1 00:01:08,194 --> 00:01:10,613 Görüyorum kristal damlalarının düşmesini 2 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 Ve hepsinin güzelliğini 3 00:01:13,199 --> 00:01:16,368 Ay parladığı zaman 4 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 Aklımdan örümcek ağları yapıyorum 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,043 Bazen seni düşündüğümde 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,754 Bunu seninle yaşamak istiyorum 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,632 Sadece ikimiz 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Denersek başarabiliriz 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,219 BÜYÜK AÇILIŞ 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 Sadece ikimiz İkimiz 11 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 Sadece ikimiz 12 00:01:40,518 --> 00:01:42,436 Otelde, güven içinde 13 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 KAYIT 14 00:01:43,687 --> 00:01:47,525 Sadece ikimiz Sen ve ben 15 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 Sen ve ben, biz birlikteyken 16 00:01:52,404 --> 00:01:55,241 Zaman nasıl da uçup gidiyor 17 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 Keşke hiçbir şey değişmese 18 00:01:58,869 --> 00:02:01,247 Sadece ikimiz 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 Denersek yapabiliriz 20 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 Sadece ikimiz 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 Sadece üçümüz 22 00:02:14,552 --> 00:02:16,637 Denersek yapabiliriz 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 125. YIL DÖNÜMÜ KUTLU OLSUN 24 00:02:18,430 --> 00:02:21,809 Sadece üçümüz Sen, sen ve ben 25 00:02:22,268 --> 00:02:24,270 Sadece üçümüz 26 00:02:24,937 --> 00:02:27,773 Yaşarız Otel Transilvanya'da 27 00:02:27,857 --> 00:02:31,902 Sadece üçümüz Sen, sen ve ben 28 00:02:31,986 --> 00:02:35,406 Aynen öyle Sadece üçümüz 29 00:02:35,489 --> 00:02:38,284 Denersek yapabiliriz 30 00:02:38,367 --> 00:02:42,955 Sadece üçümüz Sen, sen ve ben 31 00:02:45,124 --> 00:02:51,088 Yüz yirmi beşinci yılını kutlayan Transilvanya Oteli'ne bir alkış! 32 00:02:51,171 --> 00:02:52,131 Bravo. 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 -Aferin. -Tebrikler. 34 00:02:55,634 --> 00:02:59,722 Evet, pek harika. Sağ ol Johnny. 35 00:02:59,805 --> 00:03:02,141 Ne muhteşem bir sürprizdi. 36 00:03:02,224 --> 00:03:04,643 Ancak şimdi 37 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 kutlamanın planlanmış kısmına geçme vakti. 38 00:03:07,897 --> 00:03:10,065 Bu sadece başlangıçtı Drak. 39 00:03:10,149 --> 00:03:13,611 Sen arkana yaslan ve yıl dönümü kutlamanın tadını çıkar. 40 00:03:13,694 --> 00:03:17,531 Sakin ol baba. Johnny bunu özel kılmak için çok emek verdi. 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Her şey kontrolü altında. 42 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 Eyvah. 43 00:03:20,784 --> 00:03:24,246 Bu bir Johnny Oldubitti Kutlaması! 44 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 Ver müziği. 45 00:03:30,628 --> 00:03:31,921 Köpekleri salın. 46 00:03:32,004 --> 00:03:32,880 Köpek mi? 47 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 Otel yıl dönümün kutlu olsun dede. 48 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 Aferin oğlum. 49 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 Göster kendini Frank. 50 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Harika değil mi? Johnny öğretti. 51 00:03:50,648 --> 00:03:54,193 Hem provalar sırasında ellerini sadece iki kez değiştirdik. 52 00:03:54,276 --> 00:03:56,111 Buzdan heykel gelsin! 53 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Ateş gösterisi! 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 İşte bu! 55 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 MUTLU YIL DÖNÜMLERİ 56 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 NE GÜZEL BİR POP 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,673 "Ne güzel bir..." Hayır! 58 00:04:21,303 --> 00:04:23,847 Yangın! Kötü! 59 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 Bu hiç iyi değil. 60 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 Tamam. Bu kadar yeter. 61 00:04:44,034 --> 00:04:44,910 Baba? 62 00:04:47,121 --> 00:04:49,206 Doğru. Diğer vampirleri donduramam. 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 Selam Meyvi bebeğim. 64 00:04:51,250 --> 00:04:54,920 Sadece ufak rötuşlar yapıyorum. 65 00:04:56,171 --> 00:05:01,343 Baba, Johnny tüm bunları senin için yaptı. Bu günü özel kılmak istedi. 66 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 Özenle planlanmış partimi mahvederek mi? 67 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 Sağ ol sevgili damadım. 68 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 -Ne dedin? -Hiç, tatlı yarasam. 69 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 Baba, Johnny'yle yıldızlarınızın barışmadığını biliyorum 70 00:05:17,901 --> 00:05:20,863 ama onu seviyorum ve tek bir şey değişsin istemem. 71 00:05:20,946 --> 00:05:25,117 Gerçekten mi? Birkaç ufak değişiklik istemediğinden emin misin? 72 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 Daha iyi, değil mi? 73 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Değil! 74 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 Onu olduğu gibi beğeniyorum. 75 00:05:31,915 --> 00:05:35,294 Tamam, peki. Sen nasıl istersen tatlı yarasam. 76 00:05:35,377 --> 00:05:38,756 Şimdi bu özel güne devam edelim. 77 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 Çünkü çok daha özel hâle gelecek. 78 00:05:41,800 --> 00:05:45,971 -Pekâlâ, ne işler karıştırıyorsun? -Ben mi? Hiç. 79 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Sanırım kırıp geçirdim. Pekâlâ, sırada... 80 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 Teşekkürler Johnny. Ne harika. 81 00:06:03,947 --> 00:06:07,076 Unutmayın, saat gece yarısını vurduğunda, 82 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 hayatta bir kereye mahsus özel bir duyuru yapacağım. 83 00:06:10,913 --> 00:06:13,540 Bu arada oturup orkestrayı dinleyin. 84 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 Büyük konuşmaya hazır mısın ballı dişim? 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,348 Evet, sanırım. Ama... 86 00:06:30,474 --> 00:06:35,521 Johnny şimdiye dek çektiğim en büyük baş ağrısına neden oluyor. 87 00:06:35,604 --> 00:06:39,149 Sanki beynime dev bir tahta kazık çakıyorlar. 88 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Johnny'yi biliyorsun. Bazen ipin ucunu kaçırıyor. 89 00:06:42,319 --> 00:06:45,072 Evet, aynen öyle. Ve her şeyi mahvediyor. 90 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 Sorun da bu. 91 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 İşlerin biraz daha farklı yürümesine 92 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 alışman gerekecek çünkü emekli olacaksın. 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 Emekli olacaksın... 94 00:06:55,499 --> 00:06:56,375 Emekli mi? 95 00:06:57,126 --> 00:06:59,878 Sessiz ol. Mavis'in işitme duyusu süpersonik. 96 00:06:59,962 --> 00:07:01,588 Niye bizi dinlesin ki? 97 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 Paranoyak olma. 98 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Evet, eminim haklısındır. Sadece... 99 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 Başka terslik olsun istemiyorum. 100 00:07:10,013 --> 00:07:15,894 Sonunda oteli Mavis'e devrettiğimde her şeyin kusursuz olmasını istiyorum. 101 00:07:16,603 --> 00:07:17,521 Ne? 102 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 Ve Johnny'ye. 103 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Evet, ve Johnny'ye. 104 00:07:21,483 --> 00:07:23,152 Bu büyük bir adım. 105 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Otelin senin için önemini biliyorum. 106 00:07:26,613 --> 00:07:30,284 Evet ama bırakma vakti geldi. 107 00:07:30,367 --> 00:07:33,704 Yeni bir sayfa açacağız. Birlikte. 108 00:07:33,787 --> 00:07:37,040 Her açıdan muhteşem birisin, değil mi? 109 00:07:37,124 --> 00:07:43,046 Bana boşuna "Muhteşem Kont" demiyorlar. 110 00:07:44,423 --> 00:07:45,507 Öyle mi diyorlar? 111 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 "Şirinliğin Karanlık Prensi" de diyorlar. 112 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 "Öpücükler Lordu." 113 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 Yapma Drak. 114 00:08:00,689 --> 00:08:03,275 -Kulağın şirinmiş tatlım. -Kuduz aşkına. 