1 00:01:07,985 --> 00:01:11,030 最愛看小雨珠滴答落 2 00:01:11,405 --> 00:01:13,324 晶瑩剔透好閃爍 3 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 月亮照亮小雨珠 4 00:01:18,287 --> 00:01:21,165 我的愛像蜘蛛網 5 00:01:21,248 --> 00:01:23,793 在我偶爾想起妳時 6 00:01:23,876 --> 00:01:26,712 只想永遠跟妳一起 7 00:01:27,421 --> 00:01:30,090 只要妳跟我 8 00:01:30,174 --> 00:01:32,051 什麼難關都不怕 9 00:01:32,134 --> 00:01:33,219 “全新開幕” 10 00:01:33,302 --> 00:01:34,845 只要妳跟我 11 00:01:35,429 --> 00:01:36,931 這樣就好 12 00:01:37,848 --> 00:01:40,100 只要妳跟我 13 00:01:40,559 --> 00:01:43,562 在尖叫旅社好安全 14 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 只要妳跟我 15 00:01:45,940 --> 00:01:47,608 到永遠 16 00:01:49,610 --> 00:01:52,404 只要妳跟我到永遠 17 00:01:52,488 --> 00:01:55,115 沒發現時光流逝 18 00:01:55,199 --> 00:01:58,077 多麼希望,不會變 19 00:01:58,786 --> 00:02:01,247 只要妳跟我 20 00:02:01,747 --> 00:02:04,291 什麼難關都不怕 21 00:02:04,375 --> 00:02:06,377 只要妳跟我 22 00:02:11,799 --> 00:02:13,968 現在加上我 23 00:02:14,718 --> 00:02:17,263 什麼難關都不怕 24 00:02:17,346 --> 00:02:19,473 因為多了我 25 00:02:19,557 --> 00:02:22,101 你、我跟她 26 00:02:22,184 --> 00:02:24,770 因為多了我 27 00:02:24,854 --> 00:02:27,857 在尖叫旅社,歡樂到永遠 28 00:02:27,940 --> 00:02:29,984 因為多了我 29 00:02:30,067 --> 00:02:31,819 你、我跟她 30 00:02:31,902 --> 00:02:35,322 沒錯,因為多了我 31 00:02:35,406 --> 00:02:38,075 什麼難關都不怕 32 00:02:38,158 --> 00:02:40,494 因為多了我 33 00:02:40,578 --> 00:02:44,748 你、我跟她 34 00:02:44,832 --> 00:02:47,251 尖叫旅社正式開趴 35 00:02:47,334 --> 00:02:51,005 一百二十五週年,歡樂到爆炸 36 00:02:51,088 --> 00:02:52,214 乾杯 37 00:02:53,007 --> 00:02:54,592 德古拉好棒 -恭喜 38 00:02:55,467 --> 00:02:57,845 謝謝,有夠棒 39 00:02:57,970 --> 00:03:02,016 感謝強尼,我整個感動到好想屎 40 00:03:02,099 --> 00:03:07,688 但真正慶祝活動現在才要登場 41 00:03:07,771 --> 00:03:09,815 全包在我身上 42 00:03:09,899 --> 00:03:13,444 請岳父大人好好欣賞聯歡晚會 43 00:03:13,527 --> 00:03:14,945 安啦,老爸 44 00:03:15,029 --> 00:03:17,573 強尼超用心規劃這次派對 45 00:03:17,656 --> 00:03:19,617 他全部都處理好了 46 00:03:19,700 --> 00:03:20,576 喔不 47 00:03:20,659 --> 00:03:23,996 請看我一手策劃的慶祝活動 48 00:03:24,079 --> 00:03:25,247 下音樂 49 00:03:30,669 --> 00:03:31,962 開門放狗 50 00:03:32,046 --> 00:03:33,339 什麼狗? 51 00:03:35,174 --> 00:03:37,885 祝阿公順心如意,平安吉祥 52 00:03:40,721 --> 00:03:42,056 乖狗狗 53 00:03:43,265 --> 00:03:44,892 輪你上場,科學怪人 54 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 超炫吧?強尼教的 55 00:03:50,648 --> 00:03:54,151 他彩排時只把手鋸斷兩次而已 56 00:03:54,234 --> 00:03:56,195 冰雕登場! 57 00:04:00,699 --> 00:04:02,493 鬼火馬戲團 58 00:04:06,246 --> 00:04:07,748 喔耶 59 00:04:12,211 --> 00:04:14,463 俏麗俏臀… 60 00:04:14,838 --> 00:04:16,006 不要 61 00:04:21,095 --> 00:04:23,806 失火了! 62 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 這下慘了 63 00:04:33,482 --> 00:04:35,192 好了,夠了 64 00:04:43,867 --> 00:04:44,785 老爸? 65 00:04:47,037 --> 00:04:49,206 喔,對妳這吸血鬼沒用 66 00:04:49,289 --> 00:04:51,125 哈囉,小梅寶貝 67 00:04:51,208 --> 00:04:54,336 我來做一些簡單的調整 68 00:04:54,420 --> 00:04:55,254 “週年慶快樂” 69 00:04:56,088 --> 00:04:58,966 老爸,這是強尼的精心傑作 70 00:04:59,049 --> 00:05:01,468 他只想讓今天特別一點 71 00:05:01,552 --> 00:05:05,472 惡搞我精心策劃的派對嗎? 72 00:05:05,556 --> 00:05:07,474 那我要頒獎給他 73 00:05:07,558 --> 00:05:08,892 你說什麼? 74 00:05:08,976 --> 00:05:10,436 沒事,小可愛 75 00:05:14,314 --> 00:05:17,901 老爸,我知道你和強尼有點不對盤 76 00:05:17,985 --> 00:05:20,946 但我愛他,我就愛他這樣 77 00:05:21,030 --> 00:05:22,072 真假? 78 00:05:22,156 --> 00:05:25,284 我來替他做一點點小改變給你瞧瞧 79 00:05:26,243 --> 00:05:27,453 好帥,怎樣? 80 00:05:27,536 --> 00:05:28,495 不帥 81 00:05:29,496 --> 00:05:31,832 我就喜歡原來的強尼 82 00:05:31,915 --> 00:05:35,419 好啦…我們家小可愛喜歡就好 83 00:05:35,711 --> 00:05:38,881 乖,繼續週年慶特別活動吧 84 00:05:38,964 --> 00:05:41,759 接下來會比特別還要特別喔 85 00:05:41,842 --> 00:05:43,469 少來,你又想幹嘛? 86 00:05:43,552 --> 00:05:46,055 什麼?我才沒有 87 00:05:57,775 --> 00:05:59,109 好像成功了 88 00:05:59,193 --> 00:06:00,944 感謝,接下來,有請我… 89 00:06:01,028 --> 00:06:02,446 給我下去 90 00:06:02,529 --> 00:06:03,697 你好棒 91 00:06:03,781 --> 00:06:07,076 別忘了,在12點整 92 00:06:07,159 --> 00:06:10,829 我會宣布一件無比重要的大事 93 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 在那之前,有請死人骨頭樂團 94 00:06:23,759 --> 00:06:26,678 演講稿背好了嗎,老公 95 00:06:26,762 --> 00:06:29,473 應該背好了,但… 96 00:06:30,516 --> 00:06:33,143 強尼那臭小子自作主張 97 00:06:33,227 --> 00:06:35,395 害我頭痛到炸 98 00:06:35,479 --> 00:06:39,191 感覺像巨大的木樁刺穿我腦袋 99 00:06:39,274 --> 00:06:42,236 別怪他,他只是有點嗨過頭了 100 00:06:42,319 --> 00:06:43,779 他每次都這樣 101 00:06:43,862 --> 00:06:46,657 就只會搞破壞,他是個大麻煩 102 00:06:46,740 --> 00:06:48,325 你要開始習慣 103 00:06:48,408 --> 00:06:51,495 在你退休之後這裡會不太一樣 104 00:06:51,578 --> 00:06:53,038 你退休 105 00:06:53,122 --> 00:06:54,206 你退休 106 00:06:54,289 --> 00:06:55,457 你退休 107 00:06:55,541 --> 00:06:56,500 退休? 108 00:06:57,000 --> 00:07:00,087 小聲點,小梅有超聽力 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 她為什麼要聽呢? 