1 00:01:08,194 --> 00:01:10,613 गिर रही हैं मोती सी बारिश की बूँदें 2 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 और वे लगें और खूबसूरत 3 00:01:13,199 --> 00:01:16,368 जब चाँदनी उन पर झिलमिलाए 4 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 बन जाएँ मेरे मन में ताने-बाने 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,043 जब मेरे खयालों में होती हो तुम 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,754 वे पल बिताना चाहता हूँ तुम्हारे संग 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,632 बस होंगे मैं और तुम 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 कोशिश करेंगे तो होंगे सफल 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,219 भव्य उद्घाटन 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 बस होंगे मैं और तुम मैं और तुम 11 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 बस होंगे मैं और तुम 12 00:01:40,518 --> 00:01:42,436 इस होटल में एकदम महफ़ूज़ 13 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 चेक-इन 14 00:01:43,687 --> 00:01:47,525 बस होंगे मैं और तुम मैं और तुम 15 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 जब होते हैं साथ मैं और तुम 16 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 समय को जैसे लग जाते हैं पर 17 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 काश कुछ न बदले 18 00:01:58,869 --> 00:02:01,247 बस होंगे मैं और तुम 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 कोशिश करें तो होंगे सफल 20 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 बस होंगे मैं और तुम 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 बस होंगे हम तीनों 22 00:02:14,552 --> 00:02:16,637 कोशिश करें तो होंगे सफल 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 125वीं सालगिरह मुबारक हो 24 00:02:18,430 --> 00:02:21,809 बस होंगे हम तीनों आप, तुम और मैं 25 00:02:22,268 --> 00:02:24,270 बस होंगे हम तीनों 26 00:02:24,937 --> 00:02:27,773 रहेंगे होटल ट्रांसिल्वेनिया में 27 00:02:27,857 --> 00:02:31,902 बस होंगे हम तीनों आप, तुम और मैं 28 00:02:31,986 --> 00:02:35,406 जी हाँ बस होंगे हम तीनों 29 00:02:35,489 --> 00:02:38,284 कोशिश करें तो होंगे सफल 30 00:02:38,367 --> 00:02:42,955 बस होंगे हम तीनों आप, तुम और मैं 31 00:02:45,124 --> 00:02:51,088 होटल ट्रांसिल्वेनिया के 125 साल पूरे होने के नाम! 32 00:02:51,171 --> 00:02:52,131 मुबारक हो। 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 -बहुत खूब। -बहुत बढ़िया। 34 00:02:55,634 --> 00:02:59,722 हाँ, बहुत बढ़िया। शुक्रिया, जॉनी। 35 00:02:59,805 --> 00:03:02,141 लाजवाब सरप्राइज़ था। 36 00:03:02,224 --> 00:03:04,643 लेकिन अब समय है 37 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 जश्न के लिए तैयार किए गए कार्यक्रम के शुभारंभ का। 38 00:03:07,897 --> 00:03:10,065 यह तो बस शुरुआत थी, ड्रैक। 39 00:03:10,149 --> 00:03:13,611 आप बस आराम से बैठकर अपनी सालगिरह की पार्टी का लुत्फ़ उठाइए। 40 00:03:13,694 --> 00:03:17,531 बेफ़िक्र रहिए, पापा। इसे खास बनाने के लिए जॉनी ने बहुत मेहनत की है। 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 सब कुछ उसके नियंत्रण में है। 42 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 ओह, नहीं। 43 00:03:20,784 --> 00:03:24,246 यह जॉनी टेकओवर जश्न है! 44 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 बजाओ। 45 00:03:30,628 --> 00:03:31,921 कुत्तों को अंदर भेजो। 46 00:03:32,004 --> 00:03:32,880 कुत्ते? 47 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 होटल की सालगिरह मुबारक हो, पापा ड्रैक। 48 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 शाबाश। 49 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 अपना जलवा दिखाओ, फ्रैंक। 50 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 बढ़िया है ना? जॉनी ने मुझे सिखाया। 51 00:03:50,648 --> 00:03:54,193 और रिहर्सल के दौरान हमें बस दो बार उसके हाथ बदलने पड़े। 52 00:03:54,276 --> 00:03:56,111 बर्फ़ की मूर्ति लाओ! 53 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 आतिशबाज़ी! 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 जी हाँ! 55 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 सालगिरह मुबारक हो 56 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 बहुत बढ़िया 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,673 "बहुत बढ़िया..." अरे, नहीं! 58 00:04:21,303 --> 00:04:23,847 आग! बुरी चीज़! 59 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 यह ठीक नहीं है। 60 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 ठीक है। बस बहुत हुआ। 61 00:04:44,034 --> 00:04:44,910 पापा? 62 00:04:47,121 --> 00:04:49,206 ओह। वैम्पायर को फ़्रीज़ नहीं कर सकते। 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 ऐ, प्यारी मेवी। 64 00:04:51,250 --> 00:04:54,920 बस कुछ छोटी-मोटी चीज़ें ठीक कर रहा हूँ। 65 00:04:56,171 --> 00:05:01,343 पापा, जॉनी ने यह सब आपके लिए किया। आज के दिन को खास बनाने की कोशिश कर रहा था। 66 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 मेहनत से तैयार की गई मेरी अच्छी-खासी पार्टी बर्बाद करके? 67 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 शुक्रिया, प्यारे दामाद जी। 68 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 -क्या कहा? -कुछ नहीं, प्यारी मेवी। 69 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 पापा, आपका और जॉनी का हमेशा ईंट-कुत्ते जैसा बैर रहा है, 70 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 पर मैं इससे प्यार करती हूँ और कुछ बदलना नहीं चाहूँगी। 71 00:05:20,946 --> 00:05:25,117 सच में? ज़रा सा भी बदलाव नहीं चाहोगी? 72 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 बेहतर है ना? 73 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 नहीं! 74 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 यह जैसा है, लाजवाब है। 75 00:05:31,915 --> 00:05:35,294 ठीक है। जैसा तुम कहो, प्यारी मेवी। 76 00:05:35,377 --> 00:05:38,756 अब इस खास दिन के कार्यक्रम को आगे बढ़ाते हैं। 77 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 क्योंकि यह और भी खास होने वाला है। 78 00:05:41,800 --> 00:05:45,971 -ठीक है, आप क्या करने वाले हैं? -क्या, मैं? कुछ नहीं। 79 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 लगता है मैंने धमाल मचा दिया। ठीक है, आगे है... 80 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 शुक्रिया, जॉनी। बहुत खूब। 81 00:06:03,947 --> 00:06:07,076 और याद रहे, ठीक आधी रात को, 82 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 मैं एक बेहद खास घोषणा करूँगा। 83 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 तब तक आराम से बैठकर गीत-संगीत का लुत्फ़ उठाएँ। 84 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 यू-हू! अपने खास भाषण के लिए तैयार हो, मेरी जान? 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,348 हाँ, लगता तो है। पर... 86 00:06:30,474 --> 00:06:35,521 जॉनी ने मुझे परेशान कर रखा है। 87 00:06:35,604 --> 00:06:39,149 मानो कोई मेरे सिर में कीलें ठोक रहा हो। 88 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 तुम जॉनी को जानते तो हो। बस थोड़ा सा बहक जाता है। 89 00:06:42,319 --> 00:06:45,072 हाँ, वही तो। और सब गुड़-गोबर कर देता है। 90 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 यही तो मुसीबत है। 91 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 तुम्हें आदत डालनी होगी कि रिटायर होने के बाद 92 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 सारे काम तुम्हारे हिसाब से नहीं होंगे। 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 रिटायर होने के बाद... रिटायर होने के बाद। 94 00:06:55,499 --> 00:06:56,375 रिटायर? 95 00:06:57,126 --> 00:06:59,878 आहिस्ता। मेवीस के कान सुपरसोनिक हैं। 96 00:06:59,962 --> 00:07:01,588 वह क्यों सुनने लगी? 97 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 इतना मत घबराओ। 98 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 हाँ, तुम सही कह रही हो। बस मैं... 99 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 मैं नहीं चाहता कि कुछ और गड़बड़ हो। 100 00:07:10,013 --> 00:07:15,894 होटल मेवीस के हवाले करते समय सब कुछ सही होना चाहिए। 101 00:07:16,603 --> 00:07:17,521 क्या? 102 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 और जॉनी के। 103 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 हाँ, और जॉनी के। 104 00:07:21,483 --> 00:07:23,152 यह एक बहुत बड़ा कदम है। 105 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 पता है यह होटल तुम्हारे लिए कितना अहम है। 106 00:07:26,613 --> 00:07:30,284 हाँ। पर अब आगे बढ़ने का समय आ गया है। 107 00:07:30,367 --> 00:07:33,704 और एक नया अध्याय शुरू करने का। साथ में। 108 00:07:33,787 --> 00:07:37,040 तुम हर तरह से कमाल हो, है ना? 109 00:07:37,124 --> 00:07:43,046 खैर, यूँ ही तो मुझे "काउंट वंडरफ़ुल" नहीं कहा जाता। 110 00:07:44,423 --> 00:07:45,507 ऐसा क्या? 111 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 और "डार्क प्रिंस ऑफ़ लवलीनेस" भी। 112 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 "चुम्बन का देवता।" 113 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 बस करो, ड्रैक। 114 00:08:00,689 --> 00:08:03,275 -बड़ा प्यारा कान है, जानेमन। -कैसे बताऊँ। 115 00:08:03,358 --> 00:08:06,278 -तुम यकीन नहीं करोगे। -क्या बात है? 116 00:08:06,361 --> 00:08:08,739 जॉनी, बेहतर होगा तुम बैठकर सुनो। 