115 00:08:03,358 --> 00:08:06,278 -Asla inanmayacaksın. -Ne oluyor? 116 00:08:06,361 --> 00:08:08,739 Johnny, bence oturarak dinle. 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,908 Beni korkutuyorsun bebeğim. 118 00:08:11,867 --> 00:08:15,495 Babam emekli olup oteli bize bırakacakmış. 119 00:08:26,506 --> 00:08:30,135 Bir şeyi yok. Şekeri fazla kaçırdı sadece. 120 00:08:30,969 --> 00:08:33,722 Emekliliği düşündüğünü bile bilmiyordum. 121 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Ben de. 122 00:08:35,224 --> 00:08:39,228 Tanrım, Mavis. Senin adına çok sevindim. Çok başarılı olacaksın. 123 00:08:39,311 --> 00:08:43,774 Daha doğrusu biz başarılı olacağız. Babam oteli ikimize bırakıyor. 124 00:08:43,857 --> 00:08:47,694 Gerçekten mi? İkimize mi? Emin misin? 125 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 Tabii ki. Niye bırakmasın ki? 126 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 Bilmem ki. Sanırım hiçbir zaman 127 00:08:53,784 --> 00:08:57,746 beni aileden biri olarak gördüğünü hissetmedim. 128 00:08:57,829 --> 00:09:01,291 Ne saçmalıyorsun? Tabii ki aileden birisin. 129 00:09:01,375 --> 00:09:06,630 Biliyorum ama Huysuz Diş'in nasıl olduğunu bilirsin. 130 00:09:06,713 --> 00:09:10,259 Bazen ailedenmişim gibi geliyor ama tam da değil. 131 00:09:10,342 --> 00:09:11,468 Yanılıyorsun. 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,720 Artık öyle olduğu kesin. 133 00:09:14,680 --> 00:09:16,848 Sürprizi mahvedemeyiz. 134 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 Doğru. 135 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 Yürüyeyim geçer. 136 00:09:21,228 --> 00:09:24,356 N'aber? Görecek bir şey yok. Pek bir gelişme yok. 137 00:09:24,439 --> 00:09:27,442 Evrenin en muhteşem haberi dışında. 138 00:09:28,527 --> 00:09:29,403 İşte orada. 139 00:09:29,486 --> 00:09:31,113 Drak! 140 00:09:31,196 --> 00:09:34,032 Hayır. Yapma. Soğukkanlı ol Johnny. 141 00:09:34,616 --> 00:09:38,704 Sonrasında teşekkür etmek için bolca vakit olacak. 142 00:09:44,835 --> 00:09:46,420 Pekâlâ, bir bakalım. 143 00:09:46,503 --> 00:09:51,967 "Sevgili ailem, dostlarım ve değerli konuklar, 144 00:09:52,050 --> 00:09:55,554 "hayatımın yeni bir dönemine giriyorum. 145 00:09:55,637 --> 00:10:01,143 "Transilvanya Oteli için de yeni bir sayfa açmanın vakti geldi bence. 146 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 "Bu nedenle büyük şeref ve gururla 147 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 "otelin anahtarını takdim etmek..." 148 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Drak... İnanamıyorum. 149 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Heyecandan binbir parçaya bölüneceğim, 150 00:10:13,655 --> 00:10:17,200 onlar da milyonlarca ufak heyecan parçacığına bölünecekler. 151 00:10:17,284 --> 00:10:18,118 Ne? 152 00:10:18,201 --> 00:10:23,206 Kudretli kralım. Bu büyük onuru bütün kalbimle kabul ediyorum. 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 -Onur mu? -Bu büyük anahtarla 154 00:10:25,167 --> 00:10:28,962 büyük Transilvanya Oteli'nin istikbalinin kapılarını açacak 155 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 ve onu yeni kaderine taşıyacağım. 156 00:10:32,883 --> 00:10:35,969 Müthiş fikirlerim var. Konaklamada yaratıcılık gırla. 157 00:10:36,053 --> 00:10:37,721 Yatay yürüyen merdivenler, 158 00:10:37,804 --> 00:10:40,265 yakın ilişkiler için konuklara yaka kartı, 159 00:10:40,349 --> 00:10:42,017 enerji tasarrufu önerileri. 160 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 MÜZİK 161 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 MEYVE SUYU 162 00:10:45,979 --> 00:10:46,855 OTEL JOHNNY 163 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 ...enerji üreten egzersiz bisikleti. 164 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 Tam bir Johnny Oldubitti mekânı olacak! 165 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Yapamam! 166 00:10:55,572 --> 00:10:58,658 Oteli Mavis ile Johnny'ye verebileceğimi sanmıştım 167 00:10:58,742 --> 00:11:00,869 ama o her şeyi mahvedecek! 168 00:11:02,412 --> 00:11:05,457 Bu durumdan kurtulmam lazım. Mecburum. 169 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Ben... 170 00:11:08,919 --> 00:11:11,546 Dur bakalım Sör Johnny. 171 00:11:12,381 --> 00:11:15,884 Sanırım bir yanlış anlaşılma oldu. 172 00:11:15,967 --> 00:11:19,679 Sana oteli veremem. 173 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 Ne? 174 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 Evet. 175 00:11:22,265 --> 00:11:25,727 Eski, çok çok eski, 176 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 kadim, 177 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 çok ciddi bir emlak yasasıdır. 178 00:11:31,942 --> 00:11:33,568 Emlak yasası mı? 179 00:11:33,652 --> 00:11:34,736 Evet. 180 00:11:34,820 --> 00:11:39,574 "Hiçbir mülk, ister konut ister ticari olsun, 181 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 "bir insana devredilemez, satılamaz veya miras bırakılamaz. 182 00:11:44,121 --> 00:11:45,914 "İşbu eylem gerçekleşirse 183 00:11:45,997 --> 00:11:49,835 "hakkında cezai işlem uygulanır ve o mülke el konulur." 184 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 Ağır bir yasaymış. 185 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 Gerçekten üzgünüm. 186 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 Sana oteli vermeyi çok isterdim 187 00:11:59,553 --> 00:12:03,056 ama sen canavar değilsin, o yüzden veremem. 188 00:12:03,140 --> 00:12:06,226 O hâlde büyük duyurunun konusu ne? 189 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 Ben... 190 00:12:14,317 --> 00:12:16,403 Büyük duyuru için heyecanlı mısın? 191 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Tahmin bile edemezsin. 192 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 Düşün. Bir şey duyurmalısın. 193 00:12:30,625 --> 00:12:32,794 Nihayet geldin. Kaçırmak üzereydin. 194 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 Çok sevgili dostlar ve... 195 00:12:42,137 --> 00:12:43,513 Derdi ne bunun? 196 00:12:43,597 --> 00:12:46,141 -Epey gergin. -İzlemesi çok zor. 197 00:12:46,224 --> 00:12:48,226 -Söyle gitsin. -Griffin! 198 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 Ne? Adam bocalıyor. 199 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 Biliyorum ama saygılı olmalısın. 200 00:12:55,192 --> 00:12:57,402 Ne diyeceksen de artık! 201 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 "Çok sevgili ailem, dostlarım ve değerli konuklar, 202 00:13:05,660 --> 00:13:10,707 "hayatımın yeni bir dönemine giriyorum." 203 00:13:10,790 --> 00:13:12,375 Şimdi söyleyecek. 204 00:13:12,459 --> 00:13:18,173 "Bence artık Transilvanya Oteli'nin 205 00:13:18,256 --> 00:13:21,343 "şey yapma vakti geldi... 206 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 "Genişleme!" 207 00:13:28,975 --> 00:13:32,479 Evet! Oteli genişletiyoruz. 208 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 -Ne? -Ne? 209 00:13:33,563 --> 00:13:34,523 Evet. 210 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 Oluşan uzun kuyruklara çözüm olarak 211 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 mutlulukla bildiririm ki 212 00:13:39,027 --> 00:13:42,489 lobiye yeni bir tuvalet ekleyeceğiz. 213 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 Fazla tuvaletten zarar gelmez. 214 00:13:48,328 --> 00:13:49,913 Ama sanki şey duymuştum... 215 00:13:49,996 --> 00:13:52,749 Hay aksi. Hepsi benim suçum. 216 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 O hâlde kutlama devam etsin. 217 00:13:56,878 --> 00:13:58,338 Sıra sende Bıngıl. 218 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 -Yaşasın! -İşte bu! 219 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 Beni izleyin. 220 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 Tamam. İşe yaradı. 221 00:14:50,181 --> 00:14:52,684 Şimdi ise düşüncelerini toparlayıp 222 00:14:52,767 --> 00:14:55,979 sonra da şeyle konuşursun... Ericka! 223 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 Orada ne oldu öyle? 224 00:14:59,482 --> 00:15:01,610 Ne? Ne dedin tatlım? 225 00:15:01,693 --> 00:15:04,279 Müzik bangır bangır çalıyor. 226 00:15:04,362 --> 00:15:07,032 -Evet, tempoyu hisset bebeğim. -Drak! 227 00:15:07,574 --> 00:15:09,451 Kıl payı kurtardık. Mavis! 228 00:15:09,534 --> 00:15:12,037 Yeni tuvalet mi? Ciddi misin baba? 229 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Büyük sürpriz bu muydu? 230 00:15:14,205 --> 00:15:17,292 Duyuracağın başka bir şey yok muydu? 