1 00:01:08,194 --> 00:01:10,613 Gledam kristalne dežne kapljice 2 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 In pri tem najlepše je 3 00:01:13,199 --> 00:01:16,368 Ko skozi oblake posveti luna 4 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 In splete pajčevine v moji glavi 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,043 Ko včasih pomislim o tebi 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,754 In se želim družiti s tabo 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,632 Samo midva 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Zmagava, če se potrudiva 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,219 VELIKA OTVORITEV 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 Samo midva Midva 11 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 Samo midva 12 00:01:40,518 --> 00:01:42,436 Tu v hotelu na varnem 13 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 PRIJAVA 14 00:01:43,687 --> 00:01:47,525 Samo midva Ti in jaz 15 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 Skupaj sva, midva oba 16 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 Oh, kako ta čas hiti 17 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 Ko vse ostalo bi, kot je 18 00:01:58,869 --> 00:02:01,247 Samo midva 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 Zmagava, če se potrudiva 20 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 Samo midva 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 Samo mi trije 22 00:02:14,552 --> 00:02:16,637 Zmagamo, če se potrudimo 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 VSE NAJBOLJŠE ZA 125. OBLETNICO 24 00:02:18,430 --> 00:02:21,809 Samo mi trije Ti, ti in jaz 25 00:02:22,268 --> 00:02:24,270 Samo mi trije 26 00:02:24,937 --> 00:02:27,773 Skupaj v Hotelu Transilvanija 27 00:02:27,857 --> 00:02:31,902 Samo mi trije Ti, ti in jaz 28 00:02:31,986 --> 00:02:35,406 Tako je Samo mi trije 29 00:02:35,489 --> 00:02:38,284 Zmagamo, če se potrudimo 30 00:02:38,367 --> 00:02:42,955 Samo mi trije Ti, ti in jaz 31 00:02:45,124 --> 00:02:51,088 Nazdravimo hotelu Transilvanija, ki praznuje 125 let! 32 00:02:51,171 --> 00:02:52,131 Tako je. 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 -Tako se dela. -Bravo. 34 00:02:55,634 --> 00:02:59,722 Ja, krasno. Hvala, Johnny. 35 00:02:59,805 --> 00:03:02,141 Kako čudovito presenečenje je bilo to. 36 00:03:02,224 --> 00:03:04,643 Ampak zdaj je čas, da začnemo 37 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 načrtovani del slovesnosti. 38 00:03:07,897 --> 00:03:10,065 To je bil šele začetek, Drak. 39 00:03:10,149 --> 00:03:13,611 Kar lepo sedi in uživaj v zabavi ob obletnici. 40 00:03:13,694 --> 00:03:17,531 Mirno, oči. Johnny se je zelo potrudil, da bo dogodek poseben. 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Vse ima pod nadzorom. 42 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 O, ne. 43 00:03:20,784 --> 00:03:24,246 To je proslava ob Johnnyjevem prevzemu! 44 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 Vžgite. 45 00:03:30,628 --> 00:03:31,921 Pošljite pse. 46 00:03:32,004 --> 00:03:32,880 Pse? 47 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 Veselo obletnico hotela, oča Drak. 48 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 Priden. 49 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 Dajmo, Frank. 50 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 A ni super? Johnny me je naučil. 51 00:03:50,648 --> 00:03:54,193 Med vajami smo mu morali samo dvakrat zamenjati roki. 52 00:03:54,276 --> 00:03:56,111 Ledeni kip, gremo! 53 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Pirotehnika! 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 To! 55 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 VSE NAJBOLJŠE 56 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 BAJNE JOŠ 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,673 "Bajne još..." O, ne! 58 00:04:21,303 --> 00:04:23,847 Ogenj! Groza! 59 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 Tole pa ni dobro. 60 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 Dobro, zdaj je pa dovolj. 61 00:04:44,034 --> 00:04:44,910 Oči? 62 00:04:47,121 --> 00:04:49,206 Ja, vampirjev ne morem zamrzniti. 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 Ojla, srček Mavey. 64 00:04:51,250 --> 00:04:54,920 Nekaj manjših popravkov bom naredil. 65 00:04:56,171 --> 00:05:01,343 Oči, Johnny je to vse naredil zate, da bi bil ta dan poseben. 66 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 Tako, da je uničil mojo skrbno načrtovano zabavo? 67 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 Hvala, dragi zet. 68 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 -Kaj si rekel? -Nič, netopirčica. 69 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 Oči, vem, da se z Johnnyjem ne razumeta vedno, 70 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 ampak ljubim ga in prav ničesar ne bi spremenila. 71 00:05:20,946 --> 00:05:25,117 Res? A ne bi popravila samo par malenkosti? 72 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 Bolje, ne? 73 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Ne! 74 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 Popoln je tak, kot je. 75 00:05:31,915 --> 00:05:35,294 Dobro, kakor hočeš, netopirčica. 76 00:05:35,377 --> 00:05:38,756 Zdaj pa nadaljujmo ta posebni dan. 77 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 Postal bo namreč še posebnejšejši. 78 00:05:41,800 --> 00:05:45,971 -Dobro, kaj imaš za bregom? -Jaz? Nič. 79 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Očitno sem zažgal. Dobro, zdaj bomo pa... 80 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 Hvala, Johnny. Res čudovito. 81 00:06:03,947 --> 00:06:07,076 In ne pozabi, točno opolnoči 82 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 bom oznanil nekaj izjemno enkratnega. 83 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 Medtem pa se sprostite in uživajte v glasbi. 84 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 Juhu! Si pripravljen na veliki govor, čekanček? 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,348 Mislim, da, ampak... 86 00:06:30,474 --> 00:06:35,521 Johnny mi je povzročil največji glavobol v vsem mojem obstoju. 87 00:06:35,604 --> 00:06:39,149 Kot ogromen lesen kol naravnost v možgane. 88 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Saj poznaš Johnnyja, včasih ga malo zanese. 89 00:06:42,319 --> 00:06:45,072 Točno, in takrat vse pokvari. 90 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 V tem je problem. 91 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 Moral se boš navaditi, da bo vse skupaj 92 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 malo drugače, ko se upokojiš. 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 Upokojiš... Upokojiš... Upokojiš... 94 00:06:55,499 --> 00:06:56,375 Upokojiš? 95 00:06:57,126 --> 00:06:59,878 Ne tako glasno, Mavis ima supersonični sluh. 96 00:06:59,962 --> 00:07:01,588 Le zakaj bi poslušala? 97 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 Ne bodi paranoičen. 98 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Gotovo imaš prav, samo... 99 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 Nočem, da se še kaj sfiži. 100 00:07:10,013 --> 00:07:15,894 Vse mora biti popolno, ko bom hotel končno dal Mavis. 101 00:07:16,603 --> 00:07:17,521 Kaj? 102 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 In Johnnyju. 103 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Ja, in Johnnyju. 104 00:07:21,483 --> 00:07:23,152 To je velik korak. 105 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Vem, koliko ti hotel pomeni. 106 00:07:26,613 --> 00:07:30,284 Ja, ampak čas je, da se umaknem. 107 00:07:30,367 --> 00:07:33,704 In začnem novo poglavje. Skupaj s tabo. 108 00:07:33,787 --> 00:07:37,040 Ti si pa prav vsestransko čudovit. 109 00:07:37,124 --> 00:07:43,046 Ne kličejo me zaman "Čudoviti grof". 110 00:07:44,423 --> 00:07:45,507 Res? 111 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 Pa tudi "Mračni princ ljubeznivosti". 112 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 "Lord kljunčkanja". 113 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 Nehaj, Drak. 114 00:08:00,689 --> 00:08:03,275 -Srčkano uho, draga. -Tristo kač. 115 00:08:03,358 --> 00:08:06,278 -Ne boš verjel. -Kaj se dogaja? 