1 00:01:08,152 --> 00:01:11,197 Saya melihat titisan hujan kristal jatuh 2 00:01:11,572 --> 00:01:13,491 Dan keindahan dari semuanya 3 00:01:13,574 --> 00:01:16,368 Saat bulan tampak bersinar 4 00:01:18,454 --> 00:01:21,332 Itu membuat sarang labah-labah dalam fikiran saya 5 00:01:21,415 --> 00:01:23,959 Ada kalanya saya memikirkan awak 6 00:01:24,043 --> 00:01:26,879 Dan saya ingin menghabiskan masa itu dengan awak 7 00:01:27,588 --> 00:01:30,257 Cuma kita berdua 8 00:01:30,341 --> 00:01:32,218 Kalau kita cuba, kita pasti dapat berjaya 9 00:01:32,301 --> 00:01:33,385 PEMBUKAAN RASMI 10 00:01:33,469 --> 00:01:35,012 Cuma kita berdua 11 00:01:35,596 --> 00:01:37,097 Kita berdua 12 00:01:38,015 --> 00:01:40,267 Cuma kita berdua 13 00:01:40,726 --> 00:01:43,729 Hotel di sini selamat 14 00:01:43,813 --> 00:01:45,815 Cuma kita berdua 15 00:01:46,106 --> 00:01:47,775 Saya dan awak 16 00:01:49,777 --> 00:01:52,571 Kita bersama Saya dan awak 17 00:01:52,655 --> 00:01:55,282 Oh, masa berlalu begitu cepat 18 00:01:55,366 --> 00:01:58,244 Saya berharap tidak ada apa-apa berubah 19 00:01:58,953 --> 00:02:01,413 Cuma kita berdua 20 00:02:01,914 --> 00:02:04,458 Kalau kita cuba, kita pasti dapat berjaya 21 00:02:04,542 --> 00:02:06,544 Cuma kita berdua 22 00:02:11,966 --> 00:02:14,134 Cuma kita bertiga 23 00:02:14,885 --> 00:02:17,429 Kalau kita cuba, kita pasti dapat berjaya 24 00:02:17,513 --> 00:02:19,640 Cuma kita bertiga 25 00:02:19,723 --> 00:02:22,268 Saya, awak dan awak 26 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 Cuma kita bertiga 27 00:02:25,020 --> 00:02:28,023 Menginap di Hotel Transylvania 28 00:02:28,107 --> 00:02:30,150 Cuma kita bertiga 29 00:02:30,234 --> 00:02:31,986 Saya, awak dan awak 30 00:02:32,069 --> 00:02:35,489 Betul tu, cuma kita bertiga. 31 00:02:35,573 --> 00:02:38,242 Kalau kita cuba, kita pasti dapat berjaya 32 00:02:38,325 --> 00:02:40,661 Cuma kita bertiga 33 00:02:40,744 --> 00:02:44,915 Saya, awak dan awak 34 00:02:44,999 --> 00:02:47,418 Untuk Hotel Transylvania. 35 00:02:47,501 --> 00:02:48,335 SELAMAT HARI ULANG TAHUN KE-125 36 00:02:48,419 --> 00:02:51,171 -Meraikan 125 tahun! 37 00:02:51,255 --> 00:02:52,381 Bagus! 38 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 -Syabas, Drac! -Bagus! 39 00:02:55,634 --> 00:02:58,012 Ya, hebat betul. 40 00:02:58,137 --> 00:03:02,182 Terima kasih, Johnny. Suatu kejutan yang hebat. 41 00:03:02,266 --> 00:03:07,855 Tapi, tiba masa kita mulakan pelan sebenar dari sebahagian pesta. 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,982 Itulah cuma permulaan, Drac! 43 00:03:10,065 --> 00:03:13,611 Awak cuma perlu duduk dan menikmati parti hari ulang tahun. 44 00:03:13,694 --> 00:03:15,112 Relaks, ayah. 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,740 Johnny bekerja keras untuk jadikan ini lebih istimewa. 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,783 Segalanya di bawah kawalan dia. 47 00:03:19,867 --> 00:03:20,743 Oh, tidak. 48 00:03:20,826 --> 00:03:24,163 Inilah Pesta Pengambilalihan Johnny! 49 00:03:24,246 --> 00:03:25,414 Mula! 50 00:03:30,669 --> 00:03:31,962 Bawa anjing masuk! 51 00:03:32,046 --> 00:03:33,339 Anjing? 52 00:03:35,174 --> 00:03:37,885 Selamat Hari Ulang Tahun Hotel, Atuk Drac! 53 00:03:40,721 --> 00:03:42,056 Budak baik! 54 00:03:43,265 --> 00:03:44,892 Ayuh lakukannya, Frank! 55 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Ini hebat, bukan? Johnny ajar saya. 56 00:03:50,648 --> 00:03:54,151 Kami cuma perlu gantikan tangannya dua kali semasa latihan. 57 00:03:54,234 --> 00:03:56,195 Seni pahat ais, mula! 58 00:04:00,699 --> 00:04:02,493 Piroteknik! 59 00:04:06,246 --> 00:04:07,748 Oh, ya! 60 00:04:12,211 --> 00:04:14,463 "Sangat bagus..." 61 00:04:14,838 --> 00:04:16,006 Oh, tidak! 62 00:04:21,095 --> 00:04:23,806 Api dahsyat! 63 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 Oh, itu tak bagus. 64 00:04:33,399 --> 00:04:35,109 Okey. Cukup tu. 65 00:04:43,784 --> 00:04:44,702 Ayah? 66 00:04:46,954 --> 00:04:49,123 Oh, betul. Tak boleh membeku puntianak lain. 67 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 Oh, hei, Mavey Wavey. 68 00:04:51,125 --> 00:04:54,253 Cuma buat sikit penyelarasan. 69 00:04:54,336 --> 00:04:55,170 Selamat Hari Ulang Tahun 70 00:04:55,921 --> 00:04:58,799 Ayah, Johnny buat semua ini untuk ayah. 71 00:04:58,882 --> 00:05:01,301 Dia cuba jadikan hari ini istimewa. 72 00:05:01,385 --> 00:05:05,305 Oh, maksud awak, rosakkan parti ayah yang dirancang teliti? 73 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Wah, terima kasih, menantu lelaki yang disayangi. 74 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 Apa itu? 75 00:05:08,809 --> 00:05:10,269 Tidak ada apa-apa, sayang. 76 00:05:14,148 --> 00:05:17,735 Ayah, saya tahu ayah dan Jonnny tidak selalu sependapat, 77 00:05:17,818 --> 00:05:20,779 tapi, saya cintakan dia dan saya takkan berubah. 78 00:05:20,863 --> 00:05:21,905 Benar? 79 00:05:21,989 --> 00:05:25,117 Awak pasti awak tak buat sedikit pun perubahan? 80 00:05:26,076 --> 00:05:27,286 Lebih elok, bukan? 81 00:05:27,369 --> 00:05:28,328 Tidak! 82 00:05:29,329 --> 00:05:31,665 Rupa asalnya sempurna. 83 00:05:31,749 --> 00:05:35,252 Okey, okey. Apa saja yang awak kata, sayang. 84 00:05:35,544 --> 00:05:38,714 Sekarang, mari kita teruskan hari istimewa ini. 85 00:05:38,797 --> 00:05:41,592 Sebab ia akan jadi lagi istimewa. 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,302 Baiklah, apa pelan ayah? 87 00:05:43,385 --> 00:05:45,888 Apa, ayah? Tak ada apa-apa. 88 00:05:56,607 --> 00:05:58,942 Hoi. Saya rasa saya berjaya. 89 00:05:59,026 --> 00:06:00,778 Baiklah, yang berikutnya, kita ada... 90 00:06:00,861 --> 00:06:02,279 Terima kasih, Johnny. 91 00:06:02,362 --> 00:06:03,530 Hebatnya. 92 00:06:03,614 --> 00:06:06,909 Jangan terlupa, tepat pada tengah malam, 93 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 saya akan buat pengumuman khas sekali dalam seumur hidup. 94 00:06:10,746 --> 00:06:13,165 Sementara itu, duduk dan nikmatilah kumpulan muzik kita. 95 00:06:23,592 --> 00:06:26,512 Yoo-hoo! Dah bersedia untuk beri ucapan penting, sayang? 96 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 Ya, saya rasa begitu. Tapi... 97 00:06:30,349 --> 00:06:35,229 Johnny buat kepala saya bagaikan hendak pecah rasanya. 98 00:06:35,312 --> 00:06:39,024 Sepertilah batang kayu gergasi tembusi otak saya. 99 00:06:39,108 --> 00:06:42,069 Oh, awak kenal Jonny. Dia terbawa-bawa oleh perasaannya. 100 00:06:42,152 --> 00:06:43,612 Ya, tepat sekali. 101 00:06:43,695 --> 00:06:46,490 Dia rosakkan semuanya. Itulah masalah. 102 00:06:46,573 --> 00:06:48,158 Baiklah, awak harus biasakan 103 00:06:48,242 --> 00:06:51,328 sikit kelainannya di sekeliling sini ketika awak bersara. 104 00:06:51,411 --> 00:06:52,871 awak bersara... 105 00:06:52,955 --> 00:06:54,039 awak bersara... 106 00:06:54,123 --> 00:06:55,290 awak bersara. 107 00:06:55,374 --> 00:06:56,333 Bersara? 108 00:06:56,834 --> 00:06:59,920 Jangan kuat sangat. Mavis ada pendengaran supersonik. 109 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 Kenapa dia nak dengar? 110 00:07:01,505 --> 00:07:02,881 Jangan terlalu para-noia. 111 00:07:02,965 --> 00:07:05,259 Ya, awak tentu betul. 112 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Saya cuma... 113 00:07:07,136 --> 00:07:09,721 Saya tak ingin ada apa-apa yang tersilap. 114 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 Semuanya harus jadi sempurna 115 00:07:12,057 --> 00:07:14,601 ketika saya serahkan hotel 116 00:07:14,685 --> 00:07:15,727 kepada Mavis. 117 00:07:16,478 --> 00:07:17,354 Apa?! 118 00:07:17,604 --> 00:07:18,689 Dan juga Johnny! 119 00:07:18,772 --> 00:07:20,566 Ya, dan juga Johnny. 120 00:07:20,649 --> 00:07:22,943 Oh, itu langkah besar. 121 00:07:23,026 --> 00:07:25,612 Saya tahu betapa bermakna hotel ini buat awak. 122 00:07:25,696 --> 00:07:27,322 Ah, ya. 123 00:07:27,406 --> 00:07:29,992 Tapi, dah tiba masanya untuk lepaskannya 124 00:07:30,075 --> 00:07:33,495 dan mulakan bab baharu bersama. 125 00:07:33,579 --> 00:07:36,790 Awak ini benar-benar hebat, bukan? 126 00:07:36,874 --> 00:07:41,086 Bukan saja-saja mereka memanggil saya 127 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 "Count Menakjubkan". 128 00:07:43,046 --> 00:07:45,215 Oh. Yakah? 129 00:07:45,299 --> 00:07:48,844 Ada juga "Putera Kegelapan Menawan". 130 00:07:49,928 --> 00:07:52,681 "Tuan saat-Romen". 131 00:07:53,682 --> 00:07:55,851 Oh, henti, Drac. 132 00:07:56,977 --> 00:07:59,229 Ew. 133 00:07:59,688 --> 00:08:01,398 Wah, telinga comel, sayang. 134 00:08:01,481 --> 00:08:04,568 Alamak. Alamak! Mustahil awak percayakannya! 135 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 Apa? Apa dah terjadi? 136 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Johnny, duduklah dulu. 137 00:08:08,780 --> 00:08:10,699 Sayang, awak buat saya bimbang. 