:53:26,329 Ik kan het niet. 714 00:53:26,412 --> 00:53:27,955 Drac, wat gaan we doen? 715 00:53:28,039 --> 00:53:32,209 Johnny, kalmeer. Kun je met je neus wiebelen? 716 00:53:33,127 --> 00:53:34,921 Met je tenen wiebelen? 717 00:53:35,004 --> 00:53:37,715 Oké. -Flapper met je vleugels. 718 00:53:39,884 --> 00:53:42,136 Ik kan het niet. 719 00:53:42,219 --> 00:53:47,558 Je doet het, Johnny. Je vliegt. 720 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 Wat? Ik vlieg? 721 00:53:50,061 --> 00:53:52,146 Ik vlieg. 722 00:53:53,940 --> 00:53:56,651 Het is me gelukt, Drac. 723 00:54:08,245 --> 00:54:11,248 Johnny, het is je gelukt. 724 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Je vliegt. 725 00:54:12,959 --> 00:54:16,545 Ja. Ik krijg het goed onder de knie. 726 00:54:19,465 --> 00:54:21,676 Dit is fantastisch. 727 00:54:35,564 --> 00:54:37,191 Fladderen, Johnny. 728 00:54:37,274 --> 00:54:39,443 Juist. Ik ben aan het fladderen. 729 00:54:55,418 --> 00:54:59,046 Johnny, ga zitten. Je dooft het vuur. 730 00:55:00,172 --> 00:55:02,675 Wauw. Dat was zo leuk. 731 00:55:02,758 --> 00:55:04,468 Juist. Verdwalen 732 00:55:04,552 --> 00:55:07,430 en bijna doodvallen is superleuk. 733 00:55:08,014 --> 00:55:11,225 Oké, Krikkeltand. Maakt niet uit. 734 00:55:11,308 --> 00:55:12,935 Waar heb je het over? 735 00:55:15,104 --> 00:55:16,939 O, nee. Hij is om zeep. 736 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Zie je? Dat. 737 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 Dat bedoel ik dus. 738 00:55:21,027 --> 00:55:24,822 Als je alleen het slechtste ziet, mis je het beste. 739 00:55:24,905 --> 00:55:26,157 Hier, kijk. 740 00:55:26,240 --> 00:55:28,659 Eerst: een lekkere marshmallow. 741 00:55:28,743 --> 00:55:30,036 Daarna... 742 00:55:31,245 --> 00:55:33,122 'O, nee, hij is om zeep.' 743 00:55:33,205 --> 00:55:35,166 Maar als je het vuur uitblaast 744 00:55:35,249 --> 00:55:37,251 en de verbrande buitenkant openbreekt, 745 00:55:37,334 --> 00:55:39,962 vind je binnenin iets zoets en smeuïgs. 746 00:55:42,590 --> 00:55:44,550 Je moet er gewoon naar zoeken. 747 00:55:53,350 --> 00:55:55,019 Smeuïg-lijk. 748 00:55:59,231 --> 00:56:03,611 Ik vond het altijd moeilijk om het positieve te zien. 749 00:56:03,694 --> 00:56:07,448 Als je zo lang alleen een dochter opvoedt, 750 00:56:07,531 --> 00:56:09,450 ben je voortdurend bezorgd. 751 00:56:09,533 --> 00:56:11,744 Je verwacht altijd het ergste. 752 00:56:11,827 --> 00:56:14,371 Daarom heb ik het hotel gebouwd. 753 00:56:14,455 --> 00:56:15,581 Om haar te beschermen. 754 00:56:16,415 --> 00:56:17,958 Om ons allemaal te beschermen. 755 00:56:18,542 --> 00:56:19,668 Het is... 756 00:56:20,836 --> 00:56:22,588 Het is een deel van onze familie. 757 00:56:23,839 --> 00:56:24,882 Sorry. 