110 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 你也想太多了 111 00:07:03,132 --> 00:07:05,425 對啦,妳說得對 112 00:07:05,509 --> 00:07:06,802 我只是… 113 00:07:07,302 --> 00:07:09,888 希望不要有任何意外 114 00:07:09,972 --> 00:07:12,141 一切都需要完美進行 115 00:07:12,224 --> 00:07:14,768 當我把旅社交給… 116 00:07:14,852 --> 00:07:15,894 小梅 117 00:07:16,645 --> 00:07:17,521 什麼? 118 00:07:17,771 --> 00:07:18,856 跟強尼 119 00:07:18,939 --> 00:07:20,732 對啦,還有他 120 00:07:20,816 --> 00:07:23,110 不要這麼難過 121 00:07:23,193 --> 00:07:25,779 我知道旅社對你多重要 122 00:07:25,863 --> 00:07:27,489 啊,是啊 123 00:07:27,573 --> 00:07:30,159 不過,我也該放手了 124 00:07:30,242 --> 00:07:33,662 跟妳一起開始新生活 125 00:07:33,745 --> 00:07:36,957 你真是太完美了,對吧? 126 00:07:37,040 --> 00:07:41,253 所以大家才叫我… 127 00:07:41,336 --> 00:07:43,130 “完美伯爵” 128 00:07:43,213 --> 00:07:45,382 喔,真的? 129 00:07:45,465 --> 00:07:49,011 “迷死人不償命的暗黑王子” 130 00:07:50,095 --> 00:07:52,848 還有“啾咪天王” 131 00:07:53,849 --> 00:07:56,018 不可以亂摸 132 00:07:57,144 --> 00:07:59,396 噁… 133 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 耳朵好萌 134 00:08:01,648 --> 00:08:04,735 我的天啊,你一定不敢相信 135 00:08:04,818 --> 00:08:06,195 什麼?什麼驚喜 136 00:08:06,278 --> 00:08:08,864 強尼,你最好坐著聽 137 00:08:08,947 --> 00:08:10,866 寶貝,妳嚇到人家了 138 00:08:11,783 --> 00:08:15,454 老爸要退休了,讓我們接管旅社 139 00:08:26,590 --> 00:08:28,675 他很好,他沒事,只是… 140 00:08:28,759 --> 00:08:30,552 只是有點嗨過頭了 141 00:08:31,470 --> 00:08:33,805 沒想到德古拉會想要退休耶 142 00:08:34,223 --> 00:08:35,140 我也一樣 143 00:08:35,224 --> 00:08:37,559 我的天,小梅,我好替妳高興 144 00:08:37,643 --> 00:08:39,228 妳一定會做的很棒 145 00:08:39,311 --> 00:08:41,438 不對,是我們會做的很棒 146 00:08:41,521 --> 00:08:43,899 老爸要把旅社交給我們 147 00:08:43,982 --> 00:08:46,360 真的?我們兩個? 148 00:08:46,443 --> 00:08:47,736 妳沒聽錯? 149 00:08:47,819 --> 00:08:49,655 那當然,幹嘛懷疑? 150 00:08:49,738 --> 00:08:51,490 呃,我不知道 151 00:08:51,573 --> 00:08:56,370 我總覺得妳老爸總不想接受我… 152 00:08:56,453 --> 00:08:57,788 成為家族一份子 153 00:08:57,871 --> 00:08:59,289 你亂講什麼? 154 00:08:59,373 --> 00:09:01,166 你當然是我們家一份子 155 00:09:01,250 --> 00:09:02,584 吼,對啦 156 00:09:02,668 --> 00:09:06,588 不過,妳也知道恐怖老爸多善變 157 00:09:06,672 --> 00:09:10,175 一下很好,一下又兇巴巴 158 00:09:10,259 --> 00:09:11,426 才不會 159 00:09:11,510 --> 00:09:13,929 管他的,反正現在不一樣了 160 00:09:15,013 --> 00:09:16,807 不能破壞老爸的大驚喜 161 00:09:16,890 --> 00:09:18,934 好 162 00:09:19,726 --> 00:09:21,144 我要去冷靜一下 163 00:09:21,228 --> 00:09:22,896 嘿,開不開心?我很冷靜 164 00:09:22,980 --> 00:09:24,189 什麼都不能跟你說 165 00:09:24,273 --> 00:09:26,984 宇宙無敵超級讚的事就要發生了 166 00:09:28,568 --> 00:09:29,444 他在那 167 00:09:29,736 --> 00:09:31,196 嘿,德古拉… 168 00:09:31,280 --> 00:09:34,074 不…我要保持冷靜 169 00:09:34,783 --> 00:09:38,829 他宣布後,有很多機會可感謝他 170 00:09:44,793 --> 00:09:46,420 再練習一下 171 00:09:46,795 --> 00:09:50,299 親愛的怪獸家人,好朋友 172 00:09:50,382 --> 00:09:51,967 跟鬼怪嘉賓 173 00:09:52,050 --> 00:09:55,387 我已準備好開始新生活 174 00:09:55,470 --> 00:09:57,431 而尖叫旅社 175 00:09:57,514 --> 00:10:01,143 也該是時候做一些改變了 176 00:10:01,727 --> 00:10:05,564 因此我很榮幸可以 177 00:10:05,647 --> 00:10:08,233 把尖叫旅社的鑰匙交給… 178 00:10:08,317 --> 00:10:09,693 德古拉 179 00:10:09,776 --> 00:10:11,361 我不敢相信,我興奮到模糊 180 00:10:11,445 --> 00:10:13,530 我的心爆炸成一千個小碎片 181 00:10:13,613 --> 00:10:17,200 再爆炸成千千萬萬個小碎片 182 00:10:17,659 --> 00:10:19,161 吾皇萬歲 183 00:10:19,244 --> 00:10:23,123 我滿懷感恩的心接受這無上榮譽 184 00:10:23,206 --> 00:10:24,041 什麼鬼? 185 00:10:24,124 --> 00:10:27,044 得到偉大鑰匙加持,我會展望未來 186 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 賦予偉大的尖叫旅社 187 00:10:29,921 --> 00:10:32,132 前所未有的全新面貌 188 00:10:32,215 --> 00:10:33,633 喔,我想到好多好點子 189 00:10:33,717 --> 00:10:35,802 創意多到我都頭暈了 190 00:10:35,886 --> 00:10:37,971 在大廳架設迎賓手扶梯 191 00:10:38,055 --> 00:10:40,140 發貴賓名牌,讓大家多認識彼此 192 00:10:40,223 --> 00:10:41,725 更節能減碳的經營 193 00:10:45,896 --> 00:10:46,772 “強尼旅社” 194 00:10:46,855 --> 00:10:48,690 每間房都要放腳踏車自行發電 195 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 我一定要把旅社搞的有聲有色 196 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 我後悔了啦 197 00:10:55,655 --> 00:10:58,658 我以為可把旅社交給小梅跟強尼 198 00:10:58,742 --> 00:11:01,036 可是他一定會把旅社給搞垮 199 00:11:02,454 --> 00:11:05,415 我一定要想個辦法來解套 200 00:11:08,794 --> 00:11:11,713 等等,強尼小鬼 201 00:11:12,381 --> 00:11:15,801 好像有個天大的誤會哦 202 00:11:15,884 --> 00:11:17,886 其實… 203 00:11:17,969 --> 00:11:19,930 你不能接管旅社 204 00:11:20,013 --> 00:11:22,224 什麼? -不好意思… 205 00:11:22,307 --> 00:11:25,477 根據一條非常非常古老… 206 00:11:25,560 --> 00:11:28,522 非常嚴格的那個 207 00:11:29,272 --> 00:11:31,775 怪獸房地產法規 208 00:11:32,067 --> 00:11:33,402 怪獸房地產法規? 