1 00:01:07,985 --> 00:01:11,030 Би болор бороон дуслууд болон 2 00:01:11,405 --> 00:01:13,324 Түүний үзэсгэлэн гоог харлаа 3 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 Сар түүн дээр тусахад 4 00:01:18,287 --> 00:01:21,165 Сэтгэлд минь аалзны торыг санагдуулна 5 00:01:21,248 --> 00:01:23,793 Хааяа чамайг дурсахаар 6 00:01:23,876 --> 00:01:26,712 Хамтдаа цагийг өнгөрүүлмээр санагдана 7 00:01:27,421 --> 00:01:30,090 Зѳвхан хоёулаа 8 00:01:30,174 --> 00:01:32,051 Хичээвэл бид чадна 9 00:01:32,134 --> 00:01:33,219 НЭЭЛТИЙН АЖИЛЛАГАА 10 00:01:33,302 --> 00:01:34,845 Зѳвхан хоёулаа 11 00:01:35,429 --> 00:01:36,931 Хоёулаа 12 00:01:37,848 --> 00:01:40,100 Зѳвхан хоёулаа 13 00:01:40,559 --> 00:01:43,562 Зочид буудалдаа аюулгүй 14 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 Зѳвхан хоёулаа 15 00:01:45,940 --> 00:01:47,608 Чи бид хоёр 16 00:01:49,610 --> 00:01:52,404 Бид хамтдаа Чи бид хоёр 17 00:01:52,488 --> 00:01:55,115 Цаг хугацаа ямар хурдан өнгөрнө вэ 18 00:01:55,199 --> 00:01:58,077 Юу ч битгий өөрчлөгдөөсэй 19 00:01:58,786 --> 00:02:01,247 Зѳвхан хоёулаа 20 00:02:01,747 --> 00:02:04,291 Хичээвэл бид чадна 21 00:02:04,375 --> 00:02:06,377 Зѳвхан хоёулаа 22 00:02:11,799 --> 00:02:13,968 Зѳвхан гурвуулаа 23 00:02:14,802 --> 00:02:17,346 Хичээвэл бид чадна 24 00:02:17,429 --> 00:02:19,557 Зѳвхан гурвуулаа 25 00:02:19,640 --> 00:02:22,184 Та, чи, би 26 00:02:22,268 --> 00:02:24,854 Зѳвхан гурвуулаа 27 00:02:24,937 --> 00:02:27,940 Трансилвани зочид буудалд амьдраад л 28 00:02:28,023 --> 00:02:30,067 Зѳвхан гурвуулаа 29 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 Та, чи, би 30 00:02:31,986 --> 00:02:35,406 Тийм ээ. Зѳвхан гурвуулаа 31 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Хичээвэл бид чадна 32 00:02:38,242 --> 00:02:40,578 Зѳвхан гурвуулаа 33 00:02:40,661 --> 00:02:44,832 Та, чи, би 34 00:02:44,915 --> 00:02:47,334 Трансилвани зочид буудлын төлөө. 35 00:02:47,418 --> 00:02:51,088 -125 ЖИЛИЙН ОЙН МЭНД ХҮРГЬЕ -125 жилийн ойг тэмдэглэж байна! 36 00:02:51,171 --> 00:02:52,298 Тийм шүү! 37 00:02:53,090 --> 00:02:54,675 -Гоё шүү, Драк! -Сайн байна! 38 00:02:55,551 --> 00:02:57,928 Үнэхээр гайхалтай. 39 00:02:58,053 --> 00:03:02,099 Баярлалаа, Жонни. Ямар гайхалтай гэнэтийн бэлэг вэ. 40 00:03:02,182 --> 00:03:07,771 Гэхдээ одоо албан ёсоор төлөвлөсөн баярынхаа хэсгийг эхлүүлье. 41 00:03:07,855 --> 00:03:09,899 Саяынх зөвхөн эхлэл байсан, Драк! 42 00:03:09,982 --> 00:03:13,527 Та зүгээр л налайж суугаад ойн баяраа тэмдэглэ. 43 00:03:13,611 --> 00:03:15,029 Тайвшир даа, аав минь. 44 00:03:15,112 --> 00:03:17,656 Жонни үүнийг онцгой болгохын тулд тун шаргуу ажилласан. 45 00:03:17,740 --> 00:03:19,700 Бүх зүйл түүний хяналтад байгаа. 46 00:03:19,783 --> 00:03:20,659 Яана аа. 47 00:03:20,743 --> 00:03:24,079 Жонни баярыг удирдаж явуулна! 48 00:03:24,163 --> 00:03:25,331 Хөгжим! 49 00:03:30,586 --> 00:03:31,879 Нохдыг оруулаарай! 50 00:03:31,962 --> 00:03:33,255 Ноход оо? 51 00:03:35,090 --> 00:03:37,801 Зочид буудлын ойн баярын мэнд хүргэе Папа Драк! 52 00:03:40,638 --> 00:03:41,972 Сайн жаал! 53 00:03:43,182 --> 00:03:44,808 Үзүүлээд өг, Франк! 54 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Гоё байгаа биз? Жонни надад зааж өгсөн юм. 55 00:03:50,648 --> 00:03:54,151 Бид сургуулилтын үеэр түүний гарыг хоёр л удаа орлуулсан. 56 00:03:54,234 --> 00:03:56,195 Мөсөн хөшөө яваарай! 57 00:04:00,699 --> 00:04:02,493 Пиротехник! 58 00:04:06,246 --> 00:04:07,748 Тийм ээ! 59 00:04:12,211 --> 00:04:14,463 "Маш сайхан--" 60 00:04:14,838 --> 00:04:16,006 Яана аа! 61 00:04:21,095 --> 00:04:23,806 Гал муухай! 62 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 Энэ ч сайнгүй дээ. 63 00:04:33,399 --> 00:04:35,109 За за, хангалттай. 64 00:04:43,784 --> 00:04:44,702 Аав? 65 00:04:46,954 --> 00:04:49,123 Бусад цус сорогчийг хөлдөөж чадахгүй л дээ. 66 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 Сайн уу, Мэви Вэви. 67 00:04:51,125 --> 00:04:54,253 Жаахан өөрчлөлт хийх гээд л. 68 00:04:54,336 --> 00:04:55,170 Ойн баярын мэнд 69 00:04:55,921 --> 00:04:58,799 Аав аа, Жонни энэ бүхнийг танд л зориулж хийсэн. 70 00:04:58,882 --> 00:05:01,301 Энэ өдрийг онцгой байлгах гэж л хичээсэн. 71 00:05:01,385 --> 00:05:05,305 Миний сайтар төлөвлөсөн үдэшлэгийг нурааж уу? 72 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Баярлалаа, хүргэн хүү минь. 73 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 Юу гэсэн бэ? 74 00:05:08,809 --> 00:05:10,269 Юм хэлсэнгүй, хонгор минь. 75 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 Жонни та хоёр үргэлж санаа нийлдэггүй л дээ, 76 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 гэхдээ би түүнд хайртай, түүнийг өөрчлөхийг хүсэхгүй байна. 77 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 Үнэн үү? 78 00:05:22,072 --> 00:05:25,200 Жаахан ч өөрчлөлт хийхийг хүсэхгүй байна уу? 79 00:05:26,160 --> 00:05:27,369 Арай дээр байна уу? 80 00:05:27,453 --> 00:05:28,412 Үгүй ээ! 81 00:05:29,413 --> 00:05:31,749 Тэр байгаагаараа л төгс. 82 00:05:31,832 --> 00:05:35,335 За за. Хэлснээр чинь болъё, хонгор минь. 83 00:05:35,627 --> 00:05:38,797 Одоо харин онцгой өдрөө үргэлжлүүлье. 84 00:05:38,881 --> 00:05:41,675 Учир нь илүү онцгой болох болно. 85 00:05:41,759 --> 00:05:43,385 За за, та юу сэдээд байна? 86 00:05:43,469 --> 00:05:45,971 Би юу? Юу ч биш ээ. 87 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 Хөөх. Би ч үзүүлж өгчээ. 88 00:05:59,109 --> 00:06:00,861 За, дараагийнх нь-- 89 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 Баярлалаа, Жонни. 90 00:06:02,446 --> 00:06:03,614 Гайхалтай байлаа. 91 00:06:03,697 --> 00:06:06,992 Яг шөнө дунд би нэгэн онцгой мэдэгдэл 92 00:06:07,076 --> 00:06:10,746 хийх болно гэдгийг битгий мартаарай. 93 00:06:10,829 --> 00:06:13,248 Одоо харин суугаад тоглолтоо үз. 94 00:06:23,675 --> 00:06:26,595 Чи онцгой мэдэгдэлээ хийхэд бэлэн үү, хонгор минь? 95 00:06:26,678 --> 00:06:29,389 Тийм ээ, тэгж л бодож байна. Гэхдээ... 96 00:06:30,432 --> 00:06:35,312 Жонни санааг минь маш их зовоож байна. 97 00:06:35,395 --> 00:06:39,108 Яг л аварга модон гадас толгойдоо зоолгочихсон юм шиг. 98 00:06:39,191 --> 00:06:42,152 Чи Жонниг мэднэ дээ. Тэр жаахан сэтгэл нь хөдөлчхөж. 99 00:06:42,236 --> 00:06:43,695 Яг тийм. 100 00:06:43,779 --> 00:06:46,573 Тэгээд бүгдийг сүйтгэдэг. Үүнд л асуудал байна. 101 00:06:46,657 --> 00:06:48,242 Чи чөлөөнд гарахаараа эндхийн юмс 102 00:06:48,325 --> 00:06:51,411 өөрчлөгдөхөд аяндаа дасна даа. 103 00:06:51,495 --> 00:06:52,955 --чи чөлөөнд гарахаараа... 104 00:06:53,038 --> 00:06:54,123 чи чөлөөнд гарахаараа... 105 00:06:54,206 --> 00:06:55,374 чи чөлөөнд гарахаараа. 106 00:06:55,457 --> 00:06:56,416 Чөлөөнд гарах аа? 107 00:06:57,000 --> 00:07:00,087 Чимээгүй. Мэвис супер сонсголтой шүү. 108 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 Яах гэж сонсоно гэж? 109 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 Санаа зоволтгүй. 110 00:07:03,132 --> 00:07:05,425 Тийм ээ, чиний зөв байх. 111 00:07:05,509 --> 00:07:06,802 Би зүгээр л... 112 00:07:07,302 --> 00:07:09,888 Юу ч буруугаар битгий эргээсэй гэж бодоод л. 113 00:07:09,972 --> 00:07:12,141 Би зочид буудлаа Мэвист өгөх үед 114 00:07:12,224 --> 00:07:14,768 бүх зүйл төгс байх 115 00:07:14,852 --> 00:07:15,894 ёстой. 116 00:07:16,645 --> 00:07:17,521 Юу?! 117 00:07:17,771 --> 00:07:18,856 Бас Жонни! 118 00:07:18,939 --> 00:07:20,732 Тийм ээ, бас Жонни. 119 00:07:20,816 --> 00:07:23,110 Энэ бол үнэхээр том өөрчлөлт. 120 00:07:23,193 --> 00:07:25,779 Энэ зочид буудал чамд ямар чухал болохыг би мэднэ. 121 00:07:25,863 --> 00:07:27,489 Тийм шүү. 122 00:07:27,573 --> 00:07:30,159 Гэхдээ ажлаа өгөөд 123 00:07:30,242 --> 00:07:33,662 шинэ амьдралаа эхлэх цаг нь болсон. 124 00:07:33,745 --> 00:07:36,957 Чи ч бүх талаараа гайхалтай юм аа? 125 00:07:37,040 --> 00:07:41,253 Тэд намайг "Гайхамшиг" гэж дууддаг нь 126 00:07:41,336 --> 00:07:43,130 учиртай байх. 127 00:07:43,213 --> 00:07:45,382 Өө, тэгдэг юм уу? 128 00:07:45,465 --> 00:07:49,011 Бас "Дур Булаам Харанхуйн Ханхүү" гэдэг. 129 00:07:50,095 --> 00:07:52,848 "Үнсэлтийн Эзэн." 130 00:07:53,849 --> 00:07:56,018 Болиочээ Драк. 131 00:07:57,144 --> 00:07:59,396 Заваан юм аа. 132 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 Хөөх, ямар эгдүүтэй чих вэ. 133 00:08:01,648 --> 00:08:04,735 Бурхан минь. Чи үүнийг сонсоод итгэхгүй дээ! 134 00:08:04,818 --> 00:08:06,195 Юу? Яасан бэ? 135 00:08:06,278 --> 00:08:08,864 Жонни, суугаад сонс доо. 136 00:08:08,947 --> 00:08:10,866 Хонгор минь, намайг бүр айлгачихлаа. 137 00:08:11,783 --> 00:08:15,454 Аав чөлөөндөө гараад бидэнд зочид буудлаа өгөх нь! 138 00:08:26,506 --> 00:08:30,260 Тэр зүгээр ээ. Чихрээ ихдүүлчихэж. 139 00:08:31,386 --> 00:08:33,722 Түүнийг чөлөөндөө гарах тухай бодож байсныг мэдээгүй юм байна. 