758 00:56:25,758 --> 00:56:28,135 Dit is allemaal nieuw voor mij, 759 00:56:28,219 --> 00:56:31,847 maar ik voel me een beetje overweldigd. 760 00:56:31,931 --> 00:56:35,226 Nee, Drac, dat geeft niet. Ik begrijp het. 761 00:56:35,309 --> 00:56:37,770 Het hotel is iets heel speciaals. 762 00:56:37,853 --> 00:56:41,649 En het feit dat jij me vertrouwt met iets wat zo belangrijk is, 763 00:56:41,732 --> 00:56:44,401 dat betekent ongelofelijk veel voor me. 764 00:56:50,866 --> 00:56:53,994 Ik moet je iets vertellen. -Wat is er, Drac? 765 00:56:54,078 --> 00:56:58,999 Johnny, de waarheid is dat er geen monstervastgoed... 766 00:57:04,922 --> 00:57:07,007 Johnny. -Mavis? 767 00:57:07,091 --> 00:57:08,926 Jij bent het. 768 00:57:09,009 --> 00:57:12,680 Jij bent nog steeds jezelf, toch? -Natuurlijk. 769 00:57:12,763 --> 00:57:14,056 Hallo, knappe kerel. 770 00:57:16,142 --> 00:57:17,101 Erika. 771 00:57:18,269 --> 00:57:19,603 Maak je niet druk. 772 00:57:20,312 --> 00:57:22,731 Ik hou van je binnen- en je buitenkant. 773 00:57:24,900 --> 00:57:28,195 Erika, wat is er aan de hand? Wat doe je hier? 774 00:57:28,279 --> 00:57:31,282 Ze is niet de enige. Hallo, makker. 775 00:57:31,365 --> 00:57:34,451 Jongens? Jullie zijn... 776 00:57:34,535 --> 00:57:37,371 Mensen? Ja, dat was ons ook opgevallen. 777 00:57:37,454 --> 00:57:40,291 In mijn geval is het een grote verbetering. 778 00:57:40,374 --> 00:57:41,584 Kunnen we verder? 779 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 Ik begrijp het niet, hoe is dit gebeurd? 780 00:57:44,795 --> 00:57:46,505 Dat wil ik ook weten. 781 00:57:46,589 --> 00:57:49,592 Johnny, waarom ben je in een monster veranderd? 782 00:57:49,675 --> 00:57:52,011 Zodat het hotel in de familie blijft. 783 00:57:52,094 --> 00:57:54,388 Omwille van de monstervastgoedwet. 784 00:57:54,471 --> 00:57:58,017 'Monstervastgoedwet'? Ik begrijp het niet. 785 00:57:58,100 --> 00:58:00,019 Nee, ik ook niet. 786 00:58:00,102 --> 00:58:03,522 Wacht. Ik kan het uitleggen. 787 00:58:04,607 --> 00:58:06,901 Het gebeurde zo snel. 788 00:58:06,984 --> 00:58:11,280 Johnny kwam erachter dat ik het hotel aan jullie wou geven. 789 00:58:11,363 --> 00:58:14,325 Maar toen deed hij de Johnny Overname. 790 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 Liften, naamplaatjes, blablabla. 791 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 En ik... 792 00:58:19,413 --> 00:58:20,748 Je weet wel... 793 00:58:21,540 --> 00:58:23,417 Ik... 794 00:58:25,628 --> 00:58:27,046 Ik raakte in paniek. 795 00:58:27,129 --> 00:58:29,465 En je loog? -Wacht. 796 00:58:30,341 --> 00:58:32,509 Er is geen monstervastgoedwet? 797 00:58:33,469 --> 00:58:37,598 Dat betekent dat dit allemaal een leugen was? 798 00:58:38,474 --> 00:58:41,227 Je wou helemaal geen tijd met mij doorbrengen. 