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,908 जान, तुम मुझे डरा रही हो। 118 00:08:11,867 --> 00:08:15,495 पापा रिटायर हो रहे हैं और होटल हमारे हवाले कर रहे हैं। 119 00:08:26,506 --> 00:08:30,135 यह ठीक है। बस मीठा ज़्यादा खा लिया। 120 00:08:30,969 --> 00:08:33,722 पता ही नहीं था कि वह रिटायर होने की सोच रहे हैं। 121 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 मुझे भी पता नहीं था। 122 00:08:35,224 --> 00:08:39,228 हे भगवान, मेवीस। मैं तुम्हारे लिए बहुत खुश हूँ। तुम बढ़िया करोगी। 123 00:08:39,311 --> 00:08:43,774 तुम्हारा मतलब हम बढ़िया करेंगे। पापा होटल हम दोनों के हवाले कर रहे हैं। 124 00:08:43,857 --> 00:08:47,694 सच में? हम दोनों के? तुम्हें यकीन है? 125 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 बेशक। भला क्यों नहीं करेंगे? 126 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 पता नहीं। मुझे कभी लगा नहीं 127 00:08:53,784 --> 00:08:57,746 कि वह मुझे परिवार का हिस्सा मानते हैं। 128 00:08:57,829 --> 00:09:01,291 क्या बात कर रहे हो? बेशक तुम परिवार का हिस्सा हो। 129 00:09:01,375 --> 00:09:06,630 नहीं, पता है। पर जानती ही हो कभी-कभी बापू कैसा बर्ताव करते हैं। 130 00:09:06,713 --> 00:09:10,259 मेरा मतलब, ऐसा लगता है कि मैं हूँ, लेकिन यकीन सा नहीं होता। 131 00:09:10,342 --> 00:09:11,468 यह सच नहीं है। 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,720 खैर, अब तो हरगिज़ नहीं है। 133 00:09:14,680 --> 00:09:16,848 हम सरप्राइज़ को बर्बाद नहीं कर सकते। 134 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 बिल्कुल। 135 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 खुली हवा में जाना पड़ेगा। 136 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 क्या हाल है? देखने को कुछ नहीं। बतियाने को कुछ खास नहीं। 137 00:09:24,439 --> 00:09:27,442 बस इतना कि दुनिया की सबसे बड़ी बात होने वाली है। 138 00:09:28,527 --> 00:09:29,403 वह रहे। 139 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 ऐ, ड्रैक! 140 00:09:31,196 --> 00:09:34,032 न। नहीं। शांत रहो, जॉनी। 141 00:09:34,616 --> 00:09:38,704 शुक्रिया अदा करने के लिए बाद में बहुत समय मिलेगा। 142 00:09:44,835 --> 00:09:46,420 ठीक है, चलो देखते हैं। 143 00:09:46,503 --> 00:09:51,967 "प्रिय परिवार, मित्रो और सम्मानित अतिथिगण, 144 00:09:52,050 --> 00:09:55,554 "मैंने जीवन के नए चरण में कदम रखा है। 145 00:09:55,637 --> 00:10:01,143 "और मेरे खयाल से होटल ट्रांसिल्वेनिया का नया अध्याय शुरू करने का समय आ गया है। 146 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 "तो, मैं बेहद गर्व और सम्मान के साथ 147 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 "होटल की चाबी सौंप रहा हूँ..." 148 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 ड्रैक... मुझे यकीन नहीं हो रहा। 149 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 खुशी के मारे मैं फट जाऊँगा 150 00:10:13,655 --> 00:10:17,200 और मेरे टुकड़े भी टुकड़े-टुकड़े हो जाएँगे। 151 00:10:17,284 --> 00:10:18,118 क्या? 152 00:10:18,201 --> 00:10:23,206 ओ पराक्रमी राजा, मैं तहेदिल से इस महान सम्मान को स्वीकार करता हूँ। 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 -सम्मान? -इस शानदार चाबी से 154 00:10:25,167 --> 00:10:28,962 मैं भविष्य का ताला खोलकर एक नए भाग्य का सूर्योदय करूँगा 155 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 महान होटल ट्रांसिल्वेनिया के लिए। 156 00:10:32,883 --> 00:10:35,969 इतने उम्दा खयाल। आतिथ्य सत्कार के खयाल फूट-फूटकर निकल रहे हैं। 157 00:10:36,053 --> 00:10:37,721 क्षैतिज एस्केलेटर, 158 00:10:37,804 --> 00:10:40,265 दोस्ती करने के लिए मेहमानों को नाम के टैग देंगे, 159 00:10:40,349 --> 00:10:42,017 पर्यावरण अनुकूल ऊर्जा-बचाऊ तरीके। 160 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 संगीत 161 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 जूस 162 00:10:45,979 --> 00:10:46,855 होटल जॉनी 163 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 ...अपनी ताकत बढ़ाने के लिए स्थिर बाइक। 164 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 यह एक ज़बरदस्त जॉनी टेकओवर होने वाला है! 165 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 मैं यह नहीं कर सकता! 166 00:10:55,572 --> 00:10:58,658 सोचा था कि होटल मेवीस और जॉनी को दे सकता हूँ, 167 00:10:58,742 --> 00:11:00,869 पर यह सब मटियामेट कर देगा! 168 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 मुझे कोई और रास्ता सोचना होगा। मुझे यह करना ही होगा। 169 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 मैं... 170 00:11:08,919 --> 00:11:11,546 अरे, सर जॉनी। 171 00:11:12,381 --> 00:11:15,884 मुझे लगता है कि कोई गलतफ़हमी हुई है। 172 00:11:15,967 --> 00:11:19,679 दरअसल, मैं तुम्हें होटल नहीं दे सकता। 173 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 क्या? 174 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 जी हाँ। 175 00:11:22,265 --> 00:11:25,727 एक पुराना, बहुत ही पुराना, 176 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 बहुत प्राचीन, 177 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 अति गंभीर अचल संपत्ति कानून है। 178 00:11:31,942 --> 00:11:33,568 अचल संपत्ति कानून? 179 00:11:33,652 --> 00:11:34,736 हाँ। 180 00:11:34,820 --> 00:11:39,574 जिसके मुताबिक, "कोई निवास, आवासीय हो या व्यावसायिक, 181 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 "कभी किसी इंसान को हस्तांतरित, उसके स्वामित्व या विरासत में नहीं दिया जाएगा। 182 00:11:44,121 --> 00:11:45,914 "अगर ऐसा हुआ, तो विवेकानुसार, 183 00:11:45,997 --> 00:11:49,835 "वह सम्पत्ति ज़ब्त कर ली जाए और उस पर अधिकार कर लिया जाए।" 184 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 इसमें कुछ गंभीर "अगर" हैं। 185 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 मुझे सच में बेहद अफ़सोस है। 186 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 मैं तुम्हें होटल देना चाहता हूँ, 187 00:11:59,553 --> 00:12:03,056 पर तुम मोंस्टर नहीं हो, इसलिए नहीं दे सकता। 188 00:12:03,140 --> 00:12:06,226 फिर वह बड़ी घोषणा क्या है? 189 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 मैं... 190 00:12:14,317 --> 00:12:16,403 बड़ी घोषणा के लिए उत्साहित हो? 191 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 आपको अंदाज़ा भी नहीं है। 192 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 सोचो। कुछ तो घोषणा करनी पड़ेगी। 193 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 अब आए हो। यह छूट जाता। 194 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 प्रिय दोस्तो और... 195 00:12:42,137 --> 00:12:43,513 इन्हें हुआ क्या है? 196 00:12:43,597 --> 00:12:46,141 -अरे, वह घबराया हुआ है। -देखा नहीं जा रहा। 197 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 -अब बोल भी दो। -ग्रिफ़िन! 198 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 क्या? वहाँ उसका मज़ाक बन रहा है। 199 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 पता है, पर मान तो देना होगा। 200 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 अब उगल भी दो! 201 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 "प्रिय परिवार, मित्रो और सम्मानित अतिथिगण, 202 00:13:05,660 --> 00:13:10,707 "मैंने जीवन के नए चरण में कदम रखा है।" 203 00:13:10,790 --> 00:13:12,375 लो, अब कहेंगे। 204 00:13:12,459 --> 00:13:18,173 "और मुझे लगता है कि अब समय आ गया है 205 00:13:18,256 --> 00:13:21,343 "होटल ट्रांसिल्वेनिया के... 206 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 "विस्तार का!" 207 00:13:28,975 --> 00:13:32,479 हाँ! हम होटल का विस्तार कर रहे हैं। 208 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 -क्या? -क्या? 209 00:13:33,563 --> 00:13:34,523 हाँ। 210 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 बढ़ती हुई कतारों से निपटने के लिए, 211 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 बड़ी खुशी से घोषणा करता हूँ 212 00:13:39,027 --> 00:13:42,489 कि हम लॉबी में एक नया शौचालय बनाएँगे। 213 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 बाथरूम हमेशा कम ही पड़ते हैं। 214 00:13:48,328 --> 00:13:49,913 लेकिन मुझे लगा कि मैंने सुना... 215 00:13:49,996 --> 00:13:52,749 अरे, यार। यह सब मेरी गलती है। 216 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 तो चलिए पार्टी शुरू करते हैं। 217 00:13:56,878 --> 00:13:58,338 बजाओ, ब्लोबी। 218 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 -हाँ! -अरे वाह! 219 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 मेरा अंदाज़ देखो। 220 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 ठीक। इससे बात तो बन गई। 221 00:14:50,181 --> 00:14:52,684 अब बस कोई अच्छा बहाना सोचना है 222 00:14:52,767 --> 00:14:55,979 इससे पहले कि मिल जाए... एरिका! 223 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 वहाँ क्या हुआ था? 224 00:14:59,482 --> 00:15:01,610 क्या? क्या कहा, जानेमन? 225 00:15:01,693 --> 00:15:04,279 संगीत बहुत मस्त है। 226 00:15:04,362 --> 00:15:07,032 -हाँ, इसके मज़े लो, जान। -ड्रैक! 227 00:15:07,574 --> 00:15:09,451 बाल-बाल बचे। मेवीस! 228 00:15:09,534 --> 00:15:12,037 एक नया शौचालय? सच में, पापा? 229 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 यही था वह बड़ा सरप्राइज़? 230 00:15:14,205 --> 00:15:17,292 क्या आप कोई और घोषणा नहीं करने वाले थे? 231 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 जैसे क्या? 