138 00:08:11,617 --> 00:08:15,287 Ayah ingin bersara dan nak serahkan hotel kepada kita! 139 00:08:26,256 --> 00:08:30,010 Dia okey. Gula yang dia ambil terlampau banyak. 140 00:08:31,470 --> 00:08:33,805 Tak sangka dia fikirkan dia nak bersara. 141 00:08:33,889 --> 00:08:34,806 Saya pun tak sangka. 142 00:08:34,890 --> 00:08:38,894 Alamak, Mavis. Saya begitu gembira untuk awak. Awak tentu hebat! 143 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 Maksud awak, kita hebat. 144 00:08:41,188 --> 00:08:43,565 Ayah serahkan hotel kepada kita. 145 00:08:43,649 --> 00:08:46,026 Benar? Kita? 146 00:08:46,109 --> 00:08:47,402 Awak pasti? 147 00:08:47,486 --> 00:08:49,321 Dah tentu. Kenapa tidak? 148 00:08:49,404 --> 00:08:51,156 Oh... Saya tak tahu. 149 00:08:51,240 --> 00:08:56,036 Saya tak rasa dia benar-benar anggap saya sebagai... 150 00:08:56,119 --> 00:08:57,454 sebahagian keluarga. 151 00:08:57,537 --> 00:09:00,832 Apa awak cakap? Awak dah tentu sebahagian keluarga. 152 00:09:00,916 --> 00:09:02,251 Tidak, saya tahu. 153 00:09:02,334 --> 00:09:06,255 Tapi, awak faham juga sikap Cranky Fangs. 154 00:09:06,338 --> 00:09:09,841 Maksud saya, rasanya saya macam, tapi... Tak juga. 155 00:09:09,925 --> 00:09:11,093 Itu tak benar. 156 00:09:11,176 --> 00:09:13,595 Bukan lagi ni. 157 00:09:14,680 --> 00:09:16,473 Jangan kita rosakkan kejutan ini. 158 00:09:16,556 --> 00:09:18,600 Betul. Betul. 159 00:09:19,393 --> 00:09:20,811 Elok saya berjalan-jalan. 160 00:09:20,894 --> 00:09:23,855 Hei, apa khabar? Tak ada apa-apa nak lihat. Tak ada apa-apa nak cakap 161 00:09:23,939 --> 00:09:26,650 melainkan perkara hebat yang berlaku di seluruh dunia. 162 00:09:28,235 --> 00:09:29,111 Itu dia. 163 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 Hei, Drac! 164 00:09:30,946 --> 00:09:33,740 Tidak. Tenangkan fikiran, Johnny. 165 00:09:34,449 --> 00:09:38,495 Masih ada banyak masa untuk berterima kasih kepada dia. 166 00:09:44,459 --> 00:09:46,086 Baiklah, biar saya lihat. 167 00:09:46,461 --> 00:09:51,633 Keluarga, kawan dan tetamu yang disayangi... 168 00:09:51,717 --> 00:09:55,053 saya telah mulakan fasa baharu dalam hidup saya 169 00:09:55,137 --> 00:09:57,097 dan saya rasa dah tiba masanya 170 00:09:57,180 --> 00:10:00,809 untuk mulakan bab baharu bagi Hotel Transylvania. 171 00:10:01,393 --> 00:10:05,230 Jadi, saya dengan penuh bangga dan terhormat 172 00:10:05,314 --> 00:10:07,899 ingin serahkan kunci hotel kepada... 173 00:10:07,983 --> 00:10:09,359 Drac! 174 00:10:09,443 --> 00:10:11,028 Saya tak percaya tu. 175 00:10:11,111 --> 00:10:13,196 Saya hampir terletup menjadi beribu-ribu keterujaan kecil. 176 00:10:13,280 --> 00:10:16,867 Kemudian, keterujaan kecil itu terletup menjadi berjuta-juta teruja serpihan kecil 177 00:10:17,326 --> 00:10:18,827 Oh, raja maha berkuasa. 178 00:10:18,910 --> 00:10:22,789 Saya berbesar hati menerima penghormatan ini. 179 00:10:22,873 --> 00:10:23,707 Penghormatan? 180 00:10:23,790 --> 00:10:26,710 Dengan kunci berkuasa ini, saya akan membuka masa depan 181 00:10:26,793 --> 00:10:31,798 dan membawa Hotel Transylvania yang hebat ke nasib baharu! 182 00:10:31,882 --> 00:10:33,300 Oh, banyak idea bagus. 183 00:10:33,383 --> 00:10:35,469 Saya pening dengan kreativiti ketamuan. 184 00:10:35,552 --> 00:10:37,637 Misalnya eskalator mendatar yang melalui lobi, 185 00:10:37,721 --> 00:10:39,806 teg nama untuk semua tetamu untuk menggalakkan hubungan kasual, 186 00:10:39,890 --> 00:10:41,391 pilihan penjimatan tenaga amalan hijau... 187 00:10:46,855 --> 00:10:48,357 ...basikal senaman dalam setiap bilik untuk sumber kuasa tersendiri. 188 00:10:48,440 --> 00:10:52,152 Pengambilalihan Johnny ini tentu terbaharu! 189 00:10:53,779 --> 00:10:55,238 Saya tak boleh! 190 00:10:55,322 --> 00:10:58,325 Saya ingat saya boleh serahkan hotel kepada Mavis dan Johnny, 191 00:10:58,408 --> 00:11:00,702 tapi dia akan rosakkan semuanya. 192 00:11:02,120 --> 00:11:05,082 Saya mesti terlepas dengan ini. Mesti. 193 00:11:08,460 --> 00:11:11,380 Hoi, hoi, hoi, En. Johnny. 194 00:11:12,047 --> 00:11:15,467 Saya rasa ada salah faham. 195 00:11:15,550 --> 00:11:17,552 Saya sebenarnya... 196 00:11:17,636 --> 00:11:19,596 tak boleh serahkan hotel kepada awak. 197 00:11:19,679 --> 00:11:21,890 -Apa? -Ya, ya, ya, ya. 198 00:11:22,849 --> 00:11:26,019 Ia sangat lama, 199 00:11:26,103 --> 00:11:29,064 sangat kuno, sangat serius... 200 00:11:29,147 --> 00:11:31,650 dengan undang-undang harta tanah. 201 00:11:31,733 --> 00:11:33,068 Undang-undang harta tanah? 202 00:11:33,151 --> 00:11:36,279 Ya, ya. Ia mengatakan: 203 00:11:36,363 --> 00:11:39,074 "Tiada kediaman, sama ada itu kediaman atau komersil, 204 00:11:39,157 --> 00:11:43,537 akan dipindahkan kepada, dimiliki oleh, atau diwarisi manusia. 205 00:11:43,620 --> 00:11:45,372 Sekiranya itu berlaku, yakni, 206 00:11:45,455 --> 00:11:49,793 harta tanah itu akan disita dan dimiliki semula." 207 00:11:49,876 --> 00:11:53,296 Wah, itu sangat serius. 208 00:11:53,380 --> 00:11:55,924 Saya benar-benar rasa maaf. 209 00:11:56,007 --> 00:11:59,052 Saya dah tentu suka serahkan hotel kepada awak, 210 00:11:59,136 --> 00:12:02,556 tapi, awak bukan raksasa, jadi, tak boleh. 211 00:12:02,639 --> 00:12:05,767 Tapi, apa pengumuman penting tu? 212 00:12:13,817 --> 00:12:15,485 Teruja dengan pengumuman penting ni? 213 00:12:15,819 --> 00:12:17,612 Awak takkan tahu. 214 00:12:18,363 --> 00:12:20,699 Oh, fikir, fikir, fikir. 215 00:12:20,782 --> 00:12:23,034 Oh, awak harus umumkan sesuatu. 216 00:12:29,958 --> 00:12:32,377 Awak dah sampai. Awak hampir terlepas. 217 00:12:37,507 --> 00:12:40,177 Kawan yang disayangi dan... 218 00:12:41,928 --> 00:12:43,054 Apa yang tak kena dengannya? 219 00:12:43,138 --> 00:12:45,599 -Amboi, dia gelisah. -Tak elok ni. 220 00:12:45,682 --> 00:12:46,808 Teruskannya! 221 00:12:46,892 --> 00:12:47,809 Griffin! 222 00:12:47,893 --> 00:12:49,519 Apa? Dia gagal membangkitkan minat orang ramai. 223 00:12:49,603 --> 00:12:53,064 Saya tahu, tapi awak harus hormat dia. 224 00:12:55,108 --> 00:12:57,527 Mulakannya sekarang! 225 00:13:00,405 --> 00:13:04,993 Keluarga, kawan dan tetamu yang disayangi... 226 00:13:05,076 --> 00:13:10,165 saya telah mulakan fasa baharu dalam hidup saya. 227 00:13:10,248 --> 00:13:11,833 Dah mula. 228 00:13:12,000 --> 00:13:13,960 Saya rasa 229 00:13:14,044 --> 00:13:17,714 tiba masanya sekarang... 230 00:13:17,797 --> 00:13:21,009 untuk Hotel Transylvania... 231 00:13:26,932 --> 00:13:28,850 Oh! Berkembang! 232 00:13:28,934 --> 00:13:32,437 Ya! Kita mengembangkan hotel. 233 00:13:32,521 --> 00:13:33,438 Apa?! 234 00:13:33,522 --> 00:13:37,400 Ya, ya. Untuk mengatasi barisan yang semakin panjang, 235 00:13:37,609 --> 00:13:42,948 saya dengan bangganya mengumumkan penambahan bilik air baharu di lobi. 236 00:13:45,200 --> 00:13:47,285 Bilik air tak mungkin mencukupi. 237 00:13:47,369 --> 00:13:49,829 Tapi, saya ingat saya terdengar... 238 00:13:49,913 --> 00:13:53,208 Alamak. Semua ini kesilapan saya. 239 00:13:53,291 --> 00:13:56,628 Jadi, mari kita teruskan parti! 240 00:13:56,962 --> 00:13:58,296 Bawa pergi, Blobby! 241 00:14:03,093 --> 00:14:03,927 Ya! 242 00:14:04,344 --> 00:14:05,595 Oh, ya! 243 00:14:27,701 --> 00:14:29,327 Mari tengok! 244 00:14:47,095 --> 00:14:49,180 Okey. Itu berjalan. 245 00:14:50,473 --> 00:14:54,352 Sekarang, cubalah hilang kekacauan hati awak sebelum masuk... 246 00:14:55,020 --> 00:14:56,062 Ericka! 247 00:14:56,896 --> 00:14:58,607 Apa dah terjadi di situ? 248 00:14:59,816 --> 00:15:01,568 Apa? Apa itu, sayag? 249 00:15:01,651 --> 00:15:04,070 Muzik itu kuat bunyinya. 250 00:15:04,154 --> 00:15:06,156 Oh, ya, rasainya, sayang. 251 00:15:06,239 --> 00:15:07,073 Drac! 252 00:15:07,157 --> 00:15:08,533 Huh! Sungguh dekat tu. 253 00:15:08,617 --> 00:15:09,492 Mavis! 254 00:15:09,576 --> 00:15:12,037 Bilik air baharu? Benar, ayah? 255 00:15:12,120 --> 00:15:14,164 Itu kejutan besar? 256 00:15:14,247 --> 00:15:17,334 Tak ada perkara lain yang mahu diumumkan? 257 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 Seperti apa? 258 00:15:18,501 --> 00:15:20,503 Seperti, saya tak tahu... 259 00:15:20,587 --> 00:15:22,839 pasal persaraan ayah? 260 00:15:22,922 --> 00:15:23,840 Apa?! 261 00:15:25,800 --> 00:15:30,263 Oh, dengarlah rentak hebat tu! Menarilah, sayang. 262 00:15:30,347 --> 00:15:31,389 Ayah, tunggu! 263 00:15:33,391 --> 00:15:36,311 Alamak. Semuanya kesilapan saya. 264 00:15:36,394 --> 00:15:39,481 Saya rosakkan semuanya. Semua kerana saya bukan raksasa. 265 00:15:39,564 --> 00:15:42,275 Jadi, awak nak jadi raksasa? 266 00:15:42,359 --> 00:15:43,443 Van Helsing? 267 00:15:43,526 --> 00:15:45,403 Saya boleh tolong. 268 00:15:45,487 --> 00:15:48,782 Adanya benda itu di makmal saya. 269 00:15:50,450 --> 00:15:52,160 Persoalannya 270 00:15:52,452 --> 00:15:54,788 di mana saya letak? 