209 00:11:33,485 --> 00:11:36,530 對啊,它規定… 210 00:11:36,613 --> 00:11:37,447 所有不動產 211 00:11:37,531 --> 00:11:39,408 不管是一般住宅,還是辦公大樓 212 00:11:39,491 --> 00:11:42,411 都不可以轉移或是交接或是遺贈… 213 00:11:42,494 --> 00:11:43,870 給任何人類 214 00:11:43,954 --> 00:11:45,705 否則的話 215 00:11:45,789 --> 00:11:50,127 這筆房地產會被沒收 216 00:11:50,210 --> 00:11:53,630 哇,沒收好嚴重 217 00:11:53,713 --> 00:11:56,258 真的好抱歉 218 00:11:56,341 --> 00:11:59,386 我千百萬個願意把旅社交給你 219 00:11:59,469 --> 00:12:02,889 可惜你不是怪物,也沒轍 220 00:12:02,973 --> 00:12:06,101 那你要做什麼重大宣布? 221 00:12:14,317 --> 00:12:15,986 很期待妳爸要說什麼吧? 222 00:12:16,319 --> 00:12:18,113 超級期待 223 00:12:18,864 --> 00:12:21,199 快想想 224 00:12:21,283 --> 00:12:23,535 隨便說點什麼都好 225 00:12:30,459 --> 00:12:32,878 你來的正好,老爸要開始了 226 00:12:38,008 --> 00:12:40,677 最親愛的朋友跟… 227 00:12:42,429 --> 00:12:43,555 他在緊張什麼? 228 00:12:43,638 --> 00:12:46,099 德古拉在幹嘛 -丟人現眼 229 00:12:46,183 --> 00:12:47,309 有屁快放 230 00:12:47,392 --> 00:12:48,310 葛瑞芬 231 00:12:48,393 --> 00:12:50,020 幹嘛?他快崩潰了 232 00:12:50,103 --> 00:12:53,565 沒錯,可是你就不能說點好聽的嗎 233 00:12:55,066 --> 00:12:57,486 有話快說,有屁快放 234 00:13:00,906 --> 00:13:03,950 親愛的親朋好友 235 00:13:04,034 --> 00:13:05,494 各位貴賓 236 00:13:05,577 --> 00:13:10,665 我已經要展開新生活 237 00:13:10,749 --> 00:13:12,334 好戲登場 238 00:13:12,417 --> 00:13:14,377 所以,我想… 239 00:13:14,461 --> 00:13:18,131 把我的這個… 240 00:13:18,215 --> 00:13:21,426 尖叫旅社… 241 00:13:26,973 --> 00:13:28,892 擴大經營! 242 00:13:28,975 --> 00:13:32,479 讚啦,我們要擴大尖叫旅社 243 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 什麼? 244 00:13:33,563 --> 00:13:37,442 對啊…不能讓貴賓憋尿排隊等廁所 245 00:13:37,526 --> 00:13:38,944 我現在鄭重宣布 246 00:13:39,027 --> 00:13:42,864 在大廳裡加蓋豪華觀光廁所 247 00:13:45,367 --> 00:13:47,452 廁所永遠都不夠多 248 00:13:47,536 --> 00:13:49,996 可是,我剛才聽到… 249 00:13:50,080 --> 00:13:53,375 慘了,都是我害的 250 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 好,那我們來繼續派對 251 00:13:56,878 --> 00:13:58,213 QQ綠,交給你 252 00:14:03,677 --> 00:14:04,511 耶 253 00:14:04,928 --> 00:14:06,179 喔耶 254 00:14:28,285 --> 00:14:29,911 看我的厲害 255 00:14:46,970 --> 00:14:49,055 沒事,搞定了 256 00:14:50,348 --> 00:14:52,475 我現在只要編一個好說法 257 00:14:52,559 --> 00:14:54,227 想辦法蒙混… 258 00:14:54,894 --> 00:14:55,937 親愛的 259 00:14:56,771 --> 00:14:58,481 剛才發生什麼事? 260 00:14:59,691 --> 00:15:01,443 什麼?妳說什麼?沒聽見 261 00:15:01,526 --> 00:15:03,945 音樂太大聲了 262 00:15:04,029 --> 00:15:06,031 喔耶,跳起來寶貝 263 00:15:06,114 --> 00:15:06,948 德古拉 264 00:15:07,032 --> 00:15:08,408 差一點 265 00:15:08,491 --> 00:15:09,367 小梅 266 00:15:09,451 --> 00:15:11,911 你要蓋新廁所?少來了 267 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 那就是你的大驚喜? 268 00:15:14,122 --> 00:15:17,208 你沒其他重要大事要宣布? 269 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 什麼事? 270 00:15:18,376 --> 00:15:20,378 像是,我不知道 271 00:15:20,462 --> 00:15:22,714 你退休的事? 272 00:15:22,797 --> 00:15:23,715 有嗎? 273 00:15:25,967 --> 00:15:28,595 音樂太棒了 274 00:15:28,678 --> 00:15:30,138 給他跳下去啦,上個廁所先 275 00:15:30,221 --> 00:15:31,264 老爸,等等 276 00:15:33,266 --> 00:15:36,186 慘了,都是我不好 277 00:15:36,269 --> 00:15:39,356 我毀了一切,只因為我不是怪獸 278 00:15:39,439 --> 00:15:42,150 所以,你想要變成怪獸嗎? 279 00:15:42,233 --> 00:15:43,318 凡赫辛? 280 00:15:43,401 --> 00:15:45,278 我可以幫上忙 281 00:15:45,362 --> 00:15:48,657 我的實驗室有個好東西 282 00:15:50,241 --> 00:15:51,951 傷腦筋的是… 283 00:15:52,243 --> 00:15:54,579 我忘了放在哪 284 00:15:54,663 --> 00:15:56,998 哇 285 00:16:00,835 --> 00:16:02,837 看我把東西收得多好 286 00:16:02,921 --> 00:16:04,714 什麼都別碰 -抱歉 287 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 不在這 288 00:16:06,174 --> 00:16:07,217 這也沒有 289 00:16:07,300 --> 00:16:09,886 一定塞在這後面 290 00:16:09,969 --> 00:16:11,221 快跟上 291 00:16:12,180 --> 00:16:13,598 穿過這裡 292 00:16:19,270 --> 00:16:20,313 跟上 293 00:16:23,942 --> 00:16:25,026 飛上天 294 00:16:25,694 --> 00:16:26,569 哇 295 00:16:30,699 --> 00:16:32,909 我記得好像放在這附近 296 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 哈囉? 297 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 凡赫辛? 298 00:16:40,041 --> 00:16:41,459 找到了 299 00:16:42,252 --> 00:16:44,671 你看看,這個變形器… 300 00:16:44,754 --> 00:16:47,924 能把人類變怪獸、怪獸變成人類 301 00:16:48,007 --> 00:16:49,342 超讚的 302 00:16:49,426 --> 00:16:50,802 這東西安全嗎? 303 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 好問題 304 00:16:52,137 --> 00:16:54,931 所以我們需要一隻天竺鼠 305 00:16:55,348 --> 00:16:56,599 牠是吉吉 306 00:16:59,310 --> 00:17:00,729 牠好可愛 307 00:17:01,020 --> 00:17:02,230 不會可愛太久 308 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 “怪獸” 309 00:17:11,614 --> 00:17:13,450 哇! 310 00:17:13,533 --> 00:17:15,869 我也要這種小尖牙 311 00:17:16,244 --> 00:17:17,620 還要七隻眼睛 312 00:17:17,704 --> 00:17:18,955 雷射眼、還要… 313 00:17:19,038 --> 00:17:21,249 你想得美 314 00:17:21,332 --> 00:17:25,170 會變成什麼樣不是你說了算 315 00:17:25,253 --> 00:17:26,796 變了就知道 316 00:17:26,880 --> 00:17:30,425 放心小梅,這會解決所有問題 317 00:17:30,508 --> 00:17:32,844 開始吧! 318 00:17:39,058 --> 00:17:41,060 怪了 319 00:17:41,144 --> 00:17:42,395 沒有變化 320 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 感覺不太舒服 321 00:17:46,691 --> 00:17:48,443 不要… 322 00:18:13,718 --> 00:18:14,552 老爸? 323 00:18:16,012 --> 00:18:16,846 德古拉? 324 00:18:23,269 --> 00:18:25,438 寶貝,你在哪裡? 325 00:18:26,147 --> 00:18:27,315 爸? 326 00:18:34,280 --> 00:18:35,657 這是什麼聲音? 