232 00:15:18,460 --> 00:15:22,797 जैसे, मुझे नहीं पता, आपका रिटायरमेंट? 233 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 क्या? 234 00:15:26,051 --> 00:15:30,263 इस शानदार धुन को सुनो। ठुमके लगाओ, प्यारी मेवी। 235 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 पापा, रुकिए! 236 00:15:33,558 --> 00:15:36,478 अरे यार। यह सब मेरी गलती है। 237 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 सब बर्बाद कर दिया। महज़ इसलिए कि मैं मोंस्टर नहीं हूँ। 238 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 तो, तुम मोंस्टर बनना चाहते हो? 239 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 वेन हेल्सिंग? 240 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 इसमें मैं मदद कर सकता हूँ। 241 00:15:45,612 --> 00:15:48,782 नीचे मेरी लैब में उसके लिए एकदम सही चीज़ रखी है। 242 00:15:50,408 --> 00:15:54,079 सवाल यह है कि मैंने उसे कहाँ रखा था? 243 00:16:00,877 --> 00:16:04,130 सब व्यवस्थित है, अनूठा... किसी चीज़ को हाथ मत लगाओ। 244 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 -माफ़ करना। -वहाँ नहीं है। 245 00:16:05,882 --> 00:16:09,761 न, यह नहीं है। पीछे कहीं पड़ी होनी चाहिए। 246 00:16:09,844 --> 00:16:10,929 चलो। जल्दी करो। 247 00:16:12,305 --> 00:16:13,431 यहाँ से होकर। 248 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 साथ में रहो! 249 00:16:23,566 --> 00:16:24,567 वाह, क्या कहने! 250 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 मुझे पता है कि वह यहीं कहीं है। 251 00:16:35,370 --> 00:16:36,413 हैलो? 252 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 वेन हेल्सिंग? 253 00:16:39,999 --> 00:16:41,251 मिल गई। 254 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 पेश है, मोंस्टर बनाऊ रे। 255 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 यह किसी भी इंसान को मोंस्टर बना देती है। 256 00:16:48,049 --> 00:16:50,885 बहुत बढ़िया! लेकिन क्या यह सुरक्षित है? 257 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 बहुत अच्छा सवाल है। 258 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 हमें बस प्रयोग के लिए एक गिनी पिग चाहिए। 259 00:16:55,515 --> 00:16:56,558 जीजी से मिलो। 260 00:16:59,394 --> 00:17:00,770 यह बहुत प्यारी है। 261 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 ज़्यादा देर नहीं रहेगी। 262 00:17:02,355 --> 00:17:03,982 मोंस्टर - इंसान 263 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 ऐसे दाँतों के लिए मैं तैयार हूँ। 264 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 और सात आँखें, लेज़र दृष्टि और... 265 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 यह रे वैसे काम नहीं करती। 266 00:17:21,249 --> 00:17:24,961 कौन जाने तुम किस तरह का घृणित जानवर बन जाओगे? 267 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 चलो पता कर लेते हैं। 268 00:17:26,796 --> 00:17:30,341 चिंता मत करो, मेवीस। इससे सब ठीक हो जाएगा। 269 00:17:30,425 --> 00:17:32,510 आ जाओ, भाई। 270 00:17:39,559 --> 00:17:42,020 अजीब बात है। कुछ नहीं हुआ। 271 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 मेरी तबियत ठीक नहीं लग रही। 272 00:17:46,649 --> 00:17:48,026 न, नहीं। 273 00:18:13,968 --> 00:18:14,803 पापा? 274 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 ड्रैक? 275 00:18:23,353 --> 00:18:25,021 जान? जानेमन? 276 00:18:25,772 --> 00:18:26,648 पापा? 277 00:18:34,364 --> 00:18:35,240 वह क्या है? 278 00:18:48,711 --> 00:18:51,089 हैलो? वेन हेल्सिंग? 279 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 यहाँ नीचे सब ठीक है? 280 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 हैलो? वहाँ कौन है? 281 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 ऐ, ड्रैक। क्या हालचाल हैं? 282 00:19:19,659 --> 00:19:20,618 जॉनी? 283 00:19:20,702 --> 00:19:22,328 हाँ, मैं ही हूँ। 284 00:19:25,415 --> 00:19:28,877 मैं मोंस्टर बन गया हूँ। मेरे बड़े-बड़े पैर देखिए। 285 00:19:28,960 --> 00:19:33,006 और ये पंजे। और ये कान। बहुत नुकीले हैं। 286 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 और देखिए, मेरी पूँछ भी है। 287 00:19:36,634 --> 00:19:38,011 क्यों... 288 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 कैसे... तुमने क्यों... तुमने कैसे... 289 00:19:40,722 --> 00:19:43,182 वेन हेल्सिंग की मोंस्टर रे का इस्तेमाल किया। 290 00:19:43,266 --> 00:19:45,768 अब आप मेवीस और मुझे होटल दे सकते हैं, 291 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 जैसा आप चाहते थे। 292 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 हे भगवान, मेवीस! 293 00:19:48,938 --> 00:19:50,607 मेरे इस नए रूप पर मर मिटेगी। 294 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 -चलिए उसे दिखाते हैं। -रुको। 295 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 मेवीस! 296 00:19:54,235 --> 00:19:55,987 मेवीस! 297 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 अरे, नहीं। मेवीस मुझे जान से मार देगी। 298 00:20:04,245 --> 00:20:05,163 मेवीस! 299 00:20:06,706 --> 00:20:07,665 वह ठीक कर दूँगा। 300 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 मेवीस! मेरे पास बहुत अच्छी खबर है। 301 00:20:11,377 --> 00:20:12,295 मोंस्टर - इंसान 302 00:20:12,378 --> 00:20:13,254 यह पकड़ा। 303 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 माफ़ करना। 304 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 क्या? 305 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 मुझे यकीन नहीं हो रहा। 306 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 वह खौफ़नाक सपना खत्म हो गया! 307 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 मैं फिर से इंसान बन गया! 308 00:20:38,863 --> 00:20:41,950 सावधानी बरतनी होगी। चारों ओर मोंस्टर ही मोंस्टर हैं। 309 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 -माफ़ करना, गुज़र रहा हूँ। -नहीं। 310 00:20:47,497 --> 00:20:48,581 मेवीस! 311 00:20:57,966 --> 00:20:59,217 मेवीस! 312 00:21:13,439 --> 00:21:16,526 मेवीस! यह सबसे बढ़िया सरप्राइज़ होगा 313 00:21:16,609 --> 00:21:18,319 जब सरप्राइज़ देखोगी। 314 00:21:20,822 --> 00:21:24,325 हैलो, टिंकल्स। हैलो, डेनिस। हैलो, विनी। 315 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 पापा? यह आप हैं? 316 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 हाँ, है ना बढ़िया? 317 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 तुम्हारी माँ को दिखाने जाना है। 318 00:21:35,628 --> 00:21:37,547 पापा ड्रैक। क्या वह मेरे पापा थे? 319 00:21:39,841 --> 00:21:41,718 वह तुम्हारे पापा नहीं थे। 320 00:21:41,801 --> 00:21:43,886 बस कोई भूला-भटका मोंस्टर है। 321 00:21:43,970 --> 00:21:46,139 सब ठीक है। 322 00:21:46,222 --> 00:21:49,517 -सब ठीक है। -सब ठीक है। 323 00:21:49,934 --> 00:21:52,353 मेवीस! तुम कहाँ हो? 324 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 पार्टी! 325 00:21:59,861 --> 00:22:02,697 मेवीस! बहुत बढ़िया खबर लाया हूँ! 326 00:22:25,386 --> 00:22:26,304 नहीं। 327 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 ड्रैक? 328 00:22:41,694 --> 00:22:43,571 अरे, नहीं। कुछ गड़बड़ है। 329 00:22:43,654 --> 00:22:44,947 पर चिंता मत कीजिए। 330 00:22:45,031 --> 00:22:47,408 मैं आपको बचा लूँगा, ड्रैक! 331 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 ऐ फ्रैंक, धीरे। कोई मुकाबला नहीं है। 332 00:23:02,048 --> 00:23:02,924 ड्रैक? 333 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 हैलो, दोस्तो। 334 00:23:06,010 --> 00:23:07,220 जॉनी? 335 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 यह तुम हो? 336 00:23:08,387 --> 00:23:11,182 हाँ, यह मैं हूँ। बहुत बढ़िया, है ना? 337 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 -क्या चल रहा है? -तुम्हें क्या हुआ? 338 00:23:13,684 --> 00:23:17,563 -रुको, ड्रैक कहाँ है? -बचाओ! 339 00:23:17,647 --> 00:23:19,941 ड्रैक? अरे, यहाँ नीचे आओ। 340 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 तुमने जॉनी को देखा? यह एक मोंस्टर बन गया। 341 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 मैं जानता हूँ। मैं उड़ नहीं सकता। 342 00:23:25,905 --> 00:23:28,366 क्या उसने कहा, "अरे, वह सड़ गया?" 343 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 नहीं, उसने लड़ने के बारे में कुछ कहा। 344 00:23:31,035 --> 00:23:35,289 -मज़ाक छोड़ो और यहाँ नीचे आओ! -मैं मज़ाक नहीं कर रहा। मैं... 345 00:23:41,212 --> 00:23:44,382 दोस्तो? वह चमगादड़ में नहीं बदल रहा है। 346 00:23:44,465 --> 00:23:45,883 चिंता न करो। मैं देखता हूँ। 347 00:24:03,776 --> 00:24:06,612 ड्रैक? तुम... 348 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 आप बहुत बुरे दिख रहे हैं। 349 00:24:09,615 --> 00:24:10,533 नहीं। 350 00:24:10,616 --> 00:24:13,286 नहीं। 351 00:24:13,870 --> 00:24:15,913 नहीं! यह नहीं हो सकता! 352 00:24:23,713 --> 00:24:28,009 हमें देखिए, ड्रैक। आप इंसान बन गए और मैं मोंस्टर। 353 00:24:28,092 --> 00:24:31,429 यह फ़्रीकी फ़्राइडे की तरह है, लेकिन मंगलवार को। 354 00:24:34,223 --> 00:24:37,768 वह कहाँ है? वह यहीं कहीं होगी। 355 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 क्या हो रहा है, ड्रैक? 356 00:24:39,645 --> 00:24:42,899 -मुझे रे ढूँढ़नी है। -वह तो नही? 357 00:24:46,068 --> 00:24:47,945 चलो भी। 358 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 यह काम क्यों नहीं कर रही? चलो भी। 359 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 शायद टूट गई होगी। 