231 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Ne gibi? 232 00:15:18,460 --> 00:15:22,797 Mesela, bilmem ki, emekliliğin? 233 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Ne? 234 00:15:26,051 --> 00:15:30,263 Şu tempoyu bir dinle. Dans etsene tatlı yarasam. 235 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Baba, bekle! 236 00:15:33,558 --> 00:15:36,478 Hay aksi. Hepsi benim suçum. 237 00:15:36,561 --> 00:15:39,689 Her şeyi mahvettim. Sırf canavar değilim diye. 238 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 Canavar mı olmak istiyorsun bakalım? 239 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 Van Helsing? 240 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 O konuda yardımcı olabilirim. 241 00:15:45,612 --> 00:15:48,782 Tam da ihtiyacın olan şey laboratuvarımda. 242 00:15:50,408 --> 00:15:54,079 Asıl soru, onu nereye koydum? 243 00:16:00,877 --> 00:16:04,130 Hepsinin belli bir düzeni var... Hiçbir şeye dokunma. 244 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 -Affedersin. -Burada değil. 245 00:16:05,882 --> 00:16:09,761 Hayır, burada da yok. Arkalarda olmalı. 246 00:16:09,844 --> 00:16:10,929 Gel. Çabuk. 247 00:16:12,305 --> 00:16:13,431 Şuradan geçelim. 248 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 Geride kalma! 249 00:16:23,566 --> 00:16:24,567 Hoppala! 250 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 Buralarda bir yerde olduğu kesin. 251 00:16:35,370 --> 00:16:36,413 Merhaba? 252 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 Van Helsing? 253 00:16:39,999 --> 00:16:41,251 Buldum. 254 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 Karşında canavarlaştırma ışını. 255 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 İnsanı canavara dönüştürür. 256 00:16:48,049 --> 00:16:50,885 Süper! Peki güvenli mi? 257 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 Harika soru. 258 00:16:52,137 --> 00:16:54,973 Bir kobaya ihtiyacımız var. 259 00:16:55,515 --> 00:16:56,558 Gigi'yle tanış. 260 00:16:59,394 --> 00:17:00,770 Çok şirinmiş. 261 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Şimdilik. 262 00:17:02,355 --> 00:17:03,982 CANAVAR - İNSAN 263 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Ben de böyle dişler isterim. 264 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 Yedi tane de göz, lazer görüş ve... 265 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 Bu iş öyle yürümüyor. 266 00:17:21,249 --> 00:17:24,961 Ne tür bir canavara dönüşeceğini kimse bilemez. 267 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 Hadi öğrenelim. 268 00:17:26,796 --> 00:17:30,341 Merak etme Mavis. Bu her şeyi çözecek. 269 00:17:30,425 --> 00:17:32,510 Gönder gelsin kanka. 270 00:17:39,559 --> 00:17:42,020 İlginç. Hiçbir şey olmadı. 271 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Pek iyi hissetmiyorum. 272 00:17:46,649 --> 00:17:48,026 Hayır, hayır. 273 00:18:13,968 --> 00:18:14,803 Baba? 274 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 Drak? 275 00:18:23,353 --> 00:18:25,021 Tatlım? Canım? 276 00:18:25,772 --> 00:18:26,648 Baba? 277 00:18:34,364 --> 00:18:35,240 Bu da ne? 278 00:18:48,711 --> 00:18:51,089 Kimse yok mu? Van Helsing? 279 00:18:52,298 --> 00:18:54,175 Her şey yolunda mı? 280 00:18:59,848 --> 00:19:02,267 Merhaba! Kim var orada? 281 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Selam Drak. N'aber? 282 00:19:19,659 --> 00:19:20,618 Johnny? 283 00:19:20,702 --> 00:19:22,328 Evet, benim. 284 00:19:25,415 --> 00:19:28,877 Canavar oldum. Şu koca ayaklara bak. 285 00:19:28,960 --> 00:19:33,006 Şu pençelere. Şu kulaklara da. Çok sivriler. 286 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 Hem bak, kuyruğum bile var. 287 00:19:36,634 --> 00:19:38,011 Niye... 288 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 Nasıl... Niye... Sen nasıl... 289 00:19:40,722 --> 00:19:43,182 Van Helsing'in canavarlaştırma ışınıyla. 290 00:19:43,266 --> 00:19:45,768 Artık oteli Mavis ile bana verebilirsin, 291 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 öyle istiyordun ya. 292 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 Eyvah, Mavis! 293 00:19:48,938 --> 00:19:50,607 Yeni hâlime bayılacak. 294 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 -Gidip ona gösterelim. -Dur. 295 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 Mavis! 296 00:19:54,235 --> 00:19:55,987 Mavis! 297 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 Olamaz. Mavis beni öldürecek. 298 00:20:04,245 --> 00:20:05,163 Mavis! 299 00:20:06,706 --> 00:20:07,665 Ben düzeltirim. 300 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 Mavis! Müjdem var. 301 00:20:11,377 --> 00:20:12,295 CANAVAR - İNSAN 302 00:20:12,378 --> 00:20:13,254 Yakalandın. 303 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 Pardon. 304 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 Ne? 305 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 İnanamıyorum. 306 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 Kâbus sona erdi! 307 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Yeniden insan oldum! 308 00:20:38,863 --> 00:20:41,950 Dikkatli olmalıyım. Her yerde canavarlar var. 309 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 -Affedersin, geçeceğim de. -Hayır. 310 00:20:47,497 --> 00:20:48,581 Mavis! 311 00:20:57,966 --> 00:20:59,217 Mavis! 312 00:21:13,439 --> 00:21:16,526 Mavis! Gördüğün en güzel sürpriz olacak, 313 00:21:16,609 --> 00:21:18,319 sürprizi bir görsen. 314 00:21:20,822 --> 00:21:24,325 Selam Sidikli. Selam Dennis. Selam Winnie. 315 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 Baba? Sen misin? 316 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 Evet, süper değil mi? 317 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Annene göstermeliyim. 318 00:21:35,628 --> 00:21:37,547 Dede. O babam mıydı? 319 00:21:39,841 --> 00:21:41,718 O baban değildi. 320 00:21:41,801 --> 00:21:43,886 Alelade bir canavardı. 321 00:21:43,970 --> 00:21:46,139 Her şey normal. 322 00:21:46,222 --> 00:21:49,517 -Her şey normal. -Her şey normal. 323 00:21:49,934 --> 00:21:52,353 Mavis! Neredesin? 324 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 Kutlama! 325 00:21:59,861 --> 00:22:02,697 Mavis! Müthiş haberlerim var! 326 00:22:25,386 --> 00:22:26,304 Eyvah. 327 00:22:30,725 --> 00:22:31,559 Drak? 328 00:22:41,694 --> 00:22:43,571 Olamaz. Bir terslik var. 329 00:22:43,654 --> 00:22:44,947 Ama endişelenme. 330 00:22:45,031 --> 00:22:47,408 Seni tutacağım Drak! 331 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 Yavaş ol Frank. Yarışmada değiliz. 332 00:23:02,048 --> 00:23:02,924 Drak? 333 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Selam millet. 334 00:23:06,010 --> 00:23:07,220 Johnny? 335 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 Bu sen misin? 336 00:23:08,387 --> 00:23:11,182 Evet, benim. Harika, değil mi? 337 00:23:11,265 --> 00:23:13,601 -Ne oluyor? -Sana ne oldu? 338 00:23:13,684 --> 00:23:17,563 -Bir dakika, Drak nerede? -İmdat! 339 00:23:17,647 --> 00:23:19,941 Drak? Buraya gelsene. 340 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 Johnny'yi gördün mü? Canavar olmuş. 341 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 Biliyorum. Uçamaz oldum. 342 00:23:25,905 --> 00:23:28,366 "Uçamaz odun" mu dedi? 343 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Hayır, somun gibi bir şey dedi. 344 00:23:31,035 --> 00:23:35,289 -Oyalanmayı kes de buraya gel! -Oyalanmıyorum. Ben... 345 00:23:41,212 --> 00:23:44,382 Çocuklar? Yarasaya dönüşmüyor. 346 00:23:44,465 --> 00:23:45,883 Dert etme. Ben tutarım. 347 00:24:03,776 --> 00:24:06,612 Drak? Şey görünüyorsun... 348 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 Berbat görünüyorsun. 349 00:24:09,615 --> 00:24:10,533 Olamaz. 350 00:24:10,616 --> 00:24:13,286 Hayır, hayır. 351 00:24:13,870 --> 00:24:15,913 Hayır! İmkânsız! 352 00:24:23,713 --> 00:24:28,009 Şu hâlimize bak Drak. Sen insansın, ben de canavar. 353 00:24:28,092 --> 00:24:31,429 Çılgın Cuma filmindeki gibi ama günlerden salı. 354 00:24:34,223 --> 00:24:37,768 Nerede o? Buralarda olmalı. 355 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 Ne oluyor Drak? 356 00:24:39,645 --> 00:24:42,899 -Işını bulmam lazım. -Şuradakini mi? 357 00:24:46,068 --> 00:24:47,945 Hadi ama. 358 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Niye çalışmıyor? Çalışsana. 359 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 Bence bozulmuş. 