140 00:08:34,139 --> 00:08:35,057 Би ч бас. 141 00:08:35,140 --> 00:08:39,144 Бурхан минь, Мэвис. Чамд баяр хүргэе. Чи гайхалтай байх болно! 142 00:08:39,228 --> 00:08:41,355 Бид гайхалтай байх болно. 143 00:08:41,438 --> 00:08:43,815 Аав зочид буудлаа бид хоёрт үлдээж байгаа. 144 00:08:43,899 --> 00:08:46,276 Үнэн үү? Бид хоёрт уу? 145 00:08:46,360 --> 00:08:47,653 Чи итгэлтэй байна уу? 146 00:08:47,736 --> 00:08:49,571 Тийм ээ. Яагаад үгүй гэж? 147 00:08:49,655 --> 00:08:51,406 Өө... мэдэхгүй юм даа. 148 00:08:51,490 --> 00:08:56,286 Тэр намайг энэ гэр бүлийн гишүүнд тооцдоггүй юм шиг... 149 00:08:56,370 --> 00:08:57,704 санагддаг. 150 00:08:57,788 --> 00:09:01,083 Юу яриад байна вэ? Мэдээж чи энэ гэр бүлийн нэг хэсэг. 151 00:09:01,166 --> 00:09:02,501 Тийм л дээ, би мэднэ. 152 00:09:02,584 --> 00:09:06,505 Гэхдээ аав чинь заримдаа яадаг билээ дээ. 153 00:09:06,588 --> 00:09:10,092 Би яг ч тийм биш юм шиг санагддаг. 154 00:09:10,175 --> 00:09:11,343 Тэр чинь худлаа. 155 00:09:11,426 --> 00:09:13,845 Гэхдээ тийм байхаа больчхож. 156 00:09:14,930 --> 00:09:16,723 Бид гэнэтийн бэлгийг нь сүйтгэж болохгүй. 157 00:09:16,807 --> 00:09:18,850 Яг тийм, зөв. 158 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 Сэтгэл хөдлөлөө барьж дийлэхгүй нь. 159 00:09:21,144 --> 00:09:24,106 Юу байна даа? Энэ ертөнцийн хамгийн гайхалтай мэдээнээс өөр 160 00:09:24,189 --> 00:09:26,900 харах, ярих юм алга. 161 00:09:28,485 --> 00:09:29,361 Тэр явж байна. 162 00:09:29,653 --> 00:09:31,113 Хөөе Драк! Хөөе Драк! 163 00:09:31,196 --> 00:09:33,991 Болохгүй. Тайвшир Жонни. 164 00:09:34,700 --> 00:09:38,745 Түүнд талархах цаг дараа нь зөндөө олдоно. 165 00:09:44,710 --> 00:09:46,336 За, энийг харъя. 166 00:09:46,712 --> 00:09:51,883 Эрхэм хүндэт гэр бүл, найз нөхөд, зочид оо... 167 00:09:51,967 --> 00:09:55,304 Би амьдралынхаа шинэ үе шатыг эхлүүлсэн бөгөөд 168 00:09:55,387 --> 00:09:57,347 одоо Трансилвани зочид буудлын 169 00:09:57,431 --> 00:10:01,059 шинэ хуудсыг эхлүүлэх цаг нь болсон гэж бодож байна. 170 00:10:01,643 --> 00:10:05,480 Тиймээс би зочид буудлын түлхүүрийг 171 00:10:05,564 --> 00:10:08,150 өгөх гэж байгаа нь туйлын хүндэтгэлтэй-- 172 00:10:08,233 --> 00:10:09,609 Драк! 173 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 Итгэж чадахгүй нь. Итгэж чадахгүй нь! 174 00:10:11,361 --> 00:10:13,447 Би хэдэн мянган хэсэг болж тэсрэх нь ээ. 175 00:10:13,530 --> 00:10:17,117 Тэгээд тэр хэдэн мянган хэсэг минь хэдэн сая хэсэг болон тэсрэх нь. 176 00:10:17,576 --> 00:10:19,077 Сүр хүчит хаантан минь. 177 00:10:19,161 --> 00:10:23,040 Би бүхий л сэтгэл зүрхээрээ энэхүү хүндэтгэлийг хүлээн авч байна. 178 00:10:23,123 --> 00:10:23,957 Хүндэтгэл ээ? 179 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 Энэхүү түлхүүрээр би ирээдүйг нээж 180 00:10:27,044 --> 00:10:32,049 Трансилвани зочид буудлын шинэ түүхийг эхлүүлэх болно. 181 00:10:32,132 --> 00:10:33,550 Зөндөө гайхалтай санаанууд байна. 182 00:10:33,633 --> 00:10:35,719 Зочид угтах хэсэгт толгой эргэчихлээ. 183 00:10:35,802 --> 00:10:37,888 Лоббид хэвтээ цахилгаан шат, 184 00:10:37,971 --> 00:10:40,057 харилцахад амар болгож бүх зочдод нэрийн тэмдэгтэй 185 00:10:40,140 --> 00:10:41,641 эрчим хүчний хэмнэлттэй ногоон сонголт... 186 00:10:45,812 --> 00:10:46,688 ЖОННИ ЗОЧИД БУУДАЛ 187 00:10:46,772 --> 00:10:48,607 ...өрөө бүрт эрчим хүчний эх үүсгэвэртэй дугуй. 188 00:10:48,690 --> 00:10:52,402 Жонни бүрэн утгаар нь гартаа оруулах болно! 189 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Би чадахгүй нь! 190 00:10:55,572 --> 00:10:58,575 Би Мэвис, Жонни хоёрт зочид буудлаа өгч болно гэж бодсон ч 191 00:10:58,658 --> 00:11:00,952 тэр бүхнийг сүйрүүлэх нь. 192 00:11:02,371 --> 00:11:05,332 Би төлөвлөгөөгөө өөрчлөхөөс өөр арга алга. 193 00:11:08,877 --> 00:11:11,797 Тайвшир Жонни. 194 00:11:12,464 --> 00:11:15,884 Буруу ойлгосон бололтой. 195 00:11:15,967 --> 00:11:17,969 Би үнэндээ чамд... 196 00:11:18,053 --> 00:11:20,013 зочид буудлыг өгч чадахгүй. 197 00:11:20,097 --> 00:11:22,307 -Юу? -Тийм ээ, тийм. 198 00:11:22,391 --> 00:11:25,560 Энэ бол хуучны, маш хуучны 199 00:11:25,644 --> 00:11:28,605 маш эртний, маш чухал... 200 00:11:29,356 --> 00:11:31,858 үл хөдлөхийн хууль. 201 00:11:32,150 --> 00:11:33,485 Үл хөдлөхийн хууль? 202 00:11:33,568 --> 00:11:36,696 Тийм ээ. Энэ хуульд зааснаар: 203 00:11:36,780 --> 00:11:39,491 "Оршин суух эсхүл арилжааны зорилгоор ашиглахаас үл шалтгаалан 204 00:11:39,574 --> 00:11:43,954 хэзээ ч хүнд шилжүүлж, өмчлүүлж, өвлүүлж болохгүй. 205 00:11:44,037 --> 00:11:45,789 Ингэсэн тохиолдолд 206 00:11:45,872 --> 00:11:50,210 өмчлөх эрхийг хүчингүй болгож, хурааж авах болно." 207 00:11:50,293 --> 00:11:53,713 Хөөх, нэлээн ноцтой эд байх нь. 208 00:11:53,797 --> 00:11:56,341 Намайг үнэхээр уучлаарай. 209 00:11:56,425 --> 00:11:59,469 Би чамд зочид буудлаа өгмөөр л байна, 210 00:11:59,553 --> 00:12:02,973 гэхдээ чи мангас биш болохоор чадахгүй нь. 211 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 Тэгвэл тэр том мэдэгдэл чинь юу байсан юм? 212 00:12:14,234 --> 00:12:15,902 Том мэдэгдэлд сэтгэл хөдөлж байна уу? 213 00:12:16,236 --> 00:12:18,029 Та төсөөлөх ч үгүй байх. 214 00:12:18,780 --> 00:12:21,116 Бод, бод, бод. 215 00:12:21,199 --> 00:12:23,452 Нэг мэдэгдэл хийх хэрэгтэй. 216 00:12:30,375 --> 00:12:32,794 Хүрээд ирэв үү. Чи хоцрох дөхлөө. 217 00:12:37,924 --> 00:12:40,594 Эрхэм хүндэт найзууд... 218 00:12:42,345 --> 00:12:43,472 Тэр яачихсан юм бэ? 219 00:12:43,555 --> 00:12:46,016 -Золиг гэж. Тэр сандарч байна. -Харахад хэцүү байна шүү. 220 00:12:46,099 --> 00:12:47,225 Бушуулаач ээ! 221 00:12:47,309 --> 00:12:48,226 Гриффин! 222 00:12:48,310 --> 00:12:49,936 Яасан бэ? Тэр тэнд үхэх нь байна шүү дээ. 223 00:12:50,020 --> 00:12:53,482 Тийм ээ. Гэхдээ чи хүндэтгэлтэй байх хэрэгтэй. 224 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Түргэлээч ээ! 225 00:13:00,822 --> 00:13:05,410 Эрхэм хүндэт гэр бүл, найз нөхөд, хүндэт зочид оо... 226 00:13:05,494 --> 00:13:10,582 миний амьдралын шинэ үе шат эхэлсэн. 227 00:13:10,665 --> 00:13:12,250 Ингээд хэлье. 228 00:13:12,334 --> 00:13:14,294 Миний бодлоор... 229 00:13:14,377 --> 00:13:18,048 одоо... 230 00:13:18,131 --> 00:13:21,343 Трансилвани зочид буудлыг... 231 00:13:26,806 --> 00:13:28,725 Өргөтгөх цаг болсон! 232 00:13:28,808 --> 00:13:32,312 Тийм ээ! Бид зочид буудлаа өргөтгөнө. 233 00:13:32,395 --> 00:13:33,313 Юу?! 234 00:13:33,396 --> 00:13:37,275 Тийм ээ. Маш урт дараалал үүсгэдэг асуудлыг шийдвэрлэхийн тулд 235 00:13:37,359 --> 00:13:42,697 бид үүдний танхимдаа шинэ угаалгын өрөө нэмж байгааг мэдэгдэхэд таатай байна. 236 00:13:45,200 --> 00:13:47,285 Угаалгын өрөө хэзээ ч илүүдэхгүй. 237 00:13:47,369 --> 00:13:49,829 Гэхдээ би сонсохдоо... 238 00:13:49,913 --> 00:13:53,208 Золиг гэж. Миний буруу. 239 00:13:53,291 --> 00:13:56,628 Үдэшлэгээ үргэлжлүүлье! 240 00:13:56,711 --> 00:13:58,046 Хөгжим өө, Блобби! 241 00:14:03,510 --> 00:14:04,344 Тийм ээ! 242 00:14:04,761 --> 00:14:06,012 Янзтай! 243 00:14:28,118 --> 00:14:29,744 Хар даа! 244 00:14:46,803 --> 00:14:48,888 За. Болчихлоо. 245 00:14:50,181 --> 00:14:54,060 Харин одоо тэдэнтэй таарахаасаа өмнө ухаан санаагаа цэгцэлж... 246 00:14:54,894 --> 00:14:55,937 Эрика! 247 00:14:56,771 --> 00:14:58,481 Тэнд юу болчхов? 248 00:14:59,691 --> 00:15:01,443 Юу? Юу гэнэ ээ, хонгор минь? 249 00:15:01,526 --> 00:15:03,945 Энэ хөгжим маш нүргээнтэй байна. 250 00:15:04,029 --> 00:15:06,031 Мэдэрч байна, хонгор минь. 251 00:15:06,114 --> 00:15:06,948 Драк! 252 00:15:07,032 --> 00:15:08,408 Пүү! Ойрхон байлаа шүү. 253 00:15:08,491 --> 00:15:09,367 Мэвис! 254 00:15:09,451 --> 00:15:11,911 Шинэ угаалгын өрөө? Нээрэн үү, аав аа? 255 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 Том гэнэтийн бэлэг чинь тэр үү? 256 00:15:14,122 --> 00:15:17,208 Танд өөр зарлах зүйл байгаагүй гэж үү? 257 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 Жишээлбэл юу? 258 00:15:18,376 --> 00:15:20,378 Мэдэхгүй ээ... 259 00:15:20,462 --> 00:15:22,714 чөлөөндөө гарч байгаагаа? 260 00:15:22,797 --> 00:15:23,715 Юу гэнэ ээ?! 261 00:15:25,675 --> 00:15:30,138 Энэ гайхалтай аяыг сонс доо! Хөлөө хөдөлгөөрэй, хонгор минь. 262 00:15:30,221 --> 00:15:31,264 Аав. Хүлээгээч! 263 00:15:33,266 --> 00:15:36,186 Золиг гэж. Энэ бүгд миний буруу. 264 00:15:36,269 --> 00:15:39,356 Би бүгдийг сүйтгэчихлээ. Би мангас биш учраас л тэр. 265 00:15:39,439 --> 00:15:42,150 Чи тэгээд мангас болмоор байгаа юм уу? 266 00:15:42,233 --> 00:15:43,318 Ван Хелсинг? 267 00:15:43,401 --> 00:15:45,278 Би тусалж чадна шүү. 268 00:15:45,362 --> 00:15:48,657 Яг тохирох зүйл миний лабораторт байгаа. 269 00:15:50,241 --> 00:15:51,951 Асуудал нь 270 00:15:52,243 --> 00:15:54,579 би хааш нь хийчихлээ байз? 271 00:15:54,663 --> 00:15:56,998 Хөөх. 272 00:16:00,835 --> 00:16:02,837 Маш эмх цэгцтэй байгаа-- 273 00:16:02,921 --> 00:16:04,714 -Юунд ч битгий хүр! -Уучлаарай. 