1 00:01:08,194 --> 00:01:10,613 Vejo cair a chuva de cristal 2 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 E a beleza de tudo isto 3 00:01:13,199 --> 00:01:16,368 É quando a Lua chega a brilhar 4 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 Pelas teias da minha cabeça 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,043 Penso em ti muitas vezes 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,754 E quero passar tempo contigo 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,632 Só nós os dois 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Conseguimos, se tentarmos 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,219 GRANDE INAUGURAÇÃO 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 Só nós os dois Nós os dois 11 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 Só nós os dois 12 00:01:40,518 --> 00:01:42,436 Aqui no hotel, sãos e salvos 13 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 RECEÇÃO 14 00:01:43,687 --> 00:01:47,525 Só nós os dois Tu e eu 15 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 Estamos juntos, tu e eu 16 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 Como o tempo voa depressa 17 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 Quem me dera nada mudasse 18 00:01:58,869 --> 00:02:01,247 Só nós os dois 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 Conseguimos, se tentarmos 20 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 Só nós os dois 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 Só nós os três 22 00:02:14,552 --> 00:02:16,637 Conseguimos, se tentarmos 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 FELIZ 125.º ANIVERSÁRIO 24 00:02:18,430 --> 00:02:21,809 Só nós os três Tu, tu e eu 25 00:02:22,268 --> 00:02:24,270 Só nós os três 26 00:02:24,937 --> 00:02:27,773 A viver no Hotel Transylvania 27 00:02:27,857 --> 00:02:31,902 Só nós os três Tu, tu e eu 28 00:02:31,986 --> 00:02:35,406 Isso mesmo Só nós os três 29 00:02:35,489 --> 00:02:38,284 Conseguimos, se tentarmos 30 00:02:38,367 --> 00:02:42,955 Só nós os três Tu, tu e eu 31 00:02:45,124 --> 00:02:51,088 Ao Hotel Transylvania, que celebra 125 anos! 32 00:02:51,171 --> 00:02:52,131 Apoiado. 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 -Assim é que é. -Muito bem. 34 00:02:55,634 --> 00:02:59,722 Sim, ótimo. Obrigado, Johnny. 35 00:02:59,805 --> 00:03:02,141 Mas que bela surpresa. 36 00:03:02,224 --> 00:03:04,643 Mas agora, é a altura de começarmos 37 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 a parte da celebração que foi planeada. 38 00:03:07,897 --> 00:03:10,065 Isto foi apenas para começar, Drac. 39 00:03:10,149 --> 00:03:13,611 Senta-te e goza a tua festa de aniversário. 40 00:03:13,694 --> 00:03:17,531 Calma, pai. O Johnny esforçou-se tanto para a tornar tão especial. 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Ele tem tudo controlado. 42 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 Não. 43 00:03:20,784 --> 00:03:24,246 É uma Celebração Johnny Tomaposse! 44 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 Toquem. 45 00:03:30,628 --> 00:03:31,921 Que entrem os cães. 46 00:03:32,004 --> 00:03:32,880 Cães? 47 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 Feliz Aniversário de Hotel, vovô Drac. 48 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 Muito bem. 49 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 Vamos a isso, Frank. 50 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Isto não é incrível? O Johnny ensinou-me. 51 00:03:50,648 --> 00:03:54,193 E só tivemos de repor as mãos dele duas vezes nos ensaios. 52 00:03:54,276 --> 00:03:56,111 Que venha a escultura de gelo! 53 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Pirotecnia! 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 Pois! 55 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 FELIZ ANIVERSÁRIO 56 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 MUITO BOM COMO 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,673 "Muito bom..." Não! 58 00:04:21,303 --> 00:04:23,847 Fogo! Mau! 59 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 Não é nada bom. 60 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 Muito bem. Já chega. 61 00:04:44,034 --> 00:04:44,910 Pai? 62 00:04:47,121 --> 00:04:49,206 Certo. Não posso congelar vampiros. 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 Olá, Mofo Fofo. 64 00:04:51,250 --> 00:04:54,920 Só estou a fazer uns pequenos ajustes. 65 00:04:56,171 --> 00:05:01,343 Pai, o Johnny fez isto tudo por ti. Estava a tentar que fosse um dia especial. 66 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 Estragando a minha festa cuidadosamente planeada? 67 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 Obrigado, querido genro. 68 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 -O que disseste? -Nada, caixãozinho. 69 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 Pai, eu sei que tu e o Johnny nem sempre estão de acordo, 70 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 mas eu amo-o e não o mudaria em nada. 71 00:05:20,946 --> 00:05:25,117 A sério? Tens a certeza de que não farias uns ajustezinhos? 72 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 Está melhor, não? 73 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Não! 74 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 Ele é perfeito assim como é. 75 00:05:31,915 --> 00:05:35,294 Está bem. Como queiras, caixãozinho. 76 00:05:35,377 --> 00:05:38,756 Agora, vamos dar seguimento a este dia especial. 77 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 Porque vai ficar ainda mais especial. 78 00:05:41,800 --> 00:05:45,971 -Está bem, o que estás a preparar? -O quê, eu? Nada. 79 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Acho que arrasei. Muito bem, a seguir, temos... 80 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 Obrigado, Johnny. Que maravilhoso. 81 00:06:03,947 --> 00:06:07,076 E não se esqueçam, à meia-noite exatamente, 82 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 vou fazer uma declaração especial nunca antes feita. 83 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 Entretanto, relaxem e desfrutem da banda. 84 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 Pronto para o teu grande discurso, fogo-fátuo? 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,348 Sim, acho que sim. Mas... 86 00:06:30,474 --> 00:06:35,521 O Johnny é a minha maior dor de cabeça de sempre neste momento. 87 00:06:35,604 --> 00:06:39,149 Como uma estaca gigante de madeira a atravessar-me o cérebro. 88 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Conheces o Johnny. Entusiasma-se demais. 89 00:06:42,319 --> 00:06:45,072 Exatamente. E estraga tudo. 90 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 É esse o problema. 91 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 Vais ter de te habituar, será tudo 92 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 um pouco diferente quando te reformares. 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 Reformares... Reformares... Reformares. 94 00:06:55,499 --> 00:06:56,375 Reformar-se? 95 00:06:57,126 --> 00:06:59,878 Fala baixo. A Mavis tem audição supersónica. 96 00:06:59,962 --> 00:07:01,588 Porque estaria a ouvir-nos? 97 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 Não sejas tão paranoico. 98 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Sim, deves ter razão. Eu só... 99 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 Não quero que mais nada corra mal. 100 00:07:10,013 --> 00:07:15,894 Tem de estar tudo perfeito quando eu passar o hotel à Mavis. 101 00:07:16,603 --> 00:07:17,521 O quê? 102 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 E ao Johnny. 103 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Sim, e ao Johnny. 104 00:07:21,483 --> 00:07:23,152 É um grande passo. 105 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Sei o quanto este hotel significa para ti. 106 00:07:26,613 --> 00:07:30,284 Sim. Mas chegou a altura de me afastar. 107 00:07:30,367 --> 00:07:33,704 E começarmos um novo capítulo. Juntos. 108 00:07:33,787 --> 00:07:37,040 Bem, tu és mesmo maravilhoso, não és? 109 00:07:37,124 --> 00:07:43,046 Bem, não é por acaso que me chamam "Conde Maravilha". 110 00:07:44,423 --> 00:07:45,507 A sério? 111 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 E também "Príncipe das Trevas Encantador". 112 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 "Lorde Beijoqueiro." 113 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 Para, Drac. 114 00:08:00,689 --> 00:08:03,275 -Bela orelha, querida. -Santa jugular. 115 00:08:03,358 --> 00:08:06,278 -Não vais acreditar. -O que se passa? 116 00:08:06,361 --> 00:08:08,739 Johnny, é melhor sentares-te. 