360 00:24:51,824 --> 00:24:55,661 -नहीं! ऐसा नहीं हो सकता। -सुनो, मेरे पापा को देखा है? 361 00:24:57,288 --> 00:24:59,498 चलो, जॉनी। हम यहाँ से निकल रहे हैं। 362 00:24:59,582 --> 00:25:03,336 क्या? बिल्कुल नहीं। मेवीस को बताना होगा कि उसका सपना बरकरार है। 363 00:25:03,419 --> 00:25:05,671 अब मैं भी एक मोंस्टर जो ठहरा। 364 00:25:05,755 --> 00:25:08,507 नहीं। तुम मेरी बात मानोगे। 365 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 तुम मेरे साथ चलोगे। 366 00:25:13,721 --> 00:25:15,681 सुनो, मेवीस। बहुत अच्छी खबर लाया हूँ। 367 00:25:19,477 --> 00:25:20,436 जॉनी! 368 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 अरे, ड्रैक, क्या हुआ? 369 00:25:25,274 --> 00:25:27,610 इंसानियत का असर है। 370 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 ड्रैक! हे भगवान! हम क्या करें? 371 00:25:31,989 --> 00:25:34,492 जल्दी, मुझे वेन हेल्सिंग के पास ले चलो। 372 00:25:35,868 --> 00:25:37,495 ठीक। मैं हूँ न, ड्रैक। 373 00:25:38,412 --> 00:25:39,956 मेवीस को मत बताना। 374 00:25:40,831 --> 00:25:45,753 लैब में! जल्दी! मेरे अंदर सब पिघल रहा है। 375 00:25:49,257 --> 00:25:50,967 -यह सब क्या था? -सुनो। 376 00:25:51,050 --> 00:25:53,511 -क्या वह मेरे पापा थे? -नहीं। क्या? नहीं। 377 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 -बिल्कुल नहीं। -नहीं। 378 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 तुमने बालों का स्टाइल बदला है क्या? 379 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 यह क्या हो रहा है? 380 00:25:59,433 --> 00:26:00,977 क्या हो रहा है? 381 00:26:01,060 --> 00:26:05,481 वेन कुछ नए ठुमके दिखाने वाला था। 382 00:26:05,564 --> 00:26:07,525 -ठुमके? -हाँ। चलो, दिखाओ। 383 00:26:22,748 --> 00:26:23,958 ठीक है। 384 00:26:24,458 --> 00:26:28,254 ठीक है, मेरे पापा दिखाई दें तो उनसे कहना मुझे उनसे बात करनी है। 385 00:26:30,423 --> 00:26:31,590 अरे, हाँ। 386 00:26:32,675 --> 00:26:33,926 अब मुझे देखो। हाँ। 387 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 अच्छा, यह टूट गई है। 388 00:26:41,058 --> 00:26:43,853 क्रिस्टल में दरार है और मरम्मत भी नहीं हो सकती। 389 00:26:43,936 --> 00:26:45,187 रुको, क्या? 390 00:26:45,813 --> 00:26:47,189 तो फिर नया लेकर आओ। 391 00:26:48,232 --> 00:26:49,859 लगता है तबियत ठीक हो गई। 392 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 ये क्रिस्टल विरले होते हैं और मुश्किल से मिलते हैं। 393 00:26:53,904 --> 00:26:57,491 यह वाला तीन साल की तलाश के बाद मिला था। 394 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 उस समय मैं एक जवान मोंस्टर खोजी था। 395 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 उतना भी जवान न था, जवान महसूस करता था। 396 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 अच्छा, रामायण सुनाने की ज़रूरत नहीं। 397 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 खैर, तुम्हारी खुशनसीबी है, 398 00:27:06,709 --> 00:27:10,463 जो मैं इतना ज़हीन हूँ, मैंने रे पर लोकेटर लगा दिया था, 399 00:27:10,546 --> 00:27:12,298 ऐसे हालात से निपटने के लिए। 400 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 वहाँ है। 401 00:27:19,180 --> 00:27:20,765 दक्षिण अमेरिका? 402 00:27:20,848 --> 00:27:24,643 बढ़िया। एक बार नॉर्वे के पहलवानों संग गुफाओं की खोजबीन के लिए गया था। 403 00:27:24,727 --> 00:27:27,396 वहाँ जाकर नया क्रिस्टल ला सकते हैं। 404 00:27:27,480 --> 00:27:30,483 काश यह इतना आसान होता, मेरे दोस्त। 405 00:27:30,566 --> 00:27:35,071 पहले तो, खतरों से भरे जंगल से गुज़रना होगा। 406 00:27:35,154 --> 00:27:36,739 बच निकलने की गुंजाइश कम है। 407 00:27:37,573 --> 00:27:39,950 फिर एक खतरनाक नदी से। 408 00:27:40,451 --> 00:27:44,622 फिर तुम आईने भूलभुलईय्या की गुफा पर पहुँच जाओगे। 409 00:27:46,415 --> 00:27:49,919 जिसमें प्रवेश करना घातक है 410 00:27:50,002 --> 00:27:54,131 और बच निकलना, नामुमकिन! 411 00:27:56,425 --> 00:28:00,262 उसके कारण मैंने अपना दाहिना पिछला पहिया खो दिया था। 412 00:28:03,057 --> 00:28:04,850 तुम्हारे नुकसान का अफ़सोस हुआ? 413 00:28:07,853 --> 00:28:09,438 खैर, खोज मंगलमय हो। 414 00:28:11,107 --> 00:28:13,067 यह बहुत बुरा हुआ। 415 00:28:13,150 --> 00:28:16,070 चिंता न करें, ड्रैक। हम आपको पहले जैसा बना देंगे। 416 00:28:16,153 --> 00:28:18,656 पर पहले, मेवीस को जाने की खबर देकर आता हूँ। 417 00:28:18,739 --> 00:28:21,492 नहीं। मेवीस को नहीं बता सकते। 418 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 क्यों नहीं? 419 00:28:23,702 --> 00:28:29,083 क्योंकि फिर वह साथ चलने की ज़िद करेगी। 420 00:28:29,166 --> 00:28:35,131 और मैं सोच रहा था कि यह बाप-बेटे के रिश्ते को पुख्ता करने का मौका है। 421 00:28:35,214 --> 00:28:39,301 हाँ। बस हम दोनों? 422 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 सच में? 423 00:28:40,636 --> 00:28:42,012 -बहुत बढ़िया! -रुको। 424 00:28:42,096 --> 00:28:44,432 सफ़र पर गले लगने के बहुत मौके मिलेंगे। 425 00:28:44,515 --> 00:28:47,351 ठीक है। जाने का समय हो गया। एक पल भी ज़ाया नहीं करना। 426 00:28:49,562 --> 00:28:52,314 ठीक है। अभी भी इंसान हूँ। 427 00:28:55,734 --> 00:28:59,572 पता नहीं। इसने मुझे चौंका दिया। यह एक तरह का सुधार है। 428 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 है ना? मुझे जॉनी मोंस्टर के रूप में बेहतर लगा। 429 00:29:02,741 --> 00:29:04,910 बाँका-सजीला लड़का है। 430 00:29:04,994 --> 00:29:07,496 और हरा रंग? अब उसकी आँखें और सुंदर दिखती हैं। 431 00:29:07,580 --> 00:29:08,914 अरे, ड्रैक है। 432 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 "हमें फिर से सामान्य बनाने के लिए रे की मरम्मत के लिए क्रिस्टल खोजने जा रहे हैं। 433 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 "मेवीस को न बताना"? 434 00:29:16,464 --> 00:29:17,798 ड्रैक हमेशा ऐसा करता है। 435 00:29:17,882 --> 00:29:20,134 मुझे उसके और मेवीस के बीच फँसना पसंद नहीं। 436 00:29:20,217 --> 00:29:21,469 क्या जवाब दूँ? 437 00:29:21,552 --> 00:29:25,431 यह कैसा रहेगा, "नहीं। हम तुम्हें और नहीं बचा सकते।" 438 00:29:25,514 --> 00:29:28,642 हाँ। "अब तुम इंसान हो तो इस बारे में कुछ नहीं कर सकते!" 439 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 "इस बार अपना किया खुद ही भुगतो।" 440 00:29:31,479 --> 00:29:33,481 ठीक है, समझ आ गया। भेज दिया। 441 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 -क्या भेजा? -क्या? 442 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 -तुमने सच में भेज दिया? -अब हमारी खैर नहीं। 443 00:29:37,526 --> 00:29:39,487 नहीं। बस एक गिफ़ भेजा है। 444 00:29:42,948 --> 00:29:44,575 ऐ, ब्लोबी। यह देखो। 445 00:29:47,286 --> 00:29:49,955 -यह अच्छा है, ब्लोबी। -ऐ, यह ब्लोबी के नाम। 446 00:29:53,292 --> 00:29:57,838 नहीं, ब्लोबी, मैंने कहा, "हम ज़बरदस्त बंदों के नाम एक जाम।" 447 00:29:57,922 --> 00:29:59,465 उसने क्या समझा? 448 00:30:01,050 --> 00:30:02,009 चीयर्स! 449 00:30:17,691 --> 00:30:21,612 कुछ हो रहा है। 450 00:30:25,366 --> 00:30:27,076 अरे, नहीं। नाक। 451 00:30:28,452 --> 00:30:30,120 क्यों? मेरे टाँके। 452 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 क्या... 453 00:30:32,790 --> 00:30:34,291 क्या हो रहा है? 454 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 क्या... 455 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 मेरे रोएँ! 456 00:30:44,301 --> 00:30:48,639 नहीं, यह क्या है, दोस्तो? मैं गंजा हो रहा हूँ? 457 00:30:48,722 --> 00:30:49,765 क्या हो रहा है? 458 00:30:52,851 --> 00:30:54,436 -नंगा! -नंगा! 459 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 क्या चल रहा है, यारो? 460 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 इसके साथ सबसे बुरा हुआ। 461 00:31:30,014 --> 00:31:32,474 मोंस्टर के रूप में उड़ना बेहतर है। 462 00:31:32,558 --> 00:31:33,601 है ना, ड्रैक? 463 00:31:36,520 --> 00:31:37,479 बेहतर लग रहा है? 464 00:31:38,606 --> 00:31:40,107 उड़ान से डर लगता है ना? 465 00:31:42,026 --> 00:31:44,403 यह विमान आसमान में उड़ कैसे पा रहा है? 466 00:31:44,486 --> 00:31:46,905 वह आवाज़ कैसी है? कुछ जलने की गंध नहीं आ रही? 467 00:31:46,989 --> 00:31:49,575 विमान के पंखों को टेप से जोड़ा है? 468 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 ठीक है, दोस्तो। 469 00:31:55,331 --> 00:31:59,251 उड़ान की ऊँचाई पर पहुँच गए हैं। मौसम अच्छा होने की उम्मीद करते हैं। 470 00:31:59,335 --> 00:32:03,213 तो आराम से बैठकर उड़ान का लुत्फ़ उठाएँ। 471 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 ऐ, ड्रैक। 472 00:32:27,738 --> 00:32:30,282 मेरे खयाल से आप फिर से मोंस्टर बन रहे हैं। 473 00:32:30,366 --> 00:32:32,159 मुझे बाथरूम जाना है। 474 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 तबियत खराब है? 475 00:32:38,290 --> 00:32:41,168 हाँ। मुझे बस... 476 00:32:41,251 --> 00:32:42,252 चक्करघिन्नी करो। 477 00:32:43,337 --> 00:32:45,756 शायद खाने से पेट को आराम मिले। 478 00:32:47,383 --> 00:32:49,802 नहीं? तो फिर शायद थोड़ी ताज़ी हवा। 479 00:32:54,056 --> 00:32:55,391 लगता है अब वह ठीक है। 480 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 हाँ, शुक्रिया। 481 00:32:57,059 --> 00:32:57,976 यह मेरा काम है। 482 00:33:02,648 --> 00:33:05,734 पापा। मुझे सच में आपसे बात करनी है। 483 00:33:06,485 --> 00:33:07,945 पापा, आप यहाँ हैं? 484 00:33:09,697 --> 00:33:10,656 पापा? 