274 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 Энд алга. 275 00:16:06,174 --> 00:16:07,217 Үгүй, биш байна. 276 00:16:07,300 --> 00:16:09,886 Тэр хойно л байх нь дээ. 277 00:16:09,969 --> 00:16:11,221 Алив! Хурдал! 278 00:16:12,180 --> 00:16:13,598 Яг энүүгээр. 279 00:16:19,270 --> 00:16:20,313 Яваад бай! 280 00:16:23,942 --> 00:16:25,026 Эргээд! 281 00:16:25,694 --> 00:16:26,569 Хөөх! 282 00:16:30,699 --> 00:16:32,909 Энэ хавьд л байгаа даа. 283 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 Байна уу? 284 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 Ван Хелсинг? 285 00:16:40,041 --> 00:16:41,459 Олчихлоо! 286 00:16:42,252 --> 00:16:44,671 Харагтун, мангас бүтээх туяа. 287 00:16:44,754 --> 00:16:47,924 Ямар ч хүнийг мангас болгон хувиргана. 288 00:16:48,007 --> 00:16:49,342 Янзтай! 289 00:16:49,426 --> 00:16:50,802 Гэхдээ аюулгүй биз дээ? 290 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 Гайхалтай асуулт байна. 291 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 Бидэнд туршилтын усан гахай хэрэгтэй. 292 00:16:55,348 --> 00:16:56,599 Жижитэй танилц. 293 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 Аа, эгдүүтэй юм аа. 294 00:17:01,020 --> 00:17:02,230 Удахгүй ээ. 295 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Мангас 296 00:17:11,614 --> 00:17:13,450 Хөөх! 297 00:17:13,533 --> 00:17:15,869 Ийм шүдтэй болмоор байна! 298 00:17:16,244 --> 00:17:18,955 Долоон нүд, лазерь хараа бас-- 299 00:17:19,038 --> 00:17:21,249 Тэгж болдоггүй юм. 300 00:17:21,332 --> 00:17:25,170 Ямар аймаар мангас болохыг чинь хэн мэдлээ? 301 00:17:25,253 --> 00:17:26,796 Тэгвэл олж мэдэцгээе! 302 00:17:26,880 --> 00:17:30,425 Санаа зоволтгүй, Мэвис. Энэ бүгдийг засах болно. 303 00:17:30,508 --> 00:17:32,844 Эхлээрэй, ах минь! 304 00:17:39,058 --> 00:17:41,060 Хачин юм аа. 305 00:17:41,144 --> 00:17:42,395 Юу ч болсонгүй. 306 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 Би нэг л биш байна. 307 00:17:46,691 --> 00:17:48,443 Үгүй ээ, үгүй! 308 00:18:13,718 --> 00:18:14,552 Аав? 309 00:18:16,012 --> 00:18:16,846 Драк? 310 00:18:23,269 --> 00:18:25,438 Хонгор минь? 311 00:18:26,147 --> 00:18:27,315 Аав аа? 312 00:18:34,280 --> 00:18:35,657 Энэ юу вэ? 313 00:18:48,586 --> 00:18:49,462 Хүн байна уу? 314 00:18:49,963 --> 00:18:51,381 Ван Хелсинг? 315 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 Энд бүх юм зүгээр үү? 316 00:18:59,639 --> 00:19:00,515 Байна уу? 317 00:19:01,307 --> 00:19:02,684 Тэнд хэн байна? 318 00:19:16,698 --> 00:19:18,533 Сайн уу, Драк! Юу байна даа? 319 00:19:19,576 --> 00:19:20,577 Жонни юу? 320 00:19:20,660 --> 00:19:22,287 Тийм ээ, би байна. 321 00:19:25,290 --> 00:19:27,000 Би мангас болчихлоо. 322 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 Энэ том хөлийг хар даа. 323 00:19:29,002 --> 00:19:30,253 Бас энэ савар. 324 00:19:30,920 --> 00:19:32,964 Энэ чих. Шовх үзүүртэй. 325 00:19:33,047 --> 00:19:35,133 Хар даа. Би сүүлтэй! 326 00:19:36,467 --> 00:19:38,553 Яагаад--? Яаж--? 327 00:19:38,636 --> 00:19:40,555 Чи яагаад--? Чи яаж--? 328 00:19:40,638 --> 00:19:43,433 Ван Хелсингийн мангасын туяаг ашигласан! 329 00:19:43,516 --> 00:19:47,145 Одоо Мэвис би хоёрт зочид буудлаа өгч болно! 330 00:19:47,228 --> 00:19:48,771 Бурхан минь, Мэвис! 331 00:19:48,855 --> 00:19:51,566 Шинэ төрх минь түүнд таалагдана даа. Явж түүнд харуулъя! 332 00:19:51,649 --> 00:19:53,610 -Хүлээ, байз! -Мэвис! 333 00:19:54,235 --> 00:19:56,112 Мэвис! 334 00:19:59,282 --> 00:20:02,160 Үгүй ээ. Мэвис намайг ална даа. 335 00:20:04,329 --> 00:20:06,414 Мэвис! Мэвис! 336 00:20:06,497 --> 00:20:07,874 Би засчихна аа! 337 00:20:08,583 --> 00:20:11,210 Мэвис! Гайхалтай мэдээ дуулгая! 338 00:20:11,294 --> 00:20:12,211 Хүн 339 00:20:12,295 --> 00:20:13,588 Баригдлаа! 340 00:20:25,433 --> 00:20:26,476 Өршөөгөөрэй! 341 00:20:27,477 --> 00:20:28,436 Юу вэ? 342 00:20:28,519 --> 00:20:30,355 Итгэж чадахгүй нь! 343 00:20:30,438 --> 00:20:32,607 Хар дарсан зүүд дууслаа! 344 00:20:32,690 --> 00:20:34,692 Би эргээд хүн болчихлоо! 345 00:20:39,155 --> 00:20:41,866 Болгоомжтой байхгүй бол хаа сайгүй мангасууд байна. 346 00:20:43,326 --> 00:20:45,286 Өршөөгөөрэй, зөрье. 347 00:20:45,370 --> 00:20:46,663 Үгүй ээ, үгүй! 348 00:20:47,538 --> 00:20:48,831 Мэвис! 349 00:20:58,007 --> 00:20:59,258 Мэвис! 350 00:21:13,439 --> 00:21:14,524 Мэвис! 351 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 Энэ хамгийн гайхалтай гэнэтийн бэлэг байх болно! 352 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 Сайн уу, Тинкелс! 353 00:21:22,740 --> 00:21:24,325 Сайн уу, Дэннис. Сайн уу, Винни. 354 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 Аав? Та мөн үү? 355 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 Тийм ээ, янзтай байгаа биз? 356 00:21:28,246 --> 00:21:30,081 Явж ээжид чинь харууллаа. 357 00:21:35,586 --> 00:21:37,588 Папа Драк! Саяынх аав мөн үү? 358 00:21:39,674 --> 00:21:43,845 Аав чинь биш. Зүгээр нэг мангас. 359 00:21:43,928 --> 00:21:45,972 Бүх зүйл хэвийн. 360 00:21:46,055 --> 00:21:49,517 Бүх зүйл хэвийн. 361 00:21:49,892 --> 00:21:52,562 Мэвис! Чи хаана байна? 362 00:21:55,273 --> 00:21:56,357 Үдэшлэг! 363 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 Мэвис! Би гайхалтай мэдээтэй! 364 00:22:25,303 --> 00:22:26,387 Яана аа. 365 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 Драк уу? 366 00:22:41,569 --> 00:22:43,446 Яана аа! Нэг л биш байна! 367 00:22:43,529 --> 00:22:44,614 Санаа зоволтгүй! 368 00:22:45,031 --> 00:22:47,450 Чамайг аварна аа, Драк! 369 00:22:50,203 --> 00:22:52,497 Хөөе, Фрэнк тайвшир. Энэ тэмцээн биш. 370 00:23:02,215 --> 00:23:03,049 Драк уу?! 371 00:23:05,134 --> 00:23:05,968 Сайн уу, залуус аа! 372 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 Жонни юу? 373 00:23:07,345 --> 00:23:08,346 Чи мөн үү? 374 00:23:08,429 --> 00:23:11,265 Тийм ээ, би байна! Янзтай байгаа биз? 375 00:23:11,724 --> 00:23:13,392 -Юу болоод байна аа? -Чамд юу тохиолдоо вэ? 376 00:23:13,476 --> 00:23:14,560 Байзаарай, Драк хаана байна? 377 00:23:14,644 --> 00:23:15,728 Туслаарай! 378 00:23:16,104 --> 00:23:17,605 Туслаарай! 379 00:23:17,688 --> 00:23:19,941 Драк уу? Доошоо буугаад ир! 380 00:23:20,024 --> 00:23:22,610 Жонниг харсан уу? Тэр мангас болчхож! 381 00:23:22,693 --> 00:23:23,778 Би мэднэ ээ! 382 00:23:24,070 --> 00:23:25,863 Би нисэж чадахгүй нь! 383 00:23:25,947 --> 00:23:28,282 Тэр сая "Хөөх ялаа байна" гэсэн үү? 384 00:23:28,366 --> 00:23:30,827 Үгүй, тэр гарцаагүй бялууны тухай юм хэлсэн. 385 00:23:30,910 --> 00:23:32,995 Тоглохоо болиод буугаад ир! 386 00:23:33,079 --> 00:23:35,289 Би тоглоогүй байна! 387 00:23:41,212 --> 00:23:44,340 Залуус аа, тэр сарьсан багваахай болохгүй байна. 388 00:23:44,423 --> 00:23:45,967 Санаа зоволтгүй. Би барьчихъя. 389 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 Хөөе! 390 00:24:03,693 --> 00:24:04,944 Драк? 391 00:24:05,027 --> 00:24:06,654 Чи... 392 00:24:06,737 --> 00:24:08,614 Чи аймшигтай харагдаж байна. 393 00:24:09,657 --> 00:24:11,659 Үгүй ээ, үгүй. 394 00:24:11,742 --> 00:24:13,327 Үгүй ээ. 395 00:24:13,661 --> 00:24:14,537 Үгүй ээ! 396 00:24:14,620 --> 00:24:16,038 Ийм байх боломжгүй! 397 00:24:23,004 --> 00:24:28,009 Өөрсдийгөө хар даа, Драк. Чи хүн, би мангас. 398 00:24:28,092 --> 00:24:31,512 Жигтэй баасан гараг гэдэг шиг гэхдээ мягмар гарагт таарлаа. 399 00:24:34,223 --> 00:24:36,017 Хаана байна? Хаачив?! 400 00:24:36,100 --> 00:24:37,643 Энэ хавьд л байх ёстой. 401 00:24:37,727 --> 00:24:39,520 Юу болоод байна аа, Драк? 402 00:24:39,604 --> 00:24:41,689 Би туяаг олох хэрэгтэй байна. 403 00:24:41,772 --> 00:24:43,357 Тэнд байгаа мөн үү? 404 00:24:46,235 --> 00:24:49,989 Алив ээ, алив! Яагаад ажиллахгүй байна? 405 00:24:50,448 --> 00:24:51,782 Эвдэрсэн юм шиг байна. 406 00:24:51,866 --> 00:24:54,368 Үгүй ээ! Үгүй байлгүй дээ! 407 00:24:54,452 --> 00:24:55,870 Аавыг минь харсан уу? 408 00:24:57,330 --> 00:24:59,373 Алив Жонни. Эндээс холдъё. 409 00:24:59,457 --> 00:25:00,708 Юу? Үгүй шүү! 410 00:25:00,791 --> 00:25:03,502 Би Мэвист мөрөөдөл нь биелэх боломжтой боллоо гэж хэлэх ёстой. 411 00:25:03,586 --> 00:25:05,546 Би одоо мангас болсон гээд бүгдийг нь. 412 00:25:05,630 --> 00:25:06,505 Үгүй ээ, болохгүй. 413 00:25:06,589 --> 00:25:08,591 Чи надад захирагдах болно. 414 00:25:08,883 --> 00:25:11,344 Надтай хамт явах болно. 415 00:25:13,679 --> 00:25:16,015 Мэвис! Дуулгах гайхалтай мэдээ байна! 416 00:25:19,560 --> 00:25:20,394 Жонни! 417 00:25:23,648 --> 00:25:25,274 Хөөе Драк, яасан бэ? 418 00:25:25,358 --> 00:25:27,735 Хүн байх хэцүү байна! 419 00:25:28,819 --> 00:25:31,572 Драк! Бурхан минь! Бид яах вэ? 420 00:25:32,031 --> 00:25:34,659 Намайг хурдан Ван Хелсингт хүргээд өг. 421 00:25:35,952 --> 00:25:37,620 За, би хүргээд өгье, Драк. 422 00:25:38,412 --> 00:25:40,206 Мэвист битгий хэлээрэй. 423 00:25:40,706 --> 00:25:41,791 Лаборатори уруу! 424 00:25:41,874 --> 00:25:46,420 Хурдал! Би дотроосоо хайлж байна. 