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,908 Querida, estás a assustar-me. 118 00:08:11,867 --> 00:08:15,495 O pai vai reformar-se e passar-nos o hotel. 119 00:08:26,506 --> 00:08:30,135 Ele está bem. Foi só um pouco de açúcar a mais. 120 00:08:30,969 --> 00:08:33,722 Nem sabia que andava a pensar em reformar-se. 121 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Eu também não. 122 00:08:35,224 --> 00:08:39,228 Meu Deus, Mavis! Estou tão feliz por ti. Vais ser incrível. 123 00:08:39,311 --> 00:08:43,774 Nós vamos ser incríveis. O pai vai passar o hotel a nós dois. 124 00:08:43,857 --> 00:08:47,694 A sério? A nós dois? Tens a certeza? 125 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 Claro. Porque não o faria? 126 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 Não sei. Fiquei sempre com a sensação 127 00:08:53,784 --> 00:08:57,746 de que ele não me considerava parte da família. 128 00:08:57,829 --> 00:09:01,291 O que estás a dizer? Claro que fazes parte da família. 129 00:09:01,375 --> 00:09:06,630 Não, eu sei. Mas sabes como o Morcegão Resmungão é às vezes. 130 00:09:06,713 --> 00:09:10,259 Parece que sou, mas não sou. 131 00:09:10,342 --> 00:09:11,468 Isso não é verdade. 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,720 Bem, agora já não é. 133 00:09:14,680 --> 00:09:16,848 Não podemos estragar-lhe a surpresa. 134 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 Certo. 135 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 É melhor ir descontrair. 136 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 Como estão? Nada para ver. Nada de especial para falar. 137 00:09:24,439 --> 00:09:27,442 Exceto a coisa melhor a acontecer neste universo. 138 00:09:28,527 --> 00:09:29,403 Ali está ele. 139 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 Drac! 140 00:09:31,196 --> 00:09:34,032 Não. Acalma-te, Johnny. 141 00:09:34,616 --> 00:09:38,704 Vais ter muito tempo para lhe agradecer depois. 142 00:09:44,835 --> 00:09:46,420 Muito bem, vamos lá ver. 143 00:09:46,503 --> 00:09:51,967 "Querida família, amigos e distintos convidados, 144 00:09:52,050 --> 00:09:55,554 "comecei uma nova fase da minha vida. 145 00:09:55,637 --> 00:10:01,143 "E acho que chegou a altura de um novo capítulo no Hotel Transylvania. 146 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 "Por isso, estou muito orgulhoso e honrado 147 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 "em dar a chave do hotel à..." 148 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Drac... Não acredito. 149 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Vou explodir em mil fragmentos excitados 150 00:10:13,655 --> 00:10:17,200 que vão explodir em milhões de fragmentos excitados. 151 00:10:17,284 --> 00:10:18,118 O quê? 152 00:10:18,201 --> 00:10:23,206 Poderoso rei. É com todo o coração que aceito esta grande honra. 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 -Honra? -Com esta poderosa chave, 154 00:10:25,167 --> 00:10:28,962 vou soltar o futuro e conduzir o grande Hotel Transylvania 155 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 a um novo destino. 156 00:10:32,883 --> 00:10:35,969 Tantas boas ideias. Estou tonto de criatividade hoteleira. 157 00:10:36,053 --> 00:10:37,721 Escadas rolantes horizontais, 158 00:10:37,804 --> 00:10:40,265 crachás para os hóspedes para relações informais, 159 00:10:40,349 --> 00:10:42,017 mais opções de energia verde. 160 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 MÚSICA 161 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 SUMO 162 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 ...bicicletas estáticas para produzir energia. 163 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 Vai ser o maior Johnny Tomaposse! 164 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Não consigo fazê-lo! 165 00:10:55,572 --> 00:10:58,658 Achei que podia dar o hotel à Mavis e ao Johnny, 166 00:10:58,742 --> 00:11:00,869 mas ele vai estragar tudo! 167 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 Tenho de arranjar outra solução. Tem de ser. 168 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Eu... 169 00:11:08,919 --> 00:11:11,546 Sir Johnny. 170 00:11:12,381 --> 00:11:15,884 Acho que houve um mal-entendido. 171 00:11:15,967 --> 00:11:19,679 Na verdade, não vos posso dar o hotel. 172 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 O quê? 173 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 Sim. 174 00:11:22,265 --> 00:11:25,727 É uma velha, muito velha, 175 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 muito antiga, 176 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 muito séria lei de direito imobiliário. 177 00:11:31,942 --> 00:11:33,568 Lei de direito imobiliário? 178 00:11:33,652 --> 00:11:34,736 Sim. 179 00:11:34,820 --> 00:11:39,574 Que diz: "Nenhuma habitação, seja ela residencial ou comercial, 180 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 "pode ser transferida, detida ou herdada por um humano. 181 00:11:44,121 --> 00:11:45,914 "E se tal acontecer, isto é, 182 00:11:45,997 --> 00:11:49,835 "essa propriedade será confiscada e devolvida ao dono original." 183 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 São muitos "serás". 184 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 Lamento muito. 185 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 Adorava dar-te o hotel, 186 00:11:59,553 --> 00:12:03,056 mas, como sabes, não és um monstro, por isso, não posso. 187 00:12:03,140 --> 00:12:06,226 Então, qual é a grande revelação? 188 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 Eu... 189 00:12:14,317 --> 00:12:16,403 Excitada com a grande revelação? 190 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Nem imaginas. 191 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 Pensa. Tens de anunciar alguma coisa. 192 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 Aí estás. Quase que perdias isto. 193 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 Caros amigos e... 194 00:12:42,137 --> 00:12:43,513 O que se passa com ele? 195 00:12:43,597 --> 00:12:46,141 -Credo, está muito nervoso. -Custa-me olhar. 196 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 -Despacha-te. -Griffin! 197 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 O quê? Está a perder o público. 198 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 Eu sei, mas tens de ter respeito. 199 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Já devias ter começado! 200 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 "Cara família, amigos e distintos convidados, 201 00:13:05,660 --> 00:13:10,707 "comecei uma nova fase da minha vida." 202 00:13:10,790 --> 00:13:12,375 Aí vem. 203 00:13:12,459 --> 00:13:18,173 "E acho que chegou a altura 204 00:13:18,256 --> 00:13:21,343 "de o Hotel Transylvania... 205 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 "Expandir-se!" 206 00:13:28,975 --> 00:13:32,479 Sim. Vamos expandir o hotel. 207 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 -O quê? -O quê? 208 00:13:33,563 --> 00:13:34,523 Sim. 209 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 Tendo em conta as filas cada vez mais longas, 210 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 tenho o prazer de anunciar 211 00:13:39,027 --> 00:13:42,489 que iremos adicionar uma nova casa de banho no átrio. 212 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 Nunca são demais. 213 00:13:48,328 --> 00:13:49,913 Mas achei que tinha ouvido... 214 00:13:49,996 --> 00:13:52,749 Caraças. A culpa é toda minha. 215 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 Por isso, vamos continuar com a festa. 216 00:13:56,878 --> 00:13:58,338 Vamos a isso, Gelatina. 217 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 -Boa! -Boa! 218 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 Vejam só. 219 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 Muito bem. Resultou. 220 00:14:50,181 --> 00:14:52,684 Agora só tens de te organizar 221 00:14:52,767 --> 00:14:55,979 antes de encontrares a... Erica! 222 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 O que foi aquilo? 223 00:14:59,482 --> 00:15:01,610 O quê? O que foi o quê, querida? 224 00:15:01,693 --> 00:15:04,279 A música, está tão ribombante. 225 00:15:04,362 --> 00:15:07,032 -Sente-a, querida. -Drac! 226 00:15:07,574 --> 00:15:09,451 Foi por pouco. Mavis! 227 00:15:09,534 --> 00:15:12,037 Uma nova casa de banho? A sério, pai? 228 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Essa era a grande surpresa? 229 00:15:14,205 --> 00:15:17,292 Não ias anunciar mais nada? 230 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Como o quê? 231 00:15:18,460 --> 00:15:22,797 Como, não sei, reformares-te? 232 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 O quê? 233 00:15:26,051 --> 00:15:30,263 Ouve estas batidas excelentásticas. Abana-te, caixãozinho. 