799 00:58:41,310 --> 00:58:45,856 Je wou me gewoon het hotel niet geven. -Nee. Ik bedoel, ja, maar... 800 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 Je haat me. 801 00:58:47,691 --> 00:58:50,444 Johnny, nee. Ik wilde niet... 802 00:58:50,527 --> 00:58:53,280 Papa, hoe kon je? Na alles wat er gebeurd is. 803 00:58:53,364 --> 00:58:54,990 Het is gemakkelijk. 804 00:58:56,367 --> 00:58:57,701 Want ik... 805 00:58:59,245 --> 00:59:03,249 maak geen deel uit van de familie. 806 00:59:03,332 --> 00:59:06,085 Johnny, er gebeurt iets met je. 807 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 Johnny gaat weg. 808 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 Johnny, wacht. 809 00:59:12,466 --> 00:59:14,260 Dit is jouw schuld. 810 00:59:14,343 --> 00:59:17,721 Johnny wil gewoon deel uitmaken van de familie. 811 00:59:17,805 --> 00:59:19,932 Maar jij hebt hem nooit geaccepteerd. 812 00:59:20,015 --> 00:59:23,852 Jij geeft alleen om je stomme hotel. -Mavis, ik wou... 813 00:59:23,936 --> 00:59:27,189 En door wat je deed, kan ik hem voor altijd verliezen. 814 00:59:27,273 --> 00:59:28,565 Mavis, wacht. 815 00:59:29,483 --> 00:59:32,152 Erika, laat me weten wanneer je het kristal hebt. 816 00:59:32,236 --> 00:59:34,738 Ik moet Johnny vinden voor het te laat is. 817 00:59:35,364 --> 00:59:37,491 Te laat? Wat bedoelt ze daarmee? 818 00:59:37,574 --> 00:59:39,785 Kom op, ik leg het onderweg uit. 819 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 MONSTERJAGER 820 00:59:44,373 --> 00:59:46,542 Johnny blijft transformeren? 821 00:59:46,625 --> 00:59:49,128 Tot hij een hersenloos beest is. 822 00:59:49,211 --> 00:59:51,046 Er zal geen Johnny meer overblijven. 823 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 Daarom moeten we het kristal nu vinden. 824 00:59:56,760 --> 00:59:58,387 Die kant op. Volg de rivier. 825 01:00:08,230 --> 01:00:10,441 Drac? -Blijf rechtdoor gaan. 826 01:00:10,524 --> 01:00:12,401 Goed. Rechtdoor. 827 01:00:14,236 --> 01:00:15,946 Wacht. Wat doe je? 828 01:00:26,790 --> 01:00:30,294 Jij zit vol verrassingen. 829 01:00:31,462 --> 01:00:32,379 Die kant op. 830 01:00:34,882 --> 01:00:36,258 Johnny. 831 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 Johnny, waar ben je? 832 01:00:38,218 --> 01:00:39,094 Johnny? 833 01:00:46,643 --> 01:00:47,811 O, nee. 834 01:01:01,784 --> 01:01:02,701 Johnny. 835 01:01:05,579 --> 01:01:07,539 Johnny. Stop. 836 01:01:12,211 --> 01:01:13,420 Mavis? 837 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Ja, schat, ik ben het. 838 01:01:15,297 --> 01:01:17,841 Godzijdank. Ik dacht dat ik je kwijt was. 839 01:01:17,925 --> 01:01:19,218 Mavis. 840 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 Het spijt me zo. 841 01:01:20,677 --> 01:01:22,763 Mijn vader had niet mogen liegen. 842 01:01:24,348 --> 01:01:27,059 Dracula slecht. 