360 00:24:51,824 --> 00:24:55,661 -Hayır! Olamaz. -Baksana, babamı gördün mü? 361 00:24:57,288 --> 00:24:59,498 Gel Johnny. Tüyelim. 362 00:24:59,582 --> 00:25:03,336 Ne? Olmaz. Mavis'e hayalinin gerçekleşeceğini söylemeliyim. 363 00:25:03,419 --> 00:25:05,671 Sonuçta artık bir canavarım. 364 00:25:05,755 --> 00:25:08,507 Hayır. Bana itaat edeceksin. 365 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 Benimle geleceksin. 366 00:25:13,721 --> 00:25:15,681 Baksana Mavis. Müjdem var. 367 00:25:19,477 --> 00:25:20,436 Johnny! 368 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 Drak, sorun ne? 369 00:25:25,274 --> 00:25:27,610 İnsanlığım. 370 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 Drak! Eyvah! Ne yapacağız? 371 00:25:31,989 --> 00:25:34,492 Çabuk beni Van Helsing'e götür. 372 00:25:35,868 --> 00:25:37,495 Tamam. Ben hallederim Drak. 373 00:25:38,412 --> 00:25:39,956 Mavis'e söylemeyin. 374 00:25:40,831 --> 00:25:45,753 Laboratuvara! Çabuk! İçimin eridiğini hissedebiliyorum. 375 00:25:49,257 --> 00:25:50,967 -Az önce ne oldu? -Selam. 376 00:25:51,050 --> 00:25:53,511 -Babam mıydı o? -Yok. Ne? Hayır. 377 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 -Değildi. -Yok. 378 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 Saçını mı değiştirdin sen? 379 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 Ne oluyor? 380 00:25:59,433 --> 00:26:00,977 Ne mi oluyor? 381 00:26:01,060 --> 00:26:05,481 Wayne birkaç yeni dans figürü gösterecekti. 382 00:26:05,564 --> 00:26:07,525 -Dans figürü mü? -Göster hadi. 383 00:26:22,748 --> 00:26:23,958 Pekâlâ. 384 00:26:24,458 --> 00:26:28,254 Babamı görürseniz onunla konuşmam gerektiğini söyleyin. 385 00:26:30,423 --> 00:26:31,590 İşte bu. 386 00:26:32,675 --> 00:26:33,926 Şu figürlere bakın. 387 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 Kırılmış. 388 00:26:41,058 --> 00:26:43,853 Kristal çatlamış ve tamir edilemez durumda. 389 00:26:43,936 --> 00:26:45,187 Ne? 390 00:26:45,813 --> 00:26:47,189 O zaman yenisini bul. 391 00:26:48,232 --> 00:26:49,859 Birisi iyileşmiş anlaşılan. 392 00:26:49,942 --> 00:26:53,821 Bu kristaller çok enderdir ve zor bulunur. 393 00:26:53,904 --> 00:26:57,491 Bunu bulmak üç yılımı aldı. 394 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 O zamanlar genç bir canavar avcısıydım. 395 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 Genç olmasam da genç hissediyordum. 396 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 Tamam, hikâyenin tamamını anlatma. 397 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Şansınıza, 398 00:27:06,709 --> 00:27:10,463 ışına konum belirleyici eklemek gibi dâhiyane bir şey yaptım, 399 00:27:10,546 --> 00:27:12,298 sırf bu tür durumlar için. 400 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 İşte orada. 401 00:27:19,180 --> 00:27:20,765 Güney Amerika mı? 402 00:27:20,848 --> 00:27:24,643 Güzel. Orada Norveçli güreşçilerle mağaracılık yapmıştım. 403 00:27:24,727 --> 00:27:27,396 Oraya gidip yenisini alabiliriz. 404 00:27:27,480 --> 00:27:30,483 Keşke o kadar basit olsaydı dostum. 405 00:27:30,566 --> 00:27:35,071 Önce korkular ormanını geçmeniz lazım. 406 00:27:35,154 --> 00:27:36,739 Sağ çıkar mısınız, bilmem. 407 00:27:37,573 --> 00:27:39,950 Sonra tehlikeli nehri geçeceksiniz. 408 00:27:40,451 --> 00:27:44,622 Ta ki Yansıma Mağarası'na varana dek. 409 00:27:46,415 --> 00:27:49,919 Girişin ölümcül, 410 00:27:50,002 --> 00:27:54,131 kaçışın imkânsız olduğu yer! 411 00:27:56,425 --> 00:28:00,262 Orada sol arka tekerimi kaybetmiştim. 412 00:28:03,057 --> 00:28:04,850 Kaybın için üzgünüm. 413 00:28:07,853 --> 00:28:09,438 Mutlu avlanmalar. 414 00:28:11,107 --> 00:28:13,067 Felaket bu. 415 00:28:13,150 --> 00:28:16,070 Dert etme Drak. Seni eski hâline kavuşturacağız. 416 00:28:16,153 --> 00:28:18,656 Ama önce Mavis'e gideceğimizi söyleyeyim. 417 00:28:18,739 --> 00:28:21,492 Hayır. Mavis'e söyleyemezsin. 418 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 Niye ki? 419 00:28:23,702 --> 00:28:29,083 Çünkü, şey, söylersen o da bizimle gelmek ister. 420 00:28:29,166 --> 00:28:35,131 Oysa baba oğul ilişkimizi güçlendirebileceğimizi düşünmüştüm. 421 00:28:35,214 --> 00:28:39,301 Evet. Baş başa yani. 422 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 Gerçekten mi? 423 00:28:40,636 --> 00:28:42,012 -Süper! -Ağır ol. 424 00:28:42,096 --> 00:28:44,432 Seyahat boyunca bolca sarılacağız. 425 00:28:44,515 --> 00:28:47,351 Tamam. Gitme vakti. Harcayacak zaman yok. 426 00:28:49,562 --> 00:28:52,314 Doğru ya. Hâlâ insanım. 427 00:28:55,734 --> 00:28:59,572 Bilmem ki. Ben de şaşırdım. Yine de gelişme sayılır. 428 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 Değil mi? Bence Johnny'nin canavar hâli daha güzel. 429 00:29:02,741 --> 00:29:04,910 Evet, yakışıklı olmuş. 430 00:29:04,994 --> 00:29:07,496 Yeşil nasıl ama? Gözlerini ortaya çıkarmış. 431 00:29:07,580 --> 00:29:08,914 Drak arıyor. 432 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 "Işını onarıp bizi normale dönüştürecek kristali bulmaya gidiyoruz." 433 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 "Mavis'e söylemeyin" mi? 434 00:29:16,464 --> 00:29:17,798 Drak bunu hep yapıyor. 435 00:29:17,882 --> 00:29:20,134 Mavis ile arasında kalmayı sevmiyorum. 436 00:29:20,217 --> 00:29:21,469 Ne cevap vereyim? 437 00:29:21,552 --> 00:29:25,431 "Olmaz. Artık seni idare etmeyeceğiz" nasıl? 438 00:29:25,514 --> 00:29:28,642 Evet. "Artık insan olduğuna göre bir şey yapamazsın!" 439 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 "Kendi pis işlerini kendin hallet lavuk." 440 00:29:31,479 --> 00:29:33,481 Tamam, yazdım. Gönder. 441 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 -Gönder mi? -Ne? 442 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 -Cidden gönderdin mi? -Şimdi başımız belada. 443 00:29:37,526 --> 00:29:39,487 Yok ya. Ona sadece GIF gönderdim. 444 00:29:42,948 --> 00:29:44,575 Selam Bıngıl. Şuna bak. 445 00:29:47,286 --> 00:29:49,955 -Güzel espri Bıngıl. -Bıngıl'a içelim. 446 00:29:53,292 --> 00:29:57,838 Hayır Bıngıl, dedim ki, "Güzel insanların şerefine." 447 00:29:57,922 --> 00:29:59,465 Ne dedim sandı ki? 448 00:30:01,050 --> 00:30:02,009 Şerefe! 449 00:30:17,691 --> 00:30:21,612 Bir şeyler oluyor. 450 00:30:25,366 --> 00:30:27,076 Olamaz. Burun. 451 00:30:28,452 --> 00:30:30,120 Neden? Dikişlerim. 452 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Nasıl ya... 453 00:30:32,790 --> 00:30:34,291 Neler oluyor? 454 00:30:38,420 --> 00:30:39,421 Bu da ne... 455 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Kürküm! 456 00:30:44,301 --> 00:30:48,639 Hayır. Bu nedir çocuklar? Kel mi oluyorum? 457 00:30:48,722 --> 00:30:49,765 Ne oluyor? 458 00:30:52,851 --> 00:30:54,436 -Çıplak! -Çıplak! 459 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 Ne var ne yok beyler? 460 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 En beteri onda. 461 00:31:30,014 --> 00:31:32,474 Canavar olarak uçmak çok daha güzel. 462 00:31:32,558 --> 00:31:33,601 Değil mi Drak? 463 00:31:36,520 --> 00:31:37,479 Daha iyi misin? 464 00:31:38,606 --> 00:31:40,107 Uçmak geriyor demek. 465 00:31:42,026 --> 00:31:44,403 Bu uçak nasıl havada duruyor? 466 00:31:44,486 --> 00:31:46,905 Bu ses de ne? Yanık kokusu alıyor musun? 467 00:31:46,989 --> 00:31:49,575 Kanadı seloteyple mi yapıştırmışlar? 468 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 Pekâlâ millet. 469 00:31:55,331 --> 00:31:59,251 Seyir irtifasına ulaşmış bulunuyoruz. Türbülans beklemiyoruz. 470 00:31:59,335 --> 00:32:03,213 Arkanıza yaslanıp yolculuğun tadını çıkarın. 471 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Drak. 472 00:32:27,738 --> 00:32:30,282 Sanırım tekrar canavara dönüşüyorsun. 473 00:32:30,366 --> 00:32:32,159 Tuvalete gitmeliyim. 474 00:32:36,580 --> 00:32:38,207 Miden mi bulandı? 475 00:32:38,290 --> 00:32:41,168 Evet. Benim... 476 00:32:41,251 --> 00:32:42,252 Dönmeyi dene. 477 00:32:43,337 --> 00:32:45,756 Biraz yiyecek mideni yatıştırabilir. 478 00:32:47,383 --> 00:32:49,802 Hayır mı? Belki biraz temiz hava. 479 00:32:54,056 --> 00:32:55,391 Daha iyi sanki. 480 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 Evet, çok sağ ol. 481 00:32:57,059 --> 00:32:57,976 Görevim. 482 00:33:02,648 --> 00:33:05,734 Baba. Seninle gerçekten konuşmalıyım. 483 00:33:06,485 --> 00:33:07,945 Baba, burada mısın? 484 00:33:09,697 --> 00:33:10,656 Baba? 485 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 Nerede bu? 486 00:33:16,078 --> 00:33:19,039 BEN - OTEL - BABA 487 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 KONUŞMA NOTLARI 488 00:33:33,303 --> 00:33:38,016 "Otelin anahtarını sevgili kızım Mavis'e vereceğim." 