116 00:08:06,361 --> 00:08:08,739 Johnny, ob tej novici raje sedi. 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,908 Ljubica, strašiš me. 118 00:08:11,867 --> 00:08:15,495 Oči se bo upokojil in nama prepustil hotel. 119 00:08:26,506 --> 00:08:30,135 Nič mu ni, samo malo preveč sladkorja. 120 00:08:30,969 --> 00:08:33,722 Sploh nisem vedel, da se namerava upokojiti. 121 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Jaz tudi ne. 122 00:08:35,224 --> 00:08:39,228 Fant, Mavis, zelo ti privoščim, odlična boš. 123 00:08:39,311 --> 00:08:43,774 Skupaj bova odlična. Oči hotel prepušča obema. 124 00:08:43,857 --> 00:08:47,694 Res? Obema? Si prepričana? 125 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 Seveda. Zakaj ga pa ne bi? 126 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 Ne vem. Nekako nimam občutka, 127 00:08:53,784 --> 00:08:57,746 da bi me zares imel za člana družine. 128 00:08:57,829 --> 00:09:01,291 Kaj pa govoriš? Seveda si član družine. 129 00:09:01,375 --> 00:09:06,630 Saj vem. Ampak veš, kakšen je včasih Čemernozobec. 130 00:09:06,713 --> 00:09:10,259 Občutek imam, da sem član, a ne čisto zares. 131 00:09:10,342 --> 00:09:11,468 To pa ne drži. 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,720 Vsaj nič več. 133 00:09:14,680 --> 00:09:16,848 Ne smeva pokvariti presenečenja. 134 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 Prav. 135 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 Na sprehod moram. 136 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 Kako gre? Ni kaj videti. Ni o čem govoriti. 137 00:09:24,439 --> 00:09:27,442 Razen o najčudovitejši novici v vesolju. 138 00:09:28,527 --> 00:09:29,403 Tamle je. 139 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 Ej, Drak! 140 00:09:31,196 --> 00:09:34,032 Ne. Ne, ostani miren, Johnny. 141 00:09:34,616 --> 00:09:38,704 Pozneje bo dovolj časa, da se mu zahvališ. 142 00:09:44,835 --> 00:09:46,420 Dobro, pa poglejmo. 143 00:09:46,503 --> 00:09:51,967 "Dragi sorodniki, prijatelji in spoštovani gostje, 144 00:09:52,050 --> 00:09:55,554 "začenjam novo obdobje v življenju. 145 00:09:55,637 --> 00:10:01,143 "Prišel je čas, da Hotel Transilvanija odpre novo poglavje. 146 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 "Zelo sem ponosen in počaščen, 147 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 "ko ključ hotela izročam..." 148 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Drak... Ne morem verjeti. 149 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Eksplodiral bom v tisoč razburjenih koščkov, 150 00:10:13,655 --> 00:10:17,200 ki bodo eksplodirali v milijone drobcenih koščkov. 151 00:10:17,284 --> 00:10:18,118 Kaj? 152 00:10:18,201 --> 00:10:23,206 Mogočni kralj. Z vsem srcem sprejemam to veliko čast. 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 -Čast? -S tem mogočnim ključem 154 00:10:25,167 --> 00:10:28,962 bom odklenil prihodnost in vanjo spustil novo usodo 155 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 za veliki Hotel Transilvanija. 156 00:10:32,883 --> 00:10:35,969 Kup krasnih idej. Vrti se mi od nore gostoljubnosti. 157 00:10:36,053 --> 00:10:37,721 Vodoravne tekoče stopnice, 158 00:10:37,804 --> 00:10:40,265 imenske oznake za goste za lepše odnose, 159 00:10:40,349 --> 00:10:42,017 varčevanje, zelena energija. 160 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 GLASBA 161 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 SOK 162 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 ...sobna kolesa za nabiranje moči. 163 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 To bo popoln Johnnyjev prevzem. 164 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Ne bom zmogel! 165 00:10:55,572 --> 00:10:58,658 Mislil sem, da hotel lahko dam Mavis in Johnnyju, 166 00:10:58,742 --> 00:11:00,869 ampak ta bo vse uničil! 167 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 Moram se izviti iz tega. Moram. 168 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Jaz... 169 00:11:08,919 --> 00:11:11,546 Čakaj, gospod Johnny. 170 00:11:12,381 --> 00:11:15,884 Mislim, da je prišlo do nesporazuma. 171 00:11:15,967 --> 00:11:19,679 V resnici ti ne morem dati hotela. 172 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 Kaj? 173 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 Ja. 174 00:11:22,265 --> 00:11:25,727 Gre za star, zelo zelo star, 175 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 zelo starodaven, 176 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 zelo resen zakon o nepremičninah. 177 00:11:31,942 --> 00:11:33,568 Zakon o nepremičninah? 178 00:11:33,652 --> 00:11:34,736 Ja. 179 00:11:34,820 --> 00:11:39,574 Takole gre: "Nobeno poslopje, stanovanjsko ali poslovno, 180 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 "ne more priti v last človeka, niti s prenosom niti z dedovanjem. 181 00:11:44,121 --> 00:11:45,914 "Kajti če bi, 182 00:11:45,997 --> 00:11:49,835 "potem bi bila lastnina izgubljena in zaplenjena." 183 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 To je pa resna težava. 184 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 Zelo mi je žal. 185 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 Zelo rad bi ti dal hotel, 186 00:11:59,553 --> 00:12:03,056 ampak nisi pošast, zato ne morem. 187 00:12:03,140 --> 00:12:06,226 Kaj boš pa potem velikega oznanil? 188 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 Jaz... 189 00:12:14,317 --> 00:12:16,403 Se veseliš velikega oznanila? 190 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Pa kako. 191 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 Pomisli. Nekaj moraš oznaniti. 192 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 Tukaj si. Kmalu bi zamudil. 193 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 Dragi prijatelji in... 194 00:12:42,137 --> 00:12:43,513 Kaj je narobe z njim? 195 00:12:43,597 --> 00:12:46,141 -Fant, kako je živčen. -Težko ga je gledati. 196 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 -Začni že. -Griffin! 197 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 Kaj je? Tip umira tamle. 198 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 Vem, ampak bodi spoštljiv. 199 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Začni že enkrat! 200 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 "Dragi sorodniki, prijatelji in spoštovani gostje, 201 00:13:05,660 --> 00:13:10,707 "začenjam novo obdobje v življenju." 202 00:13:10,790 --> 00:13:12,375 Zdajle bo. 203 00:13:12,459 --> 00:13:18,173 "Čutim, da je prišel čas, 204 00:13:18,256 --> 00:13:21,343 "da Hotel Transilvanija... 205 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 "Razširimo!" 206 00:13:28,975 --> 00:13:32,479 Ja! Razširili bomo hotel. 207 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 -Kaj? -Kaj? 208 00:13:33,563 --> 00:13:34,523 Ja. 209 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 Da bi skrajšali vse daljše vrste, 210 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 vam z veseljem oznanjam, 211 00:13:39,027 --> 00:13:42,489 da bomo v avli naredili še eno stranišče. 212 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 Stranišč ni nikoli preveč. 213 00:13:48,328 --> 00:13:49,913 Ampak a nisem slišala... 214 00:13:49,996 --> 00:13:52,749 O, mater. Za vse sem jaz kriv. 215 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 Zdaj pa nadaljujmo zabavo. 216 00:13:56,878 --> 00:13:58,338 Začni, Blobby. 217 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 -Ja! -O, ja! 218 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 Poglej to. 219 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 Dobro, vžgalo je. 220 00:14:50,181 --> 00:14:52,684 Zdaj pa samo zberi misli, 221 00:14:52,767 --> 00:14:55,979 preden te zagleda... Ericka! 222 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 Kaj se je zgodilo na odru? 223 00:14:59,482 --> 00:15:01,610 Kaj? Kaj praviš, ljubica? 224 00:15:01,693 --> 00:15:04,279 Glasba je tako oglušujoča. 225 00:15:04,362 --> 00:15:07,032 -O, ja, začuti ritem. -Drak! 226 00:15:07,574 --> 00:15:09,451 Za las je šlo. Mavis! 227 00:15:09,534 --> 00:15:12,037 Novo stranišče? Res, oči? 228 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 To je bilo to veliko presenečenje? 229 00:15:14,205 --> 00:15:17,292 Nisi hotel oznaniti še česa drugega? 