425 00:25:48,965 --> 00:25:50,174 Сая юу болчхов оо? 426 00:25:50,258 --> 00:25:51,133 Сайн уу. 427 00:25:51,217 --> 00:25:52,051 Саяынх аав байсан уу? 428 00:25:52,134 --> 00:25:53,552 Биш! Яасан? 429 00:25:53,636 --> 00:25:54,804 -Мэдээж биш. -Үгүй ээ. 430 00:25:54,887 --> 00:25:56,722 Чи үсээ өөрчилсөн юм уу? 431 00:25:58,099 --> 00:25:59,392 Юу болоод байна? 432 00:25:59,475 --> 00:26:01,018 Юу болоод байна аа? 433 00:26:01,102 --> 00:26:05,648 Вэйн, энд, шинэ бүжгийн хөдөлгөөн харуулах гэж байсан юм. 434 00:26:05,731 --> 00:26:07,566 -Бүжгийн хөдөлгөөн? -Тийм. Үзүүлээд өг. 435 00:26:07,650 --> 00:26:08,693 Яваад үзүүл. 436 00:26:22,832 --> 00:26:24,292 За за. 437 00:26:24,375 --> 00:26:28,004 Аавыг харвал намайг ярилцах хэрэгтэй байна гэж хэлээрэй. 438 00:26:30,464 --> 00:26:31,465 Тэгэлгүй яахав. 439 00:26:32,675 --> 00:26:34,010 Намайг хар даа. Тийм ээ. 440 00:26:39,348 --> 00:26:40,975 Энэ эвдэрсэн байна. 441 00:26:41,058 --> 00:26:43,811 Болор нь хагараад засах аргагүй болчхож. 442 00:26:43,894 --> 00:26:44,729 Байз, юу гэнэ ээ? 443 00:26:45,688 --> 00:26:47,189 Тэгвэл шинийг аваад ир. 444 00:26:47,273 --> 00:26:49,859 Хөөх. Зарим нэгэн хүн дээрдсэн бололтой. 445 00:26:49,942 --> 00:26:53,696 Энэ болор маш ховор бөгөөд амар олдохгүй. 446 00:26:53,779 --> 00:26:57,366 Энийг олох гэж гурван жил зарцуулсан. 447 00:26:57,450 --> 00:27:00,536 Би тухайн үедээ мангасын залуухан ангууч байлаа. 448 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 Яахав, тийм ч залуу биш гэхдээ эрч хүчтэй байсан. 449 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 За за, бүтэн түүх ярих хэрэггүй. 450 00:27:05,041 --> 00:27:06,542 Чиний аз таарч, 451 00:27:06,625 --> 00:27:10,379 би ухаантай тулдаа туяан дээр байршил тогтоогч 452 00:27:10,463 --> 00:27:12,340 суулгасан. 453 00:27:17,845 --> 00:27:19,055 Энд байна! 454 00:27:19,138 --> 00:27:20,598 Өмнөд Америк уу?! 455 00:27:20,681 --> 00:27:22,058 Янзтай. 456 00:27:22,141 --> 00:27:24,852 Би нэг удаа тэнд Норвейгийн бөхчүүдтэй агуй судалж очсон юм. 457 00:27:24,935 --> 00:27:27,229 Тийшээ очоод л шинийг авчихъя! 458 00:27:27,313 --> 00:27:30,524 Тийм хялбархан ч байсан болоосой, найз минь. 459 00:27:30,608 --> 00:27:34,904 Чи эхлээд тааварлашгүй аюултай ширэнгэн ойгоор аялах болно. 460 00:27:34,987 --> 00:27:37,031 Амьд гарах баталгаагүй. 461 00:27:37,740 --> 00:27:39,950 Дараа нь маш аюултай гол таарна. 462 00:27:40,618 --> 00:27:44,705 Тэгээд агуй хүртэл явна. 463 00:27:46,457 --> 00:27:49,919 Тийшээ орвол үхэх болно... 464 00:27:50,002 --> 00:27:53,964 бас зугтах боломжгүй! 465 00:27:56,425 --> 00:28:00,429 Би ороод баруун талын арын дугуйгаа алдсан. 466 00:28:02,973 --> 00:28:05,518 Харамсалтай байна гэх үү? 467 00:28:08,187 --> 00:28:09,647 Амжилт хүсье! 468 00:28:11,190 --> 00:28:13,109 Энэ бол сүйрэл! 469 00:28:13,192 --> 00:28:14,443 Санаа зоволтгүй, Драк. 470 00:28:14,527 --> 00:28:16,153 Чамайг буцаад хуучин төрхөнд чинь оруулна аа. 471 00:28:16,237 --> 00:28:18,447 Гэхдээ эхлээд Мэвист явж байгаагаа хэлье. 472 00:28:18,531 --> 00:28:21,409 Болохгүй ээ. Мэвист хэлж болохгүй. 473 00:28:21,492 --> 00:28:23,119 Яагаад болохгүй гэж? 474 00:28:23,744 --> 00:28:25,162 Учир нь... 475 00:28:25,246 --> 00:28:28,999 чи хэлбэл тэр хамт явна гэх байх, 476 00:28:29,083 --> 00:28:31,043 харин би бодохдоо 477 00:28:31,127 --> 00:28:35,256 энэ бол аав хүүгийн холбоо үүсгэх боломж гэж харлаа. 478 00:28:35,339 --> 00:28:37,216 Нөгөө нэг... 479 00:28:37,299 --> 00:28:39,427 Хоёулхнаа? 480 00:28:39,718 --> 00:28:41,429 Үнэн үү? Гайхалтай! 481 00:28:41,512 --> 00:28:44,265 Хөөе, байз байз. Тэврэлдэх боломж зөндөө олдоно. 482 00:28:44,348 --> 00:28:47,685 За, явах цаг боллоо. Дэмий цаг үрээд яахав! 483 00:28:49,645 --> 00:28:50,855 Өө тийм. 484 00:28:50,938 --> 00:28:52,606 Хүн хэвээрээ байгаа. 485 00:28:56,152 --> 00:28:59,989 Мэдэхгүй юм. Гэнэтийн юм болсон. Сайжирсан байна. 486 00:29:00,072 --> 00:29:02,700 Тийм биз? Жонни мангас байсан нь илүү дээр харагдаж байна. 487 00:29:02,783 --> 00:29:04,410 Дажгүй залуу харагдаж байна лээ. 488 00:29:04,493 --> 00:29:07,413 Бас ногоон уу? Нүдийг нь бүр тодотгож өгч байна лээ. 489 00:29:07,496 --> 00:29:08,998 Хөөе, Драк байна. 490 00:29:09,081 --> 00:29:13,544 "Өөрсдийгөө хэвэнд нь оруулахын тулд туяаг засах болорыг олохоор явж байна." 491 00:29:14,587 --> 00:29:16,130 "МЭВИСТ ХЭЛЖ БОЛОХГҮЙ" гэнэ үү? 492 00:29:16,672 --> 00:29:20,176 Драк үргэлж л ингэдэг. Мэвис тэр хоёрын дунд эвгүй байдалд орохоос залхаж байна. 493 00:29:20,259 --> 00:29:21,510 Юу гэж хариу бичих үү? 494 00:29:21,594 --> 00:29:25,431 "Үгүй! Бид чамайг дахин хамгаалж чадахгүй" гэвэл ямар байна? 495 00:29:25,514 --> 00:29:28,517 Тийм ээ. "Одоо чи хүн болсон юм чинь биднийг яаж ч чадахгүй!" 496 00:29:28,601 --> 00:29:31,395 "Наад заваан ажлаа өөрөө хийж үз, хөгшөөн!" гээд явуул. 497 00:29:31,479 --> 00:29:33,481 За, ойлголоо! Илгээх! 498 00:29:33,564 --> 00:29:35,232 Юу вэ? Нээрээ явуулчиж байгаа юм уу? 499 00:29:35,316 --> 00:29:37,443 Яана аа, бид ч одоо асуудалд орлоо доо! 500 00:29:37,526 --> 00:29:39,403 Үгүй ээ. Зүгээр хөдөлгөөнтэй зураг явуулчихлаа. 501 00:29:42,448 --> 00:29:44,617 Хөөе Блобби, энийг хар даа. 502 00:29:47,286 --> 00:29:48,621 Сайн дуурайлаа, Блобби. 503 00:29:48,704 --> 00:29:49,997 Блоббигийн төлөө. 504 00:29:53,292 --> 00:29:57,838 Үгүй ээ, Блобби, би "Гайхалтай залуусын төлөө хундага өргөе" гэсэн юм. 505 00:29:57,922 --> 00:29:59,507 Намайг юу гэж ойлгосон юм бол? 506 00:30:01,050 --> 00:30:02,051 Төлөө! 507 00:30:17,399 --> 00:30:21,779 Нэг л биш болоод явчихлаа! 508 00:30:25,658 --> 00:30:27,576 Үгүй ээ. Хамар! Хамар! 509 00:30:28,827 --> 00:30:31,789 Миний оёдол! Юу гээч нь--? 510 00:30:32,831 --> 00:30:34,458 Юу болоод байна? 511 00:30:38,462 --> 00:30:39,588 Ямар гээч--? 512 00:30:41,882 --> 00:30:42,883 Миний үс! 513 00:30:44,593 --> 00:30:46,762 Үгүй ээ. Энэ юу вэ, залуус аа? 514 00:30:46,845 --> 00:30:48,722 Би халзарч байгаа юм уу? 515 00:30:48,806 --> 00:30:49,890 Юу болоод байна вэ? 516 00:30:52,935 --> 00:30:54,603 Нүцгэн байна! 517 00:30:59,483 --> 00:31:00,568 Хөөх! 518 00:31:01,819 --> 00:31:03,237 Юу байна даа, залуус аа? 519 00:31:04,905 --> 00:31:06,907 Тэр хамгийн царай муутай нь болчхож. 520 00:31:29,179 --> 00:31:33,392 Мангас болж нисэх чинь хамаагүй дээр юм. Тийм үү, Драк? 521 00:31:36,562 --> 00:31:38,022 Дээрдэв үү? 522 00:31:38,647 --> 00:31:40,190 Аймхай зорчигч. 523 00:31:42,318 --> 00:31:44,445 Яаж ийм онгоцоор нисдэг байна? 524 00:31:44,528 --> 00:31:46,947 Юу дуугараад байна? Юм шатаад байна уу? 525 00:31:47,031 --> 00:31:49,617 Далавчийг нь наалддаг туузаар тогтоочихсон юм уу? 526 00:31:54,038 --> 00:31:55,289 Зорчигчид оо! 527 00:31:55,372 --> 00:31:59,293 Бид нислэгийн өндөрт хүрлээ. Ямар ч сэгсрэлт байхааргүй байна. 528 00:31:59,376 --> 00:32:03,422 Тухлан суугаад, тавтай ниснэ үү. 529 00:32:26,445 --> 00:32:29,865 Драк чи буцаад мангас болж байх шиг байна. 530 00:32:30,407 --> 00:32:32,201 Би ариун цэврийн өрөө орлоо! 531 00:32:35,788 --> 00:32:38,165 Дотор чинь муухай оргиод байна уу? 532 00:32:38,248 --> 00:32:39,083 Тийм. 533 00:32:40,125 --> 00:32:41,168 Би зүгээр-- 534 00:32:41,251 --> 00:32:42,294 Эргэлдээд үз! 535 00:32:43,879 --> 00:32:45,798 Жаахан хоол идвэл гайгүй болж магадгүй. 536 00:32:47,675 --> 00:32:49,843 Зүгээр болдоггүй юу? Тэгвэл цэвэр агаар амьсгал. 537 00:32:54,223 --> 00:32:55,516 Тэр дээрдэх шиг боллоо. 538 00:32:55,599 --> 00:32:56,975 Тийм ээ, маш их баярлалаа. 539 00:32:57,059 --> 00:32:57,976 Ажил шүү дээ. 540 00:33:02,481 --> 00:33:03,691 Аав аа. 541 00:33:03,774 --> 00:33:05,859 Би тантай ярилцах хэрэгтэй байна. 542 00:33:06,318 --> 00:33:08,404 Аав, та энд байна уу? 543 00:33:09,613 --> 00:33:10,656 Аав? 544 00:33:11,573 --> 00:33:12,908 Тэр хаачив? 545 00:33:16,078 --> 00:33:19,081 ЗОЧИД БУУДАЛ БИ ААВ 546 00:33:33,303 --> 00:33:37,975 "...зочид буудлын түлхүүрийг хайрт охин Мэвист өгөх" гэнэ үү?! 547 00:33:38,058 --> 00:33:41,520 Миний зөв байж! Аав надад буудлаа өгөхийг хүссэн байж. 548 00:33:42,062 --> 00:33:45,733 Гэхдээ юу бодлыг нь өөрчилчхөв? 549 00:33:52,239 --> 00:33:55,909 Сайн уу, хүүхдүүд ээ. Папа Драк, аав хоёрыгоо харсан уу? 550 00:33:57,161 --> 00:33:59,496 Саяынх аав минь биш байсан. 551 00:33:59,580 --> 00:34:02,040 Зүгээр нэг мангас. 552 00:34:02,124 --> 00:34:05,294 Бүх зүйл хэвийн. 553 00:34:06,420 --> 00:34:09,798 За, яг тийм байна. Нэг л юм болоод байна. 554 00:34:10,007 --> 00:34:12,092 НИСЭХ ОНГОЦНЫ БУУДАЛ 555 00:34:15,345 --> 00:34:17,097 Хөөх! 556 00:34:17,181 --> 00:34:18,599 Үнэхээр янзтай! 557 00:34:26,106 --> 00:34:28,150 Чамд тусламж хэрэггүй юу? 558 00:34:28,233 --> 00:34:29,985 Би өөрөө чадна гэж хэлсэн. 559 00:34:33,906 --> 00:34:35,282 Яана аа нар! 560 00:34:40,287 --> 00:34:43,290 Драк, одоо нар чамайг шарахгүй ээ. 561 00:34:43,373 --> 00:34:46,251 Чи чинь хүн болсон. Ямар ч аюулгүй. 