234 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Pai, espera! 235 00:15:33,558 --> 00:15:36,478 Caraças. A culpa é toda minha. 236 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 Estraguei tudo. Só porque não sou um monstro. 237 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 Queres tornar-te num monstro? 238 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 Van Helsing? 239 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 Posso ajudar-te nisso. 240 00:15:45,612 --> 00:15:48,782 Tenho exatamente o que preciso no meu laboratório. 241 00:15:50,408 --> 00:15:54,079 O problema é, onde é que o pus? 242 00:16:00,877 --> 00:16:04,130 Está tudo organizado, muito... Não toques em nada. 243 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 -Desculpe. -Ali não. 244 00:16:05,882 --> 00:16:09,761 Não, não é isto. Deve estar algures lá atrás. 245 00:16:09,844 --> 00:16:10,929 Anda. Despacha-te. 246 00:16:12,305 --> 00:16:13,431 Vamos por aqui. 247 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 Não te atrases! 248 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 Eu sei que está por aqui algures. 249 00:16:35,370 --> 00:16:36,413 Onde está? 250 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 Van Helsing? 251 00:16:39,999 --> 00:16:41,251 Encontrei. 252 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 Ei-lo, o raio monstrificante. 253 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 Transforma qualquer humano num monstro. 254 00:16:48,049 --> 00:16:50,885 Incrível! Mas é seguro? 255 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 Boa pergunta. 256 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 Só precisamos de uma cobaia. 257 00:16:55,515 --> 00:16:56,558 Apresento-te a Gigi. 258 00:16:59,394 --> 00:17:00,770 Ela é tão amorosa. 259 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Não por muito mais tempo. 260 00:17:02,355 --> 00:17:03,982 MONSTRO - HUMANO 261 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Também quero dentes assim. 262 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 E sete olhos, visão laser e... 263 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 Não funciona assim. 264 00:17:21,249 --> 00:17:24,961 Quem sabe em que monstro hediondo te vais transformar? 265 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 Vamos lá descobrir. 266 00:17:26,796 --> 00:17:30,341 Não te preocupes, Mavis. Isto vai resolver tudo. 267 00:17:30,425 --> 00:17:32,510 Mande aí, mano. 268 00:17:39,559 --> 00:17:42,020 Que estranho. Não aconteceu nada. 269 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Não me sinto muito bem. 270 00:17:46,649 --> 00:17:48,026 Não. 271 00:18:13,968 --> 00:18:14,803 Pai? 272 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 Drac? 273 00:18:23,353 --> 00:18:25,021 Amor? Querido? 274 00:18:25,772 --> 00:18:26,648 Pai? 275 00:18:34,364 --> 00:18:35,240 O que é isto? 276 00:18:48,711 --> 00:18:51,089 Olá? Van Helsing? 277 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Está tudo bem aqui em baixo? 278 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 Olá? Quem está aí? 279 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Olá, Drac. Tudo bem? 280 00:19:19,659 --> 00:19:20,618 Johnny? 281 00:19:20,702 --> 00:19:22,328 Sim, sou eu. 282 00:19:25,415 --> 00:19:28,877 Sou um monstro. Vê só estes pés enormes. 283 00:19:28,960 --> 00:19:33,006 E estas garras. E estas orelhas. São tão pontiagudas. 284 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 E olha, tenho uma cauda. 285 00:19:36,634 --> 00:19:38,011 Porque... 286 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 Como... Porque é que... Como é que... 287 00:19:40,722 --> 00:19:43,182 Usei o raio monstrificante do Van Helsing. 288 00:19:43,266 --> 00:19:45,768 Agora, já nos podes dar o hotel, 289 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 como tu querias. 290 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 Meu Deus, a Mavis! 291 00:19:48,938 --> 00:19:50,607 Vai adorar o meu novo eu. 292 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 -Vamos mostrar-lhe. -Espera. 293 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 Mavis! 294 00:19:54,235 --> 00:19:55,987 Mavis! 295 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 Não. A Mavis vai matar-me. 296 00:20:04,245 --> 00:20:05,163 Mavis! 297 00:20:06,706 --> 00:20:07,665 Eu arranjo isso. 298 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 Mavis! Tenho ótimas notícias. 299 00:20:11,377 --> 00:20:12,295 MONSTRO - HUMANO 300 00:20:12,378 --> 00:20:13,254 Apanhei-te. 301 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 Com licença. 302 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 O quê? 303 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 Não acredito. 304 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 O pesadelo, acabou! 305 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Sou humano outra vez! 306 00:20:38,863 --> 00:20:41,950 Tenho de ter cuidado. Há monstros por todo o lado. 307 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 -Com licença, deixe-me passar. -Não. 308 00:20:47,497 --> 00:20:48,581 Mavis! 309 00:20:57,966 --> 00:20:59,217 Mavis! 310 00:21:13,439 --> 00:21:16,526 Mavis! Esta vai ser a surpresa mais fixe 311 00:21:16,609 --> 00:21:18,319 quando vires a surpresa. 312 00:21:20,822 --> 00:21:24,325 Olá, Chichi. Olá, Dennis. Olá Winnie. 313 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 Pai? És tu? 314 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 Sim, não é fantástico? 315 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Tenho de mostrar à tua mãe. 316 00:21:35,628 --> 00:21:37,547 Vovô Drac. Aquele era o meu pai? 317 00:21:39,841 --> 00:21:41,718 Aquele não era o teu pai. 318 00:21:41,801 --> 00:21:43,886 Só um monstro qualquer. 319 00:21:43,970 --> 00:21:46,139 Está tudo normal. 320 00:21:46,222 --> 00:21:49,517 -Está tudo normal. -Está tudo normal. 321 00:21:49,934 --> 00:21:52,353 Mavis! Onde estás? 322 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 A festa! 323 00:21:59,861 --> 00:22:02,697 Mavis! Tenho a melhor notícia do mundo! 324 00:22:25,386 --> 00:22:26,304 Não. 325 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Drac? 326 00:22:41,694 --> 00:22:43,571 Não. Algo está errado. 327 00:22:43,654 --> 00:22:44,947 Não te preocupes. 328 00:22:45,031 --> 00:22:47,408 Eu ajudo-te, Drac! 329 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 Frank, acalma-te. Não é um concurso. 330 00:23:02,048 --> 00:23:02,924 Drac? 331 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Olá, pessoal. 332 00:23:06,010 --> 00:23:07,220 Johnny? 333 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 És tu? 334 00:23:08,387 --> 00:23:11,182 Sim, sou eu. Incrível, não é? 335 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 -O que se passa? -O que te aconteceu? 336 00:23:13,684 --> 00:23:17,563 -Esperem, onde está o Drac? -Socorro! 337 00:23:17,647 --> 00:23:19,941 Drac? Vem cá a baixo. 338 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 Viste o Johnny? Ele é um monstro. 339 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 Eu sei. Não consigo voar. 340 00:23:25,905 --> 00:23:28,366 Ele disse: "Não quero falar?" 341 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Não, disse algo sobre acampar. 342 00:23:31,035 --> 00:23:35,289 -Para de brincar e vem cá a baixo! -Não estou a brincar. Eu... 343 00:23:41,212 --> 00:23:44,382 Pessoal? Ele não se está a transformar num morcego. 344 00:23:44,465 --> 00:23:45,883 Tudo bem. Eu apanho-o. 345 00:24:03,776 --> 00:24:06,612 Drac? Estás... 346 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 Estás horrível. 347 00:24:09,615 --> 00:24:10,533 Não. 348 00:24:10,616 --> 00:24:13,286 Não. 349 00:24:13,870 --> 00:24:15,913 Não! Não pode ser! 350 00:24:23,713 --> 00:24:28,009 Olha para nós, Drac. És um humano e eu sou um monstro. 351 00:24:28,092 --> 00:24:31,429 É como Um Dia de Doidos, mas numa terça-feira. 352 00:24:34,223 --> 00:24:37,768 Onde está? Tem de estar aqui algures. 353 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 O que se passa, Drac? 354 00:24:39,645 --> 00:24:42,899 -Preciso de encontrar o raio. -Estás a falar daquele? 355 00:24:46,068 --> 00:24:47,945 Vá lá. 356 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Porque não funciona? Vá lá. 357 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 Acho que deve estar partido. 358 00:24:51,824 --> 00:24:55,661 -Não! Não pode ser. -Olá, viste o meu pai? 359 00:24:57,288 --> 00:24:59,498 Anda, Johnny. Vamos sair daqui. 