230 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Česa pa? 231 00:15:18,460 --> 00:15:22,797 Ne vem, na primer svoje upokojitve? 232 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Kaj? 233 00:15:26,051 --> 00:15:30,263 Prisluhni temu noremu ritmu. Zapleši, netopirčica. 234 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Oči, čakaj! 235 00:15:33,558 --> 00:15:36,478 O, mater. Jaz sem kriv za vse. 236 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 Vse sem pokvaril. Samo zato, ker nisem pošast. 237 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 A bi rad postal pošast? 238 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 Van Helsing? 239 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 Lahko ti pomagam. 240 00:15:45,612 --> 00:15:48,782 V laboratoriju imam ravno pravo stvar. 241 00:15:50,408 --> 00:15:54,079 Vprašanje je, kam sem jo vtaknil. 242 00:16:00,877 --> 00:16:04,130 Vse je organizirano, enkratno... Ničesar se ne dotikaj. 243 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 -Oprosti. -Tu je ni. 244 00:16:05,882 --> 00:16:09,761 Ne, to ni to. Nekje zadaj mora biti. 245 00:16:09,844 --> 00:16:10,929 Pridi, pohiti. 246 00:16:12,305 --> 00:16:13,431 Kar tu skozi. 247 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 Ne zaostajaj! 248 00:16:23,566 --> 00:16:24,567 Hopla! 249 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 Vem, da je tu nekje. 250 00:16:35,370 --> 00:16:36,413 Kje si? 251 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 Van Helsing? 252 00:16:39,999 --> 00:16:41,251 Našel sem. 253 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 Glej, žarek pošastništva. 254 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 Človeka spremeni v pošast. 255 00:16:48,049 --> 00:16:50,885 Krasno! Pa je varno? 256 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 Super vprašanje. 257 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 Potrebujeva poskusnega kunca. 258 00:16:55,515 --> 00:16:56,558 To je Gigi. 259 00:16:59,394 --> 00:17:00,770 Kako ljubka je. 260 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Pa ne bo dolgo. 261 00:17:02,355 --> 00:17:03,982 POŠAST - ČLOVEK 262 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Še meni naredi take zobe. 263 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 Pa sedem oči, laserski vid, pa... 264 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 To ne gre tako. 265 00:17:21,249 --> 00:17:24,961 Kdo ve, kakšna odurna pošast boš postal. 266 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 Prepričajva se. 267 00:17:26,796 --> 00:17:30,341 Ne skrbi, Mavis. Tole bo vse rešilo. 268 00:17:30,425 --> 00:17:32,510 Udari me, stari. 269 00:17:39,559 --> 00:17:42,020 Čudno, nič se ni zgodilo. 270 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Ne počutim se dobro. 271 00:17:46,649 --> 00:17:48,026 Ne, ne, ne. 272 00:18:13,968 --> 00:18:14,803 Oči? 273 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 Drak? 274 00:18:23,353 --> 00:18:25,021 Ljubček? Dragec? 275 00:18:25,772 --> 00:18:26,648 Oči? 276 00:18:34,364 --> 00:18:35,240 Kaj je to? 277 00:18:48,711 --> 00:18:51,089 Ojla? Van Helsing? 278 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Je tu spodaj vse v redu? 279 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 Ojla? Kdo je tam? 280 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Ej, Drak, kaj dogaja? 281 00:19:19,659 --> 00:19:20,618 Johnny? 282 00:19:20,702 --> 00:19:22,328 Ja, jaz sem. 283 00:19:25,415 --> 00:19:28,877 Pošast sem. Poglej ta velika stopala. 284 00:19:28,960 --> 00:19:33,006 Pa te kremplje. In ušesa. Zelo špičasta so. 285 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 In glej, rep imam. 286 00:19:36,634 --> 00:19:38,011 Zakaj... 287 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 Kako... Zakaj si... Zakaj si... 288 00:19:40,722 --> 00:19:43,182 Z Van Helsingovim žarkom pošastništva. 289 00:19:43,266 --> 00:19:45,768 Zdaj nama z Mavis lahko daš hotel, 290 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 kot si hotel. 291 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 O, marička, Mavis! 292 00:19:48,938 --> 00:19:50,607 Spremenjen ji bom hudo všeč. 293 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 -Pokazat se ji grem. -Čakaj. 294 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 Mavis! 295 00:19:54,235 --> 00:19:55,987 Mavis! 296 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 O, ne. Mavis me bo ubila. 297 00:20:04,245 --> 00:20:05,163 Mavis! 298 00:20:06,706 --> 00:20:07,665 Popravil bom to. 299 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 Mavis! Super novico imam. 300 00:20:11,377 --> 00:20:12,295 POŠAST - ČLOVEK 301 00:20:12,378 --> 00:20:13,254 Imam te. 302 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 Oprosti. 303 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 Kaj? 304 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 Ne morem verjeti. 305 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 Nočne more je konec! 306 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Spet sem človek! 307 00:20:38,863 --> 00:20:41,950 Paziti moram. Povsod so pošasti. 308 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 -Oprosti, spusti me. -Ne. 309 00:20:47,497 --> 00:20:48,581 Mavis! 310 00:20:57,966 --> 00:20:59,217 Mavis! 311 00:21:13,439 --> 00:21:16,526 Mavis! Noro boš presenečena, 312 00:21:16,609 --> 00:21:18,319 ko boš videla presenečenje. 313 00:21:20,822 --> 00:21:24,325 Živjo, Tinkles. Živjo, Dennis in Winnie. 314 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 Oči? Si to ti? 315 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 Ja. A ni super? 316 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Pokazati se moram mamici. 317 00:21:35,628 --> 00:21:37,547 Oča Drak. Je bil to moj oči? 318 00:21:39,841 --> 00:21:41,718 To ni bil tvoj oče. 319 00:21:41,801 --> 00:21:43,886 Samo naključna pošast. 320 00:21:43,970 --> 00:21:46,139 Vse je normalno. 321 00:21:46,222 --> 00:21:49,517 -Vse je normalno. -Vse je normalno. 322 00:21:49,934 --> 00:21:52,353 Mavis! Kje si? 323 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 Zabava! 324 00:21:59,861 --> 00:22:02,697 Mavis! Krasno novico imam! 325 00:22:25,386 --> 00:22:26,304 O, ne. 326 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Drak? 327 00:22:41,694 --> 00:22:43,571 O, ne. Nekaj je narobe. 328 00:22:43,654 --> 00:22:44,947 A ne skrbi. 329 00:22:45,031 --> 00:22:47,408 Imam te, Drak! 330 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 Frank, mirno, nismo na tekmovanju. 331 00:23:02,048 --> 00:23:02,924 Drak? 332 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Živjo, klapa. 333 00:23:06,010 --> 00:23:07,220 Johnny? 334 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 Si to ti? 335 00:23:08,387 --> 00:23:11,182 Ja, jaz sem. Imenitno, kaj? 336 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 -Kaj se dogaja? -Kaj se ti je zgodilo? 337 00:23:13,684 --> 00:23:17,563 -Čakaj, kje je Drak? -Na pomoč! 338 00:23:17,647 --> 00:23:19,941 Drak? Ej, pridi dol. 339 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 Si videl Johnnyja? Pošast je. 340 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 Vem. Ne morem leteti. 341 00:23:25,905 --> 00:23:28,366 Je rekel: "Ne morem prdeti?" 342 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Ne, vsekakor je rekel ščemeti. 343 00:23:31,035 --> 00:23:35,289 -Nehaj se zafrkavati in pridi dol! -Ne zafrkavam se. Ne... 344 00:23:41,212 --> 00:23:44,382 Klapa, ne spremeni se v netopirja. 345 00:23:44,465 --> 00:23:45,883 Ne skrbite, ujel ga bom. 346 00:24:03,776 --> 00:24:06,612 Drak? Zgledaš... 347 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 Zgledaš grozno. 348 00:24:09,615 --> 00:24:10,533 O, ne. 349 00:24:10,616 --> 00:24:13,286 Ne, ne, ne. 350 00:24:13,870 --> 00:24:15,913 Ne! To ni res! 351 00:24:23,713 --> 00:24:28,009 Le poglej naju, Drak. Ti si človek, jaz pa pošast. 352 00:24:28,092 --> 00:24:31,429 Kot v Norem petku, le da je torek. 353 00:24:34,223 --> 00:24:37,768 Kje je? Mora biti tu nekje. 354 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 Kaj se dogaja, Drak? 355 00:24:39,645 --> 00:24:42,899 -Najti moram žarek. -Misliš tistega tam? 356 00:24:46,068 --> 00:24:47,945 Dajmo. 357 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Zakaj ne dela? Dajmo. 