485 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 वह कहाँ हैं? 486 00:33:16,078 --> 00:33:19,039 मैं - होटल - पापा 487 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 भाषण के नोट्स 488 00:33:33,303 --> 00:33:38,016 "अपनी प्यारी बेटी मेवीस को होटल की चाबी देने के लिए"? 489 00:33:38,100 --> 00:33:41,895 मैं सही थी। पापा मुझे होटल देना चाहते थे। 490 00:33:42,146 --> 00:33:45,274 तो फिर उनका इरादा क्यों बदला? 491 00:33:52,448 --> 00:33:55,909 सुनो, बेटा। तुमने पापा ड्रैक या अपने पापा को कहीं देखा है? 492 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 वह मेरे पापा नहीं थे। 493 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 बस कोई भूला-भटका हुआ मोंस्टर था। 494 00:34:02,207 --> 00:34:04,918 सब ठीक है। 495 00:34:06,587 --> 00:34:09,840 ठीक। हाँ। यकीनन कुछ चल रहा है। 496 00:34:17,222 --> 00:34:18,515 बहुत बढ़िया। 497 00:34:25,689 --> 00:34:28,108 यकीनन आपको इसमें मेरी मदद नहीं चाहिए? 498 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 मैं संभाल लूँगा। 499 00:34:33,781 --> 00:34:35,240 सूरज! 500 00:34:40,245 --> 00:34:43,290 ड्रैक? अब सूरज आपको नहीं जलाएगा। 501 00:34:43,373 --> 00:34:45,876 आप इंसान हैं, याद है? पूरी तरह से सुरक्षित है। 502 00:35:08,565 --> 00:35:10,651 सूरज। 503 00:35:11,318 --> 00:35:12,945 यह शानदार है। 504 00:35:14,029 --> 00:35:17,366 यकीन नहीं हो रहा कि ताउम्र 505 00:35:17,449 --> 00:35:20,661 मैं इस भव्य वैभव से वंचित रहा। 506 00:35:20,744 --> 00:35:23,914 यह शानदार है। यह अद्भुत है। 507 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 इससे... 508 00:35:27,084 --> 00:35:29,378 मेरी आँखें जल रही हैं। 509 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 मैं अंधा हो गया हूँ। 510 00:35:35,008 --> 00:35:35,843 संभलकर! 511 00:35:37,594 --> 00:35:38,595 ड्रैक! 512 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा। 513 00:35:43,350 --> 00:35:44,226 रास्ते से हटो! 514 00:35:44,977 --> 00:35:46,103 कोई है? 515 00:35:46,645 --> 00:35:48,564 हैलो? जॉनी! 516 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 पकड़ लिया। माफ़ करना। 517 00:35:59,658 --> 00:36:02,327 माफ़ कीजिए। यहाँ से गुज़र रहा हूँ। 518 00:36:03,787 --> 00:36:06,707 यह लीजिए। ठीक है, आप यहीं रुकिए। 519 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 मैं टैक्सी लेकर आता हूँ। 520 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 टैक्सी... 521 00:36:20,137 --> 00:36:21,263 माफ़ करना। 522 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 वह अजीब था। 523 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 पता नहीं वह सब क्या था। 524 00:36:52,628 --> 00:36:53,629 जीजी? 525 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 जीजी! 526 00:37:25,160 --> 00:37:28,288 कसम से, तुम और बड़े हो गए हो। 527 00:37:28,372 --> 00:37:30,666 चलो, ड्रैक। साथ में गाओ। 528 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 हम इतनी धीरे क्यों जा रहे हैं? 529 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 जॉनी। 530 00:37:41,176 --> 00:37:43,387 तुम्हारी मोंस्टरनेस हमें धीमा कर रही है। 531 00:37:43,470 --> 00:37:45,597 -हम आगे नहीं बढ़ पा रहे। -सचमुच? 532 00:37:49,059 --> 00:37:51,269 चिंता मत कीजिए, ड्रैक। एक तरकीब है। 533 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 एक सेकंड रुको। 534 00:38:27,431 --> 00:38:29,349 ठीक है, दोस्तो, मैदान साफ़ है। 535 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 तुम सच में इतने दिनों से नंगे ही थे? 536 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 हाँ। वरना केवल मेरा चश्मा ही क्यों दिखाई देता? 537 00:38:44,364 --> 00:38:46,074 मैं समझा नहीं। छुप क्यों रहे हैं? 538 00:38:46,158 --> 00:38:49,036 मेवीस ने हमें देख लिया तो जान जाएगी कि कुछ गड़बड़ है। 539 00:38:49,119 --> 00:38:51,955 ड्रैक ने कहा कि वह और जॉनी इसका तोड़ लेकर आएँगे। 540 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 तब तक हमें छिपकर रहना है। 541 00:39:00,005 --> 00:39:02,966 -मेरे पापा को देखा है? -तुमने अपने पापा को देखा है? 542 00:39:03,050 --> 00:39:05,385 न, बस पार्टी में ही देखा था। 543 00:39:05,469 --> 00:39:06,470 ऐ। 544 00:39:06,553 --> 00:39:08,096 किसी ने वेन को देखा है? 545 00:39:08,180 --> 00:39:09,890 फ्रैंक कहाँ है? 546 00:39:09,973 --> 00:39:12,017 वह पार्टी के बाद से लापता है। 547 00:39:12,100 --> 00:39:13,894 मैंने फ्रैंक या वेन को नहीं देखा। 548 00:39:13,977 --> 00:39:17,230 -हाँ, किसी ने उन्हें देखा? -किसी खुराफ़ात में न लगे हों। 549 00:39:17,314 --> 00:39:21,193 -मैंने उन्हें डांस फ्लोर पर देखा... -ब्लोबी को तो भूल ही गए थे। 550 00:39:24,863 --> 00:39:25,781 फ्रैंक? 551 00:39:26,823 --> 00:39:28,575 हैलो, जानेमन। क्या हो रहा है? 552 00:39:34,873 --> 00:39:37,375 फ्रैंक, तुमने क्या किया? 553 00:39:37,459 --> 00:39:39,211 और वे लोग कौन हैं? 554 00:39:39,795 --> 00:39:42,923 मेवीस, यह मैं हूँ, अंकल ग्रिफ़िन। मुझे नहीं पहचाना? 555 00:39:43,632 --> 00:39:46,718 नहीं। मैंने सच में आपको पहले कभी नहीं देखा। 556 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 मर्री? 557 00:39:48,887 --> 00:39:52,015 5,000 साल पुराने शरीर में। 558 00:39:52,099 --> 00:39:54,059 इसे देखो। यह मज़ेदार है। 559 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 मैं सो नहीं रहा। 560 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 वेन? यह तुम हो? 561 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 पापा कहाँ हैं? 562 00:40:05,987 --> 00:40:07,405 तुम्हारे पापा? 563 00:40:07,489 --> 00:40:11,576 मुझे तुम्हारे पापा का नहीं पता। मैं अभी आया हूँ। मैं धनिराम हूँ। 564 00:40:12,244 --> 00:40:13,495 माँ! 565 00:40:13,578 --> 00:40:16,248 यह मज़ाक नहीं है, वेन। मैं संजीदा हूँ। 566 00:40:16,331 --> 00:40:20,377 पाँच मिनट के लिए अकेला छोड़ा और तुम इंसान बन गए? 567 00:40:20,460 --> 00:40:21,586 जान, शांत रहो। 568 00:40:21,670 --> 00:40:24,005 पीछे हटो। ब्लोबी मिठाई नहीं है, समझे? 569 00:40:24,089 --> 00:40:25,549 मेवीस, क्या चल रहा है? 570 00:40:26,299 --> 00:40:29,636 अभी खबर मिली है। हमारे अंतर्राष्ट्रीय डेस्क से ताज़ा खबर। 571 00:40:29,719 --> 00:40:30,595 पापा? 572 00:40:30,679 --> 00:40:33,223 यह था स्थानीय हवाई अड्डे के बाहर का नज़ारा 573 00:40:33,306 --> 00:40:36,935 जहाँ एक अज्ञात मोंस्टर ने एक भ्रमित व्यक्ति को बचाया 574 00:40:37,018 --> 00:40:39,604 जिसने हैलोवीन वाली पोशाक पहनी हुई थी। 575 00:40:39,688 --> 00:40:41,982 रुको, ऐसा लग रहा है जैसे वह है... 576 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 जॉनी? 577 00:40:44,442 --> 00:40:45,819 अरे, हाँ। 578 00:40:45,902 --> 00:40:48,905 अब तुम्हारे पापा एक इंसान हैं और जॉनी मोंस्टर। 579 00:40:48,989 --> 00:40:52,617 धत् तेरे की। यह बताने को मना किया था। 580 00:41:01,668 --> 00:41:03,336 लिफ़्ट देने के लिए शुक्रिया। 581 00:41:10,010 --> 00:41:11,178 मेवीस मोबाइल 582 00:41:13,138 --> 00:41:14,139 जॉनी। 583 00:41:14,222 --> 00:41:15,515 जॉनी, जल्दी करो। 584 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 अलविदा, दोस्तो! 585 00:41:22,022 --> 00:41:24,524 चलो। गपशप के लिए समय नहीं है। 586 00:41:24,608 --> 00:41:28,403 क्रिस्टल पाना है तो हमें इस जंगल को पार करना होगा। 587 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 जॉनी, हम यहीं अटके हुए हैं। 588 00:41:44,878 --> 00:41:47,297 चिंता मत कीजिए, ड्रैक। मैं हूँ न। 589 00:41:51,927 --> 00:41:53,511 और अब एक आखिरी चीज़। 590 00:41:54,304 --> 00:41:57,224 अब आप जंगल की सैर के लिए तैयार हैं। 591 00:41:59,142 --> 00:42:02,103 ठीक है, जो भी हो। अब चल सकते हैं? 592 00:42:02,187 --> 00:42:04,397 रुकिए, ड्रैक। आप अपना बक्सा भूल गए। 593 00:42:05,232 --> 00:42:07,943 ठीक है। चलिए उस क्रिस्टल को खोजते हैं। 594 00:42:12,906 --> 00:42:16,034 आ जाइए, ड्रैक। आपको सैर में मज़ा आएगा। 595 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 कुदरत की ये आवाज़ें सुकून देती हैं न? 596 00:42:44,145 --> 00:42:45,647 यह कैसी गंध है? 597 00:42:47,691 --> 00:42:48,775 वह क्या है? 598 00:42:51,569 --> 00:42:52,529 मुझसे आ रही है। 599 00:42:52,612 --> 00:42:55,490 ड्रैक, कोई बात नहीं। बस आपको नहाना होगा। 600 00:42:55,573 --> 00:42:59,411 और जंगल के बीचोंबीच मैं कैसे नहाऊँगा? 601 00:43:30,191 --> 00:43:33,028 मेरे खयाल से आपको पराग से एलर्जी है। 602 00:43:33,111 --> 00:43:34,654 बकवास, मैं... 603 00:43:48,960 --> 00:43:49,836 जॉनी! 604 00:44:17,614 --> 00:44:19,991 मैं इतना गीला होकर भी 605 00:44:21,284 --> 00:44:24,454 पूरी तरह से सूखा हुआ कैसे हूँ? 606 00:44:27,707 --> 00:44:30,085 और कितना दूर है? 607 00:44:33,254 --> 00:44:34,714 नहीं। 608 00:44:36,049 --> 00:44:38,551 नहीं! 609 00:44:38,635 --> 00:44:41,888 हम वहाँ कभी नहीं पहुँच सकेंगे। 610 00:44:45,100 --> 00:44:48,228 ड्रैक। यह बहुत शानदार है ना? 611 00:44:48,311 --> 00:44:52,190 पानी। शुक्रिया। मैं पिघल रहा हूँ। 612 00:44:52,273 --> 00:44:53,483 नहीं! 613 00:44:53,566 --> 00:44:54,526 रुकिए, ड्रैक। 614 00:44:54,609 --> 00:44:57,862 अनजान झीलों से बहुत ज़्यादा सावधान रहना चाहिए। 615 00:44:57,946 --> 00:45:02,158 एक बार, मैं और मेरा दोस्त कमाचका थाईलैंड में पैदल सफ़र कर रहे थे... 616 00:45:02,242 --> 00:45:03,159 ड्रैक? 617 00:45:12,669 --> 00:45:14,212 पिरान्हा! 618 00:45:20,009 --> 00:45:24,055 खैर, इसका अच्छा पहलू देखिए। कम से कम अब गर्मी तो नहीं लग रही। 