562 00:35:08,524 --> 00:35:09,983 Нар. 563 00:35:10,067 --> 00:35:13,153 Энэ... гайхамшигтай юм! 564 00:35:13,987 --> 00:35:17,366 Бүхэл амьдралынхаа туршид ийм сайхан зүйлийг 565 00:35:17,449 --> 00:35:20,577 хараагүй явсандаа итгэж чадахгүй нь. 566 00:35:20,661 --> 00:35:23,914 Энэ бол гайхам сайхан. 567 00:35:23,997 --> 00:35:26,083 Энэ... энэ... 568 00:35:27,042 --> 00:35:29,378 Энэ нүдийг минь түлж байна! 569 00:35:31,380 --> 00:35:33,340 Би сохорчихлоо! 570 00:35:37,594 --> 00:35:38,512 Драк! 571 00:35:41,557 --> 00:35:43,433 Би юу ч харахгүй байна! 572 00:35:43,517 --> 00:35:44,643 Яана аа! 573 00:35:44,726 --> 00:35:46,103 Хэн нэгэн байна уу? 574 00:35:46,603 --> 00:35:48,814 Байна уу? Жонни! 575 00:35:55,195 --> 00:35:56,154 Бариад авлаа. 576 00:35:56,238 --> 00:35:57,406 Өршөөгөөрэй! 577 00:35:59,741 --> 00:36:00,742 Уучлаарай! 578 00:36:01,451 --> 00:36:02,452 Зөрлөө! 579 00:36:03,620 --> 00:36:04,830 За ингээд боллоо! 580 00:36:04,913 --> 00:36:08,375 За, эндээ хүлээж бай. Би такси олоод ирье. 581 00:36:08,458 --> 00:36:09,918 Такси! 582 00:36:19,928 --> 00:36:21,096 Уучлаарай! 583 00:36:21,930 --> 00:36:23,223 Хачин юм аа. 584 00:36:25,100 --> 00:36:26,977 Яагаад гэнэт гал гаргаад унав? 585 00:36:52,669 --> 00:36:53,712 Жижи? 586 00:37:01,762 --> 00:37:02,638 Жижи! 587 00:37:05,682 --> 00:37:06,683 Яана аа. 588 00:37:25,118 --> 00:37:28,288 Чи бүр томорчихжээ! 589 00:37:28,372 --> 00:37:30,540 Алив, Драк! Дагаарай! 590 00:37:33,460 --> 00:37:35,629 Яагаад ийм удаан яваад байна? 591 00:37:39,841 --> 00:37:40,968 Жонни! 592 00:37:41,051 --> 00:37:44,596 Наад хүнд бие чинь биднийг урагшлуулахгүй нь! 593 00:37:44,680 --> 00:37:45,639 Тийм үү? 594 00:37:49,059 --> 00:37:51,728 Санаа бүү зов, Драк. Нэг санаа оллоо. 595 00:37:55,774 --> 00:37:56,900 Хүлээгээрэй! 596 00:38:27,431 --> 00:38:29,349 Залуус аа, гарч болно. 597 00:38:37,149 --> 00:38:39,735 Чи урьд нь нүцгэн л байдаг байсан юм уу? 598 00:38:39,818 --> 00:38:42,988 Тийм ээ. Яагаад зөвхөн нүдний шил л харагдана гэж? 599 00:38:44,197 --> 00:38:45,991 Бид нар яагаад нуугдаад байгаа юм? 600 00:38:46,074 --> 00:38:49,036 Хэрвээ Мэвис биднийг харвал сэжиг авчихна. 601 00:38:49,119 --> 00:38:51,747 Драк хэлэхдээ Жонни тэр хоёр ерөндөг олоод буцаж ирнэ гэсэн. 602 00:38:51,830 --> 00:38:54,207 Тэр болтол хэдүүлээ нуугдаж байя. 603 00:39:00,130 --> 00:39:01,590 -Аавыг минь харсан уу? -Аавыгаа харсан уу? 604 00:39:01,673 --> 00:39:02,507 Айн? 605 00:39:03,050 --> 00:39:05,135 Үгүй ээ, үдэшлэгнээс хойш хараагүй. 606 00:39:05,218 --> 00:39:06,428 Сайн уу? 607 00:39:06,511 --> 00:39:08,013 Вэйнийг харсан уу? 608 00:39:08,096 --> 00:39:09,890 Фрэнк хаачив? 609 00:39:09,973 --> 00:39:11,975 Үдэшлэгнээс хойш л алга байна. 610 00:39:12,059 --> 00:39:14,061 Би Фрэнк, Вэйн хоёрыг хараагүй. 611 00:39:14,144 --> 00:39:15,228 Тэднийг харсан хүн ер нь байна уу? 612 00:39:15,312 --> 00:39:17,439 Тэднийг зүггүйтээгүй л гэж найдъя. 613 00:39:18,690 --> 00:39:20,942 Блоббигоо мартах шахлаа. 614 00:39:24,696 --> 00:39:25,739 Фрэнк үү? 615 00:39:25,822 --> 00:39:28,533 Сайн уу, хонгор минь. Юу байна даа? 616 00:39:28,617 --> 00:39:29,743 Дур булаам залуу 617 00:39:34,831 --> 00:39:37,209 Фрэнк, чи чинь яачхав? 618 00:39:37,292 --> 00:39:39,211 Бас тэр юун залуус вэ? 619 00:39:39,669 --> 00:39:42,923 Мэвис би Гриффин ах нь байна. Намайг танихгүй байна уу? 620 00:39:43,381 --> 00:39:46,802 Үгүй ээ! Би таныг хэзээ ч ингэж харж байгаагүй. 621 00:39:47,719 --> 00:39:48,762 Муррэй мөн үү? 622 00:39:48,845 --> 00:39:51,890 5000 настай би дүрээрээ байна. 623 00:39:51,973 --> 00:39:53,725 Энийг хар даа. Хөгжилтэй юм. 624 00:39:56,728 --> 00:39:57,562 Би сэрчихлээ. 625 00:39:57,646 --> 00:40:00,273 Вэйн, чи мөн үү? 626 00:40:00,357 --> 00:40:02,734 -Аав! Аав! -Аав! Аав! Аав! 627 00:40:02,859 --> 00:40:04,402 Хөөе, аав хаачив? 628 00:40:05,862 --> 00:40:07,197 Аав чинь үү? 629 00:40:07,280 --> 00:40:11,952 Аав чинь хаана байгааг мэдэхгүй юм. Би дөнгөж сая ирсэн Волтер байна. 630 00:40:12,035 --> 00:40:13,411 -Ээж! -Ээж, ээж! 631 00:40:13,495 --> 00:40:16,164 Хөгжилтэй биш байна, Вэйн. Инээд хүрэхгүй байна. 632 00:40:16,248 --> 00:40:20,293 Би чамайг тавхан минут л орхисон. Гэтэл чи хүн болчихдог?! 633 00:40:20,377 --> 00:40:23,463 -Хонгор минь, тайвшир. -Болиороо. Блобби амттан биш. 634 00:40:23,547 --> 00:40:26,007 Мэвис, юу болоод байна? 635 00:40:26,091 --> 00:40:29,594 Шуурхай мэдээ танилцуулъя. 636 00:40:29,970 --> 00:40:30,929 Аав уу? 637 00:40:31,012 --> 00:40:35,267 Нисэх буудлын гадна нэгэн үл таних мангас 638 00:40:35,350 --> 00:40:39,604 Хэллоуйны хувцастай будлиу эрийг аварсан байна. 639 00:40:39,688 --> 00:40:41,773 Байзаарай, энэ чинь... 640 00:40:43,233 --> 00:40:44,359 Жонни юу?! 641 00:40:44,442 --> 00:40:48,864 Тийм ээ, тийм. Аав чинь хүн, Жонни мангас болчихсон. 642 00:40:48,947 --> 00:40:52,617 Яана аа, би чанга хэлэх ёсгүй байсан юм. 643 00:41:01,501 --> 00:41:02,961 Дөхүүлж өгсөнд баярлалаа! 644 00:41:13,096 --> 00:41:15,140 Жонни. Жонни, хурдал. 645 00:41:19,978 --> 00:41:21,938 Бүгд баяртай! 646 00:41:22,022 --> 00:41:24,482 Алив ээ! Бидэнд чалчиж байх цаг алга. 647 00:41:24,566 --> 00:41:27,777 Болорыг олохын тулд энэ ширэнгэн ойгоор явах ёстой. 648 00:41:38,163 --> 00:41:41,082 Жонни, энэ байдлаараа урагш явахгүй нь. 649 00:41:44,669 --> 00:41:47,255 Санаа бүү зов, Драк. Би зохицуулчихъя. 650 00:41:51,843 --> 00:41:53,511 Ингээд сүүлчийн ажил. 651 00:41:54,179 --> 00:41:57,182 Одоо ингээд аялахад бэлэн боллоо. 652 00:41:59,059 --> 00:42:01,895 За яахав, дураараа бол. Явцгаах уу тэгээд? 653 00:42:01,978 --> 00:42:04,522 Хүлээ, Драк. Ачаагаа аваарай. 654 00:42:05,232 --> 00:42:08,360 За, одоо явж болороо олцгооё. 655 00:42:12,864 --> 00:42:16,034 Алив ээ, Драк! Чамд явган аялал таалагдана аа! 656 00:42:33,218 --> 00:42:35,595 Байгалийн чимээ тайвшруулмаар биш гэж үү? 657 00:42:44,145 --> 00:42:45,939 Юу үнэртээд байна? 658 00:42:46,982 --> 00:42:48,900 Нээрээ юу вэ? 659 00:42:51,444 --> 00:42:52,445 Надаас үнэртэж байна! 660 00:42:52,529 --> 00:42:55,490 Драк тайвшир. Чи шүршүүрт орох хэрэгтэй. 661 00:42:55,573 --> 00:42:59,452 Энэ ширэнгэн ой дунд хаанаас шүршүүр олох уу? 662 00:43:30,483 --> 00:43:32,986 Чи цэцгийн тоосны харшилтай бололтой. 663 00:43:33,069 --> 00:43:34,362 Утгагүй юм! 664 00:43:48,960 --> 00:43:49,961 Жонни! 665 00:44:17,489 --> 00:44:20,325 Би яагаад ингэж норсон мөртлөө... 666 00:44:21,076 --> 00:44:24,412 ...ийм аймаар ам цангадаг байна? 667 00:44:27,624 --> 00:44:30,043 Дахиад хэр хол явах уу? 668 00:44:33,088 --> 00:44:36,424 Үгүй ээ, үгүй. 669 00:44:38,551 --> 00:44:41,846 Бид хэзээ ч тийшээ очиж чадахгүй нь. 670 00:44:44,140 --> 00:44:46,226 Энийг хараач Драк. 671 00:44:46,309 --> 00:44:48,144 Гайхалтай биш гэж үү? 672 00:44:48,228 --> 00:44:52,023 Ус байна. Баярлалаа! Шатаж үхэх нь! 673 00:44:52,107 --> 00:44:54,526 Байзаарай, Драк. 674 00:44:54,609 --> 00:44:57,570 Сайн мэдэхгүй уснаас болгоомжлох хэрэгтэй. 675 00:44:57,654 --> 00:45:01,950 Нэг удаа миний найз Камачка бид хоёр Тайландад аялж-- 676 00:45:02,033 --> 00:45:03,034 Драк? 677 00:45:12,669 --> 00:45:14,295 Пиранна загас! 678 00:45:19,926 --> 00:45:22,220 Яахав сайн тал нь гэвэл: 679 00:45:22,303 --> 00:45:24,556 Чи халууцахаа больсон байна. 680 00:45:34,732 --> 00:45:36,484 Тэдэнтэй холбогдож чадахгүй байна. 681 00:45:36,568 --> 00:45:38,570 Би ч бас чадахгүй байна. 682 00:45:38,653 --> 00:45:42,073 Ойлгохгүй юм. Тэд Өмнөд Америкт юу хийж явдаг байна? 683 00:45:42,157 --> 00:45:44,951 Бас яаж өөрсдийгөө тэгж өөрчилсөн юм бол? 684 00:45:45,034 --> 00:45:49,956 Яг тийм байна! Хонгилд солиотой эрдэмтэн зүгээр нэг амьдраад байхгүй. 685 00:45:52,292 --> 00:45:55,044 Буурал өвөө та юу хийсэн... 686 00:45:55,128 --> 00:45:56,129 бэ? 687 00:46:00,508 --> 00:46:01,718 Үгүй ээ. 688 00:46:01,801 --> 00:46:02,927 Буурал өвөө? 689 00:46:05,472 --> 00:46:09,184 Сайн уу хатагтай нар аа. Жаахан завгүй байлаа. 690 00:46:09,267 --> 00:46:11,519 Жонни, аав хоёрыг та яасан бэ? 691 00:46:12,479 --> 00:46:13,897 Дуугаа намсга. 692 00:46:18,151 --> 00:46:20,653 Энэ... Жижи юу? 693 00:46:21,446 --> 00:46:25,241 Туяа маш тогтворгүй байсан. 694 00:46:30,705 --> 00:46:33,041 Өөрчлөлт нь мутацид ороод 695 00:46:33,124 --> 00:46:38,755 ухаангүй, өлсгөлөн араатан болтлоо зогсохгүй байна! 696 00:46:39,797 --> 00:46:41,466 Мутацид ороод оо? 697 00:46:43,092 --> 00:46:44,802 Яана аа. Жонни! 698 00:46:51,100 --> 00:46:51,976 Эрика! 699 00:46:52,268 --> 00:46:53,269 Ойлголоо. 700 00:46:54,354 --> 00:46:56,064 Хөөе! Жижи! 701 00:46:57,398 --> 00:46:58,650 Нааш ир! 702 00:47:06,574 --> 00:47:10,453 Оройтохоос нь өмнө аав, Жонни хоёрыг олох хэрэгтэй! 703 00:47:21,464 --> 00:47:26,052 Савар ийм янзтай гэж яагаад хэн ч хэлж байгаагүй юм бол? 704 00:47:32,267 --> 00:47:33,810 Хөөх. 705 00:47:33,893 --> 00:47:36,688 Мангас байх чинь хачин юм. 706 00:47:37,480 --> 00:47:41,442 Тийм ээ. Гэхдээ хүн байх бүр долоон дор юм. 707 00:47:41,568 --> 00:47:43,903 За боль доо. Би лав тэгж хэлэхгүй. 