360 00:24:59,582 --> 00:25:03,336 O quê? Não. Vou dizer à Mavis que o sonho dela vai realizar-se. 361 00:25:03,419 --> 00:25:05,671 Agora que sou um monstro e assim. 362 00:25:05,755 --> 00:25:08,507 Não. Vais obedecer-me. 363 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 Vens comigo. 364 00:25:13,721 --> 00:25:15,681 Mavis. Tenho uma notícia ótima. 365 00:25:19,477 --> 00:25:20,436 Johnny! 366 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 Drac, o que se passa? 367 00:25:25,274 --> 00:25:27,610 São as características humanas. 368 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 Drac! C'um caraças! O que fazemos? 369 00:25:31,989 --> 00:25:34,492 Depressa, leva-me ao Van Helsing. 370 00:25:35,868 --> 00:25:37,495 Está bem. Eu ajudo-te, Drac. 371 00:25:38,412 --> 00:25:39,956 Não contem à Mavis. 372 00:25:40,831 --> 00:25:45,753 Para o laboratório! Despacha-te! Sinto os meus órgãos a derreter. 373 00:25:49,257 --> 00:25:50,967 -O que foi isto? -Olá. 374 00:25:51,050 --> 00:25:53,511 -Era o meu pai? -Não. O quê? Não. 375 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 -Nem pensar. -Não. 376 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 Andas a arranjar o cabelo num estilo diferente? 377 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 O que se passa? 378 00:25:59,433 --> 00:26:00,977 O que se passa? 379 00:26:01,060 --> 00:26:05,481 O Wayne ia-nos mostrar uns passos de dança novos. 380 00:26:05,564 --> 00:26:07,525 -Passos de dança? -Sim. Mostra-nos. 381 00:26:22,748 --> 00:26:23,958 Muito bem. 382 00:26:24,458 --> 00:26:28,254 Se virem o meu pai, digam-lhe que quero falar com ele, por favor. 383 00:26:32,675 --> 00:26:33,926 Vejam agora. 384 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 Bem, está partido. 385 00:26:41,058 --> 00:26:43,853 O cristal rachou e não tem arranjo. 386 00:26:43,936 --> 00:26:45,187 Espera, o quê? 387 00:26:45,813 --> 00:26:47,189 Vai buscar um novo. 388 00:26:48,232 --> 00:26:49,859 Alguém se sente melhor. 389 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 Estes cristais são muito raros, muito difíceis de encontrar. 390 00:26:53,904 --> 00:26:57,491 Demorei três anos para encontrar aquele. 391 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 Era um jovem caçador de monstros na altura. 392 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 Não muito jovem, mas sentia-me jovem. 393 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 Está bem, não preciso da história toda. 394 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Felizmente para ti, 395 00:27:06,709 --> 00:27:10,463 fui brilhante o suficiente para instalar um localizador no raio, 396 00:27:10,546 --> 00:27:12,298 para este tipo de situação. 397 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 Ali está. 398 00:27:19,180 --> 00:27:20,765 América do Sul? 399 00:27:20,848 --> 00:27:24,643 Fixe. Estive lá a estudar cavernas com lutadores noruegueses. 400 00:27:24,727 --> 00:27:27,396 Podemos dar lá um salto e trazer um novo. 401 00:27:27,480 --> 00:27:30,483 Era bom que fosse tão simples, meu amigo. 402 00:27:30,566 --> 00:27:35,071 Primeiro, tens de atravessar a selva traiçoeira. 403 00:27:35,154 --> 00:27:36,739 Sobreviver é pouco provável. 404 00:27:37,573 --> 00:27:39,950 Depois, descer um rio perigoso. 405 00:27:40,451 --> 00:27:44,622 Até chegares à Caverna da Reflexión. 406 00:27:46,415 --> 00:27:49,919 Onde entrar é morte certa 407 00:27:50,002 --> 00:27:54,131 e sair, impossível! 408 00:27:56,425 --> 00:28:00,262 Custou-me a minha roda de trás direita. 409 00:28:03,057 --> 00:28:04,850 Lamento a tua perda? 410 00:28:07,853 --> 00:28:09,438 Bem, boa caça. 411 00:28:11,107 --> 00:28:13,067 Isto é um desastre. 412 00:28:13,150 --> 00:28:16,070 Não te preocupes, Drac. Vamos pôr-te como eras. 413 00:28:16,153 --> 00:28:18,656 Mas antes, vou dizer à Mavis aonde vamos. 414 00:28:18,739 --> 00:28:21,492 Não. Não podes dizer à Mavis. 415 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 Porque não? 416 00:28:23,702 --> 00:28:29,083 Porque, se lhe disseres, ela vai querer vir connosco. 417 00:28:29,166 --> 00:28:35,131 E achei que este podia ser um momento de ligação entre pai e filho. 418 00:28:35,214 --> 00:28:39,301 Sim. Só nós os dois? 419 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 A sério? 420 00:28:40,636 --> 00:28:42,012 -Incrível! -Calma aí. 421 00:28:42,096 --> 00:28:44,432 Vamos dar muitos abraços nesta viagem. 422 00:28:44,515 --> 00:28:47,351 Muito bem. Temos de ir. Não podemos perder tempo. 423 00:28:49,562 --> 00:28:52,314 Certo. Ainda sou humano. 424 00:28:55,734 --> 00:28:59,572 Não sei. Apanhou-me de surpresa. Uma espécie de melhoria. 425 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 Certo? Acho que o Johnny está muito melhor como monstro. 426 00:29:02,741 --> 00:29:04,910 Está ali um tipo bem-parecido. 427 00:29:04,994 --> 00:29:07,496 E o verde? Realça-lhe os olhos. 428 00:29:07,580 --> 00:29:08,914 É o Drac. 429 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 "Vou à procura do cristal para consertar o raio para voltarmos ao normal. 430 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 "Não digam à Mavis"? 431 00:29:16,464 --> 00:29:17,798 O Drac faz sempre isto. 432 00:29:17,882 --> 00:29:20,134 Odeio ficar entre ele e a Mavis. 433 00:29:20,217 --> 00:29:21,469 O que devo responder? 434 00:29:21,552 --> 00:29:25,431 Que tal: "Não. Já não encobrimos mais por ti." 435 00:29:25,514 --> 00:29:28,642 Sim. "Agora que és humano, não podes fazer nada quanto a isso." 436 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 "Faz o teu trabalho sujo, para variar." 437 00:29:31,479 --> 00:29:33,481 Está bem, entendi. Enviar. 438 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 -Enviaste? -O quê? 439 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 -Enviaste mesmo? -Estamos metidos em sarilhos. 440 00:29:37,526 --> 00:29:39,487 Não. Só lhe enviei um GIF. 441 00:29:42,948 --> 00:29:44,575 Olha, Gelatina. Vê isto. 442 00:29:47,286 --> 00:29:49,955 -Essa foi boa, Gelatina. -Um brinde ao Gelatina. 443 00:29:53,292 --> 00:29:57,838 Não, Gelatina, eu só disse: "Um brinde a um grupo de tipos bestiais." 444 00:29:57,922 --> 00:29:59,465 O que ele acha que eu disse? 445 00:30:01,050 --> 00:30:02,009 Saúde! 446 00:30:17,691 --> 00:30:21,612 Algo está a acontecer. 447 00:30:25,366 --> 00:30:27,076 Não. Nariz. 448 00:30:28,452 --> 00:30:30,120 Porquê? Os meus pontos. 449 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Mas que... 450 00:30:32,790 --> 00:30:34,291 O que está a acontecer? 451 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 Mas que... 452 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 O meu pelo! 453 00:30:44,301 --> 00:30:48,639 Não. O que é isto, pessoal? Estou a ficar careca? 454 00:30:48,722 --> 00:30:49,765 O que se passa? 455 00:30:52,851 --> 00:30:54,436 -Nu! -Nu! 456 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 Tudo bem, malta? 457 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 Ficou o pior de todos. 458 00:31:30,014 --> 00:31:32,474 Voar como monstro é muito melhor. 459 00:31:32,558 --> 00:31:33,601 Não é, Drac? 460 00:31:36,520 --> 00:31:37,479 Sente-se melhor? 461 00:31:38,606 --> 00:31:40,107 Medo de voar? 462 00:31:42,026 --> 00:31:44,403 Como é que este avião voa? 463 00:31:44,486 --> 00:31:46,905 Que barulho é aquele? Cheira-vos a queimado? 464 00:31:46,989 --> 00:31:49,575 Aquilo é fita adesiva a agarrar a asa? 465 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 Muito bem, pessoal. 466 00:31:55,331 --> 00:31:59,251 Já estamos em velocidade de cruzeiro. Não prevemos turbulência. 467 00:31:59,335 --> 00:32:03,213 Por isso, encostem-se, relaxem e desfrutem da viagem. 468 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Drac. 469 00:32:27,738 --> 00:32:30,282 Acho que te estás a transformar num monstro. 470 00:32:30,366 --> 00:32:32,159 Tenho de ir à casa de banho. 471 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 Está enjoado? 472 00:32:38,290 --> 00:32:41,168 Sim. Só tenho de... 473 00:32:41,251 --> 00:32:42,252 Tente rodopiar. 474 00:32:43,337 --> 00:32:45,756 Talvez alguma comida lhe assente o estômago. 475 00:32:47,383 --> 00:32:49,802 Não? Então, talvez um pouco de ar fresco. 476 00:32:54,056 --> 00:32:55,391 Ele parece melhor. 477 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 Sim, muito obrigado. 478 00:32:57,059 --> 00:32:57,976 É o meu trabalho. 479 00:33:02,648 --> 00:33:05,734 Pai. Preciso mesmo de falar contigo. 480 00:33:06,485 --> 00:33:07,945 Pai, estás aqui? 481 00:33:09,697 --> 00:33:10,656 Pai? 482 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 Onde é que ele está? 483 00:33:16,078 --> 00:33:19,039 EU - O HOTEL - PAI 484 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 DISCURSO 485 00:33:33,303 --> 00:33:38,016 "Aqui para dar a chave do hotel à minha adorada filha, Mavis." 