271 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Wah. 272 00:16:01,044 --> 00:16:03,046 Semuanya diaturkan secara unik... 273 00:16:03,129 --> 00:16:04,923 -Jangan sentuh! -Maaf. 274 00:16:05,006 --> 00:16:06,299 Bukan di sana. 275 00:16:06,383 --> 00:16:07,425 Tidak, bukan itu. 276 00:16:07,509 --> 00:16:10,095 Tentu di suatu tempat di belakang. 277 00:16:10,178 --> 00:16:11,429 Ayuh! Cepat! 278 00:16:12,389 --> 00:16:13,807 Di sini. 279 00:16:19,479 --> 00:16:20,522 Ikut rapat! 280 00:16:24,150 --> 00:16:25,235 Alley-oop! 281 00:16:25,902 --> 00:16:26,778 Wah! 282 00:16:30,907 --> 00:16:33,118 Saya tahu ia ada di dekat sini. 283 00:16:35,537 --> 00:16:36,871 Helo? 284 00:16:37,455 --> 00:16:38,707 Val Helsing? 285 00:16:40,166 --> 00:16:41,584 Dah jumpa! 286 00:16:42,460 --> 00:16:44,879 Lihatlah, sinar monsterifikasi. 287 00:16:44,963 --> 00:16:48,133 Ia ubah manusia menjadi raksasa. 288 00:16:48,216 --> 00:16:49,551 Hebat! 289 00:16:49,634 --> 00:16:51,010 Tapi, itu selamat? 290 00:16:51,094 --> 00:16:52,262 Soalan bagus. 291 00:16:52,345 --> 00:16:55,140 Kita perlukan seekor tikus belanda. 292 00:16:55,557 --> 00:16:56,808 Jumpa Gigi. 293 00:16:58,768 --> 00:17:00,937 Adoi, dia sangat comel. 294 00:17:01,229 --> 00:17:02,439 Tak lama. 295 00:17:02,856 --> 00:17:03,982 Raksasa 296 00:17:11,656 --> 00:17:13,491 Wah! 297 00:17:13,575 --> 00:17:15,910 Biarlah saya ada gigi macam ni! 298 00:17:16,286 --> 00:17:18,997 Ada juga tujuh mata, dan penglihatan laser, dan... 299 00:17:19,080 --> 00:17:21,291 Oh, ia tidak begitu. 300 00:17:21,374 --> 00:17:25,211 Siapalah tahu jenis binatang dahsyat apa awak jadi? 301 00:17:25,295 --> 00:17:26,838 Jadi, mari kita ambil tahu! 302 00:17:26,921 --> 00:17:30,467 Usah risau, Mavis. Ini akan selesaikan semuanya. 303 00:17:30,550 --> 00:17:32,886 Buat saja, abang! 304 00:17:39,100 --> 00:17:41,102 Oh, pelik tu. 305 00:17:41,186 --> 00:17:42,437 Tak ada apa-apa berlaku. 306 00:17:44,939 --> 00:17:46,649 Saya tak berasa baik. 307 00:17:46,733 --> 00:17:48,485 Tidak! 308 00:18:13,760 --> 00:18:14,594 Ayah? 309 00:18:16,054 --> 00:18:16,888 Drac? 310 00:18:23,311 --> 00:18:25,480 Sayang? 311 00:18:26,189 --> 00:18:27,357 Ayah? 312 00:18:34,322 --> 00:18:35,698 Apa itu? 313 00:18:48,628 --> 00:18:49,504 Helo? 314 00:18:50,004 --> 00:18:51,422 Van Helsing? 315 00:18:52,298 --> 00:18:54,384 Di bawah tu semuanya okey? 316 00:18:59,681 --> 00:19:00,557 Helo? 317 00:19:01,349 --> 00:19:02,725 Siapa tu? 318 00:19:16,739 --> 00:19:18,575 Hei, Drac! Apa khabar? 319 00:19:19,617 --> 00:19:20,618 Johnny? 320 00:19:20,702 --> 00:19:22,328 Ya, itu saya. 321 00:19:25,331 --> 00:19:27,041 Saya raksasa. 322 00:19:27,125 --> 00:19:28,960 Lihatlah kaki besar ni. 323 00:19:29,043 --> 00:19:30,295 Ada lagi cakar ini. 324 00:19:30,962 --> 00:19:33,006 Ada lagi telinga ini. Semua ini sangat tajam. 325 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 Lihat: Saya ada ekor! : 326 00:19:36,509 --> 00:19:38,595 Kenapa...? Bagaimana...? 327 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Kenapa awak...? Bagaimana awak...? 328 00:19:40,680 --> 00:19:43,474 Saya pakai sinaran raksasa Van Helsing! 329 00:19:43,558 --> 00:19:47,186 Sekarang, awak boleh serahkan hotel kepada saya dan Mavis, seperti dikehendaki! 330 00:19:47,270 --> 00:19:48,813 Alamak, Mavis! 331 00:19:48,897 --> 00:19:51,608 Dia akan suka rupa baharu saya. Mari kita tunjuk dia! 332 00:19:51,691 --> 00:19:53,651 -Nanti, nanti! -Mavis! 333 00:19:54,277 --> 00:19:56,154 Mavis! 334 00:19:59,324 --> 00:20:02,201 Oh, tidak. Mavis akan bunuh saya. 335 00:20:04,370 --> 00:20:06,456 Mavis! Mavis! 336 00:20:06,539 --> 00:20:07,916 Saya akan baiki! 337 00:20:08,625 --> 00:20:11,252 Mavis! Saya ada berita hebat! 338 00:20:11,419 --> 00:20:12,253 Manusia 339 00:20:12,337 --> 00:20:13,630 Dapat tangkap! 340 00:20:25,475 --> 00:20:26,517 Maafkan saya! 341 00:20:27,518 --> 00:20:28,478 Apa? 342 00:20:28,561 --> 00:20:30,396 Saya tak percaya! 343 00:20:30,480 --> 00:20:32,649 Mimpi buruk, ia dah berakhir! 344 00:20:32,732 --> 00:20:34,734 Saya jadi manusia lagi! 345 00:20:39,197 --> 00:20:41,908 Elok berhati-hati. Raksasa ada di mana-mana saja. 346 00:20:43,201 --> 00:20:45,161 Maaf, tumpang lalu. 347 00:20:45,244 --> 00:20:46,537 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 348 00:20:47,413 --> 00:20:48,706 Mavis! 349 00:20:57,882 --> 00:20:59,133 Mavis! 350 00:21:13,314 --> 00:21:14,399 Mavis! 351 00:21:14,649 --> 00:21:18,236 Kejutan ini akan jadi kejutan awak yang paling menarik! 352 00:21:20,780 --> 00:21:22,532 Hei! Tinkles! 353 00:21:22,615 --> 00:21:24,200 Hei, Dennis. Hei, Winnie. 354 00:21:24,283 --> 00:21:26,703 Ayah? Itu ayah? 355 00:21:26,786 --> 00:21:28,037 Ya, hebat, bukan? 356 00:21:28,121 --> 00:21:29,956 Ayah nak tunjuk mak awak. 357 00:21:35,461 --> 00:21:37,463 Atuk Drac! Itu ayah saya? 358 00:21:39,549 --> 00:21:43,720 Itu bukan ayah awak. Cuma raksasa yang tak pasti. 359 00:21:43,803 --> 00:21:45,847 Semuanya normal. 360 00:21:45,930 --> 00:21:49,392 Semuanya normal. 361 00:21:49,767 --> 00:21:52,437 Mavis! Di mana awak? 362 00:21:55,148 --> 00:21:56,232 Parti! 363 00:21:59,610 --> 00:22:02,697 Mavis! Saya ada berita terbaik! 364 00:22:25,178 --> 00:22:26,262 Oh, tidak. 365 00:22:30,475 --> 00:22:31,392 Drac? 366 00:22:41,360 --> 00:22:43,237 Oh, tidak! Ada sesuatu yang tak kena! 367 00:22:43,321 --> 00:22:44,405 Usah risau! 368 00:22:44,822 --> 00:22:47,241 Saya dapat tangkap awak, Drac! 369 00:22:49,911 --> 00:22:52,205 Hei, Frank, relaks. Ini bukan pertandingan. 370 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 Drac?! 371 00:23:05,384 --> 00:23:06,219 Hei, kalian! 372 00:23:06,344 --> 00:23:07,512 Johnny? 373 00:23:07,595 --> 00:23:08,596 Itu awak? 374 00:23:08,679 --> 00:23:11,516 Ya, itu saya! Hebat, betul? 375 00:23:11,974 --> 00:23:13,643 -Apa yang berlaku? -Apa berlaku pada awak? 376 00:23:13,726 --> 00:23:14,811 Nanti, di mana Drac? 377 00:23:14,894 --> 00:23:15,978 Tolong! 378 00:23:16,354 --> 00:23:17,855 Tolong! 379 00:23:17,939 --> 00:23:20,191 Drac? Hei, ke bawah sini! 380 00:23:20,274 --> 00:23:22,860 Awak nampak Johnny? Dia raksasa! 381 00:23:22,944 --> 00:23:24,028 Saya tahu! 382 00:23:24,320 --> 00:23:26,114 Saya tak dapat terbang! 383 00:23:26,197 --> 00:23:28,533 Dia kata tadi, "Wah, itu lalat?" 384 00:23:28,616 --> 00:23:31,077 Tidak, dia pasti kata sesuatu tentang pai. 385 00:23:31,160 --> 00:23:33,246 Jangan bermain-main lagi dan turun ke bawah sini! 386 00:23:33,329 --> 00:23:35,540 Saya tak bermain-main! 387 00:23:41,462 --> 00:23:44,590 Kalian? Dia tak berubah menjadi kelawar. 388 00:23:44,674 --> 00:23:46,217 Usah risau. Saya tangkap dia. 389 00:23:48,636 --> 00:23:49,637 Hei! 390 00:24:03,943 --> 00:24:05,194 Drac? 391 00:24:05,278 --> 00:24:06,904 Awak nampak... 392 00:24:06,988 --> 00:24:08,865 Awak nampak teruk. 393 00:24:09,907 --> 00:24:11,909 Oh, tidak. Tidak. 394 00:24:11,993 --> 00:24:13,578 Tidak. 395 00:24:13,911 --> 00:24:14,787 Tidak! 396 00:24:14,871 --> 00:24:16,289 Tak mungkin! 397 00:24:23,254 --> 00:24:28,259 Wah, lihatlah kami, Drac. Awak manusia dan saya rakasasa. 398 00:24:28,342 --> 00:24:31,762 Ini sepertilah Freaky Friday, tapi, pada hari Selasa. 399 00:24:34,473 --> 00:24:36,267 Di mana? Di mana?! 400 00:24:36,350 --> 00:24:37,894 Tentu berada di suatu tempat di sini. 401 00:24:37,977 --> 00:24:39,770 Apa dah terjadi, Drac? 402 00:24:39,854 --> 00:24:41,939 Saya perlu carikan sinaran. 403 00:24:42,023 --> 00:24:43,608 Maksud awak di sebelah sana itu? 404 00:24:46,402 --> 00:24:50,156 Ayuh. Ayuh! Kenapa ini tak berjalan? Ayuh! 405 00:24:50,615 --> 00:24:51,949 Saya rasa itu mungkin dah pecah. 406 00:24:52,033 --> 00:24:54,535 Tidak! Tak mungkin! 407 00:24:54,619 --> 00:24:56,037 Hei, awak nampak ayah saya? 408 00:24:57,496 --> 00:24:59,540 Ayuh, Johnny. Kita pergi dari sini. 409 00:24:59,624 --> 00:25:00,875 Apa? Tidak! 410 00:25:00,958 --> 00:25:03,669 Saya harus beritahu Mavis impiannya hampir tercapai. 411 00:25:03,753 --> 00:25:05,713 Saya sekarang ini raksasa. 412 00:25:05,796 --> 00:25:06,672 Tidak. 413 00:25:06,756 --> 00:25:08,758 Awak akan menurut saya. 414 00:25:09,050 --> 00:25:11,510 Awak akan ikut saya. 415 00:25:13,846 --> 00:25:16,182 Hei, Mavis! Saya ada berita hebat! 416 00:25:19,727 --> 00:25:20,561 Johnny! 417 00:25:23,731 --> 00:25:25,358 Hei, Drac, apa yang tak kena? 418 00:25:25,441 --> 00:25:27,818 Pasal sifat manusia ni! 419 00:25:28,903 --> 00:25:31,656 Drac! Alamak! Apa kita nak buat? 420 00:25:32,114 --> 00:25:34,742 Cepat, bawa saya jumpa Van Helsing. 421 00:25:36,035 --> 00:25:37,703 Oh, okey. Saya faham, Drac. 422 00:25:38,496 --> 00:25:40,289 Jangan beritahu Mavis. 423 00:25:40,790 --> 00:25:41,874 Pergi ke makmal! 424 00:25:41,958 --> 00:25:46,504 Cepat! Saya boleh terasa dalaman saya menjadi cair. 425 00:25:49,048 --> 00:25:50,258 Apa terjadi tadi? 426 00:25:50,341 --> 00:25:51,217 Hei. 427 00:25:51,300 --> 00:25:52,134 Itu ayah saya? 428 00:25:52,218 --> 00:25:53,636 Tidak! Apa? Tidak. 429 00:25:53,719 --> 00:25:54,887 -Dah tentu bukan. -Tidak. 