327 00:18:48,586 --> 00:18:49,462 哈囉? 328 00:18:49,963 --> 00:18:51,381 凡赫辛? 329 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 這裡一切都還好嗎? 330 00:18:59,639 --> 00:19:00,515 哈囉? 331 00:19:01,307 --> 00:19:02,684 誰在那裡? 332 00:19:16,698 --> 00:19:18,533 德古拉,怎樣? 333 00:19:19,576 --> 00:19:20,577 強尼? 334 00:19:20,660 --> 00:19:22,287 是我沒錯 335 00:19:25,290 --> 00:19:27,000 我是大怪獸 336 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 看看這對巨無霸腳 337 00:19:29,002 --> 00:19:30,253 還有爪子 338 00:19:30,920 --> 00:19:32,964 耳朵尖尖,超級有型 339 00:19:33,047 --> 00:19:35,133 還有,我有尾巴了! 340 00:19:36,467 --> 00:19:38,553 為什麼?怎麼會? 341 00:19:38,636 --> 00:19:40,555 為什麼…你怎麼變這樣? 342 00:19:40,638 --> 00:19:43,433 凡赫辛用變形器變的 343 00:19:43,516 --> 00:19:45,476 你可以把旅社給我跟小梅了 344 00:19:45,560 --> 00:19:47,145 是不是很開心 345 00:19:47,228 --> 00:19:48,771 我的天,小梅 346 00:19:48,855 --> 00:19:51,566 她會愛上我的新造型,秀給她看 347 00:19:51,649 --> 00:19:53,610 等等,別… -小梅 348 00:19:54,235 --> 00:19:56,112 小梅 349 00:19:59,282 --> 00:20:02,160 慘了,小梅知道會宰了我 350 00:20:04,329 --> 00:20:06,414 小梅… 351 00:20:06,497 --> 00:20:07,874 我會修好的 352 00:20:08,583 --> 00:20:11,210 小梅,我有好消息 353 00:20:11,294 --> 00:20:12,211 “人類” 354 00:20:12,295 --> 00:20:13,588 逮到你了 355 00:20:25,433 --> 00:20:26,476 借過 356 00:20:27,477 --> 00:20:28,436 什麼? 357 00:20:28,519 --> 00:20:30,355 我不敢相信 358 00:20:30,438 --> 00:20:32,607 我的惡夢結束了 359 00:20:32,690 --> 00:20:34,692 我變回人類了 360 00:20:39,155 --> 00:20:41,866 我要小心一點,這裡到處都是怪獸 361 00:20:43,159 --> 00:20:45,119 不好意思,借過一下 362 00:20:45,203 --> 00:20:46,496 別… 363 00:20:47,538 --> 00:20:48,831 小梅 364 00:20:58,007 --> 00:20:59,258 小梅 365 00:21:13,439 --> 00:21:14,524 小梅 366 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 這一定會是妳看過最酷的驚喜 367 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 小叮叮 368 00:21:22,740 --> 00:21:24,325 嘿,丹尼斯,嘿,維妮 369 00:21:24,409 --> 00:21:26,828 爸爸,是你嗎? 370 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 對,很讚吧? 371 00:21:28,246 --> 00:21:30,081 我要秀給你媽媽看 372 00:21:35,586 --> 00:21:37,588 阿公,剛那是我爸爸嗎? 373 00:21:39,674 --> 00:21:43,845 那不是你爸爸,只是個髒東西 374 00:21:43,928 --> 00:21:45,972 一切都很正常 375 00:21:46,055 --> 00:21:49,517 一切都很正常 376 00:21:49,892 --> 00:21:52,562 小梅,妳在哪? 377 00:21:55,273 --> 00:21:56,357 派對 378 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 小梅,天大的好消息來啦 379 00:22:25,303 --> 00:22:26,387 糟糕 380 00:22:30,600 --> 00:22:31,517 德古拉? 381 00:22:41,486 --> 00:22:43,362 慘了,出事了 382 00:22:43,446 --> 00:22:44,530 別擔心 383 00:22:44,947 --> 00:22:47,366 我來救你了 384 00:22:50,036 --> 00:22:52,330 這又不是大胃王比賽 385 00:23:02,215 --> 00:23:03,049 德古拉? 386 00:23:05,134 --> 00:23:05,968 大家好 387 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 強尼? 388 00:23:07,345 --> 00:23:08,346 是你嗎? 389 00:23:08,429 --> 00:23:11,265 就是我,帥不帥啊? 390 00:23:11,724 --> 00:23:13,392 發生什麼了? -你還好嗎? 391 00:23:13,476 --> 00:23:14,560 等等,德古拉呢? 392 00:23:14,644 --> 00:23:15,728 救命 393 00:23:16,104 --> 00:23:17,605 救命喔 394 00:23:17,688 --> 00:23:19,941 德古拉?趕快下來 395 00:23:20,024 --> 00:23:22,610 快來看強尼,他變成怪獸了 396 00:23:22,693 --> 00:23:23,778 我知道 397 00:23:24,070 --> 00:23:25,863 我不會飛 398 00:23:25,947 --> 00:23:28,282 他是不是說,哇,我不會肥 399 00:23:28,366 --> 00:23:30,827 錯,他一定在說我們很廢 400 00:23:30,910 --> 00:23:32,995 你不要玩了,給我下來 401 00:23:33,079 --> 00:23:35,289 我才沒有在玩,我… 402 00:23:41,212 --> 00:23:44,340 奇怪,他沒有變成蝙蝠 403 00:23:44,423 --> 00:23:45,967 不擔心,我罩他 404 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 嘿 405 00:24:03,693 --> 00:24:04,944 德古拉? 406 00:24:05,027 --> 00:24:06,654 你看起來 407 00:24:06,737 --> 00:24:08,614 你看起來糟透了 408 00:24:09,657 --> 00:24:11,659 不… 409 00:24:11,742 --> 00:24:13,327 不要… 410 00:24:13,661 --> 00:24:14,537 不要 411 00:24:14,620 --> 00:24:16,038 不可能 412 00:24:23,004 --> 00:24:26,174 哇,看看我們 413 00:24:26,257 --> 00:24:28,009 你變人類,我變成大怪獸 414 00:24:28,092 --> 00:24:31,512 好像在玩角色對調,太有趣了 415 00:24:34,223 --> 00:24:36,017 掉哪去了?… 416 00:24:36,100 --> 00:24:37,643 一定就掉在這附近 417 00:24:37,727 --> 00:24:39,520 發生什麼了,德古拉? 418 00:24:39,604 --> 00:24:41,689 我要找到變形器 419 00:24:41,772 --> 00:24:43,357 他身上那個? 420 00:24:46,235 --> 00:24:47,987 拜託… 421 00:24:48,070 --> 00:24:49,989 為什麼不亮了,拜託幫幫忙 422 00:24:50,448 --> 00:24:51,782 可能是壞掉了吧 423 00:24:51,866 --> 00:24:54,368 不不不,不可以 424 00:24:54,452 --> 00:24:55,870 嘿,有沒看到我爸? 425 00:24:57,330 --> 00:24:59,373 強尼,我們快離開現場 426 00:24:59,457 --> 00:25:00,708 什麼?