486 00:33:38,100 --> 00:33:41,895 Eu tinha razão. O pai queria dar-me o hotel. 487 00:33:42,146 --> 00:33:45,274 Mas o que o fez mudar de ideias? 488 00:33:52,448 --> 00:33:55,909 Olá, querido. Viste o Vovô Drac ou o teu pai? 489 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 Aquele não era o meu pai. 490 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Apenas um monstro qualquer. 491 00:34:02,207 --> 00:34:04,918 Está tudo normal. 492 00:34:06,587 --> 00:34:09,840 Está bem. Passa-se mesmo qualquer coisa. 493 00:34:17,222 --> 00:34:18,515 Que fixe! 494 00:34:25,689 --> 00:34:28,108 Tens a certeza de que não queres ajuda com isso? 495 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 Já te disse, eu consigo. 496 00:34:33,781 --> 00:34:35,240 O Sol! 497 00:34:40,245 --> 00:34:43,290 Drac? O Sol agora não te queima. 498 00:34:43,373 --> 00:34:45,876 És humano, lembras-te? É totalmente seguro. 499 00:35:08,565 --> 00:35:10,651 O Sol. 500 00:35:11,318 --> 00:35:12,945 É magnífico. 501 00:35:14,029 --> 00:35:17,366 Não posso acreditar que durante a minha vida toda 502 00:35:17,449 --> 00:35:20,661 perdi este esplendor elegante. 503 00:35:20,744 --> 00:35:23,914 É glorioso. É maravilhoso. 504 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 Está... 505 00:35:27,084 --> 00:35:29,378 Está a queimar-me os olhos. 506 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 Estou cego! 507 00:35:35,008 --> 00:35:35,843 Cuidado! 508 00:35:37,594 --> 00:35:38,595 Drac! 509 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 Não vejo nada. 510 00:35:43,350 --> 00:35:44,226 Saia daí! 511 00:35:44,977 --> 00:35:46,103 Está aí alguém? 512 00:35:46,645 --> 00:35:48,564 Alguém? Johnny! 513 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Apanhei-te. Desculpe. 514 00:35:59,658 --> 00:36:02,327 Com licença. A passar. 515 00:36:03,787 --> 00:36:06,707 Já está. Ficas aqui. 516 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 Vou chamar um táxi. 517 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 Táxi... 518 00:36:20,137 --> 00:36:21,263 Desculpem-me! 519 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 Aquilo foi estranho. 520 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 O que é que foi aquilo? 521 00:36:52,628 --> 00:36:53,629 Gigi? 522 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 Gigi! 523 00:37:25,160 --> 00:37:28,288 Juro que ficaste maior. 524 00:37:28,372 --> 00:37:30,666 Vá lá, Drac. Canta connosco. 525 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Porque vamos tão devagar? 526 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 Johnny. 527 00:37:41,176 --> 00:37:43,387 A tua monstruosidade está a atrasar-nos. 528 00:37:43,470 --> 00:37:45,597 -Não vamos a lado nenhum. -A sério? 529 00:37:49,059 --> 00:37:51,269 Não te preocupes, Drac. Tive uma ideia. 530 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 Espera um segundo. 531 00:38:27,431 --> 00:38:29,349 Pessoal, o caminho está livre. 532 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 Estiveste mesmo nu este tempo todo? 533 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 Sim. Porque achas que só se viam os meus óculos? 534 00:38:44,364 --> 00:38:46,074 Porque nos escondemos? 535 00:38:46,158 --> 00:38:49,036 Se a Mavis nos vê, vai perceber que algo se passa. 536 00:38:49,119 --> 00:38:51,955 O Drac disse que ele e o Johnny vão voltar com uma cura. 537 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 Só temos de não dar nas vistas até lá. 538 00:39:00,005 --> 00:39:02,966 -Viste o meu pai? -Viste o teu pai? 539 00:39:03,050 --> 00:39:05,385 Não, não o vejo desde a festa. 540 00:39:05,469 --> 00:39:06,470 Olá. 541 00:39:06,553 --> 00:39:08,096 Alguém viu o Wayne? 542 00:39:08,180 --> 00:39:09,890 Onde está o Frank? 543 00:39:09,973 --> 00:39:12,017 Está desaparecido desde a festa. 544 00:39:12,100 --> 00:39:13,894 Não vi o Frank nem o Wayne. 545 00:39:13,977 --> 00:39:17,230 -Sim, alguém os viu? -Espero que não estejam a tramar algo. 546 00:39:17,314 --> 00:39:21,193 -Vi-os na pista de dança... -Quase me esquecia do velho Gelatina. 547 00:39:24,863 --> 00:39:25,781 Frank? 548 00:39:26,823 --> 00:39:28,575 Olá, querida. Tudo bem? 549 00:39:34,873 --> 00:39:37,375 Frank, o que fizeste? 550 00:39:37,459 --> 00:39:39,211 E quem são aqueles tipos? 551 00:39:39,795 --> 00:39:42,923 Mavis, sou eu, o tio Griffin. Não me reconheces? 552 00:39:43,632 --> 00:39:46,718 Não. Literalmente, nunca te vi antes. 553 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 Murray? 554 00:39:48,887 --> 00:39:52,015 Em 5000 anos de carne e osso. 555 00:39:52,099 --> 00:39:54,059 Olha para isto. É divertido. 556 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 Estou acordado. 557 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 Wayne? És tu? 558 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 Onde está o pai? 559 00:40:05,987 --> 00:40:07,405 O vosso pai? 560 00:40:07,489 --> 00:40:11,576 Não sei onde está o vosso pai. Acabei de chegar. Sou o Walter. 561 00:40:12,244 --> 00:40:13,495 Mãe! 562 00:40:13,578 --> 00:40:16,248 Isto não tem graça, Wayne. Não estou a rir. 563 00:40:16,331 --> 00:40:20,377 Deixo-te durante cinco minutos e transformas-te num humano? 564 00:40:20,460 --> 00:40:21,586 Querida, acalma-te. 565 00:40:21,670 --> 00:40:24,005 Parem. O Gelatina não é sobremesa, está bem? 566 00:40:24,089 --> 00:40:25,549 Mavis, o que se passa? 567 00:40:26,299 --> 00:40:29,636 Notícia de última hora do nosso escritório internacional. 568 00:40:29,719 --> 00:40:30,595 Pai? 569 00:40:30,679 --> 00:40:33,223 Foi esta a cena à porta de um aeroporto local, 570 00:40:33,306 --> 00:40:36,935 onde um monstro não identificado salvou um homem confuso 571 00:40:37,018 --> 00:40:39,604 vestido com um traje de Dia das Bruxas. 572 00:40:39,688 --> 00:40:41,982 Espera, aquele parece-se com o... 573 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 Johnny? 574 00:40:44,442 --> 00:40:45,819 Sim. 575 00:40:45,902 --> 00:40:48,905 O teu pai agora é humano e o Johnny é um monstro. 576 00:40:48,989 --> 00:40:52,617 Não. Não devia dizer isso em voz alta. 577 00:41:01,668 --> 00:41:03,336 Obrigado pela boleia. 578 00:41:10,010 --> 00:41:11,178 MAVIS TELEMÓVEL 579 00:41:13,138 --> 00:41:14,139 Johnny. 580 00:41:14,222 --> 00:41:15,515 Johnny, despacha-te. 581 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 Adiós a todos! 582 00:41:22,022 --> 00:41:24,524 Anda. Não temos tempo para tagarelar. 583 00:41:24,608 --> 00:41:28,403 Temos de atravessar esta selva se queremos encontrar o cristal. 584 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 Johnny, não estamos a ir a lado nenhum. 585 00:41:44,878 --> 00:41:47,297 Não te preocupes, Drac. Eu trato de ti. 586 00:41:51,927 --> 00:41:53,511 E o toque final. 587 00:41:54,304 --> 00:41:57,224 Agora estás pronto para o maravilhoso ar livre. 588 00:41:59,142 --> 00:42:02,103 Ótimo, como queiras. Podemos ir, por favor? 589 00:42:02,187 --> 00:42:04,397 Espera, Drac. Esqueceste-te do caixão. 590 00:42:05,232 --> 00:42:07,943 Muito bem. Vamos lá encontrar o tal cristal. 591 00:42:12,906 --> 00:42:16,034 Anda, Drac. Vais adorar a caminhada. 592 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 Os sons da natureza não são relaxantes? 593 00:42:44,145 --> 00:42:45,647 Que cheiro é este? 594 00:42:47,691 --> 00:42:48,775 O que é isto? 595 00:42:51,569 --> 00:42:52,529 Sou eu. 596 00:42:52,612 --> 00:42:55,490 Drac, acalma-te. Só precisas de um duche. 597 00:42:55,573 --> 00:42:59,411 E onde é que vou encontrar um duche no meio da selva? 598 00:43:30,191 --> 00:43:33,028 Acho que tens alergia ao pólen. 599 00:43:33,111 --> 00:43:34,654 Que disparate, eu... 600 00:43:48,960 --> 00:43:49,836 Johnny! 601 00:44:17,614 --> 00:44:19,991 Como é que estou tão molhado 602 00:44:21,284 --> 00:44:24,454 e, ao mesmo tempo, completamente seco? 603 00:44:27,707 --> 00:44:30,085 Ainda falta muito? 604 00:44:33,254 --> 00:44:34,714 Não. 605 00:44:36,049 --> 00:44:38,551 Não! 606 00:44:38,635 --> 00:44:41,888 Nunca conseguiremos chegar lá. 607 00:44:45,100 --> 00:44:48,228 Drac. Não é o máximo? 608 00:44:48,311 --> 00:44:52,190 Água. Obrigado. Estou a derreter. 609 00:44:52,273 --> 00:44:53,483 Não! 610 00:44:53,566 --> 00:44:54,526 Calma, Drac. 611 00:44:54,609 --> 00:44:57,862 Tens de ter imenso cuidado com águas desconhecidas. 612 00:44:57,946 --> 00:45:02,158 Uma vez, eu e o meu amigo Katmatchka, estávamos de mochila na Tailândia... 613 00:45:02,242 --> 00:45:03,159 Drac? 614 00:45:12,669 --> 00:45:14,212 Piranhas! 615 00:45:20,009 --> 00:45:24,055 Bem, pensa no lado bom. Pelo menos, já não tens calor. 