430 00:25:54,971 --> 00:25:56,806 Ada apa-apa yang berlainan dengan rambut awak? 431 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 Apa dah terjadi? 432 00:25:59,558 --> 00:26:01,102 Apa dah terjadi? 433 00:26:01,185 --> 00:26:05,731 Wayne, di sini, nak tunjuk beberapa pergerakan tarian baharu. 434 00:26:05,815 --> 00:26:07,650 -Pergerakan tarian? -Ya. Tunjuklah. 435 00:26:07,733 --> 00:26:08,776 Tunjuklah. 436 00:26:22,915 --> 00:26:24,375 Okey. 437 00:26:24,458 --> 00:26:28,087 Kalau jumpa ayah saya, tolong beritahu dia, saya nak cakap dengannya. 438 00:26:30,548 --> 00:26:31,549 Oh, ya. 439 00:26:32,758 --> 00:26:34,093 Lihatlah saya sekarang. Ya. 440 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 Aduh. 441 00:26:39,432 --> 00:26:41,058 Ia dah pecah. 442 00:26:41,142 --> 00:26:43,894 Kristal dah pecah dan tak dapat dibaiki. 443 00:26:43,978 --> 00:26:44,812 Nanti, apa? 444 00:26:45,771 --> 00:26:47,273 Jadi, dapat yang baharu. 445 00:26:47,356 --> 00:26:49,942 Hoi. Ada orang terasa dia lebih elok. 446 00:26:50,026 --> 00:26:53,779 Semua kristal ini jarang ditemui dan sukar diperolehi. 447 00:26:53,863 --> 00:26:57,450 Saya ambil masa tiga tahun untuk jumpa itu. 448 00:26:57,533 --> 00:27:00,619 Saya pemburu raksasa muda masa itu. 449 00:27:00,703 --> 00:27:02,872 Tak terlalu muda, tapi, saya rasa muda. 450 00:27:02,955 --> 00:27:05,041 Okey, tak usah cakap semua ceritanya. 451 00:27:05,124 --> 00:27:06,625 Awak sungguh bertuah, 452 00:27:06,709 --> 00:27:10,463 saya sangat bijak dan pasang pengesan pada sinaran 453 00:27:10,546 --> 00:27:12,423 untuk situasi ini saja. 454 00:27:17,928 --> 00:27:19,138 Itu dia! 455 00:27:19,221 --> 00:27:20,681 Amerika Selatan?! 456 00:27:20,765 --> 00:27:22,141 Oh, menarik. 457 00:27:22,224 --> 00:27:24,935 Saya pernah kunjungi sekali untuk menjelajahi gua bersama ahli gusti Norway. 458 00:27:25,019 --> 00:27:27,313 Kita boleh ke bawah sana dan dapat yang baharu! 459 00:27:27,396 --> 00:27:30,608 Alangkah bagusnya kalau ia semudah itu, kawan saya. 460 00:27:30,691 --> 00:27:34,987 Terlebih dahulu, awak harus melalui hutan yang berbahaya. 461 00:27:35,071 --> 00:27:37,114 Sama ada boleh terus hidup adalah diragui. 462 00:27:37,823 --> 00:27:39,992 Kemudian, ikut sungai yang sangat berbahaya. 463 00:27:40,076 --> 00:27:41,035 Hoi. 464 00:27:41,118 --> 00:27:44,705 Sehingga awak tiba ke Gua Reflexin. 465 00:27:46,457 --> 00:27:49,919 Di mana kemasukannya membawa maut... 466 00:27:50,002 --> 00:27:53,964 dan tidak mungkin terlepas! 467 00:27:56,425 --> 00:28:00,429 Itu buat saya kehilangan roda belakang kanan saya. 468 00:28:02,973 --> 00:28:05,518 Maaf pasal kehilangan tu? 469 00:28:08,187 --> 00:28:09,647 Semoga nikmati perburuan kamu! 470 00:28:11,107 --> 00:28:13,025 Inilah suatu bencana! 471 00:28:13,109 --> 00:28:14,360 Usah risau, Drac. 472 00:28:14,443 --> 00:28:16,070 Awak akan kembali ke rupa asal awak. 473 00:28:16,153 --> 00:28:18,364 Tapi, elok saya maklumkan Mavis yang kita nak pergi nanti. 474 00:28:18,447 --> 00:28:21,325 Oh, tidak, tidak, tidak. Awak tak boleh maklumkan Mavis. 475 00:28:21,409 --> 00:28:23,035 Kenapa tidak? 476 00:28:23,661 --> 00:28:25,079 Sebab... 477 00:28:25,162 --> 00:28:28,916 kalau maklumkannya, dia tentu akan ikut bersama, 478 00:28:28,999 --> 00:28:30,960 dan saya berfikir 479 00:28:31,043 --> 00:28:35,172 ini mungkin perkara mengenai ikatan antara ayah dan anak. 480 00:28:35,256 --> 00:28:37,133 Ya. Awak tahu... 481 00:28:37,216 --> 00:28:39,343 Cuma kita berdua? 482 00:28:39,635 --> 00:28:41,345 Benar? Hebat! 483 00:28:41,429 --> 00:28:44,181 Hei, tunggu. Ada banyak lagi pelukan dalam perjalanan. 484 00:28:44,265 --> 00:28:47,601 Baiklah. Tiba masa untuk bertolak. Tak ada masa untuk bazir! 485 00:28:49,562 --> 00:28:50,771 Betul. 486 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 Masih manusia. 487 00:28:56,068 --> 00:28:59,905 Saya tak tahu. Itu buat saya terkejut. Ini suatu kemajuan. 488 00:28:59,989 --> 00:29:02,616 Betul? Saya rasa Johnny tampak lagi bagus dalam bentuk raksasa. 489 00:29:02,700 --> 00:29:04,326 Ada lelaki kacak di sana. 490 00:29:04,410 --> 00:29:07,329 Hijau lagi? Benar-benar menonjolkan mata dia. 491 00:29:07,413 --> 00:29:08,914 Hei, itu Drac. 492 00:29:08,998 --> 00:29:13,461 "Pergi cari kristal untuk selesaikan sinaran agar kami kembali normal." 493 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 "Jangan maklumkan Mavis"? 494 00:29:16,589 --> 00:29:20,092 Drac selalunya begini. Benci betul kena tangkap antara dia dan Mavis. 495 00:29:20,176 --> 00:29:21,427 Apa harus saya balas? 496 00:29:21,510 --> 00:29:25,347 Apa kata: "Tidak! Kami tidak ingin rahsiakannya lagi untuk awak." 497 00:29:25,431 --> 00:29:28,434 Ya. "Awak sekarang ni manusia, awak tak dapat buat apa-apa!" 498 00:29:28,517 --> 00:29:31,312 "Pergilah buat sesuatu yang keji untuk perubahan, Kawan!" 499 00:29:31,395 --> 00:29:33,397 Okey, faham! Hantar! 500 00:29:33,481 --> 00:29:35,149 Apa? Awak hantar tu? 501 00:29:35,232 --> 00:29:37,359 Alamak, kita susah sekarang! 502 00:29:37,443 --> 00:29:39,320 Tidak. Saya cuma hantar gif. 503 00:29:42,364 --> 00:29:44,533 Oh, hei, Blobby. Mari tengok. 504 00:29:47,203 --> 00:29:48,537 Bagus tu, Blobby. 505 00:29:48,621 --> 00:29:49,914 Hei, mari minum untuk Blobby. 506 00:29:53,209 --> 00:29:57,755 Tak, Blobby, saya baru kata, "Mari minum untuk sekumpulan yang hebat." 507 00:29:57,838 --> 00:29:59,423 Dia anggap saya dah cakap apa? 508 00:30:00,966 --> 00:30:01,967 Mari minum! 509 00:30:17,149 --> 00:30:21,529 Ada sesuatu berlaku! 510 00:30:23,405 --> 00:30:24,490 Wah. 511 00:30:25,407 --> 00:30:27,326 Oh, tidak. Tidak! Hidung! Hidung! 512 00:30:28,577 --> 00:30:31,539 Kenapa? Jahitan saya! Apa...? 513 00:30:32,581 --> 00:30:34,208 Apa yang berlaku? 514 00:30:38,212 --> 00:30:39,338 Apa...? 515 00:30:41,632 --> 00:30:42,633 Bulu saya! 516 00:30:44,343 --> 00:30:46,512 Oh, tidak. Apa ini, kalian? 517 00:30:46,595 --> 00:30:48,472 Oh, saya sudah mula botak? 518 00:30:48,556 --> 00:30:49,640 Apa yang berlaku? 519 00:30:52,685 --> 00:30:54,353 Berbogel! 520 00:30:59,233 --> 00:31:00,317 Wah! 521 00:31:01,569 --> 00:31:02,987 Apa khabar, kawan? 522 00:31:04,655 --> 00:31:06,657 Oh, dia paling teruk. 523 00:31:28,929 --> 00:31:33,142 Wah, jauh lebih baik kalau raksasa dapat terbang. Betul, Drac? 524 00:31:36,312 --> 00:31:37,771 Rasa lebih baik? 525 00:31:38,397 --> 00:31:39,940 Penumpang gelisah? 526 00:31:42,067 --> 00:31:44,194 Bagaimana pesawat ini terbang di langit? 527 00:31:44,278 --> 00:31:46,697 Bunyi apa itu? Ada tak terhidu bau hangus? 528 00:31:46,780 --> 00:31:49,366 Adakah pita pembalut membalutkan sayap? 529 00:31:53,787 --> 00:31:55,039 Okey, kalian! 530 00:31:55,122 --> 00:31:59,043 Kita telah mencapai altitud pelayaran. Kami tidak menjangkakan pergolakan. 531 00:31:59,126 --> 00:32:03,172 Jadi, duduk, relaks dan menikmati penerbangan kalian. 532 00:32:26,195 --> 00:32:29,615 Hei, Drac. Rasanya awak dah ubah semula menjadi raksasa. 533 00:32:30,157 --> 00:32:31,950 Saya perlu pergi ke bilik air! 534 00:32:35,537 --> 00:32:37,915 Adoi, awak rasa tak selesa? 535 00:32:37,998 --> 00:32:38,832 Ya. 536 00:32:39,875 --> 00:32:40,918 Saya cuma perlu... 537 00:32:41,001 --> 00:32:42,044 Cuba berpusing-pusing! 538 00:32:43,629 --> 00:32:45,547 Mungkin makanan dapat melegakan perut awak. 539 00:32:47,424 --> 00:32:49,593 Tidak? Mungkin udara segar. 540 00:32:53,972 --> 00:32:55,265 Dia nampak lebih baik. 541 00:32:55,349 --> 00:32:56,725 Ya, terima kasih banyak. 542 00:32:56,809 --> 00:32:57,726 Itu tugas saya. 543 00:33:02,231 --> 00:33:03,440 Ayah. 544 00:33:03,524 --> 00:33:05,609 Saya perlu cakap dengan ayah. 545 00:33:06,068 --> 00:33:08,153 Ayah, ayah di dalam? 546 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 Ayah? 547 00:33:11,323 --> 00:33:12,658 Di mana dia? 548 00:33:16,078 --> 00:33:19,081 HOTEL SAYA AYAH 549 00:33:33,011 --> 00:33:37,683 "...serahkan kunci hotel kepada anak perempuan kesayangan ayah, Mavis"?! 550 00:33:37,766 --> 00:33:41,228 Saya betul! Ayah nak serahkan hotel kepada saya. 551 00:33:41,770 --> 00:33:45,441 Tapi, kenapa dia ubah fikirannya? 552 00:33:51,947 --> 00:33:55,617 Oh, hei, sayang. Awak pernah jumpa Atuk Drac atau ayah awak? 553 00:33:56,869 --> 00:33:59,204 Itu bukan ayah saya. 554 00:33:59,288 --> 00:34:01,749 Cuma raksasa yang tak pasti. 555 00:34:01,832 --> 00:34:05,002 Semuanya normal. 556 00:34:06,128 --> 00:34:09,506 Okey. Ya. Dah tentu ada sesuatu berlaku. 557 00:34:09,923 --> 00:34:12,009 LAPANGAN TERBANG 558 00:34:15,262 --> 00:34:17,014 Wah! 559 00:34:17,097 --> 00:34:18,515 Menarik betul! 560 00:34:26,023 --> 00:34:28,066 Awak pasti tak perlu saya tolong? 561 00:34:28,150 --> 00:34:29,902 Saya boleh uruskannya. 562 00:34:33,822 --> 00:34:35,199 Matahari! 563 00:34:40,204 --> 00:34:43,207 Drac? Matahari takkan cedera awak sekarang. 564 00:34:43,290 --> 00:34:46,168 Awak manusia, ingat? Awak benar-benar selamat. 