358 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 Mislim, da je pokvarjen. 359 00:24:51,824 --> 00:24:55,661 -Ne! Ne sme biti. -Si videl mojega očija? 360 00:24:57,288 --> 00:24:59,498 Pridi, Johnny, pojdiva proč. 361 00:24:59,582 --> 00:25:03,336 Kaj? Ne. Mavis moram povedati, da so sanje spet resničnost. 362 00:25:03,419 --> 00:25:05,671 Saj veš, zdaj ko sem pošast in to. 363 00:25:05,755 --> 00:25:08,507 Ne, ne. Ubogal me boš. 364 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 Šel boš z mano. 365 00:25:13,721 --> 00:25:15,681 Ej, Mavis, sijajno novico imam. 366 00:25:19,477 --> 00:25:20,436 Johnny! 367 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 Drak, kaj je narobe? 368 00:25:25,274 --> 00:25:27,610 Ta človeškost. 369 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 Drak! Strela! Kaj naj pa zdaj? 370 00:25:31,989 --> 00:25:34,492 Hitro me nesi k Van Helsingu. 371 00:25:35,868 --> 00:25:37,495 Prav, te že nesem, Drak. 372 00:25:38,412 --> 00:25:39,956 Ne povejte Mavis. 373 00:25:40,831 --> 00:25:45,753 Hitro v laboratorij! Čutim, da se mi drobovje tali. 374 00:25:49,257 --> 00:25:50,967 -Kaj je bilo to? -Hej. 375 00:25:51,050 --> 00:25:53,511 -Je bil oči tu? -Ne. Kaj? Ne. 376 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 -Nikakor. -Ne. 377 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 Imaš danes drugačno frizuro? 378 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 Kaj se dogaja? 379 00:25:59,433 --> 00:26:00,977 Kaj se dogaja? 380 00:26:01,060 --> 00:26:05,481 Wayne je nameraval pokazati nove plesne gibe. 381 00:26:05,564 --> 00:26:07,525 -Plesne gibe? -Ja, zažgi. 382 00:26:22,748 --> 00:26:23,958 Prav. 383 00:26:24,458 --> 00:26:28,254 Če boste videli očija, mu recite, da moram govoriti z njim. 384 00:26:30,423 --> 00:26:31,590 O, ja. 385 00:26:32,675 --> 00:26:33,926 Le poglej me. To. 386 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 Pokvarjen je. 387 00:26:41,058 --> 00:26:43,853 Kristal je počil in ne da se ga popraviti. 388 00:26:43,936 --> 00:26:45,187 Čakaj, kaj? 389 00:26:45,813 --> 00:26:47,189 Pa dobi novega. 390 00:26:48,232 --> 00:26:49,859 Nekdo se počuti bolje. 391 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 Ti kristali so zelo redki in zelo težko jih je dobiti. 392 00:26:53,904 --> 00:26:57,491 Tri leta sem potreboval, da sem našel tega. 393 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 Takrat sem bil še mlad lovec na pošasti. 394 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 Ne tako mlad, a sem se počutil mlad. 395 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 Zgodba me ne zanima. 396 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Na tvojo srečo 397 00:27:06,709 --> 00:27:10,463 sem bil tako pameten, da sem na žarku namestil iskalnik, 398 00:27:10,546 --> 00:27:12,298 prav za tak primer. 399 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 Tule je. 400 00:27:19,180 --> 00:27:20,765 Južna Amerika? 401 00:27:20,848 --> 00:27:24,643 Krasno. Nekoč sem z norveškimi rokoborci tam raziskoval jame. 402 00:27:24,727 --> 00:27:27,396 Skočiva tja po nov kristal. 403 00:27:27,480 --> 00:27:30,483 Ko bi le bilo tako preprosto, prijatelj. 404 00:27:30,566 --> 00:27:35,071 Najprej se moraš prebiti skozi zahrbtno džunglo. 405 00:27:35,154 --> 00:27:36,739 Tam ni lahko preživeti. 406 00:27:37,573 --> 00:27:39,950 Nato po nevarni reki. 407 00:27:40,451 --> 00:27:44,622 Potem prideš v Jamo odsevov. 408 00:27:46,415 --> 00:27:49,919 Vstopiti vanjo je smrtno nevarno, 409 00:27:50,002 --> 00:27:54,131 pobegniti iz nje pa nemogoče! 410 00:27:56,425 --> 00:28:00,262 Tam sem izgubil desno zadnje kolo. 411 00:28:03,057 --> 00:28:04,850 Moje sožalje? 412 00:28:07,853 --> 00:28:09,438 Dober lov vama želim. 413 00:28:11,107 --> 00:28:13,067 Kakšna katastrofa. 414 00:28:13,150 --> 00:28:16,070 Ne skrbi, Drak. Kmalu boš spet tak kot prej. 415 00:28:16,153 --> 00:28:18,656 Najprej grem povedat Mavis, da odhajava. 416 00:28:18,739 --> 00:28:21,492 Ne, ne. Ne smeš ji povedati. 417 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 Zakaj ne? 418 00:28:23,702 --> 00:28:29,083 Ker bo potem hotela iti z nama. 419 00:28:29,166 --> 00:28:35,131 Raje bi videl, da se malo druživa kot oče in sin. 420 00:28:35,214 --> 00:28:39,301 Ja. Saj veš, samo midva. 421 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 Res? 422 00:28:40,636 --> 00:28:42,012 -Čudovito! -Stoj. 423 00:28:42,096 --> 00:28:44,432 Na poti bo še veliko objemanja. 424 00:28:44,515 --> 00:28:47,351 Dobro, pa pojdiva. Ne trativa časa. 425 00:28:49,562 --> 00:28:52,314 Dobro, še vedno sem človek. 426 00:28:55,734 --> 00:28:59,572 Ne vem, presenetilo me je. Precejšnja izboljšava je. 427 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 Kajne? Johnny je kot pošast videti veliko bolje. 428 00:29:02,741 --> 00:29:04,910 Notri je lepotec. 429 00:29:04,994 --> 00:29:07,496 Pa zelena se mu poda k očem. 430 00:29:07,580 --> 00:29:08,914 Drak piše. 431 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 "Iskat greva kristal, da popravimo žarek in postaneva normalna." 432 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 "Ne povejte Mavis"? 433 00:29:16,464 --> 00:29:17,798 Drak vedno to počne. 434 00:29:17,882 --> 00:29:20,134 Ne maram biti ujet med njim in Mavis. 435 00:29:20,217 --> 00:29:21,469 Kaj naj mu odpišem? 436 00:29:21,552 --> 00:29:25,431 Recimo: "Ne, ne bomo ti več krili hrbta." 437 00:29:25,514 --> 00:29:28,642 Ja. "Zdaj ko si človek, nam ne moreš nič." 438 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 "Za spremembo se sam vleci iz godlje." 439 00:29:31,479 --> 00:29:33,481 Dobro, poslal sem. 440 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 -Kaj si? -Kaj? 441 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 -Si res to poslal? -Zdaj smo pa v riti. 442 00:29:37,526 --> 00:29:39,487 Ne, samo GIF sem mu poslal. 443 00:29:42,948 --> 00:29:44,575 Ej, Blobby, glej to. 444 00:29:47,286 --> 00:29:49,955 -Lepa, Blobby. -Nazdravimo Blobbyju. 445 00:29:53,292 --> 00:29:57,838 Ne, Blobby, rekel sem: "Nazdravimo fejst fantom." 446 00:29:57,922 --> 00:29:59,465 Kaj misli, da sem rekel? 447 00:30:01,050 --> 00:30:02,009 Na zdravje! 448 00:30:17,691 --> 00:30:21,612 Nekaj se dogaja. 449 00:30:25,366 --> 00:30:27,076 O, ne. Nos. 450 00:30:28,452 --> 00:30:30,120 Kaj? Moji šivi. 451 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Kaj za... 452 00:30:32,790 --> 00:30:34,291 Kaj se dogaja? 453 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 Kaj za... 454 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Moj kožuh! 455 00:30:44,301 --> 00:30:48,639 Ne. Kaj je to? Postajam plešast? 456 00:30:48,722 --> 00:30:49,765 Kaj se dogaja? 457 00:30:52,851 --> 00:30:54,436 -Nag! -Nag! 458 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 Kaj dogaja, fantje? 459 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 Tega je najbolj zadelo. 460 00:31:30,014 --> 00:31:32,474 Veliko bolje je leteti kot pošast. 461 00:31:32,558 --> 00:31:33,601 Kajne, Drak? 462 00:31:36,520 --> 00:31:37,479 Ti je bolje? 463 00:31:38,606 --> 00:31:40,107 Nerad letiš? 464 00:31:42,026 --> 00:31:44,403 Kako to letalo sploh leti? 465 00:31:44,486 --> 00:31:46,905 Kaj je ta zvok? Vohaš, da se nekaj žge? 466 00:31:46,989 --> 00:31:49,575 Je krilo prilepljeno z lepilnim trakom? 467 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 Dobro, ljudje. 468 00:31:55,331 --> 00:31:59,251 Dosegli smo potovalno višino. Turbulence ne pričakujemo. 469 00:31:59,335 --> 00:32:03,213 Udobno se namestite, sprostite se in uživajte v vožnji. 470 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Ej, Drak. 471 00:32:27,738 --> 00:32:30,282 Mislim, da se spreminjaš nazaj v pošast. 472 00:32:30,366 --> 00:32:32,159 Na stranišče moram. 473 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 Ti je slabo? 474 00:32:38,290 --> 00:32:41,168 Ja. Moram samo... 475 00:32:41,251 --> 00:32:42,252 Malo se zavrti. 476 00:32:43,337 --> 00:32:45,756 Morda ti hrana pomiri želodec. 477 00:32:47,383 --> 00:32:49,802 Ne? Potem pa morda malo svežega zraka. 478 00:32:54,056 --> 00:32:55,391 Kaže, da mu je bolje. 479 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 Ja, hvala lepa. 480 00:32:57,059 --> 00:32:57,976 Služba pač. 481 00:33:02,648 --> 00:33:05,734 Oči, res moram govoriti s tabo. 482 00:33:06,485 --> 00:33:07,945 Oči, si tu notri? 