843 01:01:27,893 --> 01:01:28,977 Johnny. 844 01:01:37,111 --> 01:01:38,112 Cool. 845 01:01:56,672 --> 01:02:00,509 Daar is het. Het kristal is daarbinnen. 846 01:02:13,397 --> 01:02:15,524 We komen in de buurt. 847 01:02:15,607 --> 01:02:20,028 Tot je de Grot van de Reflexión bereikt. 848 01:02:20,112 --> 01:02:23,657 De grot betreden is dodelijk 849 01:02:23,740 --> 01:02:27,786 en ontsnappen is onmogelijk. 850 01:02:28,412 --> 01:02:29,830 We begrijpen het. 851 01:02:31,039 --> 01:02:32,708 Alles in orde, schat? 852 01:02:33,375 --> 01:02:35,752 Ja. Alles is prima. 853 01:02:59,568 --> 01:03:00,444 Murre. 854 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Rotsen. 855 01:03:14,333 --> 01:03:15,209 Kijk. 856 01:03:29,181 --> 01:03:30,849 Mama, Wesley raakt me aan. 857 01:03:30,933 --> 01:03:32,601 Zij raakte mij eerst aan. 858 01:03:35,312 --> 01:03:37,940 Mijn schoenen. -We gaan naar beneden. 859 01:03:38,023 --> 01:03:42,319 Sorry, Blobs, je staat er alleen voor. -Ik kan niet zwemmen. 860 01:03:42,653 --> 01:03:45,280 Dat is mijn gezicht. -Je stapt op me. 861 01:03:45,364 --> 01:03:48,367 Uit de weg. -Dat is mijn hoofd. 862 01:03:48,450 --> 01:03:49,701 Let op. -Nee. 863 01:03:49,785 --> 01:03:52,621 Hou op. -We zinken. 864 01:04:00,796 --> 01:04:02,297 We hebben het gevonden. 865 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 Ik ga eerst. 866 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Nee, ik. 867 01:04:38,208 --> 01:04:40,043 Dracula gemeen. 868 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 Dracula leugenaar. 869 01:04:42,212 --> 01:04:45,173 Johnny kwaad. 870 01:04:45,257 --> 01:04:48,218 Johnny, alsjeblieft, je moet kalmeren. 871 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 Sorry, schatje, ik moet opnemen. 872 01:04:56,018 --> 01:04:58,604 Erika? -We hebben de Kristallen Grot gevonden. 873 01:04:58,687 --> 01:05:00,063 Dat is geweldig nieuws. 874 01:05:00,147 --> 01:05:02,691 Oké, ik stuur je de locatie. 875 01:05:02,774 --> 01:05:06,028 Ik breng hem erheen. -Weet je dat zeker? Is hij in de buurt? 876 01:05:09,906 --> 01:05:11,408 Ja, dicht in de buurt. 877 01:05:14,703 --> 01:05:16,246 Sorry, schat. 878 01:05:19,499 --> 01:05:20,709 Hé, liefje. 879 01:05:23,962 --> 01:05:24,838 KRISTALLEN GROT 880 01:05:24,921 --> 01:05:27,007 Route naar je bestemming. 881 01:05:34,389 --> 01:05:37,809 Oké, iedereen. Het kristal moet hier ergens zijn. 882 01:05:44,608 --> 01:05:47,819 We kunnen het vinden als we ons concentreren 883 01:05:47,903 --> 01:05:50,656 en elkaar niet kwijtraken. 884 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 Drac? Waar ben je? 885 01:05:53,367 --> 01:05:55,035 Murre? Ben jij dat? 886 01:05:55,118 --> 01:05:56,787 Eunice, waar ging je heen? 887 01:05:56,870 --> 01:05:58,914 Ik ben hier. Waar ben jij? 888 01:05:58,997 --> 01:06:01,667 Kalm blijven. Niet panikeren. 