565 00:35:08,440 --> 00:35:09,900 Matahari. 566 00:35:09,983 --> 00:35:13,070 Ia... mengagumkan! 567 00:35:13,904 --> 00:35:17,282 Tak percaya dalam seumur hidup saya 568 00:35:17,366 --> 00:35:20,494 saya terlepas keindahan elegan ini. 569 00:35:20,577 --> 00:35:23,831 Ia sangat indah. Ia sangat mengagumkan. 570 00:35:23,914 --> 00:35:25,999 Ia... Ia... 571 00:35:26,959 --> 00:35:29,294 Ia bakar mata saya! 572 00:35:31,296 --> 00:35:33,257 Saya buta! 573 00:35:37,511 --> 00:35:38,428 Drac! 574 00:35:41,473 --> 00:35:43,350 Saya tak nampak apa-apa pun! 575 00:35:43,433 --> 00:35:44,560 Whoopsie! 576 00:35:44,643 --> 00:35:46,019 Ada orang? 577 00:35:46,520 --> 00:35:48,730 Helo? Johnny! 578 00:35:55,112 --> 00:35:56,071 Saya dapat tangkap. 579 00:35:56,154 --> 00:35:57,322 Maafkan saya! 580 00:35:59,658 --> 00:36:00,659 Maaf! 581 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 Tumpang lalu! 582 00:36:03,537 --> 00:36:04,746 Dah selamat! 583 00:36:04,830 --> 00:36:08,292 Okey, awak singgah di sini. Saya akan tahan teksi. 584 00:36:08,375 --> 00:36:09,835 Teksi! 585 00:36:19,845 --> 00:36:21,013 Maaf! 586 00:36:21,847 --> 00:36:23,140 Pelik tu. 587 00:36:25,017 --> 00:36:26,894 Saya ingin tahu apa semua tu. 588 00:36:52,419 --> 00:36:53,462 Gigi? 589 00:37:01,511 --> 00:37:02,387 Gigi! 590 00:37:24,868 --> 00:37:28,038 Saya bersumpah awak dah jadi makin besar! 591 00:37:28,121 --> 00:37:30,290 Ayuh, Drac! Sertainya! 592 00:37:33,210 --> 00:37:35,379 Kenapa kita lambat sangat? 593 00:37:39,591 --> 00:37:40,717 Johnny! 594 00:37:40,801 --> 00:37:44,346 Badan raksasa awak membebankan kita. Kita tak dapat ke mana-mana! 595 00:37:44,429 --> 00:37:45,389 Benar? 596 00:37:48,809 --> 00:37:51,478 Usah risau, Drac. Saya ada idea. 597 00:37:55,524 --> 00:37:56,650 Tunggu sekejap! 598 00:38:27,180 --> 00:38:29,099 Baiklah, kalian, keadaan dah selamat. 599 00:38:36,898 --> 00:38:39,484 Awak benar-benar berbogel sepanjang masa? 600 00:38:39,568 --> 00:38:42,738 Ya. Kalau tidak, kenapa hanya kaca saya dapat dilihat? 601 00:38:43,947 --> 00:38:45,741 Saya tak faham. Kenapa kita bersembunyi? 602 00:38:45,824 --> 00:38:48,785 Sebab kalau Mavis jumpa kita, dia pasti tahu sesuatu berlaku. 603 00:38:48,869 --> 00:38:51,496 Lihat, Drac kata dia dan Johnny akan kembali dengan rawatan. 604 00:38:51,580 --> 00:38:53,957 Kita cuma perlu diamkan diri sehingga saat itu. 605 00:38:59,880 --> 00:39:01,339 -Awak nampak ayah saya? -Awak nampak ayah awak? 606 00:39:02,716 --> 00:39:04,801 Tidak, saya tak jumpa dia sejak parti. 607 00:39:04,885 --> 00:39:06,094 Oh, hei! 608 00:39:06,178 --> 00:39:07,679 Ada sesiapa jumpa Wayne? 609 00:39:07,763 --> 00:39:09,556 Di mana Frank? 610 00:39:09,639 --> 00:39:11,641 Dia dah hilang sejak parti. 611 00:39:11,725 --> 00:39:13,727 Saya belum jumpa Frank atau Wayne. 612 00:39:13,810 --> 00:39:14,895 Ada sesiapa nampak mereka? 613 00:39:14,978 --> 00:39:17,105 Haraplah mereka tak buat hal. 614 00:39:18,356 --> 00:39:20,609 Hampir terlupa Blobby baik. 615 00:39:24,362 --> 00:39:25,405 Frank? 616 00:39:25,489 --> 00:39:28,200 Oh, hei, sayang. Apa khabar? 617 00:39:28,283 --> 00:39:29,409 Lelaki seksi 618 00:39:34,498 --> 00:39:36,875 Frank, apa awak buat? 619 00:39:36,958 --> 00:39:38,877 Siapa semua orang tu? 620 00:39:39,336 --> 00:39:42,589 Mavis, itu saya, Pak Cik Griffin. Awak tak dapat cam pak cik? 621 00:39:43,048 --> 00:39:46,468 Tidak! Saya betul-betul tak pernah jumpa pak cik. 622 00:39:47,385 --> 00:39:48,428 Murray? 623 00:39:48,512 --> 00:39:51,556 Selama 5000 tahun secara fizikal. 624 00:39:51,640 --> 00:39:53,391 Oh, lihat tu. Itu menyeronokkan. 625 00:39:56,394 --> 00:39:57,229 Saya sudah jaga. 626 00:39:57,312 --> 00:39:59,940 Wayne? Itu awak? 627 00:40:00,023 --> 00:40:02,400 -Ayah! -Ayah! 628 00:40:02,526 --> 00:40:04,069 Hei, di mana ayah? 629 00:40:05,529 --> 00:40:06,863 Ayah awak? 630 00:40:06,947 --> 00:40:11,618 Saya tak tahu di mana ayah awak. Saya baru tiba. Saya Walter. 631 00:40:11,701 --> 00:40:13,078 -Mak! -Mak, mak! 632 00:40:13,161 --> 00:40:15,831 Itu tak kelakar, Wayne. Saya tak ketawa. 633 00:40:15,914 --> 00:40:19,960 Awak dibiarkan keseorangan untuk 5 minit dan awak ubah jadi manusia?! 634 00:40:20,043 --> 00:40:23,130 -Sayang, tenang. -Sudahlah tu. Blobby bukan manisan, okey? 635 00:40:23,213 --> 00:40:25,674 Mavis, apa yang berlaku? 636 00:40:25,757 --> 00:40:29,261 Ini terkini. Berita gempar daripada pihak berita antarabangsa kami. 637 00:40:29,553 --> 00:40:30,512 Ayah? 638 00:40:30,595 --> 00:40:34,850 Ini kejadian di luar lapangan terbang tempatan di mana raksasa tak dikenal pasti 639 00:40:34,933 --> 00:40:39,187 menyelamatkan lelaki bingung yang berrpakaian dalam kostum Halloween. 640 00:40:39,271 --> 00:40:41,356 Nanti, itu nampak macam... 641 00:40:42,816 --> 00:40:43,942 Johnny?! 642 00:40:44,025 --> 00:40:48,446 Oh, ya, ayah awak manusia sekarang, Johnny pula raksasa. 643 00:40:48,530 --> 00:40:52,200 Oh, tidak. Saya tak harus cakap kuat. 644 00:41:01,084 --> 00:41:02,544 Hei, terima kasih kerana bagi tumpang! 645 00:41:12,679 --> 00:41:14,723 Johnny. Johnny, cepat. 646 00:41:19,561 --> 00:41:21,521 Jumpa lagi, semua orang! 647 00:41:21,605 --> 00:41:24,065 Ayuh! Kita tak ada masa bersembang. 648 00:41:24,149 --> 00:41:27,360 Kita harus merentasi hutan ini kalau nak cari kristal. 649 00:41:37,746 --> 00:41:40,665 Johnny, kita tak dapat ke mana-mana. 650 00:41:44,252 --> 00:41:46,838 Usah risau, Drac. Saya akan tolong siapkan. 651 00:41:51,426 --> 00:41:53,094 Yang terakhir diperlukan. 652 00:41:53,762 --> 00:41:56,765 Sekarang, awak bersiap sedia untuk nikmati alam bebas. 653 00:41:58,558 --> 00:42:01,394 Baik, okey, apa saja. Boleh terus berjalan? 654 00:42:01,478 --> 00:42:04,022 Nanti, Drac. Awak terlupa peti awak. 655 00:42:04,731 --> 00:42:07,859 Okey. Mari kita cari kristal. 656 00:42:12,364 --> 00:42:15,533 Ayuh, Drac! Awak tentu suka mengembara berjalan kaki. 657 00:42:32,634 --> 00:42:35,011 Bunyi ini melegakan hati, bukan? 658 00:42:43,561 --> 00:42:45,355 Bau apa tu? 659 00:42:46,398 --> 00:42:48,316 Oh. Apa tu? 660 00:42:50,860 --> 00:42:51,861 Bau saya! 661 00:42:51,945 --> 00:42:54,906 Drac, tenang, awak cuma perlu mandi. 662 00:42:54,990 --> 00:42:58,868 Ke mana saya nak mandi di tengah-tengah hutan? 663 00:43:11,673 --> 00:43:12,882 Wah. 664 00:43:29,899 --> 00:43:32,402 Hei, rasanya awak alergi terhadap debunga. 665 00:43:32,485 --> 00:43:33,778 Karut! 666 00:43:48,376 --> 00:43:49,377 Johnny! 667 00:44:17,614 --> 00:44:20,450 Kenapa saya banyak berpeluh... 668 00:44:21,201 --> 00:44:24,537 ...dan dahaga betul? 669 00:44:27,749 --> 00:44:30,168 Berapa jauh lagi? 670 00:44:33,213 --> 00:44:36,549 Jangan, jangan, jangan. 671 00:44:38,676 --> 00:44:41,971 Kita tak mungkin tiba ke sana. 672 00:44:44,265 --> 00:44:46,351 Hoi, Drac. 673 00:44:46,434 --> 00:44:48,269 Tersergam indah, bukan? 674 00:44:48,353 --> 00:44:52,148 Air. Terima kasih! Saya sangat panas! 675 00:44:52,232 --> 00:44:54,651 Hoi, hoi. Nanti, Drac. 676 00:44:54,734 --> 00:44:57,695 Lebih hati-hati dengan air yang tak diketahui. 677 00:44:57,779 --> 00:45:02,075 Ada sekali, saya dan kawan saya Katmatchka jadi pengembara beg galas di Thailand... 678 00:45:02,158 --> 00:45:03,159 Drac? 679 00:45:12,627 --> 00:45:14,254 Pirana! 680 00:45:19,884 --> 00:45:22,178 Baiklah, fikir yang elok-elok: 681 00:45:22,262 --> 00:45:24,514 Setidak-tidaknya awak tak panas lagi. 682 00:45:34,691 --> 00:45:36,443 Saya tak dapat hubungi mereka. 683 00:45:36,526 --> 00:45:38,528 Saya juga tak dapat hubungi mereka. 684 00:45:38,611 --> 00:45:42,031 Saya tak faham. Apa mereka buat di Amerika Selatan? 685 00:45:42,115 --> 00:45:44,909 Bagaimana mereka ubah diri mereka? 686 00:45:44,993 --> 00:45:49,914 Tepat sekali! Mereka bukan ahli sains gila yang tinggal di tingkat bawah tanah. 687 00:45:49,998 --> 00:45:51,124 Oh. 688 00:45:52,250 --> 00:45:55,003 Moyang, apa moyang... 689 00:45:55,086 --> 00:45:56,087 buat? 690 00:46:00,467 --> 00:46:01,676 Oh, tidak. 691 00:46:01,968 --> 00:46:03,094 Moyang? 692 00:46:05,430 --> 00:46:09,142 Oh, helo, para wanita. Sibuk sikit pada masa ini. 693 00:46:09,225 --> 00:46:11,478 Apa awak dah buat pada Johnny dan ayah saya? 694 00:46:12,437 --> 00:46:13,855 Suara perlahan. 695 00:46:18,109 --> 00:46:20,612 Itu... Gigi? 696 00:46:21,404 --> 00:46:25,200 Rupa-rupanya sinaran itu sangat tak stabil. 697 00:46:30,663 --> 00:46:32,999 Perubahan itu asyik bermutasi 698 00:46:33,082 --> 00:46:38,713 dan takkan berhenti sehingga subjek menjadi binatang tak berakal dan rakus! 699 00:46:39,756 --> 00:46:41,424 Asyik bermutasi? 700 00:46:43,051 --> 00:46:44,761 Oh, tidak. Johnny! 701 00:46:51,059 --> 00:46:51,935 Ericka! 702 00:46:52,227 --> 00:46:53,228 Faham. 703 00:46:54,312 --> 00:46:56,022 Hei! Gigi! 704 00:46:57,357 --> 00:46:58,608 Di sini! 705 00:47:06,533 --> 00:47:10,411 Kita harus cari ayah saya dan Johnny sebelum terlambat! 