708 00:47:43,987 --> 00:47:48,575 Үнэн үү? Цэврүүтээд, наранд түлэгдээд, нойтон өгзөгтэй байх муу биш үү? 709 00:47:48,658 --> 00:47:50,034 Саяынх юу байв? 710 00:47:52,745 --> 00:47:53,663 Шумуул. 711 00:47:53,746 --> 00:47:55,373 Ширэнгийн цус сорогч. 712 00:47:55,456 --> 00:47:57,417 Хөөе! Наадах чинь таалагдахгүй байна. 713 00:48:02,463 --> 00:48:03,715 Тэд хаа сайгүй байна. 714 00:48:04,299 --> 00:48:06,175 Жонни, тэд чам дээр шавчхаж! 715 00:48:06,593 --> 00:48:07,844 Юу? 716 00:48:10,138 --> 00:48:11,681 Мангасын арьс. 717 00:48:11,764 --> 00:48:14,392 Санаа зоволтгүй Драк. Тэд намайг хазаж чадахгүй юм байна. 718 00:48:27,363 --> 00:48:28,197 Юу вэ?! 719 00:48:28,281 --> 00:48:29,824 Битгий хөдөл Драк! Би барьчихъя! 720 00:48:29,907 --> 00:48:30,867 Жонни байз! 721 00:48:51,346 --> 00:48:53,097 Ёстой янзтай юм аа! 722 00:48:56,476 --> 00:48:57,977 Хөөе! Болгоомжтой бай. 723 00:49:05,234 --> 00:49:06,944 ТРАНСИЛВАНИ ЗОЧИД БУУДАЛ ХАЯСАН БОЛОН ОЛСОН ЗҮЙЛС 724 00:49:07,028 --> 00:49:08,738 Май, энийг өмсөөд үз. 725 00:49:11,991 --> 00:49:13,076 Арай ч дээ? 726 00:49:13,660 --> 00:49:15,495 Би шал тэнэг харагдаж байна. 727 00:49:15,578 --> 00:49:19,415 Цамцаа өмс, найз аа. Бид чамайг хангалттай нүцгэн харсан. 728 00:49:19,499 --> 00:49:21,209 Харин би? 729 00:49:21,834 --> 00:49:24,170 Дур булаам. 730 00:49:24,253 --> 00:49:25,338 За, больж үз. 731 00:49:25,421 --> 00:49:27,590 -Зөрлөө! -Вэндель, доошоо буу. 732 00:49:27,674 --> 00:49:29,342 Волли, наанаа хүрч болохгүй. 733 00:49:29,425 --> 00:49:31,302 Вэнди, боль. Наадхаа тавь. 734 00:49:32,220 --> 00:49:33,763 Вэсли, би чамд юу гэж--? 735 00:49:34,681 --> 00:49:35,765 Яана аа. 736 00:49:36,683 --> 00:49:38,059 Миний буруу. 737 00:49:39,310 --> 00:49:43,398 Хөөе! Би онгоцыг эргүүлээд буцаад явлаа шүү. 738 00:49:43,481 --> 00:49:44,816 Уучлаарай, Эрика. 739 00:49:44,899 --> 00:49:48,403 Уучлаарай, би тэднийг буудалд үлдээх нь аюулгүй байж гэж бодсонгүй. 740 00:49:48,486 --> 00:49:51,989 Би таны онгоцыг ийм гэж мэдээгүй л дээ... 741 00:49:52,073 --> 00:49:53,449 Мангас устгадаг машин гэж үү? 742 00:49:54,283 --> 00:49:55,660 Юу? Үгүй ээ. 743 00:49:58,287 --> 00:50:00,623 За, тийм ээ, аминд халтай юм байна. 744 00:50:00,998 --> 00:50:03,000 Тийм ээ, уучлаарай. 745 00:50:03,960 --> 00:50:06,879 Би хуучин ийм л хүн байлаа. 746 00:50:06,963 --> 00:50:09,632 Аав чинь надад энэ бүхнийг орхиход тусалсан. 747 00:50:10,925 --> 00:50:12,635 Түүнийг гайгүй байгаа гэж найдья. 748 00:50:13,469 --> 00:50:16,013 Санаа бүү зов. Бид тэднийг олно. 749 00:50:40,163 --> 00:50:42,707 За, залуус аа. Бид хүрээд ирлээ. 750 00:50:42,790 --> 00:50:43,875 Хөөх. 751 00:50:43,958 --> 00:50:48,004 Асар том юм. Тэднийг яаж эндээс олно оо? 752 00:50:49,338 --> 00:50:51,591 Би нэг санаа оллоо. 753 00:50:54,761 --> 00:50:57,096 Гэхдээ бид хайгуулаа газраас эхлэх болно. 754 00:50:57,180 --> 00:50:59,307 Надад яг тохирсон зүйл бий. 755 00:51:15,990 --> 00:51:17,283 Яана аа үс минь! 756 00:51:17,366 --> 00:51:18,910 Миний үсийг ээ. 757 00:51:20,453 --> 00:51:21,871 Блобби хаачив? 758 00:51:23,414 --> 00:51:25,500 Мэвис ямар төлөвлөгөө байна? 759 00:51:31,839 --> 00:51:33,174 Хоёулхнаа 760 00:51:33,257 --> 00:51:34,842 Аав, хүргэн хүү... 761 00:51:34,926 --> 00:51:35,760 хоёр 762 00:51:36,302 --> 00:51:37,345 Олчихлоо. 763 00:51:37,970 --> 00:51:38,805 Ийшээ! 764 00:52:00,493 --> 00:52:02,286 Толгой минь. 765 00:52:02,370 --> 00:52:05,414 Юу вэ? Юу болоод байна? 766 00:52:05,498 --> 00:52:06,624 Сайхан амарсан уу? 767 00:52:06,791 --> 00:52:10,086 Амрах аа? Чи намайг хүчтэй алгадаад би ухаан алдчихаж! 768 00:52:10,169 --> 00:52:12,213 Гэхдээ л би тэр шумуулыг барьсан. 769 00:52:12,296 --> 00:52:14,674 Ингэхэд бид хаана явна аа? 770 00:52:14,757 --> 00:52:16,259 Дохиогоо дагаад л явж байна. 771 00:52:16,342 --> 00:52:17,385 Би харъя. 772 00:52:19,011 --> 00:52:22,932 За за, зөв л явж байх шиг байна. 773 00:52:24,725 --> 00:52:26,477 Юу болоод байна? 774 00:52:27,061 --> 00:52:30,273 Энэ чинь яачхав аа? Бид дохиогоо алдчихлаа. 775 00:52:30,356 --> 00:52:31,524 Энэ яагаад зүгээр--? 776 00:52:31,607 --> 00:52:33,609 Ёоё! Пөөх. 777 00:52:38,239 --> 00:52:40,658 Бид буруу эргэчихсэн бололтой. 778 00:52:41,576 --> 00:52:43,369 Чи буруу эргэсэн байна! 779 00:52:43,452 --> 00:52:45,788 Чамд итгэж ажил даалгах арга алга. 780 00:52:45,872 --> 00:52:48,040 Одоо намайг буулгаадах. 781 00:52:48,124 --> 00:52:50,668 Болохгүй ээ, Драк. Бид маш өндөрт байна. 782 00:52:51,043 --> 00:52:52,962 Намайг буулга. Намайг буулга. Намайг буулга! 783 00:52:53,045 --> 00:52:54,046 Драк! 784 00:53:10,813 --> 00:53:12,106 Жонни сүүлээ! 785 00:53:12,189 --> 00:53:13,024 Уучлаарай! 786 00:53:13,441 --> 00:53:14,483 Хөлөө! 787 00:53:16,777 --> 00:53:18,362 Далавчаа, Жонни! 788 00:53:18,446 --> 00:53:19,280 Далавч аа? 789 00:53:19,363 --> 00:53:21,365 Жонни! Чи далавчтай юм байна! 790 00:53:21,449 --> 00:53:23,326 Далавчаа дэвээрэй Жонни! 791 00:53:24,702 --> 00:53:26,537 -Нисээч! -Чадахгүй нь ээ! 792 00:53:26,621 --> 00:53:27,955 Драк, одоо яах вэ? 793 00:53:28,039 --> 00:53:29,916 Жонни, тайвшир. 794 00:53:30,291 --> 00:53:32,251 Хамраа хөдөлгөж чадах уу? 795 00:53:33,085 --> 00:53:34,837 Хөлийн хуруугаа хөдөлгөж чадах уу? 796 00:53:34,921 --> 00:53:35,755 За. 797 00:53:35,838 --> 00:53:37,757 Далавчаа дэв! 798 00:53:39,425 --> 00:53:42,136 Чадахгүй нь! Би чадахгүй нь. 799 00:53:42,219 --> 00:53:44,430 Чи чадаж байна, Жонни. 800 00:53:44,513 --> 00:53:47,558 Чи нисэж байна! 801 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 Юу? Би нисэж байна гэж үү? 802 00:53:50,061 --> 00:53:52,355 Би нисэж байна! 803 00:53:53,689 --> 00:53:55,733 Би чадлаа, Драк! 804 00:53:55,816 --> 00:53:56,901 Драк? 805 00:54:08,204 --> 00:54:09,372 Жонни! 806 00:54:09,455 --> 00:54:11,290 Чи чадлаа. 807 00:54:11,374 --> 00:54:12,833 Чи нисэж байна! 808 00:54:12,917 --> 00:54:16,671 Тийм ээ! Би үнэхээр нисэж чадаж байна. 809 00:54:19,256 --> 00:54:21,717 Гайхалтай юм аа! 810 00:54:31,644 --> 00:54:33,813 Тийм ээ! 811 00:54:35,523 --> 00:54:37,149 Дэвээрэй, Жонни, дэв. 812 00:54:37,233 --> 00:54:39,610 Тийм. Дэвж байна. Би дэвж байна. 813 00:54:55,334 --> 00:54:57,461 Жонни. Суугаарай. 814 00:54:57,545 --> 00:54:59,588 Чи гал унтраах нь. 815 00:54:59,672 --> 00:55:02,591 Үнэхээр хөгжилтэй байлаа! 816 00:55:02,675 --> 00:55:07,388 Тийм байх. Төөрөөд л, унаж үхэхээ шахаад хөгжилтэй байна. 817 00:55:07,847 --> 00:55:11,142 За, хэлснээр чинь л болог. 818 00:55:11,225 --> 00:55:12,852 Чи юу яриад байна? 819 00:55:14,812 --> 00:55:16,856 Үгүй ээ! Баллачихлаа. 820 00:55:17,231 --> 00:55:20,651 Харав уу? Наад зан чинь! Наадхыг чинь л хэлээд байна. 821 00:55:20,735 --> 00:55:24,613 Юмны муу талыг нь хараад байвал сайн талыг нь харахгүй өнгөрнө. 822 00:55:24,697 --> 00:55:25,990 Харж бай. 823 00:55:26,073 --> 00:55:28,409 Эхлээд амттай хөөсөн чихэр байлаа. 824 00:55:28,492 --> 00:55:29,326 Дараа нь: 825 00:55:31,203 --> 00:55:32,663 "Үгүй ээ, галд шатаагаад баллачихлаа!" 826 00:55:32,747 --> 00:55:34,623 Гэтэл галыг нь унтраагаад, 827 00:55:35,124 --> 00:55:37,251 шатсан зүйлээ нээгээд үзэхээр, 828 00:55:37,334 --> 00:55:39,754 дотроос нь наалдамхай амттан гарч ирнэ. 829 00:55:42,423 --> 00:55:44,467 Гол нь хайж олох хэрэгтэй. 830 00:55:53,267 --> 00:55:54,935 Наалдамхай-амттан! 831 00:55:58,981 --> 00:56:03,486 Надад юмны сайн талыг олж харах үргэлж хэцүү байдаг байсан бололтой. 832 00:56:03,569 --> 00:56:07,198 Охиныгоо маш удаан хугацаанд ганцаараа өсгөнө гээд л, 833 00:56:07,281 --> 00:56:09,283 үргэлж санаа зовно. 834 00:56:09,366 --> 00:56:11,535 Байнга хамгийн муу талыг нь бодно. 835 00:56:11,619 --> 00:56:14,121 Тэгээд л би тэр зочид буудлыг барьсан юм. 836 00:56:14,205 --> 00:56:15,456 Түүнийг хамгаалах гэж. 837 00:56:16,207 --> 00:56:18,209 Бид бүгдийг хамгаалах гэж. 838 00:56:18,292 --> 00:56:19,502 Зочид буудал... 839 00:56:20,628 --> 00:56:22,463 Гэр бүлийн минь нэг хэсэг. 840 00:56:23,714 --> 00:56:24,715 Уучлаарай. 841 00:56:25,633 --> 00:56:27,885 Шинэ биенээс минь болоод ингээд байх шиг байна, 842 00:56:27,968 --> 00:56:31,847 гэхдээ сэтгэл минь жаахан... хөдлөөд. 843 00:56:31,931 --> 00:56:35,184 Зүгээр ээ, Драк. Би ойлгож байна. 844 00:56:35,267 --> 00:56:37,812 Зочид буудал, энэ бол маш онцгой зүйл. 845 00:56:38,187 --> 00:56:41,607 Үнэндээ ийм чухал зүйлээ надад итгэж үлдээнэ гэдэг, 846 00:56:41,690 --> 00:56:44,401 надад ямар их хүндэтгэл болохыг үгээр хэлж чадахгүй нь. 847 00:56:50,866 --> 00:56:52,535 Чамд нэг зүйлийг хэлмээр байна. 848 00:56:52,618 --> 00:56:54,078 Юу вэ, Драк? 849 00:56:54,161 --> 00:56:57,081 Жонни, үнэндээ 850 00:56:57,164 --> 00:56:59,166 мангасын үл хөдлөх гэж байхг-- 851 00:57:04,839 --> 00:57:06,966 -Жонни! -Мэвис? 