483 00:33:09,697 --> 00:33:10,656 Oči? 484 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 Kje je? 485 00:33:16,078 --> 00:33:19,039 JAZ - HOTEL - OČI 486 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 OSNUTEK GOVORA 487 00:33:33,303 --> 00:33:38,016 "Ključ izročam svoji ljubljeni hčeri Mavis"? 488 00:33:38,100 --> 00:33:41,895 Prav sem imela, oči mi je res hotel dati hotel. 489 00:33:42,146 --> 00:33:45,274 Ampak zakaj si je potem premislil? 490 00:33:52,448 --> 00:33:55,909 Živjo, bučka. Si kaj videl oča Draka ali očija? 491 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 Tisto ni bil moj oče. 492 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Samo naključna pošast. 493 00:34:02,207 --> 00:34:04,918 Vse je normalno. 494 00:34:06,587 --> 00:34:09,840 Dobro. Ja. Nekaj se nedvomno dogaja. 495 00:34:17,222 --> 00:34:18,515 Kako kul. 496 00:34:25,689 --> 00:34:28,108 Res nočeš, da ti pomagam? 497 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 Bom že sam. 498 00:34:33,781 --> 00:34:35,240 Sonce! 499 00:34:40,245 --> 00:34:43,290 Drak, sonce te zdaj ne bo scvrlo. 500 00:34:43,373 --> 00:34:45,876 Človek si, se spomniš? Nič ti ne bo. 501 00:35:08,565 --> 00:35:10,651 Sonce. 502 00:35:11,318 --> 00:35:12,945 Veličastno je. 503 00:35:14,029 --> 00:35:17,366 Ne morem verjeti, da sem vse življenje 504 00:35:17,449 --> 00:35:20,661 pogrešal to elegantno krasoto. 505 00:35:20,744 --> 00:35:23,914 Prelestno je. Čarobno. 506 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 Še... 507 00:35:27,084 --> 00:35:29,378 Žge mi oči. 508 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 Oslepel sem. 509 00:35:35,008 --> 00:35:35,843 Pazi! 510 00:35:37,594 --> 00:35:38,595 Drak! 511 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 Nič ne vidim. 512 00:35:43,350 --> 00:35:44,226 Pojdi proč! 513 00:35:44,977 --> 00:35:46,103 Je kdo tu? 514 00:35:46,645 --> 00:35:48,564 Ojla? Johnny! 515 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Imam te. Pardon. 516 00:35:59,658 --> 00:36:02,327 Oprostite. Dovolite. 517 00:36:03,787 --> 00:36:06,707 Takole. Dobro, ostani tu, 518 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 jaz grem pa po taksi. 519 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 Taksi... 520 00:36:20,137 --> 00:36:21,263 Oprostite. 521 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 To je pa čudno. 522 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 Le kaj je bilo to? 523 00:36:52,628 --> 00:36:53,629 Gigi? 524 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 Gigi! 525 00:37:25,160 --> 00:37:28,288 Prisežem, da si zrasel. 526 00:37:28,372 --> 00:37:30,666 Dajmo, Drak, pridruži se nam. 527 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Zakaj gremo tako počasi? 528 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 Johnny. 529 00:37:41,176 --> 00:37:43,387 Tvoja pošastnost nas obremenjuje. 530 00:37:43,470 --> 00:37:45,597 -Nikamor ne pridemo. -Res? 531 00:37:49,059 --> 00:37:51,269 Ne skrbi, Drak, zamisel imam. 532 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 Čakaj malo. 533 00:38:27,431 --> 00:38:29,349 Dobro, fantje, zrak je čist. 534 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 Si bil res ves ta čas nag? 535 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 Ja. Zakaj bi se videla samo moja očala? 536 00:38:44,364 --> 00:38:46,074 Ne razumem. Zakaj se skrivamo? 537 00:38:46,158 --> 00:38:49,036 Če nas Mavis vidi, bo vedela, da se nekaj dogaja. 538 00:38:49,119 --> 00:38:51,955 Drak in Johnny bosta prinesla zdravilo. 539 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 Dotlej se moramo pa potuhniti. 540 00:39:00,005 --> 00:39:02,966 -Si videla očija? -Si videla očija? 541 00:39:03,050 --> 00:39:05,385 Ne, že od zabave ga nisem videla. 542 00:39:05,469 --> 00:39:06,470 Živjo. 543 00:39:06,553 --> 00:39:08,096 Je kdo videl Wayna? 544 00:39:08,180 --> 00:39:09,890 Kje je Frank? 545 00:39:09,973 --> 00:39:12,017 Vse od zabave ga ni. 546 00:39:12,100 --> 00:39:13,894 Nobenega nisem videla. 547 00:39:13,977 --> 00:39:17,230 -Jih je kdo videl? -Upam, da nimajo česa za bregom. 548 00:39:17,314 --> 00:39:21,193 -Videla sem jih na plesišču... -Skoraj bi pozabil Blobbyja. 549 00:39:24,863 --> 00:39:25,781 Frank? 550 00:39:26,823 --> 00:39:28,575 Živjo, srči. Kaj dogaja? 551 00:39:34,873 --> 00:39:37,375 Frank, kaj si naredil? 552 00:39:37,459 --> 00:39:39,211 In kdo so ti tipi? 553 00:39:39,795 --> 00:39:42,923 Mavis, jaz sem, stric Griffin. Me ne prepoznaš? 554 00:39:43,632 --> 00:39:46,718 Ne. Res te še nikoli nisem videla. 555 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 Murray? 556 00:39:48,887 --> 00:39:52,015 V vsej 5000-letni krasoti. 557 00:39:52,099 --> 00:39:54,059 Glej to. Prav zabavno je. 558 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 Buden sem. 559 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 Wayne? Si to ti? 560 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 Ej, kje je oči? 561 00:40:05,987 --> 00:40:07,405 Vaš oči? 562 00:40:07,489 --> 00:40:11,576 Ne vem, kje je vaš oči. Pravkar sem prišel. Walter sem. 563 00:40:12,244 --> 00:40:13,495 Mami! 564 00:40:13,578 --> 00:40:16,248 To ni smešno, Wayne. Ni mi do smeha. 565 00:40:16,331 --> 00:40:20,377 Pet minut te pustim samega, pa postaneš človek? 566 00:40:20,460 --> 00:40:21,586 Srči, skuliraj. 567 00:40:21,670 --> 00:40:24,005 Nehajte. Blobby ni sladica. 568 00:40:24,089 --> 00:40:25,549 Mavis, kaj se dogaja? 569 00:40:26,299 --> 00:40:29,636 Sveža novica iz zunanje redakcije. 570 00:40:29,719 --> 00:40:30,595 Oči? 571 00:40:30,679 --> 00:40:33,223 To je dogajanje pred lokalnim letališčem, 572 00:40:33,306 --> 00:40:36,935 kjer je neznana pošast rešila zmedenega moškega, 573 00:40:37,018 --> 00:40:39,604 oblečenega v kostum maškare. 574 00:40:39,688 --> 00:40:41,982 Čakaj, malo jo podoben... 575 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 Johnny? 576 00:40:44,442 --> 00:40:45,819 O, ja. 577 00:40:45,902 --> 00:40:48,905 Tvoj oči je zdaj človek, Johnny pa je pošast. 578 00:40:48,989 --> 00:40:52,617 O, ne. Tega ne bi smel glasno izreči. 579 00:41:01,668 --> 00:41:03,336 Hvala za prevoz. 580 00:41:10,010 --> 00:41:11,178 MAVIS MOBI 581 00:41:13,138 --> 00:41:14,139 Johnny. 582 00:41:14,222 --> 00:41:15,515 Johnny, pohiti. 583 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 Adiós, klapa! 584 00:41:22,022 --> 00:41:24,524 Pridi, nimava časa za klepet. 585 00:41:24,608 --> 00:41:28,403 Da bi našla kristal, morava prečkati tole džunglo. 586 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 Johnny, nikamor ne prideva. 587 00:41:44,878 --> 00:41:47,297 Ne skrbi, Drak, spravil te bom v red. 588 00:41:51,927 --> 00:41:53,511 In še zadnja podrobnost. 589 00:41:54,304 --> 00:41:57,224 Zdaj si pripravljen na divjino. 590 00:41:59,142 --> 00:42:02,103 Dobro, naj bo. Se lahko, prosim, odpraviva? 591 00:42:02,187 --> 00:42:04,397 Čakaj, pozabil si na skrinjo. 592 00:42:05,232 --> 00:42:07,943 Dobro, poiščiva tisti kristal. 593 00:42:12,906 --> 00:42:16,034 Pridi, Drak, hoja ti bo všeč. 594 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 A niso zvoki narave pomirjujoči? 595 00:42:44,145 --> 00:42:45,647 Kaj tako smrdi? 596 00:42:47,691 --> 00:42:48,775 Kaj je to? 597 00:42:51,569 --> 00:42:52,529 Jaz smrdim. 598 00:42:52,612 --> 00:42:55,490 Pomiri se, samo oprhati se moraš. 599 00:42:55,573 --> 00:42:59,411 In kje bom sredi džungle našel prho? 600 00:43:30,191 --> 00:43:33,028 Mislim, da si alergičen na cvetni prah. 601 00:43:33,111 --> 00:43:34,654 Neumnost, še... 602 00:43:48,960 --> 00:43:49,836 Johnny! 603 00:44:17,614 --> 00:44:19,991 Kako sem lahko tako moker, 604 00:44:21,284 --> 00:44:24,454 pa vendar popolnoma suh? 605 00:44:27,707 --> 00:44:30,085 Kako daleč je še? 606 00:44:33,254 --> 00:44:34,714 Ne, ne. 607 00:44:36,049 --> 00:44:38,551 Ne! 608 00:44:38,635 --> 00:44:41,888 Nikoli ne bova prišla tja. 609 00:44:45,100 --> 00:44:48,228 Drak, ali ni tole super? 610 00:44:48,311 --> 00:44:52,190 Voda. Hvala. Talim se. 611 00:44:52,273 --> 00:44:53,483 Ne! 612 00:44:53,566 --> 00:44:54,526 Čakaj, Drak. 613 00:44:54,609 --> 00:44:57,862 Pri neznanih vodah moraš biti zelo previden. 614 00:44:57,946 --> 00:45:02,158 Nekoč sva s prijateljem Katmatchko hodila po Tajski... 