616 00:45:30,145 --> 00:45:31,813 MAVIS TELEMÓVEL 617 00:45:34,774 --> 00:45:36,443 Não consigo ligar-lhes. 618 00:45:36,526 --> 00:45:38,695 Também não estou com sorte nenhuma. 619 00:45:38,778 --> 00:45:42,115 Não percebo. O que estão a fazer na América do Sul? 620 00:45:42,198 --> 00:45:44,951 E como é que se transformaram? 621 00:45:45,034 --> 00:45:47,704 Pois. Não temos propriamente um cientista louco 622 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 a viver na cave. 623 00:45:52,417 --> 00:45:55,628 Bisavô, o que fizeste? 624 00:46:00,758 --> 00:46:02,886 Não. Bisavô? 625 00:46:06,222 --> 00:46:09,184 Olá, minhas senhoras. Agora estou um pouco ocupado. 626 00:46:09,267 --> 00:46:11,478 O que fizeste ao Johnny e ao meu pai? 627 00:46:12,437 --> 00:46:13,730 Baixa a voz. 628 00:46:18,318 --> 00:46:20,612 É a Gigi? 629 00:46:21,488 --> 00:46:25,074 Ao que parece, o raio é muito instável. 630 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 A transformação continua em mutação 631 00:46:33,249 --> 00:46:38,755 e não para até a pessoa se tornar numa besta irracional e voraz. 632 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Continua em mutação? 633 00:46:43,301 --> 00:46:44,802 Não. Johnny! 634 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 -Erica! -Entendido. 635 00:46:54,479 --> 00:46:55,855 Gigi! 636 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 Aqui! 637 00:47:06,407 --> 00:47:10,328 Temos de encontrar o meu pai e o Johnny antes que seja tarde demais. 638 00:47:21,756 --> 00:47:26,010 Fixe. Porque é que ninguém me disse que as garras eram tão incríveis? 639 00:47:33,893 --> 00:47:36,604 Ser um monstro é muito estranho. 640 00:47:37,480 --> 00:47:41,484 Sim. Mas ser humano é bem pior. 641 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 Então. Eu não diria isso. 642 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 A sério? 643 00:47:45,196 --> 00:47:48,616 Bolhas, queimaduras e suar do rabo não é pior? 644 00:47:48,700 --> 00:47:49,784 O que foi aquilo? 645 00:47:52,579 --> 00:47:55,415 -Um mosquito. -Vampiros da selva. 646 00:47:55,498 --> 00:47:57,000 Estás a ofender-me. 647 00:48:02,505 --> 00:48:03,756 Estão em todo o lado. 648 00:48:04,465 --> 00:48:06,175 Johnny, estás coberto deles. 649 00:48:06,259 --> 00:48:07,343 O quê? 650 00:48:10,263 --> 00:48:11,723 Pele de monstro. 651 00:48:11,806 --> 00:48:14,267 Não te preocupes, Drac. Não conseguem picar-me. 652 00:48:27,780 --> 00:48:29,907 Quieto, Drac! Eu mato-o! 653 00:48:29,991 --> 00:48:30,908 Johnny, espera! 654 00:48:51,137 --> 00:48:52,722 Isto é tão fixe! 655 00:48:57,060 --> 00:48:58,019 Cuidado. 656 00:49:05,234 --> 00:49:06,903 HOTEL TRANSYLVANIA PERDIDOS E ACHADOS 657 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Toma. Experimenta isto. 658 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 A sério? 659 00:49:13,701 --> 00:49:15,411 Estou ridículo. 660 00:49:15,495 --> 00:49:16,996 Não tires a camisa, meu. 661 00:49:17,080 --> 00:49:19,582 Já vimos quanto basta de ti. 662 00:49:19,666 --> 00:49:21,209 Mas de mim? 663 00:49:21,918 --> 00:49:23,878 Um deleite para os olhos. 664 00:49:24,921 --> 00:49:26,422 -Por favor. -A passar! 665 00:49:26,506 --> 00:49:29,634 Wendell, desce daí. Wally, não toques nisso. 666 00:49:29,717 --> 00:49:33,554 Wendy, não. Pousa isso. Wesley, o que é que eu... 667 00:49:36,808 --> 00:49:37,809 Erro meu. 668 00:49:39,352 --> 00:49:43,439 Não me obriguem a voltar aí atrás. Faço o dirigível voltar para trás. 669 00:49:43,523 --> 00:49:44,774 Desculpa, Erica. 670 00:49:44,857 --> 00:49:48,486 Desculpa, achei que deixá-los num hotel de monstros não era seguro. 671 00:49:48,569 --> 00:49:52,073 E não sabia que o dirigível seria... 672 00:49:52,156 --> 00:49:54,409 Uma máquina de matar monstros? 673 00:49:54,492 --> 00:49:55,743 O quê? Não. 674 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 Está bem, é uma armadilha mortal. 675 00:50:01,207 --> 00:50:02,917 Sim, desculpa lá isso. 676 00:50:03,960 --> 00:50:06,963 Tudo isto, era quem eu era. 677 00:50:07,046 --> 00:50:09,716 O teu pai ajudou-me a deixar tudo isto para trás. 678 00:50:11,092 --> 00:50:12,301 Espero que esteja bem. 679 00:50:13,511 --> 00:50:15,722 Não te preocupes. Vamos encontrá-los. 680 00:50:40,329 --> 00:50:42,540 Muito bem, pessoal. Chegámos. 681 00:50:43,916 --> 00:50:47,920 É enorme. Como é que os vamos encontrar? 682 00:50:49,422 --> 00:50:50,965 Acho que tenho uma ideia. 683 00:50:54,177 --> 00:50:57,054 Mas temos de ir à procura em terra. 684 00:50:57,138 --> 00:50:59,223 Tenho exatamente o que precisas. 685 00:51:16,157 --> 00:51:17,200 O meu cabelo! 686 00:51:17,992 --> 00:51:18,868 O meu cabelo. 687 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Onde está o Gelatina? 688 00:51:23,414 --> 00:51:25,208 Muito bem, Mavis. Qual é o plano? 689 00:51:31,881 --> 00:51:35,718 Só nós os dois, sogro e genro 690 00:51:36,385 --> 00:51:38,763 Descobri-os. Por ali. 691 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 A minha cabeça. 692 00:52:02,370 --> 00:52:04,789 O quê? O que se passa? 693 00:52:05,540 --> 00:52:06,666 Foi uma boa sesta? 694 00:52:06,749 --> 00:52:10,086 Sesta? Deste-me uma palmada tão forte que desmaiei! 695 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 Mas matei o mosquito. 696 00:52:12,255 --> 00:52:14,674 Onde estamos? 697 00:52:14,757 --> 00:52:17,343 -A seguir o tinido. -Dá cá isso. 698 00:52:19,011 --> 00:52:22,890 Está bem. Parece que estamos a ir na direção certa. 699 00:52:24,934 --> 00:52:26,435 O que está a acontecer? 700 00:52:27,186 --> 00:52:30,314 O que se passa com esta coisa? Perdemos o sinal. 701 00:52:30,398 --> 00:52:31,649 Porque é que... 702 00:52:38,406 --> 00:52:40,658 Acho que virámos no sítio errado. 703 00:52:41,617 --> 00:52:43,369 Tu viraste no sítio errado! 704 00:52:43,452 --> 00:52:47,999 Não posso confiar em ti para fazeres nada bem! Agora, põe-me no chão! 705 00:52:48,082 --> 00:52:49,000 Não, Drac. 706 00:52:49,083 --> 00:52:51,168 -Tira a pata. -Estamos a grande altitude. 707 00:52:51,252 --> 00:52:53,129 Larga-me! 708 00:52:53,212 --> 00:52:54,046 Drac! 709 00:53:10,855 --> 00:53:12,982 -Johnny, a tua cauda! -Desculpa! 710 00:53:13,524 --> 00:53:14,442 O teu pé! 711 00:53:16,777 --> 00:53:18,446 As tuas asas, Johnny! 712 00:53:18,529 --> 00:53:21,282 Asas? Johnny, tens asas! 713 00:53:21,365 --> 00:53:23,117 Bate as asas, Johnny! 714 00:53:25,244 --> 00:53:26,329 Não consigo! 715 00:53:26,412 --> 00:53:27,955 Drac, o que fazemos? 716 00:53:28,039 --> 00:53:32,209 Johnny, acalma-te. Consegues mexer o teu nariz? 717 00:53:33,127 --> 00:53:34,921 Mexer os dedos dos pés? 718 00:53:35,004 --> 00:53:37,715 -Está bem. -Bate as asas! 719 00:53:39,884 --> 00:53:42,136 Não consigo! Não consigo fazê-lo. 720 00:53:42,219 --> 00:53:47,558 Estás a fazê-lo, Johnny. Estás a voar! 721 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 O quê? Estou a voar? 722 00:53:50,061 --> 00:53:52,146 Estou a voar! 723 00:53:53,940 --> 00:53:56,651 Consegui, Drac! Drac? 724 00:54:08,245 --> 00:54:11,248 Johnny, conseguiste! 725 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Estás a voar! 726 00:54:12,959 --> 00:54:16,545 Sim! Já lhe estou a apanhar o jeito. 727 00:54:19,465 --> 00:54:21,676 Isto é incrível! 728 00:54:35,564 --> 00:54:37,191 Bate as asas, Johnny. 729 00:54:37,274 --> 00:54:39,443 Certo. Bater. Estou a bater as asas. 730 00:54:55,418 --> 00:54:59,046 Johnny. Senta-te. Vais apagar a fogueira. 731 00:55:00,172 --> 00:55:02,675 Meu, foi tão divertido! 732 00:55:02,758 --> 00:55:04,468 Certo. Perdermo-nos 733 00:55:04,552 --> 00:55:07,430 e quase morrer da queda é superdivertido. 734 00:55:08,014 --> 00:55:11,225 Está bem, Sr. Morcegão Resmungão. Como queiras. 735 00:55:11,308 --> 00:55:12,935 Do que estás a falar? 736 00:55:15,104 --> 00:55:16,939 Não! Estragaste-o. 737 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Vês? Isso. 738 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 É disso que estou a falar. 739 00:55:21,027 --> 00:55:24,822 Se só vires a parte má das coisas, perdes a parte boa. 740 00:55:24,905 --> 00:55:26,157 Olha. 741 00:55:26,240 --> 00:55:28,659 Primeiro, é um marshmallow saboroso. 742 00:55:28,743 --> 00:55:30,036 Depois... 743 00:55:31,245 --> 00:55:33,122 "Não, está a arder e estragaste-o!" 744 00:55:33,205 --> 00:55:35,166 Mas apagas o fogo 745 00:55:35,249 --> 00:55:37,251 tiras a parte queimada 746 00:55:37,334 --> 00:55:39,962 e lá dentro está algo doce e peganhento. 747 00:55:42,590 --> 00:55:44,550 Só tens de procurar. 748 00:55:53,350 --> 00:55:55,019 Delício-peganhento! 749 00:55:59,231 --> 00:56:03,611 Acho que para mim sempre foi difícil ver o lado positivo das coisas. 