我才不要 427 00:25:00,791 --> 00:25:03,502 我要跟小梅說她可以實現夢想了 428 00:25:03,586 --> 00:25:05,546 因為我變成了超帥恐龍哥 429 00:25:05,630 --> 00:25:06,505 不不不不不 430 00:25:06,589 --> 00:25:08,591 你要聽我的 431 00:25:08,883 --> 00:25:11,344 你要跟我走 432 00:25:13,679 --> 00:25:16,015 嘿,小梅,我有好消息 433 00:25:19,560 --> 00:25:20,394 強尼 434 00:25:23,648 --> 00:25:25,274 德古拉,怎麼了? 435 00:25:25,358 --> 00:25:27,735 人類有毒,我快掛了 436 00:25:28,819 --> 00:25:31,572 德古拉,我的天,你要撐住 437 00:25:32,031 --> 00:25:34,659 快帶我去找凡赫辛 438 00:25:35,952 --> 00:25:37,620 好,我抱你過去 439 00:25:38,412 --> 00:25:40,206 不准告訴小梅 440 00:25:40,706 --> 00:25:41,791 去實驗室 441 00:25:41,874 --> 00:25:46,420 快點,好痛,我腸子要爛了 442 00:25:48,965 --> 00:25:50,174 剛發生了什麼? 443 00:25:50,258 --> 00:25:51,133 嘿 444 00:25:51,217 --> 00:25:52,051 那是我爸嗎? 445 00:25:52,134 --> 00:25:53,552 不,什麼?不是 446 00:25:53,636 --> 00:25:54,804 絕對不可能 -不是 447 00:25:54,887 --> 00:25:56,722 妳是不是去燙頭髮了? 448 00:25:58,099 --> 00:25:59,392 現在是怎樣? 449 00:25:59,475 --> 00:26:01,018 沒有怎樣? 450 00:26:01,102 --> 00:26:05,648 韋恩正準備跳一段他剛學的舞步 451 00:26:05,731 --> 00:26:07,566 舞步? -對,跳起來 452 00:26:07,650 --> 00:26:08,693 迷死大家 453 00:26:22,832 --> 00:26:24,292 好吧 454 00:26:24,375 --> 00:26:28,004 如果看到我爸,請跟他說我找他 455 00:26:30,464 --> 00:26:31,465 喔耶 456 00:26:32,675 --> 00:26:34,010 照過來 457 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 噢 458 00:26:39,348 --> 00:26:40,975 這個壞了 459 00:26:41,058 --> 00:26:43,811 水晶裂開了,修都沒得修 460 00:26:43,894 --> 00:26:44,729 等等,什麼? 461 00:26:45,688 --> 00:26:47,189 那就換一顆 462 00:26:47,273 --> 00:26:49,859 德古拉,你看起來好多了 463 00:26:49,942 --> 00:26:53,696 這種水晶非常少見、超級難找 464 00:26:53,779 --> 00:26:57,366 我找了三年才找到那一顆 465 00:26:57,450 --> 00:27:00,536 想當年我年輕神勇自信爆棚 466 00:27:00,619 --> 00:27:02,788 現在老了更神勇 467 00:27:02,872 --> 00:27:04,957 夠了,你講過很多次了 468 00:27:05,041 --> 00:27:06,542 算你們走運 469 00:27:06,625 --> 00:27:10,379 我在變形器上裝了水晶追蹤器 470 00:27:10,463 --> 00:27:12,340 因為我有先見之明 471 00:27:17,845 --> 00:27:19,055 找到了 472 00:27:19,138 --> 00:27:20,598 那是南美洲? 473 00:27:20,681 --> 00:27:22,058 太酷了 474 00:27:22,141 --> 00:27:24,852 我以前跟幾個挪威摔跤手去探險過 475 00:27:24,935 --> 00:27:27,229 那裡我很熟,我帶你去就好啦 476 00:27:27,313 --> 00:27:30,524 事情不是你想得那麼簡單 477 00:27:30,608 --> 00:27:34,904 首先要過第一關,危險叢林 478 00:27:34,987 --> 00:27:37,031 不一定能活著出去 479 00:27:37,740 --> 00:27:39,909 接著跳進凶險大河 480 00:27:39,992 --> 00:27:40,951 哇 481 00:27:41,035 --> 00:27:44,622 一路游到幻影水晶洞 482 00:27:46,374 --> 00:27:49,835 那個地方真的,很可怕 483 00:27:49,919 --> 00:27:53,881 想逃出來,門兒都沒 484 00:27:56,342 --> 00:28:00,346 它奪走了我的右後輪 485 00:28:02,890 --> 00:28:05,434 節哀順變? 486 00:28:08,104 --> 00:28:09,563 祝你尋寶愉快 487 00:28:11,107 --> 00:28:13,025 這是一場大災難 488 00:28:13,109 --> 00:28:14,360 安啦,德古拉 489 00:28:14,443 --> 00:28:16,070 我們一定會把你變回來 490 00:28:16,153 --> 00:28:18,364 不過我要先跟小梅報告一下 491 00:28:18,447 --> 00:28:21,325 不行,不能告訴小梅 492 00:28:21,409 --> 00:28:23,035 為什麼? 493 00:28:23,661 --> 00:28:25,079 因為… 494 00:28:25,162 --> 00:28:28,916 你去說,她就會跟著我們去找 495 00:28:28,999 --> 00:28:30,960 可是我覺得… 496 00:28:31,043 --> 00:28:35,172 我們可趁機培養感情 497 00:28:35,256 --> 00:28:37,133 你說是不是啊 498 00:28:37,216 --> 00:28:39,343 只要你和我? 499 00:28:39,635 --> 00:28:41,345 真的?讚啦 500 00:28:41,429 --> 00:28:44,181 等等…一路上抱抱的機會多的是 501 00:28:44,265 --> 00:28:47,601 來吧,出發,一秒都不能浪費 502 00:28:49,562 --> 00:28:50,771 可惡 503 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 人類不能飛 504 00:28:56,068 --> 00:28:58,112 還好吧,我是有點嚇到… 505 00:28:58,195 --> 00:28:59,905 可是他這樣滿帥的 506 00:28:59,989 --> 00:29:02,616 是不是?強尼變怪獸很酷啊 507 00:29:02,700 --> 00:29:04,326 對啊,新造型不錯 508 00:29:04,410 --> 00:29:07,329 我同意,帥到不要不要的 509 00:29:07,413 --> 00:29:08,914 德古拉的簡訊 510 00:29:08,998 --> 00:29:11,208 我去找水晶,修好變形器 511 00:29:11,876 --> 00:29:13,461 把我們變回去 512 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 不要告訴小梅? 513 00:29:16,589 --> 00:29:17,923 德古拉每次都這樣 514 00:29:18,007 --> 00:29:20,092 我討厭夾在他跟小梅中間 515 00:29:20,176 --> 00:29:21,427 我要怎麼回? 516 00:29:21,510 --> 00:29:25,347 你就寫,不,我們不再罩你了 517 00:29:25,431 --> 00:29:28,434 對,你現在是人類,什麼都做不了 518 00:29:28,517 --> 00:29:31,312 你憑什麼命令我們,滾蛋 519 00:29:31,395 --> 00:29:33,397 收到,完成,傳送 520 00:29:33,481 --> 00:29:35,149 什麼?你真的傳出去? 521 00:29:35,232 --> 00:29:37,359 哇咧,我們死定了 522 00:29:37,443 --> 00:29:39,320 沒,我傳了這個給他 523 00:29:42,364 --> 00:29:44,533 嘿,過來,給你看 524 00:29:47,203 --> 00:29:48,537 你不錯,QQ綠 525 00:29:48,621 --> 00:29:49,914 來,敬QQ綠 526 00:29:53,209 --> 00:29:57,755 我沒笑你,好朋友大家一起喝一杯 527 00:29:57,838 --> 00:29:59,423 他很難溝通耶 528 00:30:00,966 --> 00:30:01,967 乾啦 529 00:30:17,316 --> 00:30:21,695 感覺好像怪怪的 530 00:30:23,572 --> 00:30:24,657 喔啊 531 00:30:25,574 --> 00:30:27,493 不要…鼻子… 532 00:30:28,744 --> 00:30:31,705 什麼?我的縫線,哇咧… 533 00:30:32,748 --> 00:30:34,375 發生什麼事? 