852 00:57:07,049 --> 00:57:08,759 Чи минь байна! 853 00:57:08,843 --> 00:57:11,011 Дотроо чи хэвээрээ биз дээ? 854 00:57:11,095 --> 00:57:12,638 Мэдээж би л байгаа. 855 00:57:12,721 --> 00:57:14,056 Сайн уу, халуухан залуу. 856 00:57:16,183 --> 00:57:17,226 Эрика! 857 00:57:18,310 --> 00:57:19,687 Санаа зоволтгүй. 858 00:57:20,271 --> 00:57:22,940 Би чамайг ямар ч байсан хайрлана. 859 00:57:24,859 --> 00:57:28,112 Эрика, юу болоод байна аа? Чи энд юу хийж байгаа юм? 860 00:57:28,195 --> 00:57:29,905 Тэр ганцаараа ирээгүй шүү. 861 00:57:29,989 --> 00:57:31,282 Сайн уу, анд аа. 862 00:57:31,365 --> 00:57:33,075 Залуус аа? Чи... 863 00:57:33,159 --> 00:57:34,410 Та нар... 864 00:57:34,493 --> 00:57:37,371 Хүн гэж үү? Тийм ээ, анзаарсан. 865 00:57:37,454 --> 00:57:39,999 Миний хувьд нэлээн дажгүй өөрчлөгдсөн. 866 00:57:40,541 --> 00:57:41,584 Өөр юм ярьж болох уу? 867 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 Би ойлгохгүй байна. Яаж ийм юм болов? 868 00:57:44,795 --> 00:57:46,380 Би л наадхыг чинь мэдмээр байна. 869 00:57:46,463 --> 00:57:49,633 Жонни, чи яагаад өөрийгөө мангас болгосон юм? 870 00:57:49,717 --> 00:57:51,760 Тэгж байж л бид зочид буудлыг өвлөх болно. 871 00:57:51,844 --> 00:57:54,430 Нөгөө мангасын үл хөдлөхийн хуулиас болоод. 872 00:57:54,513 --> 00:57:57,933 Мангасын үл хөдлөхийн хууль гэнэ ээ? Ойлгохгүй байна. 873 00:57:58,017 --> 00:58:00,019 Би ч бас ойлгохгүй байна. 874 00:58:00,102 --> 00:58:03,647 За, байзаарай. Би тайлбарлая. 875 00:58:03,731 --> 00:58:06,859 Маш хурдан болж өнгөрсөн л дөө. 876 00:58:06,942 --> 00:58:11,238 Та нарт зочид буудлыг өгөх гэж байгааг Жонни мэдчихсэн. 877 00:58:11,322 --> 00:58:14,283 Гэтэл Жонни бүхнийг гартаа авсан. 878 00:58:14,366 --> 00:58:17,494 Урсдаг шат, нэр өөрчлөх гээд явж өгсөн. 879 00:58:17,578 --> 00:58:19,288 Тэгэхээр нь би... 880 00:58:19,371 --> 00:58:20,998 Яахавдээ... 881 00:58:25,544 --> 00:58:26,921 Би үймэрч, сандарсан! 882 00:58:27,004 --> 00:58:28,464 Тэгээд худал хэлсэн үү? 883 00:58:28,547 --> 00:58:29,506 Байзаарай. 884 00:58:30,257 --> 00:58:32,635 Мангасын үл хөдлөхийн хууль гэж байхгүй байх нь ээ? 885 00:58:33,344 --> 00:58:34,386 Тэгвэл тэгээд... 886 00:58:34,470 --> 00:58:38,182 Энэ бүхэн худал хуурмаг байжээ? 887 00:58:38,265 --> 00:58:41,143 Надтай дотносохыг хүсээгүй байж. 888 00:58:41,227 --> 00:58:43,270 Зүгээр л надад зочид буудлаа өгөхийг хүсээгүй юм байна! 889 00:58:43,354 --> 00:58:45,773 Үгүй ээ! Тийм л дээ, гэхдээ-- 890 00:58:45,856 --> 00:58:47,524 Та намайг үзэн яддаг! 891 00:58:47,608 --> 00:58:50,236 Жонни, тийм биш. Би тэгэхгээгүй-- 892 00:58:50,319 --> 00:58:53,197 Аав аа, та яаж чадав аа? Энэ бүхний эцэст. 893 00:58:53,280 --> 00:58:54,949 Ядах юмгүй. 894 00:58:56,283 --> 00:58:57,701 Учир нь би... 895 00:58:59,161 --> 00:59:02,498 ...гэр бүлийн нэг хэсэг биш! 896 00:59:03,207 --> 00:59:06,043 Жонни, чи өөрчлөгдөөд байна. 897 00:59:07,586 --> 00:59:09,421 Жонни явлаа. 898 00:59:09,505 --> 00:59:11,215 Жонни хүлээгээч! 899 00:59:12,466 --> 00:59:14,176 Энэ бүхэн таниас л болсон. 900 00:59:14,260 --> 00:59:17,638 Жонни энэ гэр бүлийн нэг хэсэг байхыг л хүссэн. 901 00:59:17,721 --> 00:59:19,807 Гэвч та түүнийг хэзээ ч хүлээн зөвшөөрч чадаагүй. 902 00:59:19,890 --> 00:59:22,559 Таны ганц санаа зовдог юм тэр тэнэг зочид буудал чинь! 903 00:59:22,643 --> 00:59:23,727 Мэвис, би түүнд хэлэх гэж-- 904 00:59:23,811 --> 00:59:27,273 Одоо харин таниас болоод би түүнийг үүрд алдаж магадгүй. 905 00:59:27,356 --> 00:59:28,482 Мэвис байз! 906 00:59:29,566 --> 00:59:31,902 Эрика, болорыг олвол надад хэлээрэй. 907 00:59:31,986 --> 00:59:34,488 Хэтэрхий оройтохоос нь өмнө би Жонниг олъё. 908 00:59:35,239 --> 00:59:37,533 Хэтэрхий оройтоно гэж юу гэсэн үг вэ? 909 00:59:37,616 --> 00:59:39,702 Явцгаая, замдаа чамд хэлж өгье. 910 00:59:44,248 --> 00:59:46,333 Жонни тасралтгүй хувирсаар байна гэнэ ээ? 911 00:59:46,417 --> 00:59:48,836 Ухаангүй араатан болох хүртлээ. 912 00:59:48,919 --> 00:59:50,838 Тэгээд Жоннигоос юу ч үлдэхгүй! 913 00:59:50,921 --> 00:59:54,508 Тиймээс бид болорыг яаралтай олох хэрэгтэй! 914 00:59:56,677 --> 00:59:58,637 Энэ замаар! Голыг дагаарай. 915 01:00:08,272 --> 01:00:10,274 -Драк? -Чигээрээ яваад бай. 916 01:00:10,357 --> 01:00:12,276 За за. Чигээрээ гэсэн шүү. 917 01:00:14,069 --> 01:00:15,904 Байзаарай. Чи яаж байна? 918 01:00:26,707 --> 01:00:30,044 Чи ч гайхшруулж барахгүй юм аа. 919 01:00:31,295 --> 01:00:32,463 Энэ замаар! 920 01:00:34,840 --> 01:00:37,926 Жонни! Жонни, чи хаана байна? 921 01:00:38,010 --> 01:00:39,053 Жонни? 922 01:00:46,560 --> 01:00:47,978 Үгүй ээ. 923 01:01:01,158 --> 01:01:02,618 Жонни. 924 01:01:05,454 --> 01:01:07,456 Жонни, Жонни зогс! 925 01:01:09,666 --> 01:01:11,210 Мэ...? Мэ...? 926 01:01:11,877 --> 01:01:13,295 Мэвис үү? 927 01:01:13,379 --> 01:01:15,047 Тийм, хонгор минь, би байна. 928 01:01:15,130 --> 01:01:17,716 Бурхандаа талархая. Чамайг алдчихлаа л гэж бодлоо. 929 01:01:17,800 --> 01:01:19,009 Мэвис! 930 01:01:19,093 --> 01:01:22,638 Намайг үнэхээр уучлаарай. Аав минь чамд худал хэлэх ёсгүй байж. 931 01:01:24,390 --> 01:01:27,101 Дракула муу! 932 01:01:27,184 --> 01:01:28,852 Жонни! 933 01:01:35,692 --> 01:01:38,070 Пөөх. 934 01:01:56,630 --> 01:01:57,840 Ирчихлээ. 935 01:01:57,923 --> 01:02:00,551 Болор тэнд байгаа. 936 01:02:13,313 --> 01:02:15,399 Бид ойртож байна. 937 01:02:15,482 --> 01:02:19,987 Агуйд хүрэх хүртлээ! 938 01:02:20,070 --> 01:02:23,532 Нэвтрэхэд үхэх аюултай... 939 01:02:23,615 --> 01:02:27,619 зугтах боломжгүй! 940 01:02:28,370 --> 01:02:30,164 За за, бид ойлголоо! 941 01:02:31,123 --> 01:02:32,624 Чи зүгээр үү, хонгор минь? 942 01:02:32,708 --> 01:02:35,836 Тэгэлгүй яахав. Бүх зүйл хэвийн. 943 01:02:59,443 --> 01:03:00,360 Муррэй! 944 01:03:03,155 --> 01:03:04,072 Хад! 945 01:03:14,249 --> 01:03:15,292 Хар даа! 946 01:03:29,097 --> 01:03:30,807 Ээж, Вэсли надад хүрээд байна! 947 01:03:30,891 --> 01:03:32,434 Тэр өөрөө эхлээд надад хүрсэн! 948 01:03:34,520 --> 01:03:36,230 Яана аа гутал минь! 949 01:03:36,772 --> 01:03:37,814 Бид живж байна! 950 01:03:37,898 --> 01:03:39,816 Уучлаарай, Блоб, чи өөртөө туслаарай. 951 01:03:39,900 --> 01:03:42,402 Би сэлж чадахгүй! Аварга загаснаас айдаг. 952 01:03:42,486 --> 01:03:44,029 Хөөе, нүүрэн дээр! 953 01:03:44,112 --> 01:03:45,614 Чи над дээр гишгээд байна. 954 01:03:46,114 --> 01:03:48,242 Толгой дээр! Ёоё! 955 01:03:48,325 --> 01:03:49,409 Болгоомжтой! 956 01:03:49,493 --> 01:03:50,536 Больж үз! 957 01:03:50,619 --> 01:03:51,703 Живлээ! 958 01:04:00,671 --> 01:04:02,214 Бид олчихлоо. 959 01:04:06,885 --> 01:04:08,095 Би урд нь явъя. 960 01:04:08,178 --> 01:04:10,556 Үгүй ээ. Би явъя. 961 01:04:35,789 --> 01:04:37,124 Пөөх. 962 01:04:38,041 --> 01:04:39,876 Дракула харамч! 963 01:04:39,960 --> 01:04:41,962 Дракула худалч! 964 01:04:42,045 --> 01:04:45,007 Жонни ууртай байна! 965 01:04:45,090 --> 01:04:48,093 Жонни, гуйя, чи тайвшрах хэрэгтэй. 966 01:04:51,597 --> 01:04:53,807 Уучлаарай, хонгор минь, утсаар ярих хэрэгтэй байна. 967 01:04:55,809 --> 01:04:58,228 -Эрика? -Мэвис! Бид болор агуйг олчихлоо. 968 01:04:58,312 --> 01:04:59,730 Гайхалтай мэдээ байна. 969 01:04:59,813 --> 01:05:01,940 Би чам уруу байршлыг нь явуулъя. 970 01:05:02,566 --> 01:05:03,984 Болчихлоо. Би түүнийг аваад очъё. 971 01:05:04,067 --> 01:05:05,777 Чи итгэлтэй байна уу? Тэр ойрхон байна уу? 972 01:05:09,781 --> 01:05:11,783 Тийм ээ, яг хажууд байна. 973 01:05:14,411 --> 01:05:16,079 Ингэж байгаад уучлаарай хонгор минь. 974 01:05:19,416 --> 01:05:20,751 Сайн уу, хайрт минь. 975 01:05:23,837 --> 01:05:25,964 Очих газрын замыг гаргалаа. 976 01:05:34,097 --> 01:05:35,474 За, бүгд сонс. 977 01:05:35,557 --> 01:05:37,893 Болор энэ хавьд л байх ёстой. 978 01:05:44,775 --> 01:05:49,196 Бид хамтдаа салахгүй явбал болорыг... 979 01:05:49,279 --> 01:05:51,031 ...олох болно. 980 01:05:51,490 --> 01:05:53,200 Драк? Чи хаана байна? 981 01:05:53,283 --> 01:05:54,826 Муррэй? Чи мөн үү? 982 01:05:54,910 --> 01:05:56,662 Юнис, чи хаачив? 983 01:05:56,745 --> 01:05:58,622 Би энд байна. Чи хаана байна? 984 01:05:58,705 --> 01:06:01,583 Тайвшир. Сандарч болохгүй. 985 01:06:01,667 --> 01:06:04,753 Залуус аа, Блобби айгаад байна. 986 01:06:04,836 --> 01:06:05,837 Би ч бас! 987 01:06:05,921 --> 01:06:06,797 Муррэй? 988 01:06:06,880 --> 01:06:07,839 Тэр энд байна. 989 01:06:07,923 --> 01:06:10,634 Өө, байз. Биш ээ, худлаа түгшүүр байна. Хурц үзүүртэй хад байна. 990 01:06:10,717 --> 01:06:12,386 Залуус аа, Блобби айгаад ухаан алдах нь! 991 01:06:12,469 --> 01:06:14,012 Нэг дороо байцгаа. 992 01:06:14,096 --> 01:06:15,389 -Фрэнк? -Би хаана байна? 993 01:06:16,181 --> 01:06:17,182 Юу болоод байна? 994 01:06:17,265 --> 01:06:18,350 Хэн нэгэн намайг олоорой! 995 01:06:18,433 --> 01:06:20,227 -Бид яах вэ? -Бид хаана байна вэ? 996 01:06:20,352 --> 01:06:21,395 Бид төөрчихлөө! 