619 00:45:30,145 --> 00:45:31,813 मेवीस मोबाइल 620 00:45:34,774 --> 00:45:36,443 मेरा फ़ोन नहीं लग रहा। 621 00:45:36,526 --> 00:45:38,695 मेरा भी नहीं लग रहा। 622 00:45:38,778 --> 00:45:42,115 समझ नहीं आ रहा। वे दक्षिण अमेरिका में क्या कर रहे हैं? 623 00:45:42,198 --> 00:45:44,951 और उन्होंने खुद को बदला कैसे? 624 00:45:45,034 --> 00:45:47,704 बिल्कुल। ऐसा तो है नहीं कि कोई पागल वैज्ञानिक 625 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 तहखाने में रह रहा है। 626 00:45:52,417 --> 00:45:55,628 परदादाजी, आपने क्या किया? 627 00:46:00,758 --> 00:46:02,886 अरे, नहीं। परदादाजी? 628 00:46:06,222 --> 00:46:09,184 हैलो, लड़कियो। इस समय थोड़ा व्यस्त हूँ। 629 00:46:09,267 --> 00:46:11,478 आपने जॉनी और मेरे पापा के साथ क्या किया? 630 00:46:12,437 --> 00:46:13,730 अपनी आवाज़ धीमी रखो। 631 00:46:18,318 --> 00:46:20,612 वह जीजी है? 632 00:46:21,488 --> 00:46:25,074 पता चला कि रे बेहद अस्थिर है। 633 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 बदलाव बदलता रहता है 634 00:46:33,249 --> 00:46:38,755 और तब तक नहीं रुकेगा जब तक कि विषय एक जंगली, हिंसक जानवर न बन जाए। 635 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 बदलता रहता है? 636 00:46:43,301 --> 00:46:44,802 नहीं। जॉनी! 637 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 -एरिका! -मैं संभालती हूँ। 638 00:46:54,479 --> 00:46:55,855 अरे! जीजी! 639 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 यहाँ पर! 640 00:47:06,407 --> 00:47:10,328 इससे पहले कि बहुत देर हो जाए, पापा और जॉनी को ढूँढ़ना होगा। 641 00:47:21,756 --> 00:47:26,010 अरे, यार। किसी ने मुझे बताया क्यों नहीं कि पंजे इतने बढ़िया होते हैं? 642 00:47:33,893 --> 00:47:36,604 मोंस्टर होना बहुत अजीब है। 643 00:47:37,480 --> 00:47:41,484 हाँ। लेकिन इंसान होना बदतर है। 644 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 चलो भी। मैं ऐसा नहीं कहूँगा। 645 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 सच में? 646 00:47:45,196 --> 00:47:48,616 फफोले, सनबर्न और पसीने से भीगा पिछवाड़ा खराब नहीं हैं? 647 00:47:48,700 --> 00:47:49,784 वह क्या था? 648 00:47:52,579 --> 00:47:55,415 -मच्छर। -जंगल के पिशाच। 649 00:47:55,498 --> 00:47:57,000 ऐ! यह बात अच्छी नहीं लगी। 650 00:48:02,505 --> 00:48:03,756 वे हर जगह हैं। 651 00:48:04,465 --> 00:48:06,175 जॉनी, तुम्हारे ऊपर छाए हुए हैं! 652 00:48:06,259 --> 00:48:07,343 क्या? 653 00:48:10,263 --> 00:48:11,723 मोंस्टर चमड़ी। 654 00:48:11,806 --> 00:48:14,267 चिंता मत कीजिए, ड्रैक। मुझे नहीं काट सकते। 655 00:48:27,780 --> 00:48:29,907 हिलिएगा मत, ड्रैक! मैं उसे संभालता हूँ! 656 00:48:29,991 --> 00:48:30,908 जॉनी, रुको! 657 00:48:51,137 --> 00:48:52,722 यह कितना मस्त है! 658 00:48:57,060 --> 00:48:58,019 सावधान। 659 00:48:58,978 --> 00:49:00,063 हाँ! 660 00:49:05,234 --> 00:49:06,903 होटल ट्रांसिल्वेनिया खोया और पाया 661 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 लो। इसे पहनकर देखो। 662 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 सच में? 663 00:49:13,701 --> 00:49:15,411 मैं वाहियात लग रहा हूँ। 664 00:49:15,495 --> 00:49:16,996 अपनी शर्ट पहने रखो, दोस्त। 665 00:49:17,080 --> 00:49:19,582 तुम्हें कुछ ज़्यादा ही देख लिया। 666 00:49:19,666 --> 00:49:21,209 दूसरी ओर, मैं? 667 00:49:21,918 --> 00:49:23,878 मनमोहक। 668 00:49:24,921 --> 00:49:26,422 -प्लीज़। -रास्ता दें! 669 00:49:26,506 --> 00:49:29,634 वेंडेल, वहाँ से नीचे उतरो। वॉली, उसे मत छुओ। 670 00:49:29,717 --> 00:49:33,554 वेन्डी, नहीं। उसे नीचे रखो। वेस्ली, मैंने अभी क्या... 671 00:49:36,808 --> 00:49:37,809 गलती हो गई। 672 00:49:39,352 --> 00:49:43,439 ऐ! मुझे तंग मत कीजिए। मैं इस ब्लिंप को वापस मोड़ दूँगी! 673 00:49:43,523 --> 00:49:44,774 माफ़ करना, एरिका। 674 00:49:44,857 --> 00:49:48,486 माफ़ करना, मुझे नहीं लगा कि उन्हें मोंस्टर होटल में छोड़ना सुरक्षित होगा। 675 00:49:48,569 --> 00:49:52,073 पता नहीं था कि आपका ब्लिंप होगा... 676 00:49:52,156 --> 00:49:54,409 मोंस्टर मारने वाली मशीन? 677 00:49:54,492 --> 00:49:55,743 क्या? नहीं। 678 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 ठीक है, हाँ, यह मौत का जाल है। 679 00:50:01,207 --> 00:50:02,917 हाँ, इसके लिए खेद है। 680 00:50:03,960 --> 00:50:06,963 यह सब, मैं ऐसी हुआ करती थी। 681 00:50:07,046 --> 00:50:09,716 तुम्हारे पापा ने यह सब छोड़ने में मेरी मदद की थी। 682 00:50:11,092 --> 00:50:12,301 उम्मीद है कि वह ठीक है। 683 00:50:13,511 --> 00:50:15,722 चिंता मत कीजिए। हम उन्हें ढूँढ़ लेंगे। 684 00:50:40,329 --> 00:50:42,540 ठीक है, दोस्तो। हम पहुँच गए। 685 00:50:43,916 --> 00:50:47,920 यह बहुत बड़ा है। हम यहाँ उन्हें कैसे ढूँढेंगे? 686 00:50:49,422 --> 00:50:50,965 शायद मेरे पास एक तरकीब है। 687 00:50:54,177 --> 00:50:57,054 हमें इस खोज को ज़मीन पर उतारना होगा। 688 00:50:57,138 --> 00:50:59,223 मेरे पास एकदम सही चीज़ है। 689 00:51:16,157 --> 00:51:17,200 मेरे बाल! 690 00:51:17,992 --> 00:51:18,868 मेरे बाल। 691 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 ब्लोबी कहाँ है? 692 00:51:23,414 --> 00:51:25,208 ठीक है, मेवीस। योजना क्या है? 693 00:51:31,881 --> 00:51:35,718 बस हम दोनों, ससुर और दामाद 694 00:51:36,385 --> 00:51:38,763 मिल गए। उस तरफ़। 695 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 मेरा सिर। 696 00:52:02,370 --> 00:52:04,789 क्या? क्या चल रहा है? 697 00:52:05,540 --> 00:52:06,666 अच्छी नींद ली? 698 00:52:06,749 --> 00:52:10,086 नींद? तुमने इतना झन्नाटेदार थप्पड़ मारा कि मैं बेहोश हो गया! 699 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 पर मैंने उस मच्छर को नहीं छोड़ा। 700 00:52:12,255 --> 00:52:14,674 ऐ, हम कहाँ हैं? 701 00:52:14,757 --> 00:52:17,343 -बस सिग्नल के पीछे जा रहे हैं। -मुझे दिखाओ। 702 00:52:19,011 --> 00:52:22,890 ठीक। लगता है कि हम सही दिशा में जा रहे हैं। 703 00:52:24,934 --> 00:52:26,435 क्या हो रहा है? 704 00:52:27,186 --> 00:52:30,314 इसे क्या हुआ? सिग्नल चला गया। 705 00:52:30,398 --> 00:52:31,649 यह ऐसे क्यों... 706 00:52:38,406 --> 00:52:40,658 शायद हमने गलत मोड़ ले लिया। 707 00:52:41,617 --> 00:52:43,369 तुमने गलत मोड़ लिया! 708 00:52:43,452 --> 00:52:47,999 कोई भी काम ठीक से नहीं कर सकते! अब, मुझे नीचे उतारो! 709 00:52:48,082 --> 00:52:49,000 नहीं, ड्रैक। 710 00:52:49,083 --> 00:52:51,168 -पंजे खोलो। -हम वाकई बहुत ऊँचाई पर हैं। 711 00:52:51,252 --> 00:52:53,129 -अरे! -मुझे नीचे उतारो! 712 00:52:53,212 --> 00:52:54,046 ड्रैक! 713 00:53:10,855 --> 00:53:12,982 -जॉनी, तुम्हारी पूँछ! -माफ़ करना! 714 00:53:13,524 --> 00:53:14,442 तुम्हारा पैर! 715 00:53:16,777 --> 00:53:18,446 तुम्हारे पंख, जॉनी! 716 00:53:18,529 --> 00:53:21,282 पंख? जॉनी, तुम्हारे पंख हैं! 717 00:53:21,365 --> 00:53:23,117 फड़फड़ाओ, जॉनी, फड़फड़ाओ! 718 00:53:25,244 --> 00:53:26,329 मैं नहीं कर सकता! 719 00:53:26,412 --> 00:53:27,955 ड्रैक, हम क्या करें? 720 00:53:28,039 --> 00:53:32,209 जॉनी, शांत हो जाओ। अपनी नाक हिला सकते हो? 721 00:53:33,127 --> 00:53:34,921 अपने पैर की उंगलियों को हिलाओ? 722 00:53:35,004 --> 00:53:37,715 -ठीक। -अपने पंख फड़फड़ाओ! 723 00:53:39,884 --> 00:53:42,136 मैं नहीं कर सकता! मैं यह नहीं कर सकता। 724 00:53:42,219 --> 00:53:47,558 तुम कर रहे हो, जॉनी। तुम उड़ रहे हो! 725 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 क्या? मैं उड़ रहा हूँ? 726 00:53:50,061 --> 00:53:52,146 मैं उड़ रहा हूँ! 727 00:53:53,940 --> 00:53:56,651 मैंने कर लिया, ड्रैक! ड्रैक? 728 00:54:08,245 --> 00:54:11,248 जॉनी, तुमने कर दिखाया! 729 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 तुम उड़ रहे हो! 730 00:54:12,959 --> 00:54:16,545 हाँ! मैं माहिर हो रहा हूँ। 731 00:54:19,465 --> 00:54:21,676 यह तो कमाल है! 732 00:54:35,564 --> 00:54:37,191 पंख फड़फड़ाओ, जॉनी, फड़फड़ाओ। 733 00:54:37,274 --> 00:54:39,443 हाँ। पंख फड़फड़ा रहा हूँ। फड़फड़ा रहा हूँ। 734 00:54:55,418 --> 00:54:59,046 जॉनी। बैठ जाओ। तुम आग बुझा दोगे। 735 00:55:00,172 --> 00:55:02,675 क्या बात है। वाह, यह बहुत मज़ेदार था! 736 00:55:02,758 --> 00:55:04,468 हाँ। रास्ता भटक जाना 737 00:55:04,552 --> 00:55:07,430 और गिरकर तकरीबन मर जाना सुपर मज़ेदार है। 738 00:55:08,014 --> 00:55:11,225 ठीक है, बापू। जैसा आप कहें। 739 00:55:11,308 --> 00:55:12,935 क्या कह रहे हो? 740 00:55:15,104 --> 00:55:16,939 अरे, नहीं! यह बर्बाद हो गया है। 741 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 देखा? यह। 742 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 मैं इसी की बात कर रहा हूँ। 743 00:55:21,027 --> 00:55:24,822 अगर हर चीज़ में बुराई ही देखते रहे, तो उसकी अच्छाई नज़र नहीं आएगी। 744 00:55:24,905 --> 00:55:26,157 यह देखिए। 745 00:55:26,240 --> 00:55:28,659 पहले, एक लज़ीज़ मार्शमैलो। 746 00:55:28,743 --> 00:55:30,036 फिर... 747 00:55:31,245 --> 00:55:33,122 "नहीं, आग लग गई, बर्बाद हो गया!" 748 00:55:33,205 --> 00:55:35,166 लेकिन आग बुझा दो, 749 00:55:35,249 --> 00:55:37,251 और जले हुए हिस्से को खोलो, 750 00:55:37,334 --> 00:55:39,962 तो अंदर कुछ मीठा और रसीला मिलेगा। 751 00:55:42,590 --> 00:55:44,550 बस उसे ढूँढ़ना है। 752 00:55:53,350 --> 00:55:55,019 रस-रसीला! 753 00:55:59,231 --> 00:56:03,611 शायद चीज़ों का अच्छा पहलू देखना मेरे लिए हमेशा कठिन रहा है। 