534 00:30:38,379 --> 00:30:39,505 什麼鬼 535 00:30:41,799 --> 00:30:42,800 我的毛呢! 536 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 慘了,這是什麼? 537 00:30:46,762 --> 00:30:48,639 我是禿子? 538 00:30:48,722 --> 00:30:49,807 怎麼回事? 539 00:30:52,851 --> 00:30:54,520 露鳥了 540 00:30:59,400 --> 00:31:00,484 哇… 541 00:31:01,735 --> 00:31:03,153 對面的照過來 542 00:31:04,822 --> 00:31:06,824 他的造型爛透了 543 00:31:29,096 --> 00:31:32,308 哇,怪物搭飛機的感覺好多了 544 00:31:32,391 --> 00:31:33,309 對不對? 545 00:31:36,478 --> 00:31:37,938 好多了吧? 546 00:31:38,564 --> 00:31:40,107 怕搭飛機? 547 00:31:42,234 --> 00:31:44,445 這架飛機是怎麼飛的? 548 00:31:44,528 --> 00:31:46,864 那什麼聲音?我聞到燒焦味 549 00:31:46,947 --> 00:31:49,533 用膠帶貼住機翼是哪招啊? 550 00:31:53,954 --> 00:31:55,205 大家聽好 551 00:31:55,289 --> 00:31:59,209 我們已到達巡航高度,應該沒亂流 552 00:31:59,293 --> 00:32:03,339 請坐好,放輕鬆,享受旅程 553 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 德古拉,你好像變回怪獸了 554 00:32:30,324 --> 00:32:32,117 我要去廁所吐 555 00:32:36,372 --> 00:32:38,082 你是不是不舒服? 556 00:32:38,165 --> 00:32:38,999 對 557 00:32:40,042 --> 00:32:41,085 借過一下 558 00:32:41,168 --> 00:32:42,211 轉圈圈 559 00:32:43,796 --> 00:32:45,714 那吃些東西試試看 560 00:32:47,591 --> 00:32:49,760 沒用?那讓你出去放個風 561 00:32:54,139 --> 00:32:55,432 他看起來好多了 562 00:32:55,516 --> 00:32:56,892 對啊,謝謝 563 00:32:56,975 --> 00:32:57,893 這我該做的 564 00:33:02,398 --> 00:33:03,607 老爸 565 00:33:03,691 --> 00:33:05,776 我有話想跟你說 566 00:33:06,235 --> 00:33:08,320 老爸,你在這嗎? 567 00:33:09,530 --> 00:33:10,572 老爸? 568 00:33:11,490 --> 00:33:12,825 他去哪了? 569 00:33:16,120 --> 00:33:19,123 “旅社、老爸、我” 570 00:33:33,345 --> 00:33:38,016 把旅社鑰匙交給心愛女兒小梅 571 00:33:38,100 --> 00:33:41,562 我沒聽錯,老爸要我繼承尖叫旅社 572 00:33:42,104 --> 00:33:45,774 不過,他為什麼反悔? 573 00:33:52,281 --> 00:33:55,951 寶貝兒子,有沒有看到阿公跟爸爸 574 00:33:57,202 --> 00:33:59,538 那不是我爸爸 575 00:33:59,621 --> 00:34:02,082 只是個髒東西 576 00:34:02,166 --> 00:34:05,335 一切都很正常 577 00:34:06,462 --> 00:34:09,840 才怪,他們絕對有問題 578 00:34:09,965 --> 00:34:12,050 “機場” 579 00:34:15,304 --> 00:34:17,055 哇… 580 00:34:17,139 --> 00:34:18,557 超酷 581 00:34:26,064 --> 00:34:28,108 真的不要我幫忙? 582 00:34:28,192 --> 00:34:29,943 我自己就可以 583 00:34:33,864 --> 00:34:35,240 有太陽! 584 00:34:40,245 --> 00:34:43,248 德古拉,現在陽光傷不了你 585 00:34:43,332 --> 00:34:46,210 你變人類了,不用怕,超安全的 586 00:35:08,482 --> 00:35:09,942 太陽 587 00:35:10,025 --> 00:35:13,111 真是…金光閃閃 588 00:35:13,946 --> 00:35:17,324 我不敢相信這輩子 589 00:35:17,407 --> 00:35:20,536 錯過了這美妙的景色 590 00:35:20,619 --> 00:35:23,872 好溫暖、好奇妙 591 00:35:23,956 --> 00:35:26,041 好…好… 592 00:35:27,000 --> 00:35:29,336 好亮啊 593 00:35:31,338 --> 00:35:33,298 我看不到了 594 00:35:37,553 --> 00:35:38,470 德古拉 595 00:35:41,515 --> 00:35:43,392 我什麼都看不見 596 00:35:43,475 --> 00:35:44,601 不要擋路 597 00:35:44,685 --> 00:35:46,061 有人嗎? 598 00:35:46,562 --> 00:35:48,772 哈囉?強尼 599 00:35:55,153 --> 00:35:56,113 我來了 600 00:35:56,196 --> 00:35:57,364 借過 601 00:35:59,700 --> 00:36:00,701 不好意思 602 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 借我過一下 603 00:36:03,579 --> 00:36:04,788 沒事了 604 00:36:04,872 --> 00:36:08,333 乖乖待在這,我去叫計程車 605 00:36:08,417 --> 00:36:09,877 計程車 606 00:36:19,887 --> 00:36:21,054 不好意思 607 00:36:21,889 --> 00:36:23,181 超奇怪 608 00:36:25,058 --> 00:36:26,935 不知道為什麼會吐火 609 00:36:52,628 --> 00:36:53,670 吉吉? 610 00:37:01,720 --> 00:37:02,596 吉吉 611 00:37:05,641 --> 00:37:06,642 糟糕 612 00:37:25,077 --> 00:37:28,246 我覺得你變更大隻了 613 00:37:28,330 --> 00:37:30,499 來嘛,德古拉,一起唱啊 614 00:37:33,418 --> 00:37:35,587 為什麼我們這麼慢? 615 00:37:39,800 --> 00:37:40,926 強尼 616 00:37:41,009 --> 00:37:44,554 你太大隻害車子跑不動,這樣不行 617 00:37:44,638 --> 00:37:45,597 真的嗎? 618 00:37:49,017 --> 00:37:51,687 安啦,德古拉,我有個妙計 619 00:37:55,732 --> 00:37:56,858 等一下 620 00:38:27,389 --> 00:38:29,307 大家出來,沒事了 621 00:38:37,107 --> 00:38:39,693 你真的這輩子都沒穿過衣服? 622 00:38:39,776 --> 00:38:42,946 對啊,不然怎會只看到我的眼鏡? 623 00:38:44,156 --> 00:38:45,949 我不明白,幹嘛要躲起來? 624 00:38:46,033 --> 00:38:48,994 小梅看到我們這樣就知道出事了 625 00:38:49,077 --> 00:38:51,705 德古拉說,他跟強尼會帶水晶回來 626 00:38:51,788 --> 00:38:54,166 在那之前不能被發現 627 00:39:00,088 --> 00:39:01,548 有看到我爸嗎 -有看到妳爸嗎? 628 00:39:01,631 --> 00:39:02,466 什麼? 629 00:39:03,008 --> 00:39:05,093 派對結束就沒看到他了 630 00:39:05,177 --> 00:39:06,386 親愛的 631 00:39:06,470 --> 00:39:07,971 有看到我老公嗎? 632 00:39:08,055 --> 00:39:09,848 我們家科學怪人也不見了 633 00:39:09,931 --> 00:39:11,933 派對後他就失聯了 634 00:39:12,017 --> 00:39:14,019 我也沒看到科學怪人或韋恩 635 00:39:14,102 --> 00:39:15,187 妳們有看到嗎? 636 00:39:15,270 --> 00:39:17,397 他們最好沒在耍花樣 637 00:39:18,648 --> 00:39:20,901 差點忘了親愛的QQ綠 638 00:39:24,654 --> 00:39:25,697 科學怪人? 639 00:39:25,781 --> 00:39:28,492 喔嘿,寶貝,妳好嗎? 640 00:39:28,575 --> 00:39:29,701 大帥哥 641 00:39:34,790 --> 00:39:37,167 科學怪人,你搞什麼鬼? 642 00:39:37,250 --> 00:39:39,169 這三位又是誰? 643 00:39:39,628 --> 00:39:42,881 小梅,我是葛瑞芬,妳認不出我? 