489 00:33:38,100 --> 00:33:41,895 Haklıymışım. Babam oteli bana vermek istemiş. 490 00:33:42,146 --> 00:33:45,274 Peki niye fikrini değiştirdi? 491 00:33:52,448 --> 00:33:55,909 Selam tatlım. Dedeyi veya babanı gördün mü? 492 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 O benim babam değildi. 493 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Alelade bir canavardı. 494 00:34:02,207 --> 00:34:04,918 Her şey normal. 495 00:34:06,587 --> 00:34:09,840 Peki. Tamam. Kesinlikle bir işler dönüyor. 496 00:34:17,222 --> 00:34:18,515 Çok güzel. 497 00:34:25,689 --> 00:34:28,108 Yardım istemediğinden emin misin? 498 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 Hallederim dedim. 499 00:34:33,781 --> 00:34:35,240 Güneş! 500 00:34:40,245 --> 00:34:43,290 Drak? Güneş artık seni kızartmaz. 501 00:34:43,373 --> 00:34:45,876 İnsansın, unuttun mu? Tamamen güvenli. 502 00:35:08,565 --> 00:35:10,651 Güneş. 503 00:35:11,318 --> 00:35:12,945 Muhteşem. 504 00:35:14,029 --> 00:35:17,366 Bu zarif ışık kaynağını 505 00:35:17,449 --> 00:35:20,661 hayatım boyunca kaçırdığıma inanamıyorum. 506 00:35:20,744 --> 00:35:23,914 Fevkalade. Harikulade. 507 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 O... 508 00:35:27,084 --> 00:35:29,378 Gözlerimi yakıyor. 509 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 Kör oldum. 510 00:35:35,008 --> 00:35:35,843 Dikkat et! 511 00:35:37,594 --> 00:35:38,595 Drak! 512 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 Hiçbir şey göremiyorum. 513 00:35:43,350 --> 00:35:44,226 Çekil! 514 00:35:44,977 --> 00:35:46,103 Kimse var mı? 515 00:35:46,645 --> 00:35:48,564 Merhaba! Johnny! 516 00:35:55,237 --> 00:35:57,030 Tuttum seni. İzninizle. 517 00:35:59,658 --> 00:36:02,327 Affedersiniz. Geçiyorum. 518 00:36:03,787 --> 00:36:06,707 İşte oldu. Peki, sen burada kal. 519 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 Ben taksi bulayım. 520 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 Taksi... 521 00:36:20,137 --> 00:36:21,263 Pardon. 522 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 Bu epey tuhaftı. 523 00:36:25,183 --> 00:36:27,019 Acaba neden oldu? 524 00:36:52,628 --> 00:36:53,629 Gigi? 525 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 Gigi! 526 00:37:25,160 --> 00:37:28,288 Yemin ederim ki sen büyüdün. 527 00:37:28,372 --> 00:37:30,666 Hadi Drak. Sen de katıl. 528 00:37:33,460 --> 00:37:35,337 Niye bu kadar yavaş gidiyoruz? 529 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 Johnny. 530 00:37:41,176 --> 00:37:43,387 Canavarlığın bize yük oluyor. 531 00:37:43,470 --> 00:37:45,597 -Böyle bir yere varamayız. -Sahi mi? 532 00:37:49,059 --> 00:37:51,269 Merak etme Drak. Bir fikrim var. 533 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 Dur bir dakika. 534 00:38:27,431 --> 00:38:29,349 Tamam çocuklar, asayiş berkemal. 535 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 Bunca zamandır cidden çıplak mıydın? 536 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 Evet. Yoksa niye sadece gözlüğüm görünsün ki? 537 00:38:44,364 --> 00:38:46,074 Anlamadım. Niye saklanıyoruz? 538 00:38:46,158 --> 00:38:49,036 Mavis bizi görürse bir şeyler döndüğünü anlar. 539 00:38:49,119 --> 00:38:51,955 Drak'la Johnny tedaviyi bulup döneceklermiş. 540 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 O zamana dek göze batmayalım. 541 00:39:00,005 --> 00:39:02,966 -Babamı gördün mü? -Babanı gördün mü? 542 00:39:03,050 --> 00:39:05,385 Hayır, partiden beri görmedim. 543 00:39:05,469 --> 00:39:06,470 Merhaba. 544 00:39:06,553 --> 00:39:08,096 Wayne'i gören oldu mu? 545 00:39:08,180 --> 00:39:09,890 Frank nerede? 546 00:39:09,973 --> 00:39:12,017 Partiden beri kayıp. 547 00:39:12,100 --> 00:39:13,894 Frank ve Wayne'i görmedim. 548 00:39:13,977 --> 00:39:17,230 -Gören oldu mu? -Umarım bir iş karıştırmıyorlardır. 549 00:39:17,314 --> 00:39:21,193 -En son dans pistindelerdi... -Eski dostumuz Bıngıl'ı unutuyordum. 550 00:39:24,863 --> 00:39:25,781 Frank? 551 00:39:26,823 --> 00:39:28,575 Selam bebeğim. Ne var ne yok? 552 00:39:34,873 --> 00:39:37,375 Frank, sen ne yaptın? 553 00:39:37,459 --> 00:39:39,211 Şu insanlar da kim? 554 00:39:39,795 --> 00:39:42,923 Mavis, benim, Griffin amca. Beni tanımadın mı? 555 00:39:43,632 --> 00:39:46,718 Hayır. Seni daha önce hiç görmedim. 556 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 Murray? 557 00:39:48,887 --> 00:39:52,015 Beş bin yıldır olduğu gibi. 558 00:39:52,099 --> 00:39:54,059 Şuna bak. Pek komik. 559 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 Uyanığım. 560 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 Wayne? Sen misin? 561 00:40:03,026 --> 00:40:04,444 Babamız nerede? 562 00:40:05,987 --> 00:40:07,405 Babanız mı? 563 00:40:07,489 --> 00:40:11,576 Babanızın yerini bilmiyorum. Yeni geldim. Adım Walter. 564 00:40:12,244 --> 00:40:13,495 Anne! 565 00:40:13,578 --> 00:40:16,248 Hiç komik değil Wayne. Gülmüyorum. 566 00:40:16,331 --> 00:40:20,377 Seni beş dakika yalnız bırakıyorum ve insan oluyorsun, öyle mi? 567 00:40:20,460 --> 00:40:21,586 Sakin ol bebeğim. 568 00:40:21,670 --> 00:40:24,005 Kesin şunu. Bıngıl bir tatlı değil. 569 00:40:24,089 --> 00:40:25,549 Mavis, neler oluyor? 570 00:40:26,299 --> 00:40:29,636 Uluslararası haber masamızdan bir son dakika haberi. 571 00:40:29,719 --> 00:40:30,595 Baba? 572 00:40:30,679 --> 00:40:33,223 Bugün yerel havalimanında 573 00:40:33,306 --> 00:40:36,935 kimliği belirsiz canavar, Cadılar Bayramı kostümlü 574 00:40:37,018 --> 00:40:39,604 şaşkın bir adamı kurtardı. 575 00:40:39,688 --> 00:40:41,982 Bir dakika, şu şeye benziyor... 576 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 Johnny? 577 00:40:44,442 --> 00:40:45,819 Evet, evet. 578 00:40:45,902 --> 00:40:48,905 Baban artık bir insan, Johnny de bir canavar. 579 00:40:48,989 --> 00:40:52,617 Eyvah. Bunu içimden söylemeliydim. 580 00:41:01,668 --> 00:41:03,336 Bıraktığınız için sağ olun. 581 00:41:10,010 --> 00:41:11,178 MAVIS - CEP 582 00:41:13,138 --> 00:41:14,139 Johnny. 583 00:41:14,222 --> 00:41:15,515 Johnny, acele et. 584 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 Adiós çocuklar! 585 00:41:22,022 --> 00:41:24,524 Hadi. Çene çalacak vaktimiz yok. 586 00:41:24,608 --> 00:41:28,403 Kristali bulmak istiyorsak bu ormanı geçmeliyiz. 587 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 Johnny, bu şekilde bir yere varamayız. 588 00:41:44,878 --> 00:41:47,297 Endişelenme Drak. Ben hallederim. 589 00:41:51,927 --> 00:41:53,511 Ve son dokunuş. 590 00:41:54,304 --> 00:41:57,224 Şimdi doğaya hazırsın işte. 591 00:41:59,142 --> 00:42:02,103 Tamam, peki, neyse ne. Lütfen yola çıkabilir miyiz? 592 00:42:02,187 --> 00:42:04,397 Dursana Drak. Sandığını unuttun. 593 00:42:05,232 --> 00:42:07,943 Tamamdır. Hadi şu kristali bulalım. 594 00:42:12,906 --> 00:42:16,034 Hadisene Drak. Doğa yürüyüşüne bayılacaksın. 595 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 Doğa sesleri ne kadar da rahatlatıcı. 596 00:42:44,145 --> 00:42:45,647 Bu koku da ne? 597 00:42:47,691 --> 00:42:48,775 Sahi ne bu? 598 00:42:51,569 --> 00:42:52,529 Benmişim. 599 00:42:52,612 --> 00:42:55,490 Drak, sakin ol. Sadece duş alman gerek. 600 00:42:55,573 --> 00:42:59,411 Peki ormanın ortasında nereden duş bulacağım? 601 00:43:30,191 --> 00:43:33,028 Baksana, polene alerjin olabilir. 602 00:43:33,111 --> 00:43:34,654 Saçmalama, ben... 603 00:43:48,960 --> 00:43:49,836 Johnny! 604 00:44:17,614 --> 00:44:19,991 Nasıl hem bu kadar ıslak 605 00:44:21,284 --> 00:44:24,454 hem de tamamen kuru olabilirim? 606 00:44:27,707 --> 00:44:30,085 Daha ne kadar yolumuz var? 607 00:44:33,254 --> 00:44:34,714 Hayır, hayır. 608 00:44:36,049 --> 00:44:38,551 Hayır! 609 00:44:38,635 --> 00:44:41,888 Oraya asla ulaşamayacağız. 610 00:44:45,100 --> 00:44:48,228 Drak. Ne kadar güzel, değil mi? 611 00:44:48,311 --> 00:44:52,190 Su. Şükürler olsun. Eriyorum. 612 00:44:52,273 --> 00:44:53,483 Hayır! 613 00:44:53,566 --> 00:44:54,526 Bekle Drak. 614 00:44:54,609 --> 00:44:57,862 Tuhaf su kütlelerine özellikle dikkat etmelisin. 615 00:44:57,946 --> 00:45:02,158 Bir keresinde arkadaşım Katmatchka ile Tayland'da geziyorduk... 616 00:45:02,242 --> 00:45:03,159 Drak? 617 00:45:12,669 --> 00:45:14,212 Piranalar! 618 00:45:20,009 --> 00:45:24,055 İyi tarafından bak. En azından artık sıcaktan pişmiyorsun. 