889 01:06:01,750 --> 01:06:04,836 Jongens, Blobby wordt gek. 890 01:06:04,920 --> 01:06:05,921 Ik ook. 891 01:06:06,004 --> 01:06:06,922 Murre? 892 01:06:07,005 --> 01:06:10,717 Hij is hier. Wacht. Nee, vals alarm. Dat is een scherpe rots. 893 01:06:10,801 --> 01:06:12,469 Blobby wordt echt gek. 894 01:06:12,552 --> 01:06:14,096 Blijf bij elkaar. 895 01:06:14,179 --> 01:06:15,430 Frank? -Waar ben ik? 896 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 Wat gebeurt er? 897 01:06:17,349 --> 01:06:18,433 Kom me halen. 898 01:06:18,517 --> 01:06:20,310 Wat gaan we doen? -Waar zijn we? 899 01:06:20,394 --> 01:06:21,478 We zijn verdwaald. 900 01:06:21,561 --> 01:06:23,814 Hoe geraken we hier weg? 901 01:06:32,948 --> 01:06:35,534 Waarheen? -Sorry, dat hoorde ik niet goed. 902 01:06:36,827 --> 01:06:39,746 Nieuwe route uitstippelen. Scherpe bocht naar links. 903 01:06:53,969 --> 01:06:56,012 Je bestemming is rechts. 904 01:07:04,938 --> 01:07:07,733 Oké, schat, wacht hier. Ik kom zo terug. 905 01:07:22,581 --> 01:07:25,584 Hallo? Papa? Erika? 906 01:07:26,960 --> 01:07:27,794 Murre? 907 01:07:30,547 --> 01:07:32,466 Hou me vast. Ik ben bang. 908 01:07:34,801 --> 01:07:35,761 Blobby? 909 01:07:38,180 --> 01:07:39,264 Mavis. 910 01:07:41,683 --> 01:07:44,978 Papa, jij bent het. -Ja, natuurlijk ben ik het. 911 01:07:45,729 --> 01:07:47,272 Mijn neus is gebroken. 912 01:07:47,355 --> 01:07:49,858 Wat gebeurt er? Heb je het kristal gevonden? 913 01:07:49,941 --> 01:07:52,736 Het kristal? We kunnen zelfs elkaar niet vinden. 914 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 Het is een gekkenhuis. Maar wacht. 915 01:07:55,071 --> 01:07:57,491 Je bent teruggekomen. Ben je niet kwaad meer? 916 01:07:57,574 --> 01:08:00,619 Natuurlijk ben ik nog kwaad. Maar we moeten Johnny redden. 917 01:08:13,340 --> 01:08:15,342 Johnny? -O, nee. 918 01:08:20,764 --> 01:08:21,681 Mavis. 919 01:08:22,682 --> 01:08:25,644 Alles in orde, Mavie? -Ja, ik ben in orde. Ga. 920 01:08:38,114 --> 01:08:39,407 Blijven bewegen, benen. 921 01:08:44,579 --> 01:08:47,123 Wendy, Wally, Wilma... -Zijn dat ze allemaal? 922 01:08:47,207 --> 01:08:49,125 Bij lange na niet. -Hé. 923 01:08:56,508 --> 01:08:59,344 Als hij mijn haar verpest, vergeef ik het hem nooit. 924 01:09:21,408 --> 01:09:22,659 Is dat... 925 01:09:22,742 --> 01:09:24,578 Het kristal. Bedankt, Johnny. 926 01:09:26,872 --> 01:09:27,747 Ga. 927 01:09:34,796 --> 01:09:36,131 MONSTER - MENS 928 01:09:37,507 --> 01:09:39,134 Laat het niet te laat zijn. 929 01:10:02,490 --> 01:10:03,783 Hé, meid. 930 01:10:03,867 --> 01:10:05,076 Bedankt, oom Frank. 931 01:10:05,994 --> 01:10:08,663 Oké. Ik moet naar boven. 932 01:10:08,747 --> 01:10:11,207 Maak je geen zorgen. We helpen je. 933 01:10:13,919 --> 01:10:16,546 Waarom staan jullie daar zo? Vooruit. 