754 00:56:03,694 --> 00:56:07,448 मतलब, इतने लंबे समय तक अकेले बेटी की परवरिश करने पर 755 00:56:07,531 --> 00:56:09,450 हमेशा चिंता लगी रहती है। 756 00:56:09,533 --> 00:56:11,744 हमेशा मन में खटका लगा रहता है। 757 00:56:11,827 --> 00:56:14,371 इसलिए मैंने होटल बनाया। 758 00:56:14,455 --> 00:56:15,581 उसकी रक्षा के लिए। 759 00:56:16,415 --> 00:56:17,958 हम सभी की रक्षा के लिए। 760 00:56:18,542 --> 00:56:19,668 वह... 761 00:56:20,836 --> 00:56:22,588 वह हमारे परिवार का हिस्सा है। 762 00:56:23,839 --> 00:56:24,882 माफ़ करना। 763 00:56:25,758 --> 00:56:28,135 शायद अपने नए रूप के कारण, 764 00:56:28,219 --> 00:56:31,847 लेकिन मैं थोड़ा भावुक हो रहा हूँ। 765 00:56:31,931 --> 00:56:35,226 नहीं, ड्रैक, कोई बात नहीं। मैं समझता हूँ। 766 00:56:35,309 --> 00:56:37,770 वह होटल सच में खास है। 767 00:56:37,853 --> 00:56:41,649 और यह बात कि आप इतनी अहम चीज़ के लिए मुझ पर भरोसा कर रहे हैं, 768 00:56:41,732 --> 00:56:44,401 आपको बता नहीं सकता कि मेरे लिए कितना मायने रखता है। 769 00:56:50,866 --> 00:56:53,994 -मुझे तुम्हें कुछ बताना है। -क्या बात है, ड्रैक? 770 00:56:54,078 --> 00:56:58,999 जॉनी, सच यह है कि कोई मोंस्टर अचल... 771 00:57:04,922 --> 00:57:07,007 -जॉनी! -मेवीस? 772 00:57:07,091 --> 00:57:08,926 यह तुम हो। 773 00:57:09,009 --> 00:57:12,680 -अभी भी तुम ही हो ना? -बिल्कुल। 774 00:57:12,763 --> 00:57:14,056 हैलो, हीरो। 775 00:57:16,142 --> 00:57:17,101 एरिका! 776 00:57:18,269 --> 00:57:19,603 घबराओ मत। 777 00:57:20,312 --> 00:57:22,731 मैं तुम्हें हर रूप में प्यार करती हूँ। 778 00:57:24,900 --> 00:57:28,195 एरिका, यह क्या हो रहा है? मतलब, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 779 00:57:28,279 --> 00:57:31,282 वह अकेली नहीं आई। हैलो, यार। 780 00:57:31,365 --> 00:57:34,451 दोस्तो? तुम... मेरा मतलब है, तुम हो... 781 00:57:34,535 --> 00:57:37,371 इंसान? हाँ, हमने गौर किया। 782 00:57:37,454 --> 00:57:40,291 हालांकि, मेरे मामले में, यह एक बहुत बड़ा सुधार है। 783 00:57:40,374 --> 00:57:41,584 आगे बढ़ सकते हैं? 784 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 मुझे समझ नहीं आ रहा है। मेरा मतलब, यह कैसे हुआ? 785 00:57:44,795 --> 00:57:46,505 मैं यही जानना चाहती हूँ। 786 00:57:46,589 --> 00:57:49,592 जॉनी, तुमने खुद को मोंस्टर क्यों बना लिया? 787 00:57:49,675 --> 00:57:52,011 ताकि हम होटल को परिवार में रख सकें। 788 00:57:52,094 --> 00:57:54,388 मोंस्टर अचल संपत्ति कानून के कारण। 789 00:57:54,471 --> 00:57:58,017 "मोंस्टर अचल संपत्ति कानून"? मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। 790 00:57:58,100 --> 00:58:00,019 नहीं, मुझे भी समझ नहीं आ रहा। 791 00:58:00,102 --> 00:58:03,522 ठीक है, रुको। मैं समझा सकता हूँ। 792 00:58:04,607 --> 00:58:06,901 यह सब बेहद तेज़ी से हुआ। 793 00:58:06,984 --> 00:58:11,280 जॉनी को पता चल गया कि मैं तुम लोगों को होटल दे रहा हूँ। 794 00:58:11,363 --> 00:58:14,325 वह जॉनी टेकओवर की योजना बनाए हुआ था। 795 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 एस्केलेटर, नाम बदलना, वगैरह, वगैरह... 796 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 और मैं... 797 00:58:19,413 --> 00:58:20,748 मतलब, पता है... 798 00:58:21,540 --> 00:58:23,417 मैं... 799 00:58:25,628 --> 00:58:27,046 मैं घबरा गया! 800 00:58:27,129 --> 00:58:29,465 -और झूठ बोल दिया? -रुकिए। 801 00:58:30,341 --> 00:58:32,509 कोई मोंस्टर अचल संपत्ति कानून नहीं है? 802 00:58:33,469 --> 00:58:37,598 तो इसका मतलब है कि यह सब झूठ था? 803 00:58:38,474 --> 00:58:41,227 आप मेरे साथ समय नहीं बिताना चाहते थे। 804 00:58:41,310 --> 00:58:45,856 -आप बस मुझे होटल नहीं देना चाहते थे! -नहीं! मेरा मतलब है, हाँ, लेकिन... 805 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 आप मुझसे नफ़रत करते हैं! 806 00:58:47,691 --> 00:58:50,444 जॉनी, नहीं। मेरा मतलब यह नहीं था... 807 00:58:50,527 --> 00:58:53,280 पापा, आप ऐसा कैसे कर सकते हैं? इस सब के बाद। 808 00:58:53,364 --> 00:58:54,990 यह आसान है। 809 00:58:56,367 --> 00:58:57,701 क्योंकि मैं 810 00:58:59,245 --> 00:59:03,249 परिवार का हिस्सा नहीं हूँ! 811 00:59:03,332 --> 00:59:06,085 जॉनी, तुम्हारे साथ कुछ हो रहा है। 812 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 जॉनी यहाँ से जा रहा है। 813 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 जॉनी, रुको! 814 00:59:12,466 --> 00:59:14,260 यह सब आपका किया-धरा है! 815 00:59:14,343 --> 00:59:17,721 जॉनी बस इस परिवार का हिस्सा बनना चाहता था। 816 00:59:17,805 --> 00:59:19,932 लेकिन आप उसे कभी स्वीकार नहीं कर सके। 817 00:59:20,015 --> 00:59:23,852 -आपको बस अपने वाहियात से होटल की परवाह है। -मेवीस, मैं... 818 00:59:23,936 --> 00:59:27,189 और अब आपकी वजह से, शायद मैं उसे हमेशा के लिए खो दूँगी। 819 00:59:27,273 --> 00:59:28,565 मेवीस, रुको! 820 00:59:29,483 --> 00:59:32,152 एरिका, क्रिस्टल मिलने पर मुझे बताना। 821 00:59:32,236 --> 00:59:34,738 मुझे समय रहते जॉनी को ढूँढ़ना होगा। 822 00:59:35,364 --> 00:59:37,491 समय रहते? इसका क्या मतलब है? 823 00:59:37,574 --> 00:59:39,785 चलो, मैं तुम्हें रास्ते में बता दूँगी। 824 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 ट्रांसिल्वेनिया मोंस्टर हंटर 825 00:59:44,373 --> 00:59:46,542 जॉनी बदलता ही रहेगा? 826 00:59:46,625 --> 00:59:49,128 जब तक वह एक जंगली जानवर नहीं बन जाता। 827 00:59:49,211 --> 00:59:51,046 जॉनी बचेगा ही नहीं! 828 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 इसलिए हमें तुरंत क्रिस्टल को ढूँढ़ना होगा! 829 00:59:56,760 --> 00:59:58,387 उस तरफ़! नदी के साथ-साथ। 830 01:00:08,230 --> 01:00:10,441 -ड्रैक? -सीधे चलती रहो। 831 01:00:10,524 --> 01:00:12,401 ठीक। सीधा ही सही। 832 01:00:14,236 --> 01:00:15,946 रुको। तुम क्या कर रही हो? 833 01:00:26,790 --> 01:00:30,294 तुम्हारा कुछ पता नहीं चलता। 834 01:00:31,462 --> 01:00:32,379 उस तरफ़! 835 01:00:34,882 --> 01:00:36,258 जॉनी! 836 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 जॉनी, तुम कहाँ हो? 837 01:00:38,218 --> 01:00:39,094 जॉनी? 838 01:00:46,643 --> 01:00:47,811 नहीं। 839 01:01:01,784 --> 01:01:02,701 जॉनी। 840 01:01:05,579 --> 01:01:07,539 जॉनी, रुको! 841 01:01:12,211 --> 01:01:13,420 मेवीस? 842 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 हाँ, जान, यह मैं ही हूँ। 843 01:01:15,297 --> 01:01:17,841 शुक्र है। मुझे लगा मैंने तुम्हें खो दिया। 844 01:01:17,925 --> 01:01:19,218 मेवीस! 845 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 मुझे बहुत अफ़सोस है। 846 01:01:20,677 --> 01:01:22,763 पापा को झूठ नहीं बोलना चाहिए था। 847 01:01:24,348 --> 01:01:27,059 ड्रैक्यूला बुरा है! 848 01:01:27,893 --> 01:01:28,977 जॉनी! 849 01:01:37,111 --> 01:01:38,112 वाह। 850 01:01:56,672 --> 01:02:00,509 पहुँच गए। क्रिस्टल वहाँ है। 851 01:02:13,397 --> 01:02:15,524 हम करीब ही हैं। 852 01:02:15,607 --> 01:02:20,028 फिर तुम आईने भूलभुलईय्या की गुफा पर पहुँच जाओगे। 853 01:02:20,112 --> 01:02:23,657 जिसमें प्रवेश करना घातक है 854 01:02:23,740 --> 01:02:27,786 और बच निकलना, नामुमकिन! 855 01:02:28,412 --> 01:02:29,830 ठीक है, हम समझ गए! 856 01:02:31,039 --> 01:02:32,708 तुम ठीक हो, जान? 857 01:02:33,375 --> 01:02:35,752 हाँ। सब ठीक है। 858 01:02:59,568 --> 01:03:00,444 मर्री! 859 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 चट्टानें! 860 01:03:14,333 --> 01:03:15,209 देखो! 861 01:03:29,181 --> 01:03:30,849 माँ, वेस्ली मुझे छेड़ रहा है! 862 01:03:30,933 --> 01:03:32,601 इसने मुझे पहले छेड़ा! 863 01:03:35,312 --> 01:03:37,940 -मेरे जूते! -हम डूब रहे हैं! 864 01:03:38,023 --> 01:03:42,319 -माफ़ करना, ब्लोब्स, खुद देख लो। -मैं तैर नहीं सकती! शार्क से डर लगता है! 865 01:03:42,653 --> 01:03:45,280 -यह मेरा चेहरा है! -तुम मुझ पर पैर रख रहे हो। 866 01:03:45,364 --> 01:03:48,367 -सामने से हटो! -वह मेरा सिर है! 867 01:03:48,450 --> 01:03:49,701 -संभलो! -नहीं! 868 01:03:49,785 --> 01:03:52,621 -बस करो! -यह डूबने वाला है! हम डूब रहे हैं! 869 01:04:00,796 --> 01:04:02,297 गुफा मिल गई। 870 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 मुझे पहले जाने दो। 871 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 नहीं। मुझे जाने दो। 872 01:04:38,208 --> 01:04:40,043 ड्रैक्यूला बुरा! 873 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 ड्रैक्यूला झूठा! 874 01:04:42,212 --> 01:04:45,173 जॉनी गुस्से से पागल! 875 01:04:45,257 --> 01:04:48,218 जॉनी, प्लीज़ शांत हो जाओ। 876 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 माफ़ करना, जान, फ़ोन उठाना ही होगा। 877 01:04:56,018 --> 01:04:58,604 -एरिका? -मेवीस, हमें क्रिस्टल की गुफा मिल गई। 878 01:04:58,687 --> 01:05:00,063 यह तो अच्छी खबर है। 879 01:05:00,147 --> 01:05:02,691 ठीक है, मैं तुम्हें लोकेशन भेज रही हूँ। 880 01:05:02,774 --> 01:05:06,028 -समझ गई। मैं उसे वहाँ ले आऊँगी। -पक्का? वह करीब ही है? 881 01:05:09,906 --> 01:05:11,408 हाँ, काफ़ी करीब है। 882 01:05:14,703 --> 01:05:16,246 जान, इसका अफ़सोस है। 883 01:05:19,499 --> 01:05:20,709 हैलो, जान। 884 01:05:23,962 --> 01:05:24,838 क्रिस्टल की गुफा 885 01:05:24,921 --> 01:05:27,007 गंतव्य के लिए दिशा-निर्देश तय कर रहे हैं। 886 01:05:34,389 --> 01:05:37,809 ठीक है, दोस्तो। क्रिस्टल यहीं कहीं होगा। 887 01:05:44,608 --> 01:05:47,819 वह हमें मिल जाएगा यदि हमने ध्यान दिया 888 01:05:47,903 --> 01:05:50,656 और हम एक साथ रहे। 