619 00:45:30,145 --> 00:45:31,813 MAVIS CEP 620 00:45:34,774 --> 00:45:36,443 Onlara ulaşamıyorum. 621 00:45:36,526 --> 00:45:38,695 Benimkini de açmıyorlar. 622 00:45:38,778 --> 00:45:42,115 Anlamıyorum. Güney Amerika'da ne işleri var? 623 00:45:42,198 --> 00:45:44,951 Hem kendilerini nasıl dönüştürdüler ki? 624 00:45:45,034 --> 00:45:47,704 Aynen öyle. Sonuçta bodrumda yaşayan 625 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 çılgın bir bilim adamı yok. 626 00:45:52,417 --> 00:45:55,628 Büyük dede, sen ne yaptın? 627 00:46:00,758 --> 00:46:02,886 Olamaz. Büyük dede? 628 00:46:06,222 --> 00:46:09,184 Merhaba hanımlar. Şu anda biraz meşgulüm. 629 00:46:09,267 --> 00:46:11,478 Johnny ile babama ne yaptın? 630 00:46:12,437 --> 00:46:13,730 Sesini alçalt. 631 00:46:18,318 --> 00:46:20,612 Gigi mi o? 632 00:46:21,488 --> 00:46:25,074 Meğer ışın epey dengesizmiş. 633 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 Dönüşüm sürekli mutasyon geçiriyor 634 00:46:33,249 --> 00:46:38,755 ve denek akılsız, obur bir canavara dönüşene dek durmuyor. 635 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Sürekli mutasyon mu? 636 00:46:43,301 --> 00:46:44,802 Olamaz. Johnny! 637 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 -Ericka! -Tamamdır. 638 00:46:54,479 --> 00:46:55,855 Hey! Gigi! 639 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 Buraya! 640 00:47:06,407 --> 00:47:10,328 Çok geç olmadan babamı ve Johnny'yi bulmalıyız. 641 00:47:21,756 --> 00:47:26,010 Vay be. Niye kimse bana pençelerin bu kadar harika olduğunu anlatmadı? 642 00:47:33,893 --> 00:47:36,604 Canavar olmak acayip tuhaf. 643 00:47:37,480 --> 00:47:41,484 Evet. Ama insan olmak en beteri. 644 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 Yapma. Bence yanılıyorsun. 645 00:47:44,028 --> 00:47:45,113 Sahi mi? 646 00:47:45,196 --> 00:47:48,616 Su toplaması, güneş yanığı ve pişik kötü değil mi? 647 00:47:48,700 --> 00:47:49,784 O da neydi? 648 00:47:52,579 --> 00:47:55,415 -Sivrisinek. -Ormanın vampirleri. 649 00:47:55,498 --> 00:47:57,000 Hey! Alınıyorum ama. 650 00:48:02,505 --> 00:48:03,756 Her yerdeler. 651 00:48:04,465 --> 00:48:06,175 Johnny, her yerini sarmışlar! 652 00:48:06,259 --> 00:48:07,343 Ne? 653 00:48:10,263 --> 00:48:11,723 Canavar derisi. 654 00:48:11,806 --> 00:48:14,267 Merak etme Drak. Beni sokamıyorlar. 655 00:48:27,780 --> 00:48:29,907 Kıpırdama Drak! Onu bana bırak! 656 00:48:29,991 --> 00:48:30,908 Johnny, dur! 657 00:48:51,137 --> 00:48:52,722 Harika! 658 00:48:57,060 --> 00:48:58,019 Dikkat et. 659 00:48:58,978 --> 00:49:00,063 Evet! 660 00:49:05,234 --> 00:49:06,903 TRANSİLVANYA OTELİ KAYIP EŞYA 661 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Al. Bunu dene. 662 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Ciddi misin? 663 00:49:13,701 --> 00:49:15,411 Çok gülünç oldum. 664 00:49:15,495 --> 00:49:16,996 Üstünü çıkarma dostum. 665 00:49:17,080 --> 00:49:19,582 Gerekenden fazlasını gördük. 666 00:49:19,666 --> 00:49:21,209 Öte yandan ben... 667 00:49:21,918 --> 00:49:23,878 Göze hoş geliyorum. 668 00:49:24,921 --> 00:49:26,422 -Ne demezsin. -Çekilin! 669 00:49:26,506 --> 00:49:29,634 Wendell, in oradan. Wally, dokunma. 670 00:49:29,717 --> 00:49:33,554 Wendy, hayır. Onu yerine koy. Wesley, ne dedim ben... 671 00:49:36,808 --> 00:49:37,809 Pardon. 672 00:49:39,352 --> 00:49:43,439 Hey! Gelmeyeyim oraya. Bu zeplini geri döndürürüm! 673 00:49:43,523 --> 00:49:44,774 Özür dileriz. 674 00:49:44,857 --> 00:49:48,486 Affedersin, onları canavar otelinde bırakmak güvenli gelmedi. 675 00:49:48,569 --> 00:49:52,073 Zeplininin böyle şey olacağını fark etmemiştim... 676 00:49:52,156 --> 00:49:54,409 Canavar öldüren bir makine mi? 677 00:49:54,492 --> 00:49:55,743 Ne? Hayır. 678 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 Tamam, evet, tam bir ölüm tuzağı. 679 00:50:01,207 --> 00:50:02,917 Evet, kusura bakma. 680 00:50:03,960 --> 00:50:06,963 Bunların hepsi eski Ericka'ya ait. 681 00:50:07,046 --> 00:50:09,716 Baban bunları geride bırakmama yardımcı oldu. 682 00:50:11,092 --> 00:50:12,301 Umarım iyidir. 683 00:50:13,511 --> 00:50:15,722 Endişelenme. Onları bulacağız. 684 00:50:40,329 --> 00:50:42,540 Tamam çocuklar. Geldik. 685 00:50:43,916 --> 00:50:47,920 Devasaymış. Onları burada nasıl bulacağız? 686 00:50:49,422 --> 00:50:50,965 Galiba bir fikrim var. 687 00:50:54,177 --> 00:50:57,054 Ama araştırmamızı yerden sürdürmemiz gerekecek. 688 00:50:57,138 --> 00:50:59,223 İhtiyacımız olanı biliyorum. 689 00:51:16,157 --> 00:51:17,200 Saçım! 690 00:51:17,992 --> 00:51:18,868 Saçım. 691 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Bıngıl nerede? 692 00:51:23,414 --> 00:51:25,208 Pekâlâ Mavis. Plan nedir? 693 00:51:31,881 --> 00:51:35,718 Sadece ikimiz, baba ile damat 694 00:51:36,385 --> 00:51:38,763 Buldum onları. Şu taraftan. 695 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 Başım. 696 00:52:02,370 --> 00:52:04,789 Ne? Neler oluyor? 697 00:52:05,540 --> 00:52:06,666 İyi uyudun mu? 698 00:52:06,749 --> 00:52:10,086 Uyumak mı? Bana o kadar sert vurdun ki bayılmışım! 699 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 Ama o sivrisineği hakladım. 700 00:52:12,255 --> 00:52:14,674 Neredeyiz biz? 701 00:52:14,757 --> 00:52:17,343 -Sinyali takip ediyorum. -Bakayım. 702 00:52:19,011 --> 00:52:22,890 Tamam. Doğru istikamette gidiyoruz. 703 00:52:24,934 --> 00:52:26,435 Ne oluyor? 704 00:52:27,186 --> 00:52:30,314 Bu aletin nesi var böyle? Sinyali kaybettik. 705 00:52:30,398 --> 00:52:31,649 Niye doğru dürüst... 706 00:52:38,406 --> 00:52:40,658 Galiba yanlış yola sapmışız. 707 00:52:41,617 --> 00:52:43,369 Yanlış yola sapan sensin! 708 00:52:43,452 --> 00:52:47,999 Sana hiçbir konuda güvenemiyorum! Şimdi indir beni! 709 00:52:48,082 --> 00:52:49,000 Hayır Drak. 710 00:52:49,083 --> 00:52:51,168 -Çok yüksekteyiz. -Çek pençelerini. 711 00:52:51,252 --> 00:52:53,129 -Hey! -İndir beni! 712 00:52:53,212 --> 00:52:54,046 Drak! 713 00:53:10,855 --> 00:53:12,982 -Johnny, kuyruğun! -Pardon! 714 00:53:13,524 --> 00:53:14,442 Ayağın! 715 00:53:16,777 --> 00:53:18,446 Kanatların Johnny! 716 00:53:18,529 --> 00:53:21,282 Kanat mı? Johnny, kanatların var! 717 00:53:21,365 --> 00:53:23,117 Çırp onları Johnny! 718 00:53:25,244 --> 00:53:26,329 Olmuyor! 719 00:53:26,412 --> 00:53:27,955 Drak, ne yapacağız? 720 00:53:28,039 --> 00:53:32,209 Johnny, sakin ol. Burnunu oynatabilir misin? 721 00:53:33,127 --> 00:53:34,921 Parmaklarını oynat. 722 00:53:35,004 --> 00:53:37,715 -Tamam. -Kanatlarını çırp! 723 00:53:39,884 --> 00:53:42,136 Olmuyor! Yapamıyorum. 724 00:53:42,219 --> 00:53:47,558 Yapıyorsun işte Johnny. Uçuyorsun! 725 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 Ne? Uçuyor muyum? 726 00:53:50,061 --> 00:53:52,146 Uçuyorum! 727 00:53:53,940 --> 00:53:56,651 Başardım Drak! Drak? 728 00:54:08,245 --> 00:54:11,248 Johnny, başardın! 729 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Uçuyorsun! 730 00:54:12,959 --> 00:54:16,545 Evet! Bu işte ustalaşmaya başladım. 731 00:54:19,465 --> 00:54:21,676 Süper bir şey bu! 732 00:54:35,564 --> 00:54:37,191 Çırp Johnny, çırp. 733 00:54:37,274 --> 00:54:39,443 Tamam. Çırpıyorum. 734 00:54:55,418 --> 00:54:59,046 Johnny. Otur. Ateşi söndüreceksin. 735 00:55:00,172 --> 00:55:02,675 Vay be. Ne keyifliydi ama! 736 00:55:02,758 --> 00:55:04,468 Evet. Kaybolmak 737 00:55:04,552 --> 00:55:07,430 ve neredeyse yüksekten düşüp ölmek çok keyifli. 738 00:55:08,014 --> 00:55:11,225 Tamam Bay Huysuz Diş. Öyle diyorsan öyledir. 739 00:55:11,308 --> 00:55:12,935 Neden bahsediyorsun? 740 00:55:15,104 --> 00:55:16,939 Hayır ya! Mahvoldu. 741 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Gördün mü? İşte bu. 742 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 Bundan bahsediyorum. 743 00:55:21,027 --> 00:55:24,822 Her şeyin sırf kötü yönlerini görürsen en iyi yönünü kaçırırsın. 744 00:55:24,905 --> 00:55:26,157 Dur, göstereyim. 745 00:55:26,240 --> 00:55:28,659 Önce leziz bir lokum. 746 00:55:28,743 --> 00:55:30,036 Sonra... 747 00:55:31,245 --> 00:55:33,122 "Hayır, yandı ve mahvoldu!" 748 00:55:33,205 --> 00:55:35,166 Ancak ateşi söndürür, 749 00:55:35,249 --> 00:55:37,251 yanmış kısmını açarsan 750 00:55:37,334 --> 00:55:39,962 içinde tatlı ve akışkan bir şey bulursun. 751 00:55:42,590 --> 00:55:44,550 Sadece araman lazım. 752 00:55:53,350 --> 00:55:55,019 Akışkan bir lezzet! 753 00:55:59,231 --> 00:56:03,611 Olayların olumlu yönlerini görmek benim için hep zor olmuştur. 