706 00:47:21,422 --> 00:47:26,010 Alamak. Kenapa tak ada orang beritahu saya cakar ini hebat? 707 00:47:32,141 --> 00:47:33,685 Hoi. 708 00:47:33,768 --> 00:47:36,563 Jadi raksasa ini sangat ganjil. 709 00:47:37,355 --> 00:47:41,317 Ya. Tapi, jadi manusia ini paling teruk. 710 00:47:41,442 --> 00:47:43,778 Adoi, tolonglah. Saya tak kata begitu. 711 00:47:43,861 --> 00:47:48,449 Benar? Lepuh kulit, selaran matahari dan punggung basah itu tak teruk? 712 00:47:48,533 --> 00:47:49,909 Apa itu? 713 00:47:52,620 --> 00:47:53,538 Nyamuk. 714 00:47:53,621 --> 00:47:55,248 Puntianak hutan. 715 00:47:55,331 --> 00:47:57,292 Hei! Saya berasa geram betul tu. 716 00:48:02,338 --> 00:48:03,590 Ia di mana-mana saja. 717 00:48:04,173 --> 00:48:06,050 Johnny, ia di seluruh badan awak! 718 00:48:06,467 --> 00:48:07,719 Apa? 719 00:48:10,013 --> 00:48:11,556 Kulit raksasa. 720 00:48:11,639 --> 00:48:14,267 Usah risau, Drac. Mereka tak dapat gigit saya. 721 00:48:27,238 --> 00:48:28,072 Apa?! 722 00:48:28,156 --> 00:48:29,699 Jangan bergerak, Drac! Saya dapat tangkap dia! 723 00:48:29,782 --> 00:48:30,742 Johnny, nanti! 724 00:48:51,220 --> 00:48:52,972 Itu sangat menarik! 725 00:48:56,351 --> 00:48:57,852 Hoi! Hati-hati! 726 00:49:05,234 --> 00:49:06,736 HOTEL TRANSYLVANIA DITINGGAL DAN DIJUMPAI 727 00:49:06,819 --> 00:49:08,529 Di sini. Cuba ini. 728 00:49:11,783 --> 00:49:12,867 Seriuskah ini? 729 00:49:13,451 --> 00:49:15,286 Saya nampak lucu. 730 00:49:15,370 --> 00:49:19,207 Pakai baju awak, kawan. Dah puas kami tengok awak. 731 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Saya pula sebaliknya? 732 00:49:21,626 --> 00:49:23,961 Sedap dipandang. 733 00:49:24,045 --> 00:49:25,129 Oh, tolong. 734 00:49:25,213 --> 00:49:27,382 -Tumpang lalu! -Wendell, turun. 735 00:49:27,465 --> 00:49:29,133 Wally, sayang, jangan sentuh tu. 736 00:49:29,217 --> 00:49:31,094 Wendy, tidak. Letak ke bawah. 737 00:49:32,011 --> 00:49:33,554 Wesley, apa saya dah...? 738 00:49:34,472 --> 00:49:35,556 Alamak. 739 00:49:36,474 --> 00:49:37,809 Salah saya. 740 00:49:37,892 --> 00:49:39,018 Hoi. 741 00:49:39,102 --> 00:49:43,189 Hei! Jangan buat saya kembali ke sana. Saya akan patah balik kapal udara ini. 742 00:49:43,272 --> 00:49:44,607 Maaf, Ericka. 743 00:49:44,691 --> 00:49:48,194 Maaf, saya tak rasa selamat kalau biarkan mereka di hotel raksasa. 744 00:49:48,277 --> 00:49:51,781 Tak sangka kapal udara awak begitu...? 745 00:49:51,864 --> 00:49:53,241 Mesin pembunuh-raksasa? 746 00:49:54,075 --> 00:49:55,451 Apa? Tidak. 747 00:49:58,079 --> 00:50:00,415 Okey, ya, ia adalah perangkap maut. 748 00:50:00,790 --> 00:50:02,792 Ya, maaf pasal itu. 749 00:50:03,751 --> 00:50:06,671 Semua ini, rupa saya dulu. 750 00:50:06,754 --> 00:50:09,424 Ayah awak tolong saya tinggalkan semua tu di belakang. 751 00:50:10,717 --> 00:50:12,427 Haraplah dia okey. 752 00:50:13,261 --> 00:50:15,805 Usah risau. Kita tentu dapat cari mereka. 753 00:50:39,787 --> 00:50:42,331 Okey, kalian. Kita dah tiba. 754 00:50:42,415 --> 00:50:43,499 Wah. 755 00:50:43,583 --> 00:50:47,628 Ia sangat besar. Bagaimana kita nak cari mereka di sana? 756 00:50:48,963 --> 00:50:51,215 Saya rasa saya ada idea. 757 00:50:54,385 --> 00:50:56,721 Tapi, kita harus memeriksa di atas permukaan tanah. 758 00:50:56,804 --> 00:50:58,931 Kebetulan saya ada benda ini. 759 00:51:15,615 --> 00:51:16,908 Oh, rambut saya! 760 00:51:16,991 --> 00:51:18,534 Oh, rambut saya. 761 00:51:20,077 --> 00:51:21,496 Di mana Blobby? 762 00:51:23,039 --> 00:51:25,124 Okey, Mavis. Apa pelan itu? 763 00:51:31,464 --> 00:51:32,799 Cuma kita berdua 764 00:51:32,882 --> 00:51:34,467 Ayah dan anak... 765 00:51:34,550 --> 00:51:35,384 menantu lelaki 766 00:51:35,927 --> 00:51:36,969 Dapat jumpa mereka. 767 00:51:37,595 --> 00:51:38,429 Jalan itu! 768 00:52:00,660 --> 00:52:02,453 Kepala saya. 769 00:52:02,537 --> 00:52:05,581 Apa? Apa dah terjadi? 770 00:52:05,665 --> 00:52:06,791 Semoga tidur lena? 771 00:52:06,916 --> 00:52:10,211 Tidur sekejap? Awak tampar terlampau kuat hinggakan saya pengsan. 772 00:52:10,294 --> 00:52:12,338 Tapi, memang saya dah dapat nyamuk tu. 773 00:52:12,421 --> 00:52:14,799 Hei, di mana kita sekarang? 774 00:52:14,882 --> 00:52:16,384 Ikut saja pengesan berdencing. 775 00:52:16,467 --> 00:52:17,510 Biar saya lihat tu. 776 00:52:19,136 --> 00:52:23,057 Okey. Nampaknya kita ikut arah yang tepat. 777 00:52:24,851 --> 00:52:26,602 Apa yang berlaku? 778 00:52:27,186 --> 00:52:30,398 Apa tak kena dengan benda ini? Kita dah hilang isyarat. 779 00:52:30,481 --> 00:52:31,649 Kenapa hanya...? 780 00:52:31,732 --> 00:52:33,734 Oop! Hoi. 781 00:52:38,364 --> 00:52:40,783 Saya rasa kita dah salah pusing. 782 00:52:41,701 --> 00:52:43,494 Awak salah pusing! 783 00:52:43,578 --> 00:52:45,913 Saya tak boleh percayakan kerja awak. 784 00:52:45,997 --> 00:52:48,165 Sekarang, letak saya ke bawah. 785 00:52:48,249 --> 00:52:50,793 Tidak, Drac. Hei! Hei! Kita benar-benar tinggi. 786 00:52:51,168 --> 00:52:53,087 Letak saya ke bawah. Letak saya ke bawah! 787 00:52:53,170 --> 00:52:54,171 Drac! 788 00:53:10,855 --> 00:53:12,148 Johnny, ekor awak! 789 00:53:12,231 --> 00:53:13,065 Maaf! 790 00:53:13,482 --> 00:53:14,525 Kaki awak! 791 00:53:16,819 --> 00:53:18,404 Sayap awak, Johnny! 792 00:53:18,487 --> 00:53:19,322 Sayap? 793 00:53:19,405 --> 00:53:21,407 Johnny! Awak ada sayap! 794 00:53:21,490 --> 00:53:23,367 Berkepak-kepak, Johnny, berkepak-kepak! 795 00:53:24,744 --> 00:53:26,579 -Terbang! -Saya tak boleh. 796 00:53:26,662 --> 00:53:27,997 Drac, apa yang perlu kita lakukan? 797 00:53:28,080 --> 00:53:29,957 Johnny, tenang. 798 00:53:30,333 --> 00:53:32,293 Boleh menggerak-gerakkan hidung awak? 799 00:53:33,127 --> 00:53:34,879 Menggerak-gerakkan jari kaki awak? 800 00:53:34,962 --> 00:53:35,796 Okey. 801 00:53:35,880 --> 00:53:37,798 Berkepak-kepak! 802 00:53:39,467 --> 00:53:42,178 Saya tak boleh! Saya tak boleh lakukannya. 803 00:53:42,261 --> 00:53:44,472 Awak sedang lakukan, Johnny. 804 00:53:44,555 --> 00:53:47,600 Awak terbang! 805 00:53:47,683 --> 00:53:50,019 Apa? Saya terbang? 806 00:53:50,102 --> 00:53:52,396 Saya terbang! 807 00:53:53,731 --> 00:53:55,775 Saya dapat lakukannya, Drac! 808 00:53:55,858 --> 00:53:56,943 Drac? 809 00:54:08,245 --> 00:54:09,413 Johnny! 810 00:54:09,497 --> 00:54:11,332 Awak dapat lakukannya. 811 00:54:11,415 --> 00:54:12,875 Awak terbang! 812 00:54:12,959 --> 00:54:16,712 Ya! Saya dah dapat petuanya. 813 00:54:19,298 --> 00:54:21,759 Ini mengagumkan! 814 00:54:31,686 --> 00:54:33,854 Ya! 815 00:54:35,564 --> 00:54:37,191 Berkepak-kepak, Johnny, berkepak-kepak. 816 00:54:37,274 --> 00:54:39,652 Betul. Berkepak-kepak. Saya tengah berkepak-kepak. 817 00:54:55,376 --> 00:54:57,503 Johnny. Duduk. 818 00:54:57,586 --> 00:54:59,630 Jaga-jaga api dipadamkan. 819 00:54:59,714 --> 00:55:02,633 Alamak. Itu menyeronokkan! 820 00:55:02,717 --> 00:55:07,430 Betul. Sesat dan hampir jatuh sampai mati itu menyeronokkan. 821 00:55:07,888 --> 00:55:11,183 Okey, En. Cranky Fangs. Apa saja awak cakap. 822 00:55:11,267 --> 00:55:12,893 Apa yang awak cakap? 823 00:55:14,854 --> 00:55:16,897 Adoi, tidak! Dah hangus. 824 00:55:17,273 --> 00:55:20,693 Lihat? Itulah! Itulah yang saya cakap. 825 00:55:20,776 --> 00:55:24,655 Awak akan terlepas yang terbaik kalau hanya nampak yang paling buruk. 826 00:55:24,739 --> 00:55:26,032 Nah, lihat. Lihat. 827 00:55:26,115 --> 00:55:28,451 Terlebih dahulu, satu gula-gula marshmallow sedap. 828 00:55:28,534 --> 00:55:29,368 Kemudian: 829 00:55:31,245 --> 00:55:32,705 "Oh, tidak, ia dah terbakar dan hangus!" 830 00:55:32,788 --> 00:55:34,665 Tapi, padamkan api, 831 00:55:35,166 --> 00:55:37,293 mengopek yang dah hangus, 832 00:55:37,376 --> 00:55:39,795 awak akan dapati dalamnya yang manis dan lekit. 833 00:55:42,465 --> 00:55:44,508 Awak cuma perlu mengesan. 834 00:55:53,309 --> 00:55:54,977 Sedap! 835 00:55:59,023 --> 00:56:03,527 Saya rasa sukar untuk lihat aspek positif sesuatu perkara. 836 00:56:03,611 --> 00:56:07,239 Awak tahu, jaga anak perempuan sendiri untuk suatu tempoh masa lama, 837 00:56:07,323 --> 00:56:09,325 awak sentiasa bimbang. 838 00:56:09,408 --> 00:56:11,577 Sentiasa takut situasi paling buruk. 839 00:56:11,660 --> 00:56:14,163 Itulah sebabnya saya bina hotel. 840 00:56:14,246 --> 00:56:15,498 Untuk melindungi dia. 841 00:56:16,248 --> 00:56:18,250 Untuk melindungi semua orang. 842 00:56:18,334 --> 00:56:19,543 Ia... 843 00:56:20,669 --> 00:56:22,505 Ia sebahagian keluarga kita. 844 00:56:23,756 --> 00:56:24,757 Maaf. 845 00:56:25,508 --> 00:56:27,760 Mungkin ini baharu buat saya, 846 00:56:27,843 --> 00:56:31,722 tapi, saya terasa... lemah sikit. 847 00:56:31,806 --> 00:56:35,059 Tidak, Drac, tak apa-apa. Saya benar-benar faham. 848 00:56:35,434 --> 00:56:37,978 Hotel itu, ia sangat istimewa. 