997 01:06:21,478 --> 01:06:23,730 Эндээс яаж гарах вэ? 998 01:06:32,739 --> 01:06:33,657 Хаашаа вэ? 999 01:06:33,740 --> 01:06:35,534 Уучлаарай, ойлгосонгүй. 1000 01:06:36,660 --> 01:06:38,078 Шинэ замыг гаргаж байна. 1001 01:06:38,495 --> 01:06:39,746 Огцом зүүн тийш эргэ. 1002 01:06:53,719 --> 01:06:55,846 Таны очих газар баруун талд байна. 1003 01:07:04,771 --> 01:07:07,607 За, хонгор минь хүлээж байгаарай. Би удахгүй буцаад ирнэ. 1004 01:07:22,497 --> 01:07:23,665 Хүн байна уу? 1005 01:07:23,749 --> 01:07:25,584 Аав аа? Эрика? 1006 01:07:26,918 --> 01:07:27,919 Муррэй? 1007 01:07:30,547 --> 01:07:32,591 Намайг бариарай. Би айгаад байна! 1008 01:07:34,593 --> 01:07:35,802 Блобби юу? 1009 01:07:37,888 --> 01:07:39,097 Мэвис! 1010 01:07:40,265 --> 01:07:41,141 Ёоё! 1011 01:07:41,224 --> 01:07:42,726 Аав аа, та байна. 1012 01:07:42,809 --> 01:07:44,728 Тийм, мэдээж би байна. 1013 01:07:45,687 --> 01:07:47,189 Хамар минь хугарчих шиг боллоо. 1014 01:07:47,272 --> 01:07:49,775 Юу болоод байна? Болорыг олсон уу? 1015 01:07:49,858 --> 01:07:51,193 Болор уу? 1016 01:07:51,276 --> 01:07:54,237 Бид нар өөрсдийгөө ч олоогүй байна. Энд галзуурмаар юм байна. 1017 01:07:54,321 --> 01:07:57,240 Байзаарай! Чи эргээд ирж! Бас уур чинь гарчихсан уу? 1018 01:07:57,324 --> 01:07:58,909 Би одоо ч уурласаар байна. 1019 01:07:58,992 --> 01:08:00,577 Гэхдээ би Жонниг аврах хэрэгтэй. 1020 01:08:13,298 --> 01:08:15,300 -Жонни юу? -Үгүй ээ! 1021 01:08:20,597 --> 01:08:21,598 Мэвис! 1022 01:08:22,599 --> 01:08:25,560 -Чи зүгээр үү, Мэви? -Тийм ээ, би зүгээр. Яваарай! 1023 01:08:37,906 --> 01:08:39,199 Гүйгээд бай хөлнүүд минь! 1024 01:08:44,496 --> 01:08:45,705 Вэнди, Волли, Вилма, Вайт. 1025 01:08:45,789 --> 01:08:47,833 -Бүгд байна уу? -Хаа ч байсан юм. 1026 01:08:48,083 --> 01:08:49,084 Сайн уу, сайн уу! 1027 01:08:56,758 --> 01:08:59,261 Хэрэв тэр үсийг минь муухай болговол би хэзээ ч түүнийг уучлахгүй! 1028 01:09:21,616 --> 01:09:22,576 Энэ нөгөө--? 1029 01:09:22,659 --> 01:09:24,578 Болор байна! Баярлалаа, Жонни! 1030 01:09:26,621 --> 01:09:27,664 Яваарай! 1031 01:09:35,005 --> 01:09:36,047 Хүн болгох 1032 01:09:37,632 --> 01:09:39,593 Оройтоогүй л байгаасай. 1033 01:10:02,407 --> 01:10:03,700 Сайн уу, охин минь. 1034 01:10:03,783 --> 01:10:05,035 Баярлалаа, Фрэнк ах. 1035 01:10:05,994 --> 01:10:07,162 Тэндээс болох юм байна. 1036 01:10:07,245 --> 01:10:08,622 Тийшээ очих хэрэгтэй байна. 1037 01:10:08,997 --> 01:10:11,166 Санаа зоволтгүй. Бид чамайг хамгаална. 1038 01:10:13,835 --> 01:10:16,504 Юу хүлээсэн юм? Яваад, яваад! 1039 01:10:26,640 --> 01:10:29,142 -Битгий хөдлө. Тэнцвэрээ олоодохъё. -Болгоомжтой! 1040 01:10:29,809 --> 01:10:30,852 За, Мэвис. 1041 01:10:37,651 --> 01:10:39,110 Бэлэн үү, Муррэй? 1042 01:10:39,486 --> 01:10:40,570 Муррэй? 1043 01:10:42,489 --> 01:10:43,698 Муррэй! 1044 01:10:43,782 --> 01:10:45,408 Би сэрчихлээ. Бид юу хийж байгаа билээ? 1045 01:10:53,416 --> 01:10:55,877 Жонни минь, наанаа байж байгаарай. 1046 01:11:06,638 --> 01:11:07,722 Юу вэ? 1047 01:11:12,477 --> 01:11:13,687 Бид хэтэрхий оройтчихож! 1048 01:11:13,770 --> 01:11:15,897 Үгүй ээ! Ийм байх боломжгүй. 1049 01:11:21,069 --> 01:11:22,612 Ингэж байгаад уучлаарай Блобби. 1050 01:11:28,702 --> 01:11:31,413 Жонни! 1051 01:11:32,163 --> 01:11:32,998 Аав аа! 1052 01:11:37,877 --> 01:11:38,837 Жонни. 1053 01:11:45,468 --> 01:11:46,469 Жонни. 1054 01:11:47,387 --> 01:11:50,932 Жонни, чи бол хөөсөн чихэр юм байна! 1055 01:11:53,476 --> 01:11:55,270 Байзаарай, тэрэнд хөөсөн чихэр байсан юм байх даа? 1056 01:11:55,353 --> 01:11:58,815 Чи хэлэхдээ би юмны муу талыг хараад байвал, 1057 01:11:58,898 --> 01:12:01,067 сайн талыг нь анзаарахгүй гэж байсан. 1058 01:12:01,151 --> 01:12:03,153 Чиний зөв байжээ. 1059 01:12:03,236 --> 01:12:07,282 Хайртай бүхнийг минь чи сүйтгэнэ гэж санаа зовоод 1060 01:12:07,365 --> 01:12:09,659 би хараагүй байж. 1061 01:12:09,743 --> 01:12:11,911 Би чамайг таниагүй байжээ. 1062 01:12:12,454 --> 01:12:14,080 Чиний сайхан сэтгэлийг. 1063 01:12:14,164 --> 01:12:15,915 Чиний эрч хүчийг. 1064 01:12:15,999 --> 01:12:17,751 Чамайг Жонни болгож байгаа тэр зүйлийг! 1065 01:12:18,585 --> 01:12:22,172 Чамаас өмнө, миний амьдрал шатсан хөөсөн чихэр шиг байсан. 1066 01:12:22,464 --> 01:12:25,550 Хатуу, шаржигнасан, уйтгартай. 1067 01:12:25,842 --> 01:12:27,719 Гэхдээ чи үүнийг хагалаад 1068 01:12:27,802 --> 01:12:32,223 бидний амьдралд наалдсан хэсэг болжээ! 1069 01:12:33,683 --> 01:12:34,517 Бид ч өнгөрчээ. 1070 01:12:35,810 --> 01:12:40,899 Би юу гэх гээд байна гэхээр чи бол гэр бүлийн минь нэг хэсэг. 1071 01:12:40,982 --> 01:12:42,567 Миний гэр бүл. 1072 01:12:42,650 --> 01:12:46,780 Үүнийг хүн болж байж ойлгосондоо итгэхгүй нь. 1073 01:12:47,030 --> 01:12:50,200 Үүнийг хэлэх гэж маш их удсанд уучлаарай, 1074 01:12:50,658 --> 01:12:52,994 оройтсон ч байж магадгүй, 1075 01:12:53,411 --> 01:12:58,249 гэхдээ чи надад юмсын сайн талыг олж харахыг зааж өгсөн. 1076 01:12:58,333 --> 01:13:02,420 Одоо харин би амьдралд минь байгаа олон сайхан зүйлсийг олж харлаа 1077 01:13:02,879 --> 01:13:04,631 чиний ачаар. 1078 01:13:05,465 --> 01:13:06,466 Дра...? 1079 01:13:06,966 --> 01:13:07,967 Драк уу? 1080 01:13:08,510 --> 01:13:09,594 Жонни! 1081 01:13:10,011 --> 01:13:11,846 Драк! 1082 01:13:29,864 --> 01:13:30,865 Жонни! 1083 01:13:31,866 --> 01:13:33,034 Мэвис! 1084 01:13:48,133 --> 01:13:50,301 Муугүй шүү, тийм биз? 1085 01:13:57,725 --> 01:13:59,435 Одоо хамаагүй дээр байна. 1086 01:14:05,358 --> 01:14:06,776 Волтер байснаа санаж байна. 1087 01:14:07,861 --> 01:14:10,363 Болиорой! Наадхаа битгий тайл! 1088 01:14:10,446 --> 01:14:12,740 Санаа зоволтгүй. Би үл үзэгдэгч. 1089 01:14:12,824 --> 01:14:16,786 Хөгшөөн, үл үзэгдэгч байлаа гээд нүцгэлж болохгүй. 1090 01:14:16,870 --> 01:14:18,121 Чи чинь яачхав ээ? 1091 01:14:18,204 --> 01:14:20,165 За, Блобби, чиний ээлж. 1092 01:14:26,087 --> 01:14:27,547 Дажгүй харагдаж байна. 1093 01:14:44,189 --> 01:14:46,482 Урагшаа. Одоо хэлэх цаг нь болсон. 1094 01:14:47,609 --> 01:14:50,737 Мангас байх ч хөгжилтэй байлаа шүү. 1095 01:14:50,820 --> 01:14:55,241 Ван Хелсинг энийг тохируулаад би мангас бас дотроо хэвээрээ байж болох болов уу. 1096 01:14:55,325 --> 01:14:56,492 Тэгж бодохгүй байна. 1097 01:14:56,576 --> 01:14:58,036 За, боль доо. 1098 01:14:58,119 --> 01:15:00,538 -Зүгээр сүүл байвал яаж байна? -Үгүй, Жонни. 1099 01:15:00,622 --> 01:15:03,416 Чи байгаагаараа л төгс. 1100 01:15:04,167 --> 01:15:05,710 Мэви? Жонни? 1101 01:15:05,793 --> 01:15:06,711 За? 1102 01:15:06,794 --> 01:15:10,048 Зөндөө л юм болж өнгөрлөө. 1103 01:15:10,131 --> 01:15:12,383 Гэхдээ би бодохдоо 1104 01:15:12,467 --> 01:15:15,470 та хоёр одоо ч... 1105 01:15:17,180 --> 01:15:20,016 зочид буудал гэж хэлэх гээд л... 1106 01:15:20,892 --> 01:15:23,102 нөгөө зочид буудал... 1107 01:15:23,186 --> 01:15:24,771 сүйрсэн! 1108 01:15:28,650 --> 01:15:29,943 Юу болох нь энэ вэ?! 1109 01:15:41,454 --> 01:15:42,789 Миний... 1110 01:15:42,872 --> 01:15:44,123 Миний... 1111 01:15:44,207 --> 01:15:46,042 Миний зочид буудал! 1112 01:15:46,125 --> 01:15:48,544 Миний зочид буудал! Миний зочид буудал! 1113 01:15:48,628 --> 01:15:51,547 Миний зочид буудал! 1114 01:15:58,972 --> 01:16:00,014 Миний... 1115 01:16:00,974 --> 01:16:02,308 Миний зочид буудал. 1116 01:16:03,017 --> 01:16:04,519 Миний зочид буудал. 1117 01:16:05,520 --> 01:16:06,980 Миний зочид буудал. 1118 01:16:07,522 --> 01:16:09,023 Миний зочид буудал. 1119 01:16:09,607 --> 01:16:11,609 Миний зочид буудал. 1120 01:16:12,986 --> 01:16:14,279 Арай ч дээ. 1121 01:16:15,113 --> 01:16:17,198 Итгэмээргүй юм. 1122 01:16:21,828 --> 01:16:23,496 Сайн уу, ээж! Сайн уу, аав! 1123 01:16:23,579 --> 01:16:24,831 Дэннис! 1124 01:16:34,090 --> 01:16:35,800 Санаа бүү зов, Драк. 1125 01:16:35,883 --> 01:16:38,344 Бид яг хуучин байснаар нь дахиад барьчихъя. 1126 01:16:39,512 --> 01:16:40,555 Хэрэггүй. 1127 01:16:42,515 --> 01:16:45,560 Чи хүссэнээрээ барь. 1128 01:16:48,021 --> 01:16:50,106 Энэ одоо та хоёрын зочид буудал болсон. 1129 01:16:51,941 --> 01:16:53,860 Та итгэлтэй байна уу, аав? 1130 01:16:55,737 --> 01:16:59,365 Шинэ үеийг эхлүүлэх цаг нь болсон. 1131 01:17:01,409 --> 01:17:03,828 Нэг Жилийн Дараа 1132 01:17:08,583 --> 01:17:10,376 За, Драк. 1133 01:17:10,460 --> 01:17:12,337 Нүдээ нээгээрэй! 1134 01:17:13,880 --> 01:17:15,131 НЭЭЛТИЙН АЖИЛЛАГАА 1135 01:17:18,468 --> 01:17:19,927 Зочид буудал минь. 1136 01:17:20,720 --> 01:17:22,263 Ойлгосонгүй. 1137 01:17:22,347 --> 01:17:24,766 Яг адилхан байна. 1138 01:17:24,849 --> 01:17:25,892 Яахав... 1139 01:17:25,975 --> 01:17:29,145 Бид бага зэргийн өөрчлөлт хийсэн. 1140 01:17:30,730 --> 01:17:33,983 МЭВИС БОЛОН ЖОННИГИЙН ТРАНСИЛВАНИ ЗОЧИД БУУДАЛ БОЛОН СПА 1141 01:17:44,702 --> 01:17:47,997 ТРАНСИЛВАНИ ЗОЧИД БУУДАЛ ӨӨРЧЛӨЛТ 1142 01:19:27,180 --> 01:19:28,181 Тийм ээ! 1143 01:27:22,237 --> 01:27:23,739 Төгсөв