750 00:56:03,694 --> 00:56:07,448 Sabes como é, criar uma filha sozinho durante tanto tempo, 751 00:56:07,531 --> 00:56:09,450 estás constantemente preocupado. 752 00:56:09,533 --> 00:56:11,744 Sempre a temer o pior. 753 00:56:11,827 --> 00:56:14,371 Foi por isso que construí o hotel. 754 00:56:14,455 --> 00:56:15,581 Para a proteger. 755 00:56:16,415 --> 00:56:17,958 Para nos proteger a todos. 756 00:56:18,542 --> 00:56:19,668 Faz... 757 00:56:20,836 --> 00:56:22,588 Faz parte da nossa família. 758 00:56:23,839 --> 00:56:24,882 Desculpa. 759 00:56:25,758 --> 00:56:28,135 Talvez seja este novo eu, 760 00:56:28,219 --> 00:56:31,847 mas sinto-me um pouco assoberbado. 761 00:56:31,931 --> 00:56:35,226 Não, Drac. Tudo bem. Compreendo perfeitamente. 762 00:56:35,309 --> 00:56:37,770 O hotel é mesmo muito especial. 763 00:56:37,853 --> 00:56:41,649 E o facto de me confiares algo tão importante, 764 00:56:41,732 --> 00:56:44,401 não fazes ideia do que significa para mim. 765 00:56:50,866 --> 00:56:53,994 -Tenho de te contar uma coisa. -O que é, Drac? 766 00:56:54,078 --> 00:56:58,999 Johnny, a verdade é que não existe nenhuma lei de... 767 00:57:04,922 --> 00:57:07,007 -Johnny! -Mavis? 768 00:57:07,091 --> 00:57:08,926 És tu. 769 00:57:09,009 --> 00:57:12,680 -Ainda és tu aí dentro, não és? -Claro que sim. 770 00:57:12,763 --> 00:57:14,056 Olá, brasa. 771 00:57:16,142 --> 00:57:17,101 Erica! 772 00:57:18,269 --> 00:57:19,603 Não te preocupes. 773 00:57:20,312 --> 00:57:22,731 Gosto de ti por dentro e por fora. 774 00:57:24,900 --> 00:57:28,195 Erica, o que se passa? O que estás aqui a fazer? 775 00:57:28,279 --> 00:57:31,282 Ela não é a única. Olá, amigo. 776 00:57:31,365 --> 00:57:34,451 Pessoal? Vocês... estão... 777 00:57:34,535 --> 00:57:37,371 Humanos? Sim, já reparámos. 778 00:57:37,454 --> 00:57:40,291 Apesar de que, no meu caso, é uma grande melhoria. 779 00:57:40,374 --> 00:57:41,584 Podemos continuar? 780 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 Não entendo. Como é que isto aconteceu? 781 00:57:44,795 --> 00:57:46,505 Isso é o que eu queria saber. 782 00:57:46,589 --> 00:57:49,592 Johnny, porque é que te transformaste num monstro? 783 00:57:49,675 --> 00:57:52,011 Para podermos manter o hotel na família. 784 00:57:52,094 --> 00:57:54,388 Por causa da Lei Imobiliária dos Monstros. 785 00:57:54,471 --> 00:57:58,017 "Lei Imobiliária dos Monstros"? Não entendo. 786 00:57:58,100 --> 00:58:00,019 Não, eu também não. 787 00:58:00,102 --> 00:58:03,522 Está bem, espera. Eu posso explicar. 788 00:58:04,607 --> 00:58:06,901 Aconteceu tudo tão rapidamente. 789 00:58:06,984 --> 00:58:11,280 O Johnny descobriu que eu vos ia dar o hotel. 790 00:58:11,363 --> 00:58:14,325 Mas ele estava numa de Johnny Tomaposse. 791 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 Escadas rolantes, outros nomes... 792 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 Por isso, eu... 793 00:58:19,413 --> 00:58:20,748 Bem, sabem... 794 00:58:21,540 --> 00:58:23,417 Eu... 795 00:58:25,628 --> 00:58:27,046 Entrei em pânico! 796 00:58:27,129 --> 00:58:29,465 -E mentiste? -Espera. 797 00:58:30,341 --> 00:58:32,509 Não há uma Lei Imobiliária dos Monstros? 798 00:58:33,469 --> 00:58:37,598 Então quer dizer que isto foi tudo uma mentira? 799 00:58:38,474 --> 00:58:41,227 Não querias tempo de confraternização comigo. 800 00:58:41,310 --> 00:58:45,856 -Só não querias dar-me o hotel! -Não! Ou seja, sim, mas... 801 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 Odeias-me! 802 00:58:47,691 --> 00:58:50,444 Johnny, não. Eu não... 803 00:58:50,527 --> 00:58:53,280 Pai, como pudeste? Depois de tudo. 804 00:58:53,364 --> 00:58:54,990 É fácil. 805 00:58:56,367 --> 00:58:57,701 Porque eu 806 00:58:59,245 --> 00:59:03,249 não faço parte da família! 807 00:59:03,332 --> 00:59:06,085 Johnny, está a acontecer-te alguma coisa. 808 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 O Johnny vai embora. 809 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 Johnny, espera! 810 00:59:12,466 --> 00:59:14,260 A culpa é toda tua! 811 00:59:14,343 --> 00:59:17,721 O Johnny só queria sentir que fazia parte desta família. 812 00:59:17,805 --> 00:59:19,932 Mas nunca o aceitaste. 813 00:59:20,015 --> 00:59:23,852 -Só te preocupas com o teu estúpido hotel. -Mavis, eu ia... 814 00:59:23,936 --> 00:59:27,189 E agora, por tua causa, posso perdê-lo para sempre. 815 00:59:27,273 --> 00:59:28,565 Mavis, espera! 816 00:59:29,483 --> 00:59:32,152 Erica, avisa-me quando encontrares o cristal. 817 00:59:32,236 --> 00:59:34,738 Tenho de o encontrar antes que seja tarde demais. 818 00:59:35,364 --> 00:59:37,491 Tarde demais? O que significa isso? 819 00:59:37,574 --> 00:59:39,785 Anda, explico-te pelo caminho. 820 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 TRANSYLVANIA CAÇA-MONSTROS 821 00:59:44,373 --> 00:59:46,542 O Johnny vai continuar a transformar-se? 822 00:59:46,625 --> 00:59:49,128 Até se tornar numa besta irracional. 823 00:59:49,211 --> 00:59:51,046 Não vai sobrar Johnny nenhum! 824 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 É por isso que temos de encontrar já o cristal! 825 00:59:56,760 --> 00:59:58,387 Por ali! Segue o rio. 826 01:00:08,230 --> 01:00:10,441 -Drac? -Em frente, continua em frente. 827 01:00:10,524 --> 01:00:12,401 Está bem. Vamos em frente. 828 01:00:14,236 --> 01:00:15,946 Espera. O que estás a fazer? 829 01:00:26,790 --> 01:00:30,294 Bem, estás cheia de surpresas. 830 01:00:31,462 --> 01:00:32,379 Por ali! 831 01:00:34,882 --> 01:00:36,258 Johnny! 832 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 Johnny, onde estás? 833 01:00:38,218 --> 01:00:39,094 Johnny? 834 01:00:46,643 --> 01:00:47,811 Não. 835 01:01:01,784 --> 01:01:02,701 Johnny. 836 01:01:05,579 --> 01:01:07,539 Johnny, para! 837 01:01:12,211 --> 01:01:13,420 Mavis? 838 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Sim, querido, sou eu. 839 01:01:15,297 --> 01:01:17,841 Graças a Deus. Achei que te tinha perdido. 840 01:01:17,925 --> 01:01:19,218 Mavis! 841 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 Lamento muito. 842 01:01:20,677 --> 01:01:22,763 O meu pai nunca te devia ter mentido. 843 01:01:24,348 --> 01:01:27,059 Mau Drácula! 844 01:01:27,893 --> 01:01:28,977 Johnny! 845 01:01:37,111 --> 01:01:38,112 Fixe. 846 01:01:56,672 --> 01:02:00,509 É aqui. O cristal está ali dentro. 847 01:02:13,397 --> 01:02:15,524 Estamos a aproximar-nos. 848 01:02:15,607 --> 01:02:20,028 Até chegares à Caverna da Reflexión. 849 01:02:20,112 --> 01:02:23,657 Onde entrar é morte certa 850 01:02:23,740 --> 01:02:27,786 e sair, impossível! 851 01:02:28,412 --> 01:02:29,830 Está bem, já percebemos! 852 01:02:31,039 --> 01:02:32,708 Sentes-te bem, querido? 853 01:02:33,375 --> 01:02:35,752 Sim. Está tudo ótimo. 854 01:02:59,568 --> 01:03:00,444 Murray! 855 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Rochedos! 856 01:03:14,333 --> 01:03:15,209 Olhem! 857 01:03:29,181 --> 01:03:30,849 Mãe, o Wesley está a tocar-me! 858 01:03:30,933 --> 01:03:32,601 Ela tocou em mim primeiro! 859 01:03:35,312 --> 01:03:37,940 -Os meus sapatos! -Vamos afundar! 860 01:03:38,023 --> 01:03:42,319 -Desculpa, Gelatina, estás por tua conta. -Não sei nadar! Tenho medo de tubarões! 861 01:03:42,653 --> 01:03:45,280 -Isso é a minha cara! -Estás a pisar-me. 862 01:03:45,364 --> 01:03:48,367 -Sai do caminho! -Isso é a minha cabeça! 863 01:03:48,450 --> 01:03:49,701 -Cuidado! -Não! 864 01:03:49,785 --> 01:03:52,621 -Para! -Vai afundar! Estamos a afundar! 865 01:04:00,796 --> 01:04:02,297 Encontrámo-lo. 866 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 Deixa-me ir primeiro. 867 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Não. Deixa-me eu ir. 868 01:04:38,208 --> 01:04:40,043 Drácula mau! 869 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 Drácula mentiroso! 870 01:04:42,212 --> 01:04:45,173 Johnny furioso! 871 01:04:45,257 --> 01:04:48,218 Johnny, por favor, tens de te acalmar. 872 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 Desculpa, querido, tenho de atender. 873 01:04:56,018 --> 01:04:58,604 -Erica? -Mavis, encontrámos a Caverna. 874 01:04:58,687 --> 01:05:00,063 São ótimas notícias. 875 01:05:00,147 --> 01:05:02,691 Muito bem, vou mandar-te a localização. 876 01:05:02,774 --> 01:05:06,028 -Já recebi. Levo-o lá. -Tens a certeza? Ele está perto? 877 01:05:09,906 --> 01:05:11,408 Sim, bastante perto. 878 01:05:14,703 --> 01:05:16,246 Tens de me perdoar, amor. 879 01:05:19,499 --> 01:05:20,709 Olá, querido. 880 01:05:23,962 --> 01:05:24,838 CAVERNA DE CRISTAL 881 01:05:24,921 --> 01:05:27,007 Início do percurso até ao seu destino. 882 01:05:34,389 --> 01:05:37,809 Muito bem, ouçam todos. O cristal tem de estar aqui algures. 883 01:05:44,608 --> 01:05:47,819 Encontrá-lo-emos se ficarmos focados 884 01:05:47,903 --> 01:05:50,656 e não nos separarmos. 