615 00:45:02,242 --> 00:45:03,159 Drak? 616 00:45:12,669 --> 00:45:14,212 Piraje! 617 00:45:20,009 --> 00:45:24,055 Bodi vesel, ti vsaj ni več vroče. 618 00:45:30,145 --> 00:45:31,813 MAVIS MOBI 619 00:45:34,774 --> 00:45:36,443 Ne oglasita se. 620 00:45:36,526 --> 00:45:38,695 Tudi jaz nimam sreče. 621 00:45:38,778 --> 00:45:42,115 Ne razumem. Kaj počneta v Južni Ameriki? 622 00:45:42,198 --> 00:45:44,951 In kako sta se sploh spremenila? 623 00:45:45,034 --> 00:45:47,704 Ja. Saj nimamo norega znanstvenika, 624 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 ki bi živel v naši kleti. 625 00:45:52,417 --> 00:45:55,628 Pradedek, kaj si naredil? 626 00:46:00,758 --> 00:46:02,886 O, ne. Pradedek? 627 00:46:06,222 --> 00:46:09,184 Pozdravljeni, dami. Trenutno sem malo zaseden. 628 00:46:09,267 --> 00:46:11,478 Kaj si naredil Johnnyju in očiju? 629 00:46:12,437 --> 00:46:13,730 Tiše govori. 630 00:46:18,318 --> 00:46:20,612 Je to Gigi? 631 00:46:21,488 --> 00:46:25,074 Žarek se je izkazal za zelo nestabilnega. 632 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 Preobrazba mutira naprej 633 00:46:33,249 --> 00:46:38,755 in se ne ustavi, dokler osebek ne postane brezumna požrešna zver. 634 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Mutira naprej? 635 00:46:43,301 --> 00:46:44,802 O, ne. Johnny! 636 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 -Ericka! -Razumem. 637 00:46:54,479 --> 00:46:55,855 Hej, Gigi! 638 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 Pridi sem! 639 00:47:06,407 --> 00:47:10,328 Najti morava očija in Johnnyja, preden bo prepozno. 640 00:47:21,756 --> 00:47:26,010 O, fant. Zakaj mi ni nihče povedal, da so kremplji tako sijajna reč? 641 00:47:33,893 --> 00:47:36,604 Strašno čudno je biti pošast. 642 00:47:37,480 --> 00:47:41,484 Ja, ampak biti človek je huje. 643 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 Daj no, ne bi rekel. 644 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 Res? 645 00:47:45,196 --> 00:47:48,616 Mehurji, opekline in potna rit niso hujši? 646 00:47:48,700 --> 00:47:49,784 Kaj je bilo to? 647 00:47:52,579 --> 00:47:55,415 -Komar. -Vampir džungle. 648 00:47:55,498 --> 00:47:57,000 Hej, ne žali me. 649 00:48:02,505 --> 00:48:03,756 Vse polno jih je. 650 00:48:04,465 --> 00:48:06,175 Johnny, prekrili so te! 651 00:48:06,259 --> 00:48:07,343 Kaj? 652 00:48:10,263 --> 00:48:11,723 Koža pošasti. 653 00:48:11,806 --> 00:48:14,267 Ne skrbi, Drak, ne morejo me pičiti. 654 00:48:27,780 --> 00:48:29,907 Pri miru bodi, ubil ga bom! 655 00:48:29,991 --> 00:48:30,908 Johnny, čakaj! 656 00:48:51,137 --> 00:48:52,722 Kako krasno! 657 00:48:57,060 --> 00:48:58,019 Pazljivo. 658 00:48:58,978 --> 00:49:00,063 To! 659 00:49:05,234 --> 00:49:06,903 HOTEL TRANSILVANIJA IZGUBLJENO 660 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Na, pomeri tole. 661 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Resno? 662 00:49:13,701 --> 00:49:15,411 Neumno zgledam. 663 00:49:15,495 --> 00:49:16,996 Kar imej jo oblečeno. 664 00:49:17,080 --> 00:49:19,582 Dovolj smo te gledali nagega. 665 00:49:19,666 --> 00:49:21,209 Kaj pa mene? 666 00:49:21,918 --> 00:49:23,878 Paša za oči. 667 00:49:24,921 --> 00:49:26,422 -Prosim te. -Pozor! 668 00:49:26,506 --> 00:49:29,634 Wendell, pojdi dol. Wally, ne dotikaj se tega. 669 00:49:29,717 --> 00:49:33,554 Wendy, ne, odloži to. Wesley, kaj sem... 670 00:49:36,808 --> 00:49:37,809 Moja napaka. 671 00:49:39,352 --> 00:49:43,439 Ej! Da ne bom prišla tja gor. Obrnila bom zrakoplov. 672 00:49:43,523 --> 00:49:44,774 Sorči, Ericka. 673 00:49:44,857 --> 00:49:48,486 Oprosti, ni se mi zdelo varno, da bi jih pustila v hotelu. 674 00:49:48,569 --> 00:49:52,073 Nisem vedela, da bo tvoj zrakoplov tak... 675 00:49:52,156 --> 00:49:54,409 Stroj za ubijanje pošasti? 676 00:49:54,492 --> 00:49:55,743 Kaj? Ne. 677 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 Dobro, ja, smrtno nevaren je. 678 00:50:01,207 --> 00:50:02,917 Ja, oprosti za tole. 679 00:50:03,960 --> 00:50:06,963 Vse tole sem stara jaz. 680 00:50:07,046 --> 00:50:09,716 Z očijevo pomočjo sem vse to opustila. 681 00:50:11,092 --> 00:50:12,301 Upam, da je živ. 682 00:50:13,511 --> 00:50:15,722 Ne skrbi, našli ju bomo. 683 00:50:40,329 --> 00:50:42,540 Dobro, klapa, prispeli smo. 684 00:50:43,916 --> 00:50:47,920 Ogromna je. Kako ju bomo našli v njej? 685 00:50:49,422 --> 00:50:50,965 Mislim, da imam zamisel. 686 00:50:54,177 --> 00:50:57,054 Ampak iskanje se mora nadaljevati na tleh. 687 00:50:57,138 --> 00:50:59,223 Imam pravo stvar za to. 688 00:51:16,157 --> 00:51:17,200 Moji lasje! 689 00:51:17,992 --> 00:51:18,868 Moji lasje. 690 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Kje je Blobby? 691 00:51:23,414 --> 00:51:25,208 Dobro, Mavis, kakšen je načrt? 692 00:51:31,881 --> 00:51:35,718 Samo midva, oče in zet 693 00:51:36,385 --> 00:51:38,763 Imam ju. V to smer. 694 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 Moja glava. 695 00:52:02,370 --> 00:52:04,789 Kaj? Kaj se dogaja? 696 00:52:05,540 --> 00:52:06,666 Si lepo dremal? 697 00:52:06,749 --> 00:52:10,086 Dremal? Tako si me počil, da sem izgubil zavest! 698 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 Komarja sem pa ubil. 699 00:52:12,255 --> 00:52:14,674 Kje pa sva? 700 00:52:14,757 --> 00:52:17,343 -Po sledi greva. -Pokaži. 701 00:52:19,011 --> 00:52:22,890 Dobro, kaže, da greva v pravo smer. 702 00:52:24,934 --> 00:52:26,435 Kaj se dogaja? 703 00:52:27,186 --> 00:52:30,314 Kaj je narobe s to napravo? Izgubila sva signal. 704 00:52:30,398 --> 00:52:31,649 Zakaj je kar... 705 00:52:38,406 --> 00:52:40,658 Mislim, da sva narobe zavila. 706 00:52:41,617 --> 00:52:43,369 Ti si narobe zavil! 707 00:52:43,452 --> 00:52:47,999 Nič ne narediš prav! Daj me dol! 708 00:52:48,082 --> 00:52:49,000 Ne, Drak. 709 00:52:49,083 --> 00:52:51,168 -Kremplje proč. -Zelo visoko sva. 710 00:52:51,252 --> 00:52:53,129 -Hej! -Dol me daj! 711 00:52:53,212 --> 00:52:54,046 Drak! 712 00:53:10,855 --> 00:53:12,982 -Johnny, tvoj rep! -Oprosti! 713 00:53:13,524 --> 00:53:14,442 Tvoje stopalo! 714 00:53:16,777 --> 00:53:18,446 Tvoja krila, Johnny! 715 00:53:18,529 --> 00:53:21,282 Krila? Johnny, krila imaš! 716 00:53:21,365 --> 00:53:23,117 Plahutaj, Johnny, plahutaj. 717 00:53:25,244 --> 00:53:26,329 Ne znam! 718 00:53:26,412 --> 00:53:27,955 Drak, kaj bova zdaj? 719 00:53:28,039 --> 00:53:32,209 Johnny, pomiri se. Lahko pomigaš z nosom? 720 00:53:33,127 --> 00:53:34,921 Pomigaj s prsti. 721 00:53:35,004 --> 00:53:37,715 -Prav. -Zaplahutaj s krili! 722 00:53:39,884 --> 00:53:42,136 Ne znam! Ne vem, kako. 723 00:53:42,219 --> 00:53:47,558 Saj plahutaš, Johnny. Letiš! 724 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 Kaj? Letim? 725 00:53:50,061 --> 00:53:52,146 Letim! 726 00:53:53,940 --> 00:53:56,651 Uspelo mi je! Drak? 727 00:54:08,245 --> 00:54:11,248 Johnny, uspelo ti je! 728 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Letiš! 729 00:54:12,959 --> 00:54:16,545 To! Vse bolje mi gre. 730 00:54:19,465 --> 00:54:21,676 Tole je neverjetno! 731 00:54:35,564 --> 00:54:37,191 Krili, Johnny, krili! 732 00:54:37,274 --> 00:54:39,443 Dobro. Krilim. Že krilim. 733 00:54:55,418 --> 00:54:59,046 Johnny, sedi, pogasil boš ogenj. 734 00:55:00,172 --> 00:55:02,675 Fant, tole je bilo pa zabavno! 735 00:55:02,758 --> 00:55:04,468 Ja, če se izgubiš 736 00:55:04,552 --> 00:55:07,430 in skoraj omahneš v smrt, je super zabavno. 737 00:55:08,014 --> 00:55:11,225 Dobro, Čemernozobi, če ti tako praviš. 738 00:55:11,308 --> 00:55:12,935 Kaj govoriš? 739 00:55:15,104 --> 00:55:16,939 Ne! Uničena je. 740 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Vidiš? To. 741 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 O tem govorim. 742 00:55:21,027 --> 00:55:24,822 Če pri vsem vidiš samo slabo plat, ne vidiš najboljšega. 743 00:55:24,905 --> 00:55:26,157 No, poglej. 744 00:55:26,240 --> 00:55:28,659 Najprej je okusna penica. 745 00:55:28,743 --> 00:55:30,036 Potem... 746 00:55:31,245 --> 00:55:33,122 "O, ne, gori in uničena je!" 747 00:55:33,205 --> 00:55:35,166 Ampak pogasi ogenj 748 00:55:35,249 --> 00:55:37,251 in razpri ožgano reč, 749 00:55:37,334 --> 00:55:39,962 pa boš našel nekaj sladkega in lepljivega. 750 00:55:42,590 --> 00:55:44,550 Samo poiskati moraš. 751 00:55:53,350 --> 00:55:55,019 Lepljivo-slastno! 