644 00:39:43,548 --> 00:39:46,760 當然認不得,我這輩子從沒見過你 645 00:39:47,677 --> 00:39:48,720 莫瑞? 646 00:39:48,804 --> 00:39:51,848 五千歲木乃伊國王來了 647 00:39:51,932 --> 00:39:53,683 蝴蝶袖,好好玩 648 00:39:56,686 --> 00:39:57,521 我沒睡 649 00:39:57,604 --> 00:40:00,232 韋恩?真的是你? 650 00:40:00,315 --> 00:40:02,692 爸… 651 00:40:02,818 --> 00:40:04,361 爸爸呢? 652 00:40:05,987 --> 00:40:07,322 誰呀? 653 00:40:07,405 --> 00:40:09,950 我不知你們爸爸在哪,我剛來的 654 00:40:10,033 --> 00:40:12,077 我是華特 655 00:40:12,160 --> 00:40:13,537 媽… 656 00:40:13,620 --> 00:40:16,289 不好笑哦,韋恩,我沒在笑 657 00:40:16,373 --> 00:40:20,335 我才離開五分鐘,你就變人類 658 00:40:20,418 --> 00:40:23,588 寶貝,別生氣 -QQ綠不能吃 659 00:40:23,672 --> 00:40:26,133 小梅,這什麼狀況? 660 00:40:26,216 --> 00:40:29,719 接下來為您插播一則國際新聞 661 00:40:30,011 --> 00:40:30,971 老爸? 662 00:40:31,054 --> 00:40:33,890 各位觀眾可看到在機場外 663 00:40:34,141 --> 00:40:35,308 有隻揹了背包的怪獸 664 00:40:35,392 --> 00:40:39,646 救了扮成吸血鬼的老先生 665 00:40:39,729 --> 00:40:41,815 等等,我覺得那好像… 666 00:40:43,275 --> 00:40:44,401 強尼? 667 00:40:44,484 --> 00:40:48,905 喔對…妳爸變人類,強尼變怪獸 668 00:40:48,989 --> 00:40:52,659 不妙,不小心把秘密說出來了 669 00:41:01,543 --> 00:41:03,003 嘿,感謝載我們一程 670 00:41:13,138 --> 00:41:15,182 強尼…快過來 671 00:41:20,020 --> 00:41:21,980 拜拜囉,朋友們 672 00:41:22,063 --> 00:41:24,524 快啦,不要浪費時間 673 00:41:24,608 --> 00:41:27,819 我們要趕緊穿越叢林去找水晶 674 00:41:38,288 --> 00:41:41,124 強尼,我們沒有進度 675 00:41:44,711 --> 00:41:47,297 安啦,德古拉,包在我身上 676 00:41:51,885 --> 00:41:53,553 加上這個就完美了 677 00:41:54,221 --> 00:41:57,224 你已經準備好走進大自然了 678 00:41:59,017 --> 00:42:01,853 好,我放棄掙扎,可以出發了嗎? 679 00:42:01,937 --> 00:42:04,481 等等德古拉,別忘了行李 680 00:42:05,106 --> 00:42:08,318 好了,去找水晶吧 681 00:42:12,822 --> 00:42:15,992 快跟上,你會愛上爬山的 682 00:42:33,093 --> 00:42:35,470 大自然的聲音真美好 683 00:42:44,104 --> 00:42:45,897 那是什麼味道? 684 00:42:46,940 --> 00:42:48,858 喔,什麼鬼? 685 00:42:51,403 --> 00:42:52,404 是我的味道 686 00:42:52,487 --> 00:42:55,448 德古拉,冷靜點,洗個澡就好 687 00:42:55,532 --> 00:42:59,411 荒郊野外最好有地方可以洗澡 688 00:43:12,215 --> 00:43:13,425 喔 689 00:43:30,442 --> 00:43:32,944 嘿,你很可能對花粉過敏 690 00:43:33,028 --> 00:43:34,321 亂講,我… 691 00:43:48,918 --> 00:43:49,919 強尼 692 00:44:17,447 --> 00:44:20,283 我怎會滿身大汗… 693 00:44:21,034 --> 00:44:24,371 卻感覺快渴死了? 694 00:44:27,582 --> 00:44:30,001 還有多遠? 695 00:44:33,046 --> 00:44:36,383 不不不… 696 00:44:38,510 --> 00:44:41,805 我們永遠到不了 697 00:44:44,099 --> 00:44:46,184 哇,德古拉 698 00:44:46,267 --> 00:44:48,103 那瀑布好美 699 00:44:48,186 --> 00:44:51,981 有水,大感恩,我快融化了 700 00:44:52,065 --> 00:44:54,484 別急,德古拉 701 00:44:54,567 --> 00:44:57,529 看來清澈,但天曉得裡面有什麼 702 00:44:57,612 --> 00:45:01,908 之前我跟朋友去泰國當背包客… 703 00:45:01,991 --> 00:45:02,992 德古拉? 704 00:45:12,460 --> 00:45:14,087 食人魚 705 00:45:19,717 --> 00:45:22,011 沒事,往好處想 706 00:45:22,095 --> 00:45:24,347 至少你沒又熱又臭了 707 00:45:34,691 --> 00:45:36,443 兩個都不接電話 708 00:45:36,526 --> 00:45:38,528 怎麼打都打不通 709 00:45:38,611 --> 00:45:42,031 他們跑去南美洲幹嘛? 710 00:45:42,115 --> 00:45:44,909 我也不懂他們怎會變成那樣? 711 00:45:44,993 --> 00:45:47,745 就是說啊,又不是有個… 712 00:45:47,829 --> 00:45:49,914 住地下室的瘋狂科學家… 713 00:45:49,998 --> 00:45:51,124 對喔 714 00:45:52,250 --> 00:45:55,003 阿祖,你搞什麼… 715 00:45:55,086 --> 00:45:56,087 鬼? 716 00:46:00,467 --> 00:46:01,676 糟糕 717 00:46:01,759 --> 00:46:02,886 阿祖? 718 00:46:05,430 --> 00:46:09,142 找我啊,我有點小忙 719 00:46:09,225 --> 00:46:11,478 你把強尼跟我爸怎麼了? 720 00:46:12,437 --> 00:46:13,855 小聲一點 721 00:46:18,109 --> 00:46:20,612 那是…吉吉? 722 00:46:21,404 --> 00:46:25,200 這變形器的功能非常不穩 723 00:46:30,663 --> 00:46:32,999 開始突變就不會停止 724 00:46:33,082 --> 00:46:35,919 越變越可怕,最後完全變成… 725 00:46:36,002 --> 00:46:38,713 凶狠大怪獸 726 00:46:39,756 --> 00:46:41,424 突變個不停? 727 00:46:43,051 --> 00:46:44,761 糟了,強尼 728 00:46:51,059 --> 00:46:51,935 艾莉卡 729 00:46:52,227 --> 00:46:53,228 來了 730 00:46:54,312 --> 00:46:56,022 嘿,吉吉 731 00:46:57,357 --> 00:46:58,608 來這裡 732 00:47:06,533 --> 00:47:10,411 快去找我爸跟強尼,不然就完了 733 00:47:21,422 --> 00:47:26,010 好讚,怎麼沒人跟我說爪子超好用 734 00:47:32,308 --> 00:47:33,851 哇 735 00:47:33,935 --> 00:47:36,729 變成怪獸感覺超詭異 736 00:47:37,522 --> 00:47:41,484 少來,變成笨人類最慘 737 00:47:41,609 --> 00:47:43,945 哪會啊,我不同意 738 00:47:44,028 --> 00:47:48,616 是嗎?摔傷、曬傷、咬傷還不夠慘? 739 00:47:48,700 --> 00:47:50,076 那是什麼鬼? 