885 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 Drac? Onde estás? 886 01:05:53,367 --> 01:05:55,035 Murray? És tu? 887 01:05:55,118 --> 01:05:56,787 Eunice, para onde foste? 888 01:05:56,870 --> 01:05:58,914 Estou aqui mesmo. Onde estás? 889 01:05:58,997 --> 01:06:01,667 Muito bem, acalmem-se. Não entrem em pânico. 890 01:06:01,750 --> 01:06:04,836 Pessoal, o Gelatina está a passar-se. 891 01:06:04,920 --> 01:06:05,921 Eu também! 892 01:06:06,004 --> 01:06:06,922 Murray? 893 01:06:07,005 --> 01:06:10,717 Está aqui. Esperem. Não, alarme falso. É uma rocha pontiaguda. 894 01:06:10,801 --> 01:06:12,469 O Gelatina está a passar-se! 895 01:06:12,552 --> 01:06:14,096 Fiquem onde estão. 896 01:06:14,179 --> 01:06:15,430 -Frank? -Onde estou? 897 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 O que se passa? 898 01:06:17,349 --> 01:06:18,433 Alguém me encontre! 899 01:06:18,517 --> 01:06:20,310 -O que fazemos? -Onde estamos? 900 01:06:20,394 --> 01:06:21,478 Estamos perdidos! 901 01:06:21,561 --> 01:06:23,814 Como saímos daqui? 902 01:06:32,948 --> 01:06:35,534 -Por onde? -Desculpe, não percebi bem. 903 01:06:36,827 --> 01:06:39,746 A delinear novo percurso. Vire à esquerda. 904 01:06:53,969 --> 01:06:56,012 O seu destino encontra-se à direita. 905 01:07:04,938 --> 01:07:07,733 Muito bem, amor, espera aqui. Eu volto já. 906 01:07:22,581 --> 01:07:25,584 Alguém? Pai? Erica? 907 01:07:26,960 --> 01:07:27,794 Murray? 908 01:07:30,547 --> 01:07:32,466 Abraça-me. Tenho medo! 909 01:07:34,801 --> 01:07:35,761 Gelatina? 910 01:07:38,180 --> 01:07:39,264 Mavis! 911 01:07:41,683 --> 01:07:44,978 -Pai, és tu. -Sim, claro, sou eu. 912 01:07:45,729 --> 01:07:47,272 Devo ter o nariz partido. 913 01:07:47,355 --> 01:07:49,858 O que se passa? Encontraram o cristal? 914 01:07:49,941 --> 01:07:52,736 O cristal? Nem nos encontramos uns aos outros. 915 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 É uma loucura aqui dentro. Mas espera! 916 01:07:55,071 --> 01:07:57,491 Voltaste! Já não estás zangada? 917 01:07:57,574 --> 01:08:00,619 Claro que ainda estou. Mas temos de salvar o Johnny. 918 01:08:13,340 --> 01:08:15,342 -Johnny? -Não! 919 01:08:20,764 --> 01:08:21,681 Mavis! 920 01:08:22,682 --> 01:08:25,644 -Estás bem, Mofo? -Sim, estou ótima. Vai! 921 01:08:38,114 --> 01:08:39,407 Continuem, pernas. 922 01:08:44,579 --> 01:08:47,123 -Wendy, Wally, Wilma... -Estão todos? 923 01:08:47,207 --> 01:08:49,125 -Nem perto. -Olá. 924 01:08:56,508 --> 01:08:59,344 Se ele der cabo do meu cabelo, nunca o desculparei! 925 01:09:21,408 --> 01:09:22,659 Aquilo é... 926 01:09:22,742 --> 01:09:24,578 O cristal! Obrigada, Johnny. 927 01:09:26,872 --> 01:09:27,747 Vai! 928 01:09:34,796 --> 01:09:36,131 MONSTRO - HUMANO 929 01:09:37,507 --> 01:09:39,134 Espero ainda ir a tempo. 930 01:10:02,490 --> 01:10:03,783 Olá, miúda. 931 01:10:03,867 --> 01:10:05,076 Obrigada, tio Frank. 932 01:10:05,994 --> 01:10:08,663 É isso. Tenho de subir até ali. 933 01:10:08,747 --> 01:10:11,207 Não te preocupes. Nós cobrimos-te. 934 01:10:13,919 --> 01:10:16,546 Porque estão aí parados? Vão! 935 01:10:26,640 --> 01:10:28,600 Não te mexas. Deixa-me equilibrar. 936 01:10:29,935 --> 01:10:30,936 Vem, Mavis. 937 01:10:37,484 --> 01:10:40,362 Pronto, Murray? Murray? 938 01:10:42,489 --> 01:10:45,408 -Murray! -Estou acordado. O que estamos a fazer? 939 01:10:53,458 --> 01:10:55,794 Muito bem, Johnny. Espero que ainda aí estejas. 940 01:11:06,721 --> 01:11:07,764 O quê? 941 01:11:12,519 --> 01:11:15,855 -Chegámos tarde demais. -Não! Não pode ser. 942 01:11:21,152 --> 01:11:22,654 Desculpa lá, Gelatina. 943 01:11:28,535 --> 01:11:31,454 Johnny! 944 01:11:32,247 --> 01:11:33,081 Pai! 945 01:11:37,752 --> 01:11:38,670 Johnny. 946 01:11:45,635 --> 01:11:46,553 Johnny. 947 01:11:47,554 --> 01:11:50,932 Johnny, tu és o marshmallow! 948 01:11:53,393 --> 01:11:55,395 Espera, ele tinha um marshmallow? 949 01:11:55,478 --> 01:11:58,940 Disseste que se eu só visse a parte má, 950 01:11:59,024 --> 01:12:01,192 perdia a parte boa, 951 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 e tinhas razão. 952 01:12:03,361 --> 01:12:07,282 Estava tão preocupado que destruísses tudo o que eu gostava, 953 01:12:07,365 --> 01:12:09,743 que não vi. 954 01:12:09,826 --> 01:12:11,995 Não te vi a ti. 955 01:12:12,787 --> 01:12:14,080 A tua bondade. 956 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 A tua energia. 957 01:12:16,124 --> 01:12:17,584 A tua Johnny-isse! 958 01:12:18,668 --> 01:12:22,255 Antes de ti, a minha vida era um marshmallow queimado, 959 01:12:22,338 --> 01:12:25,633 duro, crocante e triste. 960 01:12:25,717 --> 01:12:27,927 Mas abriste-o 961 01:12:28,011 --> 01:12:32,348 e tornaste-te o recheio peganhento das nossas vidas. 962 01:12:33,767 --> 01:12:34,642 Estamos feitos. 963 01:12:36,019 --> 01:12:41,024 Estou a tentar dizer que fazes parte da família. 964 01:12:41,107 --> 01:12:42,734 Da minha família. 965 01:12:42,817 --> 01:12:46,905 Nem acredito que foi preciso ser humano para o perceber finalmente. 966 01:12:46,988 --> 01:12:50,325 E desculpa ter demorado tanto tempo a dizê-lo 967 01:12:50,408 --> 01:12:52,327 e, talvez, seja tarde demais, 968 01:12:53,661 --> 01:12:57,707 mas ensinaste-me a ver a parte boa de tudo. 969 01:12:58,541 --> 01:13:02,545 E agora vejo, que a grande parte boa da minha vida 970 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 é por causa de ti. 971 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 Drac? 972 01:13:08,635 --> 01:13:09,886 Johnny! 973 01:13:09,969 --> 01:13:11,262 Drac! 974 01:13:29,864 --> 01:13:30,824 Johnny! 975 01:13:31,950 --> 01:13:32,951 Mavis! 976 01:13:48,049 --> 01:13:50,009 Nada mal. 977 01:13:57,851 --> 01:13:59,144 Muito melhor. 978 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 Saudades de ser Walter. 979 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 Não! Vais ficar com isso vestido! 980 01:14:10,530 --> 01:14:12,740 Não sejas tão reprimido. Sou invisível. 981 01:14:12,824 --> 01:14:16,661 Meu, lá porque és invisível não podes andar por aí nu. 982 01:14:16,744 --> 01:14:18,121 Estás maluco? 983 01:14:18,204 --> 01:14:20,123 Muito bem, Gelatina, és o próximo. 984 01:14:26,045 --> 01:14:27,505 Estás com bom aspeto. 985 01:14:44,314 --> 01:14:46,191 Vai. É a tua oportunidade. 986 01:14:47,650 --> 01:14:50,486 Foi divertido ser um monstro durante uns tempos. 987 01:14:50,570 --> 01:14:55,283 Será que o Van Helsing pode ajustar a máquina para ser os dois ao mesmo tempo? 988 01:14:55,366 --> 01:14:56,492 Acho que não. 989 01:14:57,160 --> 01:14:59,078 Vá lá! E se for só uma cauda? 990 01:14:59,162 --> 01:15:03,208 Não, Johnny. És perfeito como és. 991 01:15:04,209 --> 01:15:05,668 Mofo? Johnny? 992 01:15:05,752 --> 01:15:06,669 Sim? 993 01:15:06,753 --> 01:15:10,006 Bem, eu sei que aconteceu muita coisa, 994 01:15:10,089 --> 01:15:15,720 mas espero, se ainda estiverem interessados, 995 01:15:15,803 --> 01:15:19,933 queria dizer que o hotel... 996 01:15:20,934 --> 01:15:23,019 ...que o hotel está... 997 01:15:23,102 --> 01:15:24,812 ...está destruído! 998 01:15:28,691 --> 01:15:29,901 O que aconteceu? 999 01:15:41,454 --> 01:15:44,249 O meu... O meu... 1000 01:15:44,332 --> 01:15:46,042 O meu hotel! 1001 01:15:59,013 --> 01:15:59,931 O meu... 1002 01:16:01,015 --> 01:16:02,433 O meu hotel. 1003 01:16:03,017 --> 01:16:04,394 O meu hotel. 1004 01:16:05,395 --> 01:16:06,980 O meu hotel. 1005 01:16:07,522 --> 01:16:08,982 O meu hotel. 1006 01:16:09,732 --> 01:16:11,359 O meu hotel! 1007 01:16:14,946 --> 01:16:16,990 Meu, isto é inacreditável. 1008 01:16:21,911 --> 01:16:23,454 Olá, mãe! Olá, pai! 1009 01:16:23,538 --> 01:16:24,580 -Dennis! -Dennis! 1010 01:16:34,173 --> 01:16:37,885 Não te preocupes, Drac. Reconstruimo-lo com era antes. 1011 01:16:39,554 --> 01:16:40,513 Não. 1012 01:16:42,390 --> 01:16:45,518 Reconstruam-no como o querem. 1013 01:16:47,937 --> 01:16:49,647 Agora, o hotel é vosso. 1014 01:16:51,983 --> 01:16:53,401 Pai, tens a certeza? 1015 01:16:55,695 --> 01:16:58,990 Chegou a altura de começar um novo capítulo. 1016 01:17:01,451 --> 01:17:03,661 UM ANO MAIS TARDE 1017 01:17:08,624 --> 01:17:12,003 Muito bem, Drac. Abre os olhos! 1018 01:17:13,880 --> 01:17:15,673 GRANDE REINAUGURAÇÃO 1019 01:17:18,551 --> 01:17:19,677 O hotel. 1020 01:17:21,220 --> 01:17:24,640 Não entendo. Está exatamente igual. 1021 01:17:24,724 --> 01:17:28,895 Bem, só fizemos alguns pequenos ajustes. 1022 01:17:30,730 --> 01:17:33,941 HOTEL TRANSYLVANIA E ESTÂNCIA TERMAL DA MAVIS E DO JOHNNY 1023 01:27:22,237 --> 01:27:23,864 FIM 1024 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 Legendas: Ulrica Husum 1025 01:27:26,033 --> 01:27:28,035 Supervisor Criativo Mariana Vieira