752 00:55:59,231 --> 00:56:03,611 Najbrž res težko vidim dobro plat. 753 00:56:03,694 --> 00:56:07,448 Če tako dolgo sam vzgajaš hčer, 754 00:56:07,531 --> 00:56:09,450 si ves čas v skrbeh. 755 00:56:09,533 --> 00:56:11,744 Vedno se bojiš najhujšega. 756 00:56:11,827 --> 00:56:14,371 Zato sem zgradil hotel. 757 00:56:14,455 --> 00:56:15,581 Da bi jo zavaroval. 758 00:56:16,415 --> 00:56:17,958 Nas vse zavaroval. 759 00:56:18,542 --> 00:56:19,668 Del... 760 00:56:20,836 --> 00:56:22,588 Del naše družine je. 761 00:56:23,839 --> 00:56:24,882 Oprosti. 762 00:56:25,758 --> 00:56:28,135 Morda je kriva preobrazba, 763 00:56:28,219 --> 00:56:31,847 da se počutim malo razneženega. 764 00:56:31,931 --> 00:56:35,226 Je že v redu, razumem te. 765 00:56:35,309 --> 00:56:37,770 Hotel ti je zelo pri srcu. 766 00:56:37,853 --> 00:56:41,649 In to, da bi mi zaupal nekaj tako pomembnega, 767 00:56:41,732 --> 00:56:44,401 mi pomeni ogromno. 768 00:56:50,866 --> 00:56:53,994 -Nekaj ti moram povedati. -Kaj pa? 769 00:56:54,078 --> 00:56:58,999 Johnny, v resnici ni pošastnega nepremi... 770 00:57:04,922 --> 00:57:07,007 -Johnny! -Mavis? 771 00:57:07,091 --> 00:57:08,926 Ti si. 772 00:57:09,009 --> 00:57:12,680 -Tu notri si še vedno ti, kajne? -Seveda. 773 00:57:12,763 --> 00:57:14,056 Živjo, žrebec. 774 00:57:16,142 --> 00:57:17,101 Ericka! 775 00:57:18,269 --> 00:57:19,603 Ne trudi se. 776 00:57:20,312 --> 00:57:22,731 Rada te imam do obisti. 777 00:57:24,900 --> 00:57:28,195 Ericka, kaj se dogaja? Mislim, kaj počneš tu? 778 00:57:28,279 --> 00:57:31,282 Ni edina. Živjo, stari. 779 00:57:31,365 --> 00:57:34,451 Fantje? Saj... Mislim, saj ste... 780 00:57:34,535 --> 00:57:37,371 Ljudje? Ja, smo opazili. 781 00:57:37,454 --> 00:57:40,291 V mojem primeru gre za ogromno izboljšavo. 782 00:57:40,374 --> 00:57:41,584 Lahko že nehaš? 783 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 Ne razumem. Kako se je to zgodilo? 784 00:57:44,795 --> 00:57:46,505 Tudi jaz bi rada vedela. 785 00:57:46,589 --> 00:57:49,592 Johnny, zakaj si se spremenil v pošast? 786 00:57:49,675 --> 00:57:52,011 Da bi hotel ostal v družini. 787 00:57:52,094 --> 00:57:54,388 Zaradi pošastnega nepremičninskega zakona. 788 00:57:54,471 --> 00:57:58,017 "Pošastni nepremičninski zakon"? Ne razumem. 789 00:57:58,100 --> 00:58:00,019 Ne, jaz tudi ne. 790 00:58:00,102 --> 00:58:03,522 Počakajte, lahko pojasnim. 791 00:58:04,607 --> 00:58:06,901 Vse se je zgodilo tako hitro. 792 00:58:06,984 --> 00:58:11,280 Johnny je odkril, da vama bom prepustil hotel. 793 00:58:11,363 --> 00:58:14,325 In potem je naredil Johnnyjev prevzem. 794 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 Tekoče stopnice, nova imena, bla bla... 795 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 In tako sem... 796 00:58:19,413 --> 00:58:20,748 No, veste... 797 00:58:21,540 --> 00:58:23,417 Jaz... 798 00:58:25,628 --> 00:58:27,046 Zgrabila me je panika! 799 00:58:27,129 --> 00:58:29,465 -In lagal? -Čakaj. 800 00:58:30,341 --> 00:58:32,509 Ni pošastnega nepremičninskega zakona? 801 00:58:33,469 --> 00:58:37,598 Torej je bilo vse laž? 802 00:58:38,474 --> 00:58:41,227 Nisi se hotel družiti z mano. 803 00:58:41,310 --> 00:58:45,856 -Samo nisi mi hotel dati hotela. -Ne! Mislim, ja, ampak... 804 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 Sovražiš me! 805 00:58:47,691 --> 00:58:50,444 Johnny, ne. Nisem hotel... 806 00:58:50,527 --> 00:58:53,280 Oči, kako si mogel? Po vsem tem. 807 00:58:53,364 --> 00:58:54,990 Zlahka. 808 00:58:56,367 --> 00:58:57,701 Ker jaz 809 00:58:59,245 --> 00:59:03,249 nisem član družine! 810 00:59:03,332 --> 00:59:06,085 Johnny, nekaj se dogaja s tabo. 811 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 Johnny odhaja. 812 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 Johnny, čakaj! 813 00:59:12,466 --> 00:59:14,260 Ti si kriv za vse! 814 00:59:14,343 --> 00:59:17,721 Johnny je samo hotel biti član te družine. 815 00:59:17,805 --> 00:59:19,932 A ga nisi mogel sprejeti. 816 00:59:20,015 --> 00:59:23,852 -Samo za tvoj neumni hotel ti gre. -Mavis, hotel sem... 817 00:59:23,936 --> 00:59:27,189 Zaradi tebe ga zdaj lahko izgubim za vedno. 818 00:59:27,273 --> 00:59:28,565 Mavis, čakaj! 819 00:59:29,483 --> 00:59:32,152 Ericka, sporoči mi, ko najdete kristal. 820 00:59:32,236 --> 00:59:34,738 Najti moram Johnnyja, preden bo prepozno. 821 00:59:35,364 --> 00:59:37,491 Prepozno? Kaj to pomeni? 822 00:59:37,574 --> 00:59:39,785 Pridi, po poti ti bom razložila. 823 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 TRANSILVANIJA LVC PŠST 824 00:59:44,373 --> 00:59:46,542 Johnny se bo preobražal naprej? 825 00:59:46,625 --> 00:59:49,128 Dokler ne postane brezumna pošast. 826 00:59:49,211 --> 00:59:51,046 Johnnyja ne bo več! 827 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 Zato moramo hitro najti kristal! 828 00:59:56,760 --> 00:59:58,387 V to smer! Ob reki. 829 01:00:08,230 --> 01:00:10,441 -Drak? -Naravnost, kar naravnost. 830 01:00:10,524 --> 01:00:12,401 Prav, naj bo naravnost. 831 01:00:14,236 --> 01:00:15,946 Čakaj. Kaj pa delaš? 832 01:00:26,790 --> 01:00:30,294 Ti si polna presenečenj. 833 01:00:31,462 --> 01:00:32,379 V to smer! 834 01:00:34,882 --> 01:00:36,258 Johnny! 835 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 Johnny, kje si? 836 01:00:38,218 --> 01:00:39,094 Johnny? 837 01:00:46,643 --> 01:00:47,811 O, ne. 838 01:01:01,784 --> 01:01:02,701 Johnny. 839 01:01:05,579 --> 01:01:07,539 Johnny. Johnny, stoj! 840 01:01:12,211 --> 01:01:13,420 Mavis? 841 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Ja, dragi, jaz sem. 842 01:01:15,297 --> 01:01:17,841 Hvala bogu. Sem mislila, da sem te izgubila. 843 01:01:17,925 --> 01:01:19,218 Mavis! 844 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 Tako mi je žal. 845 01:01:20,677 --> 01:01:22,763 Oči ti ne bi smel lagati. 846 01:01:24,348 --> 01:01:27,059 Drakula slab! 847 01:01:27,893 --> 01:01:28,977 Johnny! 848 01:01:37,111 --> 01:01:38,112 Kul. 849 01:01:56,672 --> 01:02:00,509 To je tu. Kristal je tu notri. 850 01:02:13,397 --> 01:02:15,524 Bližamo se. 851 01:02:15,607 --> 01:02:20,028 Potem prideš v Jamo odsevov. 852 01:02:20,112 --> 01:02:23,657 Vstopiti vanjo je smrtno nevarno, 853 01:02:23,740 --> 01:02:27,786 pobegniti iz nje pa nemogoče! 854 01:02:28,412 --> 01:02:29,830 Dobro, razumemo! 855 01:02:31,039 --> 01:02:32,708 Je vse v redu, dragi? 856 01:02:33,375 --> 01:02:35,752 Ja, vse je super. 857 01:02:59,568 --> 01:03:00,444 Murray! 858 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Skale! 859 01:03:14,333 --> 01:03:15,209 Glej! 860 01:03:29,181 --> 01:03:30,849 Mami, Wesley me otipava! 861 01:03:30,933 --> 01:03:32,601 Ona me je prva! 862 01:03:35,312 --> 01:03:37,940 -Moji čevlji! -Tonemo! 863 01:03:38,023 --> 01:03:42,319 -Oprosti, Blobs, sam se znajdi. -Ne znam plavati! Bojim se morskih psov! 864 01:03:42,653 --> 01:03:45,280 -Pazi, moj obraz! -Stopil si name. 865 01:03:45,364 --> 01:03:48,367 -Pojdite mi s poti! -Moja glava! 866 01:03:48,450 --> 01:03:49,701 -Pazi! -Ne! 867 01:03:49,785 --> 01:03:52,621 -Nehaj! -Potopil se bo! Tonemo! 868 01:04:00,796 --> 01:04:02,297 Našli smo ga. 869 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 Jaz grem prva. 870 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Ne, jaz grem. 871 01:04:38,208 --> 01:04:40,043 Drakula zloben! 872 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 Drakula lažnivec! 873 01:04:42,212 --> 01:04:45,173 Johnny besen! 874 01:04:45,257 --> 01:04:48,218 Johnny, prosim te, pomiri se. 875 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 Oprosti, srček, oglasiti se moram. 876 01:04:56,018 --> 01:04:58,604 -Ericka? -Mavis, našli smo Kristalno jamo. 877 01:04:58,687 --> 01:05:00,063 Krasna novica. 878 01:05:00,147 --> 01:05:02,691 Dobro, pošiljam ti lokacijo. 879 01:05:02,774 --> 01:05:06,028 -Dobila sem. Pripeljala ga bom tja. -Res? Je blizu? 880 01:05:09,906 --> 01:05:11,408 Ja, precej blizu. 881 01:05:14,703 --> 01:05:16,246 Oprosti za tole, srček. 882 01:05:19,499 --> 01:05:20,709 Oj, dragec. 883 01:05:23,962 --> 01:05:24,838 KRISTALNA JAMA 884 01:05:24,921 --> 01:05:27,007 Začenjam pot proti izbranemu cilju. 885 01:05:34,389 --> 01:05:37,809 Dobro, klapa, kristal mora biti tu nekje. 886 01:05:44,608 --> 01:05:47,819 Našli ga bomo, če bomo pozorni 887 01:05:47,903 --> 01:05:50,656 in se ne bomo razšli. 