889 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 ड्रैक? तुम कहाँ हो? 890 01:05:53,367 --> 01:05:55,035 मर्री? यह तुम हो? 891 01:05:55,118 --> 01:05:56,787 अरे, यूनिस, तुम कहाँ हो? 892 01:05:56,870 --> 01:05:58,914 मैं यहीं हूँ। तुम कहाँ हो? 893 01:05:58,997 --> 01:06:01,667 ठीक है, बस शांत हो जाओ। कोई घबराए नहीं। 894 01:06:01,750 --> 01:06:04,836 दोस्तो, ब्लोबी डर रहा है। 895 01:06:04,920 --> 01:06:05,921 मैं भी! 896 01:06:06,004 --> 01:06:06,922 मर्री? 897 01:06:07,005 --> 01:06:10,717 वह यहीं है। रुको। नहीं, गलतफ़हमी हुई। वह एक नुकीली चट्टान है। 898 01:06:10,801 --> 01:06:12,469 ब्लोबी पगला रहा है! 899 01:06:12,552 --> 01:06:14,096 एक जगह रहो। 900 01:06:14,179 --> 01:06:15,430 -फ्रैंक? -मैं कहाँ हूँ? 901 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 क्या हो रहा है? 902 01:06:17,349 --> 01:06:18,433 कोई मुझे ढूँढ़ लो! 903 01:06:18,517 --> 01:06:20,310 -हम क्या करें? -हम कहाँ हैं? 904 01:06:20,394 --> 01:06:21,478 हम भटक गए हैं! 905 01:06:21,561 --> 01:06:23,814 हम यहाँ से कैसे निकलें? 906 01:06:32,948 --> 01:06:35,534 -किस ओर? -माफ़ करें, मुझे समझ में नहीं आया। 907 01:06:36,827 --> 01:06:39,746 नया मार्ग तय कर रहे हैं। तुरंत बाएँ मुड़ो। 908 01:06:53,969 --> 01:06:56,012 आपका गंतव्य दाईं ओर है। 909 01:07:04,938 --> 01:07:07,733 ठीक है, जान, ज़रा यहीं रुको। मैं अभी आई। 910 01:07:22,581 --> 01:07:25,584 हैलो? पापा? एरिका? 911 01:07:26,960 --> 01:07:27,794 मर्री? 912 01:07:30,547 --> 01:07:32,466 मुझे पकड़ कर रखो। मुझे डर लग रहा है! 913 01:07:34,801 --> 01:07:35,761 ब्लोबी? 914 01:07:38,180 --> 01:07:39,264 मेवीस! 915 01:07:41,683 --> 01:07:44,978 -पापा, यह आप हैं। -हाँ, बिल्कुल, मैं हूँ। 916 01:07:45,729 --> 01:07:47,272 लगता है मेरी नाक टूट गई। 917 01:07:47,355 --> 01:07:49,858 क्या हो रहा है? क्रिस्टल मिला? 918 01:07:49,941 --> 01:07:52,736 क्रिस्टल? हम तो एक-दूसरे को भी नहीं ढूँढ़ पा रहे। 919 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 पागलपंती छाई है। पर रुको! 920 01:07:55,071 --> 01:07:57,491 तुम वापस आ गई! तुम नाराज़ नहीं हो? 921 01:07:57,574 --> 01:08:00,619 बेशक मैं नाराज़ हूँ। लेकिन हमें जॉनी को बचाना है। 922 01:08:13,340 --> 01:08:15,342 -जॉनी? -अरे, नहीं! 923 01:08:20,764 --> 01:08:21,681 मेवीस! 924 01:08:22,682 --> 01:08:25,644 -तुम ठीक हो, मेवी? -हाँ, मैं ठीक हूँ। चलिए! 925 01:08:38,114 --> 01:08:39,407 चलते रहो, पैरो। 926 01:08:44,579 --> 01:08:47,123 -वेन्डी, वॉली, विल्मा... -सब मिल गए? 927 01:08:47,207 --> 01:08:49,125 -बिल्कुल नहीं। -अरे। 928 01:08:56,508 --> 01:08:59,344 मेरे बाल खराब किए, तो उसे कभी माफ़ी नहीं मिलेगी! 929 01:09:21,408 --> 01:09:22,659 क्या वह... 930 01:09:22,742 --> 01:09:24,578 क्रिस्टल! शुक्रिया, जॉनी। 931 01:09:26,872 --> 01:09:27,747 जाओ! 932 01:09:34,796 --> 01:09:36,131 मोंस्टर - इंसान 933 01:09:37,507 --> 01:09:39,134 प्लीज़ ज़्यादा देर न करना। 934 01:10:02,490 --> 01:10:03,783 हैलो, बच्ची। 935 01:10:03,867 --> 01:10:05,076 शुक्रिया, अंकल फ्रैंक। 936 01:10:05,994 --> 01:10:08,663 समझ गई। मुझे वहाँ पहुँचना होगा। 937 01:10:08,747 --> 01:10:11,207 चिंता मत करो। हम तुम्हें आड़ देंगे। 938 01:10:13,919 --> 01:10:16,546 खड़े क्यों हो? जाओ! 939 01:10:26,640 --> 01:10:28,600 हिलना बंद करो। मुझे संतुलित होने दो। 940 01:10:29,935 --> 01:10:30,936 ठीक है, मेवीस। 941 01:10:37,484 --> 01:10:40,362 तैयार हो, मर्री? मर्री? 942 01:10:42,489 --> 01:10:45,408 -मर्री! -मैं सो नहीं रहा। हम क्या कर रहे हैं? 943 01:10:53,458 --> 01:10:55,794 ठीक है, जॉनी। प्लीज़ अभी भी अंदर मौजूद होना। 944 01:11:06,721 --> 01:11:07,764 क्या? 945 01:11:12,519 --> 01:11:15,855 -हमने बहुत देर कर दी। -नहीं! यह नहीं हो सकता। 946 01:11:21,152 --> 01:11:22,654 इसके लिए माफ़ करना, ब्लोबी। 947 01:11:28,535 --> 01:11:31,454 जॉनी! 948 01:11:32,247 --> 01:11:33,081 पापा! 949 01:11:37,752 --> 01:11:38,670 जॉनी। 950 01:11:45,635 --> 01:11:46,553 जॉनी। 951 01:11:47,554 --> 01:11:50,932 जॉनी, तुम मार्शमैलो हो! 952 01:11:53,393 --> 01:11:55,395 रुको, उसके पास मार्शमैलो था? 953 01:11:55,478 --> 01:11:58,940 तुमने कहा था कि अगर मैं हर चीज़ में बुराई ही देखता रहा, 954 01:11:59,024 --> 01:12:01,192 तो मुझे उसकी अच्छाई नज़र नहीं आएगी, 955 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 और तुम सही थे। 956 01:12:03,361 --> 01:12:07,282 मैं इतना चिंतित था कि तुम वह सब बर्बाद कर दोगे जिसकी मुझे परवाह है 957 01:12:07,365 --> 01:12:09,743 कि मैंने नहीं देखा। 958 01:12:09,826 --> 01:12:11,995 मैंने तुम्हें नहीं देखा। 959 01:12:12,787 --> 01:12:14,080 तुम्हारी दयालुता को। 960 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 तुम्हारी ऊर्जा को। 961 01:12:16,124 --> 01:12:17,584 तुम्हारे जॉनी-पन को! 962 01:12:18,668 --> 01:12:22,255 तुमसे पहले मेरी ज़िंदगी जले हुए मार्शमैलो की तरह थी, 963 01:12:22,338 --> 01:12:25,633 कठोर, कुरकुरी और उदास। 964 01:12:25,717 --> 01:12:27,927 पर तुमने उसे खोल दिया 965 01:12:28,011 --> 01:12:32,348 और हम सभी की ज़िंदगी के रस-रसीले केंद्र बन गए। 966 01:12:33,767 --> 01:12:34,642 हम नहीं बचेंगे। 967 01:12:36,019 --> 01:12:41,024 मेरा मतलब है कि तुम परिवार का हिस्सा हो। 968 01:12:41,107 --> 01:12:42,734 मेरा परिवार हो। 969 01:12:42,817 --> 01:12:46,905 यकीन नहीं होता कि इंसान बनकर ही यह एहसास हुआ। 970 01:12:46,988 --> 01:12:50,325 और मुझे अफ़सोस है कि मुझे यह कहने में इतना समय लगा, 971 01:12:50,408 --> 01:12:52,327 और शायद अब बहुत देर हो चुकी है, 972 01:12:53,661 --> 01:12:57,707 लेकिन तुमने मुझे हर चीज़ में अच्छाई देखना सिखाया। 973 01:12:58,541 --> 01:13:02,545 और अब मैं देख रहा हूँ कि मेरी ज़िंदगी की अधिकतर अच्छी चीज़ें 974 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 तुम्हारी वजह से हैं। 975 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 ड्रैक? 976 01:13:08,635 --> 01:13:09,886 जॉनी! 977 01:13:09,969 --> 01:13:11,262 ड्रैक! 978 01:13:29,864 --> 01:13:30,824 जॉनी! 979 01:13:31,950 --> 01:13:32,951 मेवीस! 980 01:13:48,049 --> 01:13:50,009 देखो! बुरा नहीं है ना? 981 01:13:57,851 --> 01:13:59,144 अब बेहतर है। 982 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 मुझे धनिराम याद आता है। 983 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 नहीं! इन्हें पहनकर रखो! 984 01:14:10,530 --> 01:14:12,740 टेंशन मत लो। मैं गायब हूँ। 985 01:14:12,824 --> 01:14:16,661 यार, गायब होने का यह मतलब नहीं कि तुम नंगे घूमते फिरो। 986 01:14:16,744 --> 01:14:18,121 दिमाग ठिकाने पर है ना? 987 01:14:18,204 --> 01:14:20,123 ठीक है, ब्लोबी, तुम्हारी बारी। 988 01:14:26,045 --> 01:14:27,505 जँच रहे हो। 989 01:14:44,314 --> 01:14:46,191 आगे बढ़ो। यही मौका है। 990 01:14:47,650 --> 01:14:50,486 पता है, थोड़ी देर के लिए मोंस्टर बनना मज़ेदार था। 991 01:14:50,570 --> 01:14:55,283 क्या वेन हेल्सिंग कुछ कर सकता है कि अपना आप खोए बगैर मोंस्टर बन सकूँ? 992 01:14:55,366 --> 01:14:56,492 मुझे नहीं लगता। 993 01:14:57,160 --> 01:14:59,078 चलो भी! सिर्फ़ एक पूँछ हो तो? 994 01:14:59,162 --> 01:15:03,208 नहीं, जॉनी। जैसे हो वैसे ही बढ़िया हो। 995 01:15:04,209 --> 01:15:05,668 मेवी? जॉनी? 996 01:15:05,752 --> 01:15:06,669 कहिए? 997 01:15:06,753 --> 01:15:10,006 खैर, मुझे पता है कि बहुत कुछ हुआ है, 998 01:15:10,089 --> 01:15:15,720 लेकिन मैं उम्मीद कर रहा था कि यदि अभी भी तुम्हें दिलचस्पी हो 999 01:15:15,803 --> 01:15:19,933 और मैं कहना चाहता था कि होटल, 1000 01:15:20,934 --> 01:15:23,019 कि होटल... 1001 01:15:23,102 --> 01:15:24,812 तबाह हो चुका है! 1002 01:15:28,691 --> 01:15:29,901 क्या हो गया? 1003 01:15:41,454 --> 01:15:44,249 मेरा... 1004 01:15:44,332 --> 01:15:46,042 मेरा होटल! 1005 01:15:59,013 --> 01:15:59,931 मेरा... 1006 01:16:01,015 --> 01:16:02,433 मेरा होटल। 1007 01:16:03,017 --> 01:16:04,394 मेरा होटल! 1008 01:16:05,395 --> 01:16:06,980 मेरा होटल। 1009 01:16:07,522 --> 01:16:08,982 मेरा होटल। 1010 01:16:09,732 --> 01:16:11,359 मेरा होटल! 1011 01:16:14,946 --> 01:16:16,990 यार, यकीन नहीं होता। 1012 01:16:21,911 --> 01:16:23,454 हैलो माँ! हैलो पापा! 1013 01:16:23,538 --> 01:16:24,580 -डेनिस! -डेनिस! 1014 01:16:34,173 --> 01:16:37,885 चिंता मत कीजिए, ड्रैक। हम इसे फिर से पहले जैसा ही बना देंगे। 1015 01:16:39,554 --> 01:16:40,513 नहीं। 1016 01:16:42,390 --> 01:16:45,518 अपनी पसंद का बनाओ। 1017 01:16:47,937 --> 01:16:49,647 यह अब तुम्हारा होटल है। 1018 01:16:51,983 --> 01:16:53,401 पापा, आपको यकीन है? 1019 01:16:55,695 --> 01:16:58,990 एक नया अध्याय शुरू करने का समय आ गया है। 1020 01:17:01,451 --> 01:17:03,661 एक साल बाद 1021 01:17:08,624 --> 01:17:12,003 ठीक है, ड्रैक। आँखें खोलिए! 1022 01:17:13,880 --> 01:17:15,673 भव्य पुन: उद्घाटन 1023 01:17:18,551 --> 01:17:19,677 होटल। 1024 01:17:21,220 --> 01:17:24,640 मुझे समझ नहीं आ रहा। यह बिल्कुल वैसा ही है। 1025 01:17:24,724 --> 01:17:28,895 वैसे, हमने कुछ छोटे-मोटे बदलाव किए हैं। 1026 01:17:30,730 --> 01:17:33,941 मेवीस और जॉनी का होटल ट्रांसिल्वेनिया और हेल्थ स्पा 1027 01:17:44,577 --> 01:17:47,955 होटल ट्रांसिल्वेनिया: ट्रांसफ़ॉर्मेनिया 1028 01:27:22,237 --> 01:27:23,864 समाप्त 1029 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा 1030 01:27:26,033 --> 01:27:28,035 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़