849 00:56:38,062 --> 00:56:41,482 Hakikatnya, awak percayakan saya dengan perkara yang begitu penting, 850 00:56:41,565 --> 00:56:44,276 saya tak dapat gambarkan betapa bermakna itu buat saya. 851 00:56:50,741 --> 00:56:52,409 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 852 00:56:52,493 --> 00:56:53,953 Apa tu, Drac? 853 00:56:54,036 --> 00:56:56,956 Johnny, kebenarannya 854 00:56:57,039 --> 00:56:59,041 tidak ada pun harta tanah raksasa... 855 00:57:04,713 --> 00:57:06,841 -Johnny! -Mavis? 856 00:57:06,924 --> 00:57:08,634 Itu awak! 857 00:57:08,717 --> 00:57:10,886 Itu tetap awak, bukan? 858 00:57:10,970 --> 00:57:12,513 Dah tentu. 859 00:57:12,596 --> 00:57:13,931 Hei, kacak. 860 00:57:15,975 --> 00:57:17,017 Ericka! 861 00:57:18,102 --> 00:57:19,478 Jangan risau. 862 00:57:20,062 --> 00:57:22,731 Saya cinta kecantikkan dalaman dan luaran awak. 863 00:57:24,650 --> 00:57:27,903 Ericka, apa yang berlaku? Maksud saya, apa awak buat di sini? 864 00:57:27,987 --> 00:57:29,697 Bukan hanya dia. 865 00:57:29,780 --> 00:57:31,073 Hei, hei, kawan. 866 00:57:31,157 --> 00:57:32,867 Kalian? Awak... 867 00:57:32,950 --> 00:57:34,201 Maksud saya, kalian... 868 00:57:34,285 --> 00:57:37,163 Manusia? Ya, kami tahu. 869 00:57:37,246 --> 00:57:39,790 Biarpun dalam kes saya, itu suatu peningkatan besar. 870 00:57:40,332 --> 00:57:41,375 Boleh kita teruskannya? 871 00:57:41,458 --> 00:57:44,503 Saya tak faham. Maksud saya, bagaimana ini berlaku? 872 00:57:44,587 --> 00:57:46,172 Itulah yang saya ingin tahu. 873 00:57:46,255 --> 00:57:49,425 Johnny, kenapa awak ubah menjadi raksasa? 874 00:57:49,508 --> 00:57:51,552 Jadi, kita dapat kekalkan hotel keluarga. 875 00:57:51,635 --> 00:57:54,221 Awak tahu, pasal undang-undang harta tanah raksasa. 876 00:57:54,305 --> 00:57:57,725 Undang-undang harta tanah raksasa? Saya tak faham. 877 00:57:57,808 --> 00:57:59,810 Tidak, saya juga tak faham. 878 00:57:59,894 --> 00:58:03,439 Okey, nanti. Saya boleh jelaskannya. 879 00:58:03,522 --> 00:58:06,650 Ia berlaku sangat cepat. 880 00:58:06,734 --> 00:58:11,030 Johnny dapat tahu ayah nak serahkan hotel kepada kamu. 881 00:58:11,113 --> 00:58:14,074 Tapi, awak tahu, dia ada Pengambilalihan Johnny tu. 882 00:58:14,158 --> 00:58:17,286 Eskalator, tukar nama, bleh, bleh, bleh. 883 00:58:17,369 --> 00:58:19,079 Jadi, saya... 884 00:58:19,163 --> 00:58:20,789 Baiklah, kalian tahu... 885 00:58:25,336 --> 00:58:26,712 Saya panik! 886 00:58:26,795 --> 00:58:28,255 Dan berbohong? 887 00:58:28,339 --> 00:58:29,298 Nanti. 888 00:58:30,049 --> 00:58:32,426 Tak ada undang-undang harta tanah? 889 00:58:33,135 --> 00:58:34,178 Baiklah, jadi... 890 00:58:34,261 --> 00:58:37,973 Jadi, ertinya semua ini bohong? 891 00:58:38,057 --> 00:58:40,935 Awak tak ingin memahami ikatan antara kita. 892 00:58:41,477 --> 00:58:43,520 Awak cuma tak ingin serahkan hotel kepada saya! 893 00:58:43,604 --> 00:58:46,023 Tidak! Maksud saya, ya, tapi... 894 00:58:46,106 --> 00:58:47,775 Awak benci saya! 895 00:58:47,858 --> 00:58:50,486 Johnny, tidak. Saya tak bermaksud... 896 00:58:50,569 --> 00:58:53,447 Ayah, sanggup ayah buat begini? Selepas begitu banyak perkara. 897 00:58:53,530 --> 00:58:55,199 Mudah saja. 898 00:58:56,533 --> 00:58:57,952 Sebab saya... 899 00:58:59,411 --> 00:59:02,748 ...bukan sebahagian keluarga! 900 00:59:03,457 --> 00:59:06,293 Johnny, ada sesuatu berlaku pada awak. 901 00:59:07,836 --> 00:59:09,672 Johnny pergi dari sini. 902 00:59:09,755 --> 00:59:11,465 Johnny, tunggu! 903 00:59:12,716 --> 00:59:14,426 Semua ini kesilapan ayah. 904 00:59:14,510 --> 00:59:17,888 Johnny cuma nak rasa dirinya sebahagian keluarga ini. 905 00:59:17,972 --> 00:59:20,057 Tapi, ayah tak pernah menerima dia. 906 00:59:20,140 --> 00:59:22,810 Ayah cuma ambil berat hotel tak guna tu! 907 00:59:22,893 --> 00:59:23,978 Mavis, ayah ingin... 908 00:59:24,061 --> 00:59:27,523 Saya mungkin kehilangannya buat selama-lamanya kerana ayah. 909 00:59:27,606 --> 00:59:28,732 Mavis, tunggu! 910 00:59:29,817 --> 00:59:32,152 Ericka, beritahu saya kalau awak dapat cari kristal. 911 00:59:32,236 --> 00:59:34,738 Saya harus cari Johnny sebelum terlambat. 912 00:59:35,489 --> 00:59:37,783 Terlambat? Apa maksud tu? 913 00:59:37,866 --> 00:59:39,952 Mari, saya beritahu awak dalam perjalanan. 914 00:59:44,498 --> 00:59:46,583 Johnny akan terus berubah? 915 00:59:46,667 --> 00:59:49,086 Sehingga dia menjadi binatang tak berakal. 916 00:59:49,169 --> 00:59:51,088 Tak ada Johnny lagi kelak! 917 00:59:51,171 --> 00:59:54,758 Itulah sebabnya kita perlu cari kristal sekarang! 918 00:59:56,885 --> 00:59:58,846 Jalan itu! Ikut sungai. 919 01:00:08,522 --> 01:00:10,524 -Drac? -Terus, ikut terus. 920 01:00:10,607 --> 01:00:12,526 Okey. Ikut terus. 921 01:00:14,236 --> 01:00:16,071 Nanti. Apa awak buat? 922 01:00:26,874 --> 01:00:30,210 Baiklah, awak penuh dengan kejutan. 923 01:00:31,462 --> 01:00:32,629 Jalan itu! 924 01:00:35,007 --> 01:00:38,093 Johnny! Johnny, di mana awak? 925 01:00:38,177 --> 01:00:39,219 Johnny? 926 01:00:46,727 --> 01:00:48,145 Oh, tidak. 927 01:01:01,325 --> 01:01:02,785 Oh, Johnny. 928 01:01:05,621 --> 01:01:07,623 Johnny. Johnny, berhenti! 929 01:01:09,833 --> 01:01:11,377 Ma...? Ma...? 930 01:01:12,044 --> 01:01:13,462 Mavis? 931 01:01:13,545 --> 01:01:15,214 Ya, sayang, itu saya. 932 01:01:15,297 --> 01:01:17,883 Oh, syukurnya. Saya ingat saya kehilangan awak. 933 01:01:17,966 --> 01:01:19,176 Mavis! 934 01:01:19,259 --> 01:01:22,805 Maaf betul. Ayah saya tak harus cakap bohong dengan awak. 935 01:01:24,390 --> 01:01:27,101 Dracula jahat! 936 01:01:27,184 --> 01:01:28,852 Hoi. Johnny! 937 01:01:35,692 --> 01:01:38,070 Hoi. 938 01:01:56,630 --> 01:01:57,840 Itu dia. 939 01:01:57,923 --> 01:02:00,551 Kristal itu di sana. 940 01:02:13,313 --> 01:02:15,399 Kita makin dekat. 941 01:02:15,482 --> 01:02:19,987 Sehingga awak tiba ke Gua Reflexion! 942 01:02:20,070 --> 01:02:23,532 Di mana kemasukannya membawa maut... 943 01:02:23,615 --> 01:02:27,619 dan tidak mungkin terlepas! 944 01:02:28,370 --> 01:02:30,164 Okey, kita faham! 945 01:02:31,123 --> 01:02:32,624 Awak okey, sayang? 946 01:02:32,708 --> 01:02:35,836 Oh, ya. Ya. Semuanya baik. 947 01:02:59,443 --> 01:03:00,360 Murray! 948 01:03:03,155 --> 01:03:04,072 Batu! 949 01:03:14,249 --> 01:03:15,292 Lihat! 950 01:03:29,389 --> 01:03:31,099 Mak, Wesley sentuh saya! 951 01:03:31,183 --> 01:03:32,726 Dia sentuh saya dulu! 952 01:03:34,811 --> 01:03:36,522 Oh, kasut saya! 953 01:03:37,064 --> 01:03:38,106 Kita tenggelam! 954 01:03:38,190 --> 01:03:40,108 Maaf, Blobs, awak perlu usahakan sendiri. 955 01:03:40,192 --> 01:03:42,694 Saya tak boleh berenang! Saya takut ikan jerung. 956 01:03:42,778 --> 01:03:44,321 Hei, itu muka saya! 957 01:03:44,404 --> 01:03:45,906 Awak pijak saya. 958 01:03:46,406 --> 01:03:48,534 Itu kepala saya! Au! 959 01:03:48,617 --> 01:03:49,701 Awas! 960 01:03:49,785 --> 01:03:50,827 Berhenti! 961 01:03:50,911 --> 01:03:51,995 Dah nak tenggelam! 962 01:04:00,963 --> 01:04:02,506 Kita dah jumpa. 963 01:04:07,177 --> 01:04:08,387 Biar saya pergi terdahulu. 964 01:04:08,470 --> 01:04:10,847 Tidak. Biar saya pergi. 965 01:04:36,081 --> 01:04:37,416 Wah. 966 01:04:38,333 --> 01:04:40,168 Dracula jahat! 967 01:04:40,252 --> 01:04:42,254 Dracula pembohong! 968 01:04:42,337 --> 01:04:45,299 Johnny gila! 969 01:04:45,382 --> 01:04:48,385 Johnny, tolong, awak harus bertenang. 970 01:04:51,888 --> 01:04:54,099 Maaf, sayang, perlu jawab ini. 971 01:04:56,101 --> 01:04:58,520 -Ericka? -Mavis! Kami dah jumpa Gua Kristal. 972 01:04:58,604 --> 01:05:00,022 Oh, berita bagus tu. 973 01:05:00,105 --> 01:05:02,232 Okey, saya hantar lokasi sekarang. 974 01:05:02,858 --> 01:05:04,276 Faham. Saya akan bawa dia ke sana. 975 01:05:04,359 --> 01:05:06,069 Awak pasti? Dia dekat? 976 01:05:10,073 --> 01:05:12,075 Ya, agak dekat. 977 01:05:14,703 --> 01:05:16,371 Maaf pasal ni, sayang. 978 01:05:19,708 --> 01:05:21,043 Hei, sayang. 979 01:05:24,129 --> 01:05:26,256 Memulakan perjalanan awak ke destinasi. 980 01:05:34,389 --> 01:05:35,766 Okey, semua orang. 981 01:05:35,849 --> 01:05:38,185 Kristal dah tentu di sini. 982 01:05:44,900 --> 01:05:49,321 Asalkan kita beri tumpuan, kita tentu dapat cari dan jangan... 983 01:05:49,404 --> 01:05:51,156 ...berasingan. 984 01:05:51,615 --> 01:05:53,325 Drac? Di mana awak? 985 01:05:53,408 --> 01:05:54,951 Murray? Itu awak? 986 01:05:55,035 --> 01:05:56,787 Hei, Eunice, ke mana awak pergi? 987 01:05:56,870 --> 01:05:58,747 Saya di sini. Di mana awak? 988 01:05:58,830 --> 01:06:01,708 Okey, bertenang. Jangan panik. 989 01:06:01,792 --> 01:06:04,878 Kalian, Blobby takut. 990 01:06:04,961 --> 01:06:05,962 Saya juga sama! 991 01:06:06,046 --> 01:06:06,922 Murray? 992 01:06:07,005 --> 01:06:07,964 Dia di sini. 993 01:06:08,048 --> 01:06:10,759 Oh, nanti. Tidak, amaran bahaya palsu. Itu batu tajam. 994 01:06:10,842 --> 01:06:12,511 Kalian, Blobby benar-benar takut! 995 01:06:12,594 --> 01:06:14,137 Singgah di satu tempat. 996 01:06:14,221 --> 01:06:15,514 -Frank? -Di mana saya? 997 01:06:16,306 --> 01:06:17,307 Apa yang berlaku? 