754 00:56:03,694 --> 00:56:07,448 Onca zaman tek başına bir kız yetiştirince 755 00:56:07,531 --> 00:56:09,450 sürekli endişeli oluyorsun. 756 00:56:09,533 --> 00:56:11,744 Hep en kötüsünden korkuyorsun. 757 00:56:11,827 --> 00:56:14,371 Oteli bu yüzden inşa ettim. 758 00:56:14,455 --> 00:56:15,581 Onu korumak için. 759 00:56:16,415 --> 00:56:17,958 Hepimizi korumak için. 760 00:56:18,542 --> 00:56:19,668 Bu... 761 00:56:20,836 --> 00:56:22,588 Ailemizin bir parçası. 762 00:56:23,839 --> 00:56:24,882 Affedersin. 763 00:56:25,758 --> 00:56:28,135 Belki yeni hâlim yüzündendir 764 00:56:28,219 --> 00:56:31,847 ama biraz bunalmış hissediyorum. 765 00:56:31,931 --> 00:56:35,226 Hayır Drak, sorun değil. Çok iyi anlıyorum. 766 00:56:35,309 --> 00:56:37,770 Otel çok özel bir yer. 767 00:56:37,853 --> 00:56:41,649 Ve bu kadar önemli bir şeyi bana emanet etmek istemenin 768 00:56:41,732 --> 00:56:44,401 benim için değerini bilemezsin. 769 00:56:50,866 --> 00:56:53,994 -Sana bir şey söylemeliyim. -Nedir Drak? 770 00:56:54,078 --> 00:56:58,999 Johnny, işin aslı, Canavar Emlak Yasası diye bir şey... 771 00:57:04,922 --> 00:57:07,007 -Johnny! -Mavis? 772 00:57:07,091 --> 00:57:08,926 Sensin. 773 00:57:09,009 --> 00:57:12,680 -İçerideki hâlâ sensin, değil mi? -Elbette benim. 774 00:57:12,763 --> 00:57:14,056 Selam yakışıklı. 775 00:57:16,142 --> 00:57:17,101 Ericka! 776 00:57:18,269 --> 00:57:19,603 Dert etme. 777 00:57:20,312 --> 00:57:22,731 Senin hem içini hem dışını seviyorum. 778 00:57:24,900 --> 00:57:28,195 Ericka, ne oluyor? Yani burada ne işin var? 779 00:57:28,279 --> 00:57:31,282 O tek başına değil. Selam dostum. 780 00:57:31,365 --> 00:57:34,451 Çocuklar? Siz... Yani siz... 781 00:57:34,535 --> 00:57:37,371 İnsan mıyız? Evet, fark ettik. 782 00:57:37,454 --> 00:57:40,291 Gerçi benim için büyük bir gelişme. 783 00:57:40,374 --> 00:57:41,584 Konuyu saptırmasak? 784 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 Anlamıyorum. Bu nasıl oldu? 785 00:57:44,795 --> 00:57:46,505 Ben de onu merak ediyorum. 786 00:57:46,589 --> 00:57:49,592 Johnny, niye kendini canavara dönüştürdün? 787 00:57:49,675 --> 00:57:52,011 Otel ailemizde kalsın diye. 788 00:57:52,094 --> 00:57:54,388 Canavar Emlak Yasası'ndan dolayı. 789 00:57:54,471 --> 00:57:58,017 "Canavar Emlak Yasası" mı? Anlamadım. 790 00:57:58,100 --> 00:58:00,019 Ben de anlamadım. 791 00:58:00,102 --> 00:58:03,522 Tamam, durun. Açıklayabilirim. 792 00:58:04,607 --> 00:58:06,901 Her şey bir anda oldu. 793 00:58:06,984 --> 00:58:11,280 Johnny, oteli size vereceğimi öğrendi. 794 00:58:11,363 --> 00:58:14,325 Sonra Johnny Oldubitti ortaya çıkıverdi. 795 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 Yürüyen merdiven, yeni isim, falan filan... 796 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 Ben de... 797 00:58:19,413 --> 00:58:20,748 Anlayın işte... 798 00:58:21,540 --> 00:58:23,417 Ben... 799 00:58:25,628 --> 00:58:27,046 Paniğe kapıldım! 800 00:58:27,129 --> 00:58:29,465 -Ve yalan mı söyledin? -Dur. 801 00:58:30,341 --> 00:58:32,509 Canavar Emlak Yasası yok mu? 802 00:58:33,469 --> 00:58:37,598 Yani her şey yalan mıydı? 803 00:58:38,474 --> 00:58:41,227 Benimle baş başa vakit geçirmek istemedin. 804 00:58:41,310 --> 00:58:45,856 -Amacın oteli vermemekti! -Hayır! Yani evet ama... 805 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 Benden nefret ediyorsun! 806 00:58:47,691 --> 00:58:50,444 Johnny, hayır. Niyetim... 807 00:58:50,527 --> 00:58:53,280 Baba, nasıl yaparsın? Onca şeyden sonra. 808 00:58:53,364 --> 00:58:54,990 Çok kolay. 809 00:58:56,367 --> 00:58:57,701 Çünkü ben 810 00:58:59,245 --> 00:59:03,249 aileden değilim! 811 00:59:03,332 --> 00:59:06,085 Johnny, sana bir şeyler oluyor. 812 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 Johnny kaçar. 813 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 Johnny, bekle! 814 00:59:12,466 --> 00:59:14,260 Hepsi senin suçun! 815 00:59:14,343 --> 00:59:17,721 Johnny'nin tek istediği aileden biri gibi hissetmekti. 816 00:59:17,805 --> 00:59:19,932 Ama onu hiç kabul edemedin. 817 00:59:20,015 --> 00:59:23,852 -Tek düşündüğün aptal otelin. -Mavis, ben... 818 00:59:23,936 --> 00:59:27,189 Şimdi de senin yüzünden onu sonsuza dek kaybedebilirim. 819 00:59:27,273 --> 00:59:28,565 Mavis, dur! 820 00:59:29,483 --> 00:59:32,152 Ericka, kristali bulunca haber ver. 821 00:59:32,236 --> 00:59:34,738 Çok geç olmadan Johnny'yi bulmalıyım. 822 00:59:35,364 --> 00:59:37,491 Çok geç mi? O ne demek? 823 00:59:37,574 --> 00:59:39,785 Gel, yolda açıklarım. 824 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 TRANSİLVANYA CNVR AVCS 825 00:59:44,373 --> 00:59:46,542 Johnny dönüşmeye devam mı edecek? 826 00:59:46,625 --> 00:59:49,128 Akılsız bir canavara dönüşene dek. 827 00:59:49,211 --> 00:59:51,046 Johnny diye biri kalmayana dek! 828 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 O yüzden derhâl kristali bulmalıyız! 829 00:59:56,760 --> 00:59:58,387 O taraftan! Nehri takip et. 830 01:00:08,230 --> 01:00:10,441 -Drak? -Düz git, düz devam et. 831 01:00:10,524 --> 01:00:12,401 Tamam. Düz gideyim. 832 01:00:14,236 --> 01:00:15,946 Dur. Ne yapıyorsun? 833 01:00:26,790 --> 01:00:30,294 Vay be, sürprizlerle dolusun. 834 01:00:31,462 --> 01:00:32,379 Şu taraftan! 835 01:00:34,882 --> 01:00:36,258 Johnny! 836 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 Johnny, neredesin? 837 01:00:38,218 --> 01:00:39,094 Johnny? 838 01:00:46,643 --> 01:00:47,811 Olamaz. 839 01:01:01,784 --> 01:01:02,701 Johnny. 840 01:01:05,579 --> 01:01:07,539 Johnny. Johnny, dur! 841 01:01:12,211 --> 01:01:13,420 Mavis? 842 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Evet tatlım, benim. 843 01:01:15,297 --> 01:01:17,841 Şükürler olsun. Seni kaybettiğimi sanmıştım. 844 01:01:17,925 --> 01:01:19,218 Mavis! 845 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 Çok özür dilerim. 846 01:01:20,677 --> 01:01:22,763 Babam sana yalan söylememeliydi. 847 01:01:24,348 --> 01:01:27,059 Drakula kötü! 848 01:01:27,893 --> 01:01:28,977 Johnny! 849 01:01:37,111 --> 01:01:38,112 Vay canına. 850 01:01:56,672 --> 01:02:00,509 Burası. Kristal içeride. 851 01:02:13,397 --> 01:02:15,524 Yaklaşıyoruz. 852 01:02:15,607 --> 01:02:20,028 Ta ki Yansıma Mağarası'na varana dek. 853 01:02:20,112 --> 01:02:23,657 Girişin ölümcül, 854 01:02:23,740 --> 01:02:27,786 kaçışın imkânsız olduğu yer! 855 01:02:28,412 --> 01:02:29,830 Tamam, anladık! 856 01:02:31,039 --> 01:02:32,708 İyi misin tatlım? 857 01:02:33,375 --> 01:02:35,752 Evet. Her şey yolunda. 858 01:02:59,568 --> 01:03:00,444 Murray! 859 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Kayalar! 860 01:03:14,333 --> 01:03:15,209 Bakın! 861 01:03:29,181 --> 01:03:30,849 Anne, Wesley bana dokunuyor! 862 01:03:30,933 --> 01:03:32,601 Önce o bana dokundu! 863 01:03:35,312 --> 01:03:37,940 -Ayakkabılarım! -Batıyoruz! 864 01:03:38,023 --> 01:03:42,319 -Üzgünüm Bıngıl, artık tek başınasın. -Yüzemem! Köpek balığından korkarım! 865 01:03:42,653 --> 01:03:45,280 -O benim yüzüm! -Üstüme basıyorsun. 866 01:03:45,364 --> 01:03:48,367 -Çekil yolumdan! -O benim kafam! 867 01:03:48,450 --> 01:03:49,701 -Dikkat! -Hayır! 868 01:03:49,785 --> 01:03:52,621 -Kes şunu! -Batacak! Batıyoruz! 869 01:04:00,796 --> 01:04:02,297 Onu bulduk. 870 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 Ben önden gideyim. 871 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Hayır. Ben giderim. 872 01:04:38,208 --> 01:04:40,043 Drakula kötü! 873 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 Drakula yalancı! 874 01:04:42,212 --> 01:04:45,173 Johnny öfkeli! 875 01:04:45,257 --> 01:04:48,218 Johnny, lütfen, sakin olmalısın. 876 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 Affedersin canım, bunu açmalıyım. 877 01:04:56,018 --> 01:04:58,604 -Ericka? -Mavis, Kristal Mağara'yı bulduk. 878 01:04:58,687 --> 01:05:00,063 Harika haber. 879 01:05:00,147 --> 01:05:02,691 Tamam, sana şimdi konum atıyorum. 880 01:05:02,774 --> 01:05:06,028 -Aldım. Onu oraya getiririm. -Emin misin? Yakında mı? 881 01:05:09,906 --> 01:05:11,408 Evet, epey yakında. 882 01:05:14,703 --> 01:05:16,246 Kusura bakma hayatım. 883 01:05:19,499 --> 01:05:20,709 Selam canım. 884 01:05:23,962 --> 01:05:24,838 KRİSTAL MAĞARA 885 01:05:24,921 --> 01:05:27,007 Rota başlatıldı. 886 01:05:34,389 --> 01:05:37,809 Pekâlâ çocuklar. Kristal buralarda bir yerde olmalı. 887 01:05:44,608 --> 01:05:47,819 Dikkatimizi verdiğimiz ve bir arada kaldığımız sürece 888 01:05:47,903 --> 01:05:50,656 onu rahatça buluruz. 