934 01:10:26,640 --> 01:10:28,600 Sta stil. Ik zoek m'n evenwicht. 935 01:10:29,935 --> 01:10:30,936 Oké, Mavis. 936 01:10:37,484 --> 01:10:40,362 Klaar, Murre? Murre? 937 01:10:42,489 --> 01:10:45,408 Murre. -Ik ben wakker. Wat doen we? 938 01:10:53,458 --> 01:10:55,794 Oké, Johnny, hopelijk ben je er nog. 939 01:11:06,721 --> 01:11:07,764 Wat? 940 01:11:12,519 --> 01:11:15,855 We zijn te laat. -Nee, dat kan niet. 941 01:11:21,152 --> 01:11:22,654 Het spijt me, Blobby. 942 01:11:28,535 --> 01:11:31,454 Johnny. 943 01:11:32,247 --> 01:11:33,081 Papa. 944 01:11:37,752 --> 01:11:38,670 Johnny. 945 01:11:45,635 --> 01:11:46,553 Johnny. 946 01:11:47,554 --> 01:11:50,932 Johnny, jij bent de marshmallow. 947 01:11:53,393 --> 01:11:55,395 Zat er een marshmallow op hem? 948 01:11:55,478 --> 01:11:58,940 Je zei dat als ik alleen het slechtste zag, 949 01:11:59,024 --> 01:12:01,192 ik het beste zou missen. 950 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 Je had gelijk. 951 01:12:03,361 --> 01:12:07,282 Ik was zo bang dat je alles waar ik om gaf zou verpesten 952 01:12:07,365 --> 01:12:09,743 dat ik het niet kon zien. 953 01:12:09,826 --> 01:12:11,995 Ik zag jou niet. 954 01:12:12,787 --> 01:12:14,080 Je goedheid. 955 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 Je energie. 956 01:12:16,124 --> 01:12:17,584 Je Johnny-heid. 957 01:12:18,668 --> 01:12:22,255 Voor ik jou kende, was ik als een verbrande marshmallow, 958 01:12:22,338 --> 01:12:25,633 hard en korzelig en triest. 959 01:12:25,717 --> 01:12:27,927 Maar jij hebt me opengebroken 960 01:12:28,011 --> 01:12:32,348 en werd de smeuïge binnenkant van al onze levens. 961 01:12:33,767 --> 01:12:34,642 We zijn dood. 962 01:12:36,019 --> 01:12:41,024 Ik probeer je te zeggen dat je een deel van de familie bent. 963 01:12:41,107 --> 01:12:42,734 Mijn familie. 964 01:12:42,817 --> 01:12:46,905 Ik moest in een mens veranderen om dat eindelijk in te zien. 965 01:12:46,988 --> 01:12:50,325 Het spijt me dat het zo lang geduurd heeft. 966 01:12:50,408 --> 01:12:52,327 Misschien is het te laat, 967 01:12:53,661 --> 01:12:57,707 maar je leerde me om het goede in alles te zien. 968 01:12:58,541 --> 01:13:02,545 En nu zie ik dat ik veel van het goede in mijn leven 969 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 aan jou te danken heb. 970 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 Drac? 971 01:13:08,635 --> 01:13:09,886 Johnny. 972 01:13:09,969 --> 01:13:11,262 Drac. 973 01:13:29,864 --> 01:13:30,824 Johnny. 974 01:13:31,950 --> 01:13:32,951 Mavis. 975 01:13:48,049 --> 01:13:50,009 Hé. Niet slecht, hè? 976 01:13:57,851 --> 01:13:59,144 Veel beter. 977 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 Ik mis Walter zijn. 978 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 Nee. Die hou je aan. 979 01:14:10,530 --> 01:14:12,740 Niet zo preuts. Ik ben onzichtbaar. 