998 01:06:17,391 --> 01:06:18,475 Ada orang cari saya! 999 01:06:18,558 --> 01:06:20,352 -Apa kita buat? -Di mana kita? 1000 01:06:20,477 --> 01:06:21,520 Kita sesat! 1001 01:06:21,603 --> 01:06:23,855 Bagaimana kita keluar dari sini? 1002 01:06:32,864 --> 01:06:33,782 Jalan mana satu? 1003 01:06:33,865 --> 01:06:35,659 Maaf, saya tidak dengar jelas. 1004 01:06:36,785 --> 01:06:38,203 Mengira semula jalan baharu. 1005 01:06:38,620 --> 01:06:39,871 Belok kiri. 1006 01:06:53,844 --> 01:06:55,971 Destinasi awak berada di kanan. 1007 01:07:05,147 --> 01:07:07,983 Okey, sayang, tunggu kejap di sini. Saya akan balik segera. 1008 01:07:22,622 --> 01:07:23,790 Helo? 1009 01:07:23,874 --> 01:07:25,709 Ayah? Ericka? 1010 01:07:27,043 --> 01:07:28,044 Murray? 1011 01:07:30,672 --> 01:07:32,716 Pegang saya. Saya gementar! 1012 01:07:34,718 --> 01:07:35,927 Blobby? 1013 01:07:38,013 --> 01:07:39,222 Mavis! 1014 01:07:41,349 --> 01:07:42,851 Oh, ayah, itu ayah. 1015 01:07:42,934 --> 01:07:44,853 Ya, dah tentu ayah. 1016 01:07:45,812 --> 01:07:47,314 Ayah rasa hidung ayah dah patah. 1017 01:07:47,397 --> 01:07:49,900 Apa yang berlaku? Ayah dapat jumpa kristal? 1018 01:07:49,983 --> 01:07:51,318 Oh, kristal? 1019 01:07:51,401 --> 01:07:54,362 Kami sampai tak jumpa antara satu sama lain. Tempat ini gila. 1020 01:07:54,446 --> 01:07:57,365 Tapi, nanti! Awak dah kembali! Awak tak marah lagi? 1021 01:07:57,449 --> 01:07:59,034 Sudah tentu saya masih marah. 1022 01:07:59,117 --> 01:08:00,702 Tapi, kita perlu selamatkan Johnny. 1023 01:08:13,423 --> 01:08:15,425 -Johnny? -Oh, tidak! 1024 01:08:20,722 --> 01:08:21,723 Mavis! 1025 01:08:22,724 --> 01:08:25,685 -Awak okey, Mavey? -Ya, saya baik. Pergi, pergi, pergi! 1026 01:08:38,031 --> 01:08:39,324 Terus bergerak, kaki! 1027 01:08:44,621 --> 01:08:45,831 Wendy, Wally, Wilma, Wyatt. 1028 01:08:45,914 --> 01:08:47,958 -Semua di sini? -Jauh berbeza. 1029 01:08:48,208 --> 01:08:49,209 Hei, hei! 1030 01:08:56,883 --> 01:08:59,386 Kalau rambut saya kusut, saya takkan maafkan dia! 1031 01:09:21,741 --> 01:09:22,701 Adakah itu...? 1032 01:09:22,784 --> 01:09:24,703 Kristal! Terima kasih, Johnny! 1033 01:09:26,746 --> 01:09:27,789 Pergi! 1034 01:09:35,130 --> 01:09:36,172 Manusia 1035 01:09:37,757 --> 01:09:39,718 Tolong jangan terlambat. 1036 01:10:02,449 --> 01:10:03,742 Hei, anak. 1037 01:10:03,825 --> 01:10:05,076 Terima kasih, Pak Cik Frank. 1038 01:10:06,036 --> 01:10:07,203 Itu dia. 1039 01:10:07,287 --> 01:10:08,663 Saya perlu naik ke atas sana. 1040 01:10:09,039 --> 01:10:11,207 Usah risau. Kami akan lindungi awak. 1041 01:10:13,877 --> 01:10:16,546 Kenapa berdiri? Pergi, pergi, pergi! 1042 01:10:26,681 --> 01:10:29,184 -Jangan bergerak. Biar saya imbanginya. -Hati-hati! 1043 01:10:29,851 --> 01:10:30,894 Okey, Mavis. 1044 01:10:37,692 --> 01:10:39,152 Bersedia, Murray? 1045 01:10:39,527 --> 01:10:40,612 Murray? 1046 01:10:42,447 --> 01:10:43,657 Murray! 1047 01:10:43,740 --> 01:10:45,367 Saya sudah jaga. Apa yang kita buat? 1048 01:10:53,375 --> 01:10:55,835 Okey, Johnny. Tolonglah kekal di sana. 1049 01:11:06,596 --> 01:11:07,681 Apa? 1050 01:11:12,435 --> 01:11:13,645 Kita terlambat! 1051 01:11:13,728 --> 01:11:15,855 Tidak! Tak mungkin. 1052 01:11:21,027 --> 01:11:22,570 Maaf pasal ini, Blobby. 1053 01:11:28,660 --> 01:11:31,371 Johnny! 1054 01:11:32,122 --> 01:11:32,956 Ayah! 1055 01:11:37,836 --> 01:11:38,795 Johnny. 1056 01:11:45,802 --> 01:11:46,803 Johnny. 1057 01:11:47,721 --> 01:11:51,266 Johnny, awak gula-gula marshmallow! 1058 01:11:53,810 --> 01:11:55,603 Nanti, dia ada gula-gula marshmallow? 1059 01:11:55,687 --> 01:11:59,149 Awak kata kalau saya hanya nampak yang paling buruk, 1060 01:11:59,232 --> 01:12:01,401 saya akan terlepas yang terbaik. 1061 01:12:01,484 --> 01:12:03,486 Awaklah betul. 1062 01:12:03,570 --> 01:12:07,615 Saya bimbang betul awak akan rosakkan apa yang saya ambil berat 1063 01:12:07,699 --> 01:12:09,993 yang saya tak nampak. 1064 01:12:10,076 --> 01:12:12,245 Saya tak nampak awak. 1065 01:12:12,787 --> 01:12:14,414 Kebaikan awak. 1066 01:12:14,497 --> 01:12:16,249 Tenaga awak. 1067 01:12:16,332 --> 01:12:18,084 Keperibadian Johnny! 1068 01:12:18,793 --> 01:12:22,380 Sebelum awak, hidup saya seumpama gula-gula marshmallow hangus: 1069 01:12:22,714 --> 01:12:25,800 Keras, rangup dan sedih. 1070 01:12:26,176 --> 01:12:28,053 Tapi, awak mengopek 1071 01:12:28,136 --> 01:12:32,557 dan bahagian tengah menjadi lekit! 1072 01:12:34,017 --> 01:12:34,851 Kita akan mati. 1073 01:12:36,144 --> 01:12:41,232 Apa yang saya cuba cakap, awaklah sebahagian keluarga. 1074 01:12:41,316 --> 01:12:42,901 Keluarga saya. 1075 01:12:42,984 --> 01:12:47,113 Tak sangka saya sedarinya lepas saya menjadi manusia. 1076 01:12:47,363 --> 01:12:50,533 Maaf kerana ambil begitu lama masanya untuk sampaikan ini, 1077 01:12:50,992 --> 01:12:53,328 mungkin ia dah terlambat sekarang, 1078 01:12:53,745 --> 01:12:58,583 tapi awak ajar saya agar melihat yang baik dalam semua perkara. 1079 01:12:58,666 --> 01:13:02,754 Sekarang, saya dapat lihat begitu banyak kebaikan dalam hidup saya 1080 01:13:03,213 --> 01:13:04,964 disebabkan awak. 1081 01:13:05,799 --> 01:13:06,800 Dra...? 1082 01:13:07,300 --> 01:13:08,301 Drac? 1083 01:13:08,593 --> 01:13:09,677 Johnny! 1084 01:13:10,095 --> 01:13:11,930 Drac! 1085 01:13:29,948 --> 01:13:30,949 Johnny! 1086 01:13:31,950 --> 01:13:33,118 Mavis! 1087 01:13:48,216 --> 01:13:50,385 Hei! Boleh tahan? 1088 01:13:57,809 --> 01:13:59,519 Lebih baik. 1089 01:14:05,441 --> 01:14:06,860 Saya rindu masa jadi Walter. 1090 01:14:07,944 --> 01:14:10,446 Tidak, tidak, tidak! Awak harus sentiasa pakai! 1091 01:14:10,530 --> 01:14:12,824 Jangan terlalu tegang. Saya tidak dapat dilihat. 1092 01:14:12,907 --> 01:14:16,870 Hanya kerana awak tidak dapat dilihat tidak bermakna awak boleh berbogel. 1093 01:14:16,953 --> 01:14:18,204 Apa tak kena dengan awak? 1094 01:14:18,288 --> 01:14:20,248 Baiklah, Blobby, giliran awak. 1095 01:14:26,171 --> 01:14:27,630 Nampak baik. 1096 01:14:44,272 --> 01:14:46,566 Pergilah. Sekarang peluang awak. 1097 01:14:47,692 --> 01:14:50,820 Hei, seronok dapat jadi raksasa untuk seketika masa. 1098 01:14:50,904 --> 01:14:53,072 Tak tahu jika Van Helsing dapat betulkan ni 1099 01:14:53,156 --> 01:14:55,325 agar saya jadi raksasa tetapi tetap saya. 1100 01:14:55,408 --> 01:14:56,576 Saya tak rasa boleh. 1101 01:14:56,659 --> 01:14:58,119 Adoi, tolonglah. 1102 01:14:58,203 --> 01:15:00,622 -Apa kata cuma ekor? -Tidak, Johnny. 1103 01:15:00,705 --> 01:15:03,499 Awak sempurna seperti yang sedia ada. 1104 01:15:04,167 --> 01:15:05,710 Mavey? Johnny? 1105 01:15:05,793 --> 01:15:06,711 Ya? 1106 01:15:06,794 --> 01:15:10,048 Baiklah, ayah tahu banyak perkara berlaku, 1107 01:15:10,131 --> 01:15:12,383 tapi, ayah berharap 1108 01:15:12,467 --> 01:15:15,470 kalau awak masih minat... 1109 01:15:17,180 --> 01:15:20,016 ayah ingin kata yang hotel tu... 1110 01:15:20,892 --> 01:15:23,102 yang hotel tu... 1111 01:15:23,186 --> 01:15:24,771 dimusnahkan! 1112 01:15:28,650 --> 01:15:29,943 Apa dah terjadi?! 1113 01:15:41,454 --> 01:15:42,789 Saya... 1114 01:15:42,872 --> 01:15:44,123 Saya... 1115 01:15:44,207 --> 01:15:46,042 Hotel saya! 1116 01:15:46,125 --> 01:15:48,544 Hotel saya! 1117 01:15:48,628 --> 01:15:51,547 Hotel saya! 1118 01:15:58,972 --> 01:16:00,014 Saya... 1119 01:16:00,974 --> 01:16:02,308 Hotel saya. 1120 01:16:03,017 --> 01:16:04,519 Hotel saya. 1121 01:16:05,520 --> 01:16:06,980 Hotel saya. 1122 01:16:07,522 --> 01:16:09,023 Hotel saya. 1123 01:16:09,607 --> 01:16:11,609 Hotel saya. 1124 01:16:12,986 --> 01:16:14,279 Oh, tidak. 1125 01:16:15,113 --> 01:16:17,198 Alamak, tak sangka ni. 1126 01:16:21,744 --> 01:16:23,413 Hai, mak! Hai, ayah! 1127 01:16:23,496 --> 01:16:24,747 Dennis! 1128 01:16:34,007 --> 01:16:35,717 Usah risau, Drac. 1129 01:16:35,800 --> 01:16:38,261 Kita akan bina seperti yang sedia ada. 1130 01:16:39,429 --> 01:16:40,471 Tidak. 1131 01:16:42,432 --> 01:16:45,476 Bina semula mengikut keinginan awak. 1132 01:16:47,937 --> 01:16:50,023 Ia hotel awak sekarang. 1133 01:16:51,858 --> 01:16:53,776 Ayah, ayah pasti? 1134 01:16:55,653 --> 01:16:59,282 Dah tiba masanya untuk mulakan bab baharu. 1135 01:17:01,451 --> 01:17:03,745 Setahun kemudian 1136 01:17:08,499 --> 01:17:10,293 Okey, Drac. 1137 01:17:10,376 --> 01:17:12,253 Buka mata awak! 1138 01:17:13,880 --> 01:17:15,048 PEMBUKAAN RASMI 1139 01:17:18,384 --> 01:17:19,844 Hotel itu. 1140 01:17:20,636 --> 01:17:22,180 Saya tak faham. 1141 01:17:22,263 --> 01:17:24,682 Ini sama macam dulu. 1142 01:17:24,766 --> 01:17:25,808 Baiklah... 1143 01:17:25,892 --> 01:17:29,062 Kami cuma buat sikit penyelarasan. 1144 01:17:30,730 --> 01:17:33,983 MAVIS DAN JOHNNY HOTEL TRANSYLVANIA DAN SPA KESIHATAN 1145 01:19:27,054 --> 01:19:28,055 Ya! 1146 01:27:17,983 --> 01:27:19,985 TYap 1147 01:27:21,528 --> 01:27:23,030 Tamat