888 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 Drak? Kje si? 889 01:05:53,367 --> 01:05:55,035 Murray? Si to ti? 890 01:05:55,118 --> 01:05:56,787 Ej, Eunice, kam si šla? 891 01:05:56,870 --> 01:05:58,914 Tukaj sem. Kje si pa ti? 892 01:05:58,997 --> 01:06:01,667 Dobro, pomirite se, brez panike. 893 01:06:01,750 --> 01:06:04,836 Fantje, Blobbyja je strah. 894 01:06:04,920 --> 01:06:05,921 Mene tudi! 895 01:06:06,004 --> 01:06:06,922 Murray? 896 01:06:07,005 --> 01:06:10,717 Tukaj je. Čakaj. Ne, lažni alarm, špičasta skala je. 897 01:06:10,801 --> 01:06:12,469 Blobbyju se meša! 898 01:06:12,552 --> 01:06:14,096 Ostanite skupaj. 899 01:06:14,179 --> 01:06:15,430 -Frank? -Kje sem? 900 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 Kaj se dogaja? 901 01:06:17,349 --> 01:06:18,433 Naj me kdo najde! 902 01:06:18,517 --> 01:06:20,310 -Kaj bomo zdaj? -Kje smo? 903 01:06:20,394 --> 01:06:21,478 Izgubili smo se! 904 01:06:21,561 --> 01:06:23,814 Kako naj pridemo ven? 905 01:06:32,948 --> 01:06:35,534 -V katero smer? -Oprostite, nisem razumela. 906 01:06:36,827 --> 01:06:39,746 Računam novo pot. Ostro v levo. 907 01:06:53,969 --> 01:06:56,012 Vaš cilj je na desni. 908 01:07:04,938 --> 01:07:07,733 Ljubček, počakaj tu, takoj pridem. 909 01:07:22,581 --> 01:07:25,584 Kje ste? Oči? Ericka? 910 01:07:26,960 --> 01:07:27,794 Murray? 911 01:07:30,547 --> 01:07:32,466 Objemi me. Strah me je! 912 01:07:34,801 --> 01:07:35,761 Blobby? 913 01:07:38,180 --> 01:07:39,264 Mavis! 914 01:07:41,683 --> 01:07:44,978 -Oči, ti si. -Ja, seveda sem jaz. 915 01:07:45,729 --> 01:07:47,272 Nos si mi zlomila. 916 01:07:47,355 --> 01:07:49,858 Kaj se dogaja? Ste našli kristal? 917 01:07:49,941 --> 01:07:52,736 Kristal? Še drug drugega ne najdemo. 918 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 Tu notri je noro. Ampak čakaj! 919 01:07:55,071 --> 01:07:57,491 Vrnila si se! Nisi več jezna? 920 01:07:57,574 --> 01:08:00,619 Seveda sem, ampak rešiti moramo Johnnyja. 921 01:08:13,340 --> 01:08:15,342 -Johnny? -O, ne! 922 01:08:20,764 --> 01:08:21,681 Mavis! 923 01:08:22,682 --> 01:08:25,644 -Si cela, Mavey? -Ja, sem. Greva! 924 01:08:38,114 --> 01:08:39,407 Premikajte se, noge. 925 01:08:44,579 --> 01:08:47,123 -Wendy, Wally, Wilma... -So vsi? 926 01:08:47,207 --> 01:08:49,125 -Niti približno. -Hej. 927 01:08:56,508 --> 01:08:59,344 Če mi pokvari frizuro, mu bo trda predla! 928 01:09:21,408 --> 01:09:22,659 Je to... 929 01:09:22,742 --> 01:09:24,578 Kristal! Hvala, Johnny. 930 01:09:26,872 --> 01:09:27,747 Pojdi! 931 01:09:34,796 --> 01:09:36,131 POŠAST - ČLOVEK 932 01:09:37,507 --> 01:09:39,134 Prosim, ne bodi prepozen. 933 01:10:02,490 --> 01:10:03,783 Živjo, mala. 934 01:10:03,867 --> 01:10:05,076 Hvala, stric Frank. 935 01:10:05,994 --> 01:10:08,663 Točno, tja gor moram. 936 01:10:08,747 --> 01:10:11,207 Ne skrbi, krili te bomo. 937 01:10:13,919 --> 01:10:16,546 Kaj čakate? Gremo! 938 01:10:26,640 --> 01:10:28,600 Ustavi se, da ujamem ravnotežje. 939 01:10:29,935 --> 01:10:30,936 Dobro, Mavis. 940 01:10:37,484 --> 01:10:40,362 Pripravljen, Murray? Murray? 941 01:10:42,489 --> 01:10:45,408 -Murray! -Buden sem. Kaj delamo? 942 01:10:53,458 --> 01:10:55,794 Johnny, prosim, bodi še vedno tam notri. 943 01:11:06,721 --> 01:11:07,764 Kaj? 944 01:11:12,519 --> 01:11:15,855 -Prepozni smo. -Ne! To ne more biti res. 945 01:11:21,152 --> 01:11:22,654 Oprosti za tole, Blobby. 946 01:11:28,535 --> 01:11:31,454 Johnny! 947 01:11:32,247 --> 01:11:33,081 Oči! 948 01:11:37,752 --> 01:11:38,670 Johnny. 949 01:11:45,635 --> 01:11:46,553 Johnny. 950 01:11:47,554 --> 01:11:50,932 Johnny, penica si! 951 01:11:53,393 --> 01:11:55,395 Čakaj, je imel penico pri sebi? 952 01:11:55,478 --> 01:11:58,940 Rekel si, da zamujam najboljše, 953 01:11:59,024 --> 01:12:01,192 če vidim samo slabe plati, 954 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 in imel si prav. 955 01:12:03,361 --> 01:12:07,282 Tako me je skrbelo, da boš uničil vse, kar imam rad, 956 01:12:07,365 --> 01:12:09,743 da nisem videl tega. 957 01:12:09,826 --> 01:12:11,995 Nisem videl tebe. 958 01:12:12,787 --> 01:12:14,080 Tvoje prijaznosti. 959 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 Tvoje energije. 960 01:12:16,124 --> 01:12:17,584 Tvoje johnnyjevskosti! 961 01:12:18,668 --> 01:12:22,255 Pred tabo je bilo moje življenje kot zažgana penica, 962 01:12:22,338 --> 01:12:25,633 trdo, zakrknjeno in žalostno. 963 01:12:25,717 --> 01:12:27,927 Ti pa si ga odprl 964 01:12:28,011 --> 01:12:32,348 in postal lepljiva sredica življenja vseh nas. 965 01:12:33,767 --> 01:12:34,642 Mrtvi smo. 966 01:12:36,019 --> 01:12:41,024 Skušam povedati, da si del družine. 967 01:12:41,107 --> 01:12:42,734 Moje družine. 968 01:12:42,817 --> 01:12:46,905 Neverjetno, moral sem postati človek, da sem to končno spoznal. 969 01:12:46,988 --> 01:12:50,325 Oprosti, da ti tega tako dolgo nisem povedal, 970 01:12:50,408 --> 01:12:52,327 in zdaj je morda prepozno, 971 01:12:53,661 --> 01:12:57,707 ampak ti si me naučil poiskati dobro v vsem. 972 01:12:58,541 --> 01:13:02,545 Zdaj vidim, da je v mojem življenju veliko dobrega 973 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 po tvoji zaslugi. 974 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 Drak? 975 01:13:08,635 --> 01:13:09,886 Johnny! 976 01:13:09,969 --> 01:13:11,262 Drak! 977 01:13:29,864 --> 01:13:30,824 Johnny! 978 01:13:31,950 --> 01:13:32,951 Mavis! 979 01:13:48,049 --> 01:13:50,009 Hej! Ni slabo, kaj? 980 01:13:57,851 --> 01:13:59,144 Veliko bolje. 981 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 Raje bi bil Walter. 982 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 Ne! Nosil jih boš! 983 01:14:10,530 --> 01:14:12,740 Ne bodi tako zadrt. Neviden sem. 984 01:14:12,824 --> 01:14:16,661 Če si neviden, še ne pomeni, da si lahko nag. 985 01:14:16,744 --> 01:14:18,121 Pa kaj ti je? 986 01:14:18,204 --> 01:14:20,123 Dobro, Blobby, zdaj pa ti. 987 01:14:26,045 --> 01:14:27,505 Dobro zgledaš. 988 01:14:44,314 --> 01:14:46,191 Dajmo, zdaj imaš priložnost. 989 01:14:47,650 --> 01:14:50,486 Veš, zabavno je bilo malo biti pošast. 990 01:14:50,570 --> 01:14:55,283 Morda Van Helsing lahko tole priredi, da bom pošast, a še vedno jaz. 991 01:14:55,366 --> 01:14:56,492 Ne bi rekla. 992 01:14:57,160 --> 01:14:59,078 Daj no. Mogoče vsaj rep? 993 01:14:59,162 --> 01:15:03,208 Ne, Johnny. Popoln si tak, kot si. 994 01:15:04,209 --> 01:15:05,668 Mavey? Johnny? 995 01:15:05,752 --> 01:15:06,669 Ja? 996 01:15:06,753 --> 01:15:10,006 Vem, da se je veliko zgodilo, 997 01:15:10,089 --> 01:15:15,720 toda upam, da vaju še vedno zanima, 998 01:15:15,803 --> 01:15:19,933 in bi vama rad rekel, da je hotel 999 01:15:20,934 --> 01:15:23,019 da je hotel... 1000 01:15:23,102 --> 01:15:24,812 uničen! 1001 01:15:28,691 --> 01:15:29,901 Kaj se je zgodilo? 1002 01:15:41,454 --> 01:15:44,249 Moj... Moj... 1003 01:15:44,332 --> 01:15:46,042 Moj hotel! 1004 01:15:59,013 --> 01:15:59,931 Moj... 1005 01:16:01,015 --> 01:16:02,433 Moj hotel. 1006 01:16:03,017 --> 01:16:04,394 Moj hotel! 1007 01:16:05,395 --> 01:16:06,980 Moj hotel. 1008 01:16:07,522 --> 01:16:08,982 Moj hotel. 1009 01:16:09,732 --> 01:16:11,359 Moj hotel! 1010 01:16:14,946 --> 01:16:16,990 Fant, neverjetno. 1011 01:16:21,911 --> 01:16:23,454 Živjo, mami, živjo, oči. 1012 01:16:23,538 --> 01:16:24,580 -Dennis! -Dennis! 1013 01:16:34,173 --> 01:16:37,885 Ne skrbi, Drak. Zgradili bomo čisto takega, kot je bil. 1014 01:16:39,554 --> 01:16:40,513 Ne. 1015 01:16:42,390 --> 01:16:45,518 Zgradita takega, kakršnega hočeta. 1016 01:16:47,937 --> 01:16:49,647 Zdaj je vajin. 1017 01:16:51,983 --> 01:16:53,401 Oči, si prepričan? 1018 01:16:55,695 --> 01:16:58,990 Čas je za novo poglavje. 1019 01:17:01,451 --> 01:17:03,661 ENO LETO POZNEJE 1020 01:17:08,624 --> 01:17:12,003 Dobro, Drak, odpri oči. 1021 01:17:13,880 --> 01:17:15,673 VELIKA PONOVNA OTVORITEV 1022 01:17:18,551 --> 01:17:19,677 Hotel. 1023 01:17:21,220 --> 01:17:24,640 Ne razumem. Čisto enak je. 1024 01:17:24,724 --> 01:17:28,895 Samo nekaj majhnih popravkov smo naredili. 1025 01:17:30,730 --> 01:17:33,941 MAVISIN IN JOHNNYJEV HOTEL TRANSILVANIJA IN TOPLICE 1026 01:17:44,577 --> 01:17:47,955 HOTEL TRANSILVANIJA: TRANSFORMANIJA 1027 01:27:22,237 --> 01:27:23,864 KONEC 1028 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 Prevedel: Gregor Lavrin