889 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 Drak? Neredesin? 890 01:05:53,367 --> 01:05:55,035 Murray? Sen misin? 891 01:05:55,118 --> 01:05:56,787 Eunice, nereye kayboldun? 892 01:05:56,870 --> 01:05:58,914 Buradayım. Sen neredesin? 893 01:05:58,997 --> 01:06:01,667 Tamam, sakin olun. Kimse telaşlanmasın. 894 01:06:01,750 --> 01:06:04,836 Çocuklar, Bıngıl kafayı yemek üzere. 895 01:06:04,920 --> 01:06:05,921 Ben de yiyorum! 896 01:06:06,004 --> 01:06:06,922 Murray? 897 01:06:07,005 --> 01:06:10,717 O burada. Durun. Hayır, yanlış alarm. Sivri bir kayaymış. 898 01:06:10,801 --> 01:06:12,469 Bıngıl cidden çıldırıyor! 899 01:06:12,552 --> 01:06:14,096 Olduğunuz yerde kalın. 900 01:06:14,179 --> 01:06:15,430 -Frank? -Neredeyim? 901 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 Neler oluyor? 902 01:06:17,349 --> 01:06:18,433 Biri beni bulsun! 903 01:06:18,517 --> 01:06:20,310 -Ne yapacağız? -Neredeyiz? 904 01:06:20,394 --> 01:06:21,478 Kaybolduk! 905 01:06:21,561 --> 01:06:23,814 Buradan nasıl çıkacağız? 906 01:06:32,948 --> 01:06:35,534 -Ne tarafa? -Pardon, tam olarak anlayamadım. 907 01:06:36,827 --> 01:06:39,746 Yeni rota hesaplanıyor. Tam sol yapın. 908 01:06:53,969 --> 01:06:56,012 Hedefiniz sağda. 909 01:07:04,938 --> 01:07:07,733 Tamam hayatım, burada bekle. Hemen dönerim. 910 01:07:22,581 --> 01:07:25,584 Merhaba! Baba? Ericka? 911 01:07:26,960 --> 01:07:27,794 Murray? 912 01:07:30,547 --> 01:07:32,466 Sarıl bana. Korkuyorum! 913 01:07:34,801 --> 01:07:35,761 Bıngıl? 914 01:07:38,180 --> 01:07:39,264 Mavis! 915 01:07:41,683 --> 01:07:44,978 -Baba, sensin. -Tabii ki benim. 916 01:07:45,729 --> 01:07:47,272 Galiba burnum kırıldı. 917 01:07:47,355 --> 01:07:49,858 Neler oluyor? Kristali buldunuz mu? 918 01:07:49,941 --> 01:07:52,736 Kristal mi? Birbirimizi bile bulamıyoruz. 919 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 Burası tam bir tımarhane. Ama dur! 920 01:07:55,071 --> 01:07:57,491 Geri döndün! Kızgınlığın geçti mi? 921 01:07:57,574 --> 01:08:00,619 Tabii ki geçmedi. Ama Johnny'yi kurtarmalıyız. 922 01:08:13,340 --> 01:08:15,342 -Johnny? -Eyvah! 923 01:08:20,764 --> 01:08:21,681 Mavis! 924 01:08:22,682 --> 01:08:25,644 -İyi misin Mavey? -Evet, iyiyim. Yürü! 925 01:08:38,114 --> 01:08:39,407 Kıpırdayın bacaklar. 926 01:08:44,579 --> 01:08:47,123 -Wendy, Wally, Wilma... -Hepsi bu mu? 927 01:08:47,207 --> 01:08:49,125 -Daha çok var. -Hey. 928 01:08:56,508 --> 01:08:59,344 Saçımı bozarsa onu asla affetmem! 929 01:09:21,408 --> 01:09:22,659 Yoksa bu... 930 01:09:22,742 --> 01:09:24,578 Kristal! Sağ ol Johnny. 931 01:09:26,872 --> 01:09:27,747 Git hadi! 932 01:09:34,796 --> 01:09:36,131 CANAVAR - İNSAN 933 01:09:37,507 --> 01:09:39,134 Lütfen çok geç olmasın. 934 01:10:02,490 --> 01:10:03,783 Selam ufaklık. 935 01:10:03,867 --> 01:10:05,076 Sağ ol Frank amca. 936 01:10:05,994 --> 01:10:08,663 Buldum. Şuraya çıkmalıyım. 937 01:10:08,747 --> 01:10:11,207 Merak etme. Sana destek oluruz. 938 01:10:13,919 --> 01:10:16,546 Neyi bekliyorsunuz? Yürüyün! 939 01:10:26,640 --> 01:10:28,600 Kıpırdamayı kes. Dengemi bulayım. 940 01:10:29,935 --> 01:10:30,936 Tamam Mavis. 941 01:10:37,484 --> 01:10:40,362 Hazır mısın Murray? Murray? 942 01:10:42,489 --> 01:10:45,408 -Murray! -Uyanığım. Ne yapıyoruz? 943 01:10:53,458 --> 01:10:55,794 Tamam Johnny. Umarım hâlâ oradasındır. 944 01:11:06,721 --> 01:11:07,764 Ne? 945 01:11:12,519 --> 01:11:15,855 -Çok geç kalmışız. -Hayır! Olamaz. 946 01:11:21,152 --> 01:11:22,654 Kusura bakma Bıngıl. 947 01:11:28,535 --> 01:11:31,454 Johnny! 948 01:11:32,247 --> 01:11:33,081 Baba! 949 01:11:37,752 --> 01:11:38,670 Johnny. 950 01:11:45,635 --> 01:11:46,553 Johnny. 951 01:11:47,554 --> 01:11:50,932 Johnny, lokum sensin! 952 01:11:53,393 --> 01:11:55,395 Yanında lokum mu taşıyor? 953 01:11:55,478 --> 01:11:58,940 Sadece kötü yönleri görürsem 954 01:11:59,024 --> 01:12:01,192 iyi yönleri kaçıracağımı söylemiştin 955 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 ve haklıydın. 956 01:12:03,361 --> 01:12:07,282 Önem verdiğim her şeyi mahvedeceksin diye o kadar endişelendim ki 957 01:12:07,365 --> 01:12:09,743 görmez oldum. 958 01:12:09,826 --> 01:12:11,995 Seni göremedim. 959 01:12:12,787 --> 01:12:14,080 İyiliğini. 960 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 Enerjini. 961 01:12:16,124 --> 01:12:17,584 Johnny'liğini! 962 01:12:18,668 --> 01:12:22,255 Senden önce hayatım yanık bir lokum gibiydi, 963 01:12:22,338 --> 01:12:25,633 sert, kıtır kıtır ve hüzünlü. 964 01:12:25,717 --> 01:12:27,927 Ama sen onu açtın 965 01:12:28,011 --> 01:12:32,348 ve hepimizin hayatının akışkan merkezi oldun. 966 01:12:33,767 --> 01:12:34,642 Öldük. 967 01:12:36,019 --> 01:12:41,024 Demek istediğim, sen de ailenin bir parçasısın. 968 01:12:41,107 --> 01:12:42,734 Benim ailemin. 969 01:12:42,817 --> 01:12:46,905 Bunu nihayet fark edebilmek için insan olmam gerektiğine inanamıyorum. 970 01:12:46,988 --> 01:12:50,325 Bunu dile getirmem bu kadar uzun sürdüğü için de üzgünüm 971 01:12:50,408 --> 01:12:52,327 ve belki artık çok geç 972 01:12:53,661 --> 01:12:57,707 ama sen bana her şeyde iyi bir yön aramayı öğrettin. 973 01:12:58,541 --> 01:13:02,545 Şimdi görüyorum, hayatımdaki iyi şeylerin büyük kısmı 974 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 senin sayendeymiş. 975 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 Drak? 976 01:13:08,635 --> 01:13:09,886 Johnny! 977 01:13:09,969 --> 01:13:11,262 Drak! 978 01:13:29,864 --> 01:13:30,824 Johnny! 979 01:13:31,950 --> 01:13:32,951 Mavis! 980 01:13:48,049 --> 01:13:50,009 Vay be! Hiç fena değil, değil mi? 981 01:13:57,851 --> 01:13:59,144 Çok daha iyi. 982 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 Walter'lığı özledim. 983 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 Hayır! Onları çıkarmayacaksın! 984 01:14:10,530 --> 01:14:12,740 Böyle dar görüşlü olma. Görünmezim. 985 01:14:12,824 --> 01:14:16,661 Görünmez olman çıplak olabileceğin anlamına gelmez. 986 01:14:16,744 --> 01:14:18,121 Derdin ne senin? 987 01:14:18,204 --> 01:14:20,123 Pekâlâ Bıngıl, sıra sende. 988 01:14:26,045 --> 01:14:27,505 İyi görünüyorsun. 989 01:14:44,314 --> 01:14:46,191 Hadi git. Al sana fırsat. 990 01:14:47,650 --> 01:14:50,486 Bir süre canavar olmak eğlenceliydi. 991 01:14:50,570 --> 01:14:55,283 Van Helsing bunu hem canavar hem kendim olabileyim diye ayarlasa? 992 01:14:55,366 --> 01:14:56,492 Hiç sanmıyorum. 993 01:14:57,160 --> 01:14:59,078 Hadi ama! Sadece kuyruğum olsa? 994 01:14:59,162 --> 01:15:03,208 Olmaz Johnny. Olduğun gibi mükemmelsin. 995 01:15:04,209 --> 01:15:05,668 Mavey? Johnny? 996 01:15:05,752 --> 01:15:06,669 Evet? 997 01:15:06,753 --> 01:15:10,006 Çok şey yaşandı, biliyorum 998 01:15:10,089 --> 01:15:15,720 ama hâlâ ilgilendiğinizi umarak 999 01:15:15,803 --> 01:15:19,933 söylemek isterim ki otel, 1000 01:15:20,934 --> 01:15:23,019 otel... 1001 01:15:23,102 --> 01:15:24,812 yok olmuş! 1002 01:15:28,691 --> 01:15:29,901 Ne olmuş böyle? 1003 01:15:41,454 --> 01:15:44,249 Benim... Benim... 1004 01:15:44,332 --> 01:15:46,042 Otelim! 1005 01:15:59,013 --> 01:15:59,931 Benim... 1006 01:16:01,015 --> 01:16:02,433 Otelim. 1007 01:16:03,017 --> 01:16:04,394 Otelim! 1008 01:16:05,395 --> 01:16:06,980 Otelim. 1009 01:16:07,522 --> 01:16:08,982 Otelim. 1010 01:16:09,732 --> 01:16:11,359 Otelim! 1011 01:16:14,946 --> 01:16:16,990 İnanılır gibi değil. 1012 01:16:21,911 --> 01:16:23,454 Selam anne! Selam baba! 1013 01:16:23,538 --> 01:16:24,580 -Dennis! -Dennis! 1014 01:16:34,173 --> 01:16:37,885 Merak etme Drak. Tıpkı eskisi gibi inşa ederiz. 1015 01:16:39,554 --> 01:16:40,513 Hayır. 1016 01:16:42,390 --> 01:16:45,518 İstediğiniz gibi inşa edin. 1017 01:16:47,937 --> 01:16:49,647 Otel artık sizin. 1018 01:16:51,983 --> 01:16:53,401 Emin misin baba? 1019 01:16:55,695 --> 01:16:58,990 Yeni bir sayfa açmanın vakti geldi. 1020 01:17:01,451 --> 01:17:03,661 BİR SENE SONRA 1021 01:17:08,624 --> 01:17:12,003 Pekâlâ Drak. Gözlerini aç! 1022 01:17:13,880 --> 01:17:15,673 BÜYÜK YENİDEN AÇILIŞ 1023 01:17:18,551 --> 01:17:19,677 Otel. 1024 01:17:21,220 --> 01:17:24,640 Anlamıyorum. Tıpkı eskisi gibi. 1025 01:17:24,724 --> 01:17:28,895 Birkaç ufak değişiklik yaptık. 1026 01:17:30,730 --> 01:17:33,941 MAVIS İLE JOHNNY'NİN TRANSİLVANYA OTELİ VE KAPLICASI 1027 01:17:44,577 --> 01:17:47,955 OTEL TRANSİLVANYA: TRANSFORMANYA 1028 01:27:22,237 --> 01:27:23,864 SON 1029 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan 1030 01:27:26,033 --> 01:27:28,035 Proje Kontrol Sorumlusu Zeynep Ercan