980 01:14:12,824 --> 01:14:16,661 Je bent onzichtbaar, maar dat wil niet zeggen dat je naakt moet zijn. 981 01:14:16,744 --> 01:14:18,121 Wat scheelt er met jou? 982 01:14:18,204 --> 01:14:20,123 Goed, Blobby, jouw beurt. 983 01:14:26,045 --> 01:14:27,505 Ziet er goed uit. 984 01:14:44,314 --> 01:14:46,191 Vooruit. Dit is je kans. 985 01:14:47,650 --> 01:14:50,486 Het was leuk om even een monster te zijn. 986 01:14:50,570 --> 01:14:55,283 Kan Van Helsing ervoor zorgen dat ik een monster en mezelf ben? 987 01:14:55,366 --> 01:14:56,492 Ik denk het niet. 988 01:14:57,160 --> 01:14:59,078 Komaan. Alleen een staart? 989 01:14:59,162 --> 01:15:03,208 Nee, Johnny. Je bent perfect zoals je bent. 990 01:15:04,209 --> 01:15:05,668 Mavie? Johnny? 991 01:15:05,752 --> 01:15:06,669 Ja? 992 01:15:06,753 --> 01:15:10,006 Ik weet dat er veel gebeurd is, 993 01:15:10,089 --> 01:15:15,720 maar ik hoopte... als jullie nog interesse hebben... 994 01:15:15,803 --> 01:15:19,933 ik wou zeggen dat het hotel... 995 01:15:20,934 --> 01:15:23,019 dat het hotel... 996 01:15:23,102 --> 01:15:24,812 verwoest is. 997 01:15:28,691 --> 01:15:29,901 Wat is er gebeurd? 998 01:15:41,454 --> 01:15:44,249 Mijn... 999 01:15:44,332 --> 01:15:46,042 Mijn hotel. 1000 01:15:59,013 --> 01:15:59,931 Mijn... 1001 01:16:01,015 --> 01:16:02,433 Mijn hotel. 1002 01:16:03,017 --> 01:16:04,394 Mijn hotel. 1003 01:16:05,395 --> 01:16:06,980 Mijn hotel. 1004 01:16:07,522 --> 01:16:08,982 Mijn hotel. 1005 01:16:09,732 --> 01:16:11,359 Mijn hotel. 1006 01:16:14,946 --> 01:16:16,990 Niet te geloven. 1007 01:16:21,911 --> 01:16:23,454 Dag, mama. Dag, papa. 1008 01:16:23,538 --> 01:16:24,580 Dennis. 1009 01:16:34,173 --> 01:16:37,885 Maak je geen zorgen, Drac. We bouwen het terug op zoals het was. 1010 01:16:39,554 --> 01:16:40,513 Nee. 1011 01:16:42,390 --> 01:16:45,518 Bouw het zoals jullie willen. 1012 01:16:47,937 --> 01:16:49,647 Het is nu jullie hotel. 1013 01:16:51,983 --> 01:16:53,401 Papa, weet je dat zeker? 1014 01:16:55,695 --> 01:16:58,990 Het is tijd voor een nieuw hoofdstuk. 1015 01:17:01,451 --> 01:17:03,661 EEN JAAR LATER 1016 01:17:08,624 --> 01:17:12,003 Oké, Drac. Doe je ogen open. 1017 01:17:13,880 --> 01:17:15,673 FEESTELIJKE HEROPENING 1018 01:17:18,551 --> 01:17:19,677 Het hotel. 1019 01:17:21,220 --> 01:17:24,640 Ik begrijp het niet. Het is precies hetzelfde. 1020 01:17:24,724 --> 01:17:28,895 We gewoon een paar dingetjes veranderd. 1021 01:17:30,730 --> 01:17:33,941 MAVIS 'N JOHNNY'S HOTEL TRANSSYLVANIË EN KUUROORD 1022 01:17:44,577 --> 01:17:47,955 HOTEL TRANSSYLVANIË: TRANSFORMANIË 1023 01:27:22,237 --> 01:27:23,864 EINDE 1024 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 Ondertiteld door: Nathalie Eeckhout