740 00:47:52,787 --> 00:47:53,705 是蚊子 741 00:47:53,788 --> 00:47:55,415 叢林裡的吸血鬼 742 00:47:55,498 --> 00:47:57,458 蚊子不夠格 743 00:48:02,505 --> 00:48:03,756 到處都是 744 00:48:04,340 --> 00:48:06,217 強尼,你滿頭蚊子 745 00:48:06,634 --> 00:48:07,885 有嗎? 746 00:48:10,179 --> 00:48:11,723 他叮不到我 747 00:48:11,806 --> 00:48:14,434 安啦,德古拉,他們叮不了我 748 00:48:27,405 --> 00:48:28,239 什麼? 749 00:48:28,323 --> 00:48:29,866 不要動,德古拉,看我的 750 00:48:29,949 --> 00:48:30,908 不要啊 751 00:48:51,387 --> 00:48:53,139 超級酷 752 00:48:57,018 --> 00:48:58,019 小心點 753 00:49:05,193 --> 00:49:06,903 “尖叫旅社、失物招領” 754 00:49:06,986 --> 00:49:08,696 來,給你穿 755 00:49:11,949 --> 00:49:13,034 你認真? 756 00:49:13,618 --> 00:49:15,453 這樣也太搞笑了 757 00:49:15,536 --> 00:49:19,374 不准脫下來,怎樣都比沒穿要好看 758 00:49:19,457 --> 00:49:21,167 我就剛好相反了 759 00:49:21,793 --> 00:49:24,128 賞心悅目至極 760 00:49:24,212 --> 00:49:25,296 真噁心 761 00:49:25,380 --> 00:49:27,548 借過一下 -維他命,快點下來 762 00:49:27,632 --> 00:49:29,300 維力,寶貝,不行,不要碰 763 00:49:29,384 --> 00:49:31,260 維蒂,不行,放下來 764 00:49:32,178 --> 00:49:33,721 維士彼,你真是不聽… 765 00:49:34,806 --> 00:49:35,890 糟糕 766 00:49:36,808 --> 00:49:38,142 抱歉 767 00:49:38,226 --> 00:49:39,352 喔 768 00:49:39,435 --> 00:49:43,523 別在我船上搞破壞,不然我就返航 769 00:49:43,606 --> 00:49:44,941 抱歉,艾莉卡 770 00:49:45,024 --> 00:49:48,528 抱歉,我不放心把他們留在旅社裡 771 00:49:48,611 --> 00:49:52,115 只是沒想到妳飛船上有這麼多… 772 00:49:52,198 --> 00:49:53,574 打怪武器? 773 00:49:54,409 --> 00:49:55,785 沒啦,哪有 774 00:49:58,413 --> 00:50:00,748 對啊,超可怕的 775 00:50:01,124 --> 00:50:03,126 看吧,不好意思 776 00:50:04,085 --> 00:50:07,004 這都是過去式 777 00:50:07,088 --> 00:50:09,757 妳爸幫助我放下這一切 778 00:50:11,050 --> 00:50:12,760 希望他沒事 779 00:50:13,594 --> 00:50:16,139 放心,一定可以找到的 780 00:50:40,121 --> 00:50:42,665 大家聽好,我們到了 781 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 哇 782 00:50:43,916 --> 00:50:47,962 這裡好大,要怎麼找到他們? 783 00:50:49,297 --> 00:50:51,549 我有個好方法 784 00:50:54,719 --> 00:50:57,054 準備降落,進行地面搜索 785 00:50:57,138 --> 00:50:59,265 我有合適的裝備 786 00:51:15,948 --> 00:51:17,241 我的頭髮 787 00:51:17,325 --> 00:51:18,868 我的頭髮 788 00:51:20,411 --> 00:51:21,829 QQ綠去哪了? 789 00:51:23,372 --> 00:51:25,458 好了,有何計畫? 790 00:51:31,798 --> 00:51:33,132 只有你和我 791 00:51:33,216 --> 00:51:35,718 岳父跟好女婿 792 00:51:36,260 --> 00:51:37,303 找到了 793 00:51:37,929 --> 00:51:38,763 那邊 794 00:52:00,535 --> 00:52:02,328 頭好痛 795 00:52:02,411 --> 00:52:05,456 什麼?這是哪裡? 796 00:52:05,540 --> 00:52:06,666 睡飽了嗎? 797 00:52:06,791 --> 00:52:10,086 睡飽了?你把我打昏了? 798 00:52:10,169 --> 00:52:12,213 可是我把蚊子打死了 799 00:52:12,296 --> 00:52:14,674 嘿,我們在哪? 800 00:52:14,757 --> 00:52:16,259 看這個就知道 801 00:52:16,342 --> 00:52:17,385 我看看 802 00:52:19,011 --> 00:52:22,932 看來沒走錯方向 803 00:52:24,725 --> 00:52:26,477 怎麼回事? 804 00:52:27,061 --> 00:52:30,273 這東西壞了嗎?沒訊號 805 00:52:30,356 --> 00:52:31,524 它不動… 806 00:52:31,607 --> 00:52:33,609 小心 807 00:52:38,239 --> 00:52:40,658 我們好像走錯路了 808 00:52:41,576 --> 00:52:43,369 是你走錯路 809 00:52:43,452 --> 00:52:45,788 我就知道不能相信你 810 00:52:45,872 --> 00:52:48,040 放我下去 811 00:52:48,124 --> 00:52:50,668 別,這裡很高… 812 00:52:51,043 --> 00:52:52,962 我偏要,放我下去… 813 00:52:53,045 --> 00:52:54,046 德古拉 814 00:53:10,813 --> 00:53:12,106 強尼,你的尾巴 815 00:53:12,189 --> 00:53:13,024 抱歉 816 00:53:13,441 --> 00:53:14,483 你的腳 817 00:53:16,777 --> 00:53:18,362 你的翅膀 818 00:53:18,446 --> 00:53:19,280 翅膀? 819 00:53:19,363 --> 00:53:21,365 強尼,你有翅膀 820 00:53:21,449 --> 00:53:23,326 快拍翅膀,強尼… 821 00:53:24,702 --> 00:53:26,537 飛啊 -不行,我不會 822 00:53:26,621 --> 00:53:27,955 德古拉,怎麼辦? 823 00:53:28,039 --> 00:53:29,916 強尼…冷靜 824 00:53:30,291 --> 00:53:32,251 你能扭鼻子嗎? 825 00:53:33,085 --> 00:53:34,837 動動腳趾頭? 826 00:53:34,921 --> 00:53:35,755 可以 827 00:53:35,838 --> 00:53:37,757 揮一揮翅膀 828 00:53:39,425 --> 00:53:42,136 不行,我不會 829 00:53:42,219 --> 00:53:44,430 強尼,你會了 830 00:53:44,513 --> 00:53:47,558 你在飛了 831 00:53:47,642 --> 00:53:49,977 有嗎?我在飛耶 832 00:53:50,061 --> 00:53:52,355 我會飛了 833 00:53:53,689 --> 00:53:55,733 我會飛了,德古拉 834 00:53:55,816 --> 00:53:56,901 德古拉? 835 00:54:08,204 --> 00:54:09,372 強尼 836 00:54:09,455 --> 00:54:11,290 你成功了 837 00:54:11,374 --> 00:54:12,833 你會飛了 838 00:54:12,917 --> 00:54:16,671 耶,看我越來越厲害了 839 00:54:19,256 --> 00:54:21,717 這太讚了 840 00:54:31,644 --> 00:54:33,813 耶… 841 00:54:35,523 --> 00:54:37,149 不要偷懶,快飛 842 00:54:37,233 --> 00:54:39,610 我飛,飛高高… 843 00:54:55,501 --> 00:54:57,628 強尼,坐下 844 00:54:57,712 --> 00:54:59,755 火都快被你滅了 845 00:54:59,839 --> 00:55:02,758 太棒了,超級好玩 846 00:55:02,842 --> 00:55:07,555 對,大迷路,差點摔扁,超好玩 847 00:55:08,014 --> 00:55:11,308 好啦,恐怖老爸,你真愛開玩笑 848 00:55:11,392 --> 00:55:13,019 你在說什麼? 849 00:55:14,979 --> 00:55:17,023 討厭,燒焦了 850 00:55:17,398 --> 00:55:20,818 看吧,這就是我的意思 851 00:55:20,901 --> 00:55:24,780 你只看不好的事,就會錯過好事 852 00:55:24,864 --> 00:55:26,157 等我一下 853 00:55:26,240 --> 00:55:28,576 拿一顆棉花糖 854 00:55:28,659 --> 00:55:29,493 然後… 855 00:55:31,370 --> 00:55:32,830 燒成黑炭好噁心 856 00:55:32,913 --> 00:55:34,790 但,把火吹熄 857 00:55:35,291 --> 00:55:37,418 掰開燒焦的表層 858 00:55:37,501 --> 00:55:39,920 會發現裡面香甜鬆軟 859 00:55:42,590 --> 00:55:44,633 光看表面你就輸了 860 00:55:53,434 --> 00:55:55,102 好軟好好吃 861 00:55:59,148 --> 00:56:03,652 我習慣碰到事就先想壞的一面 862 00:56:03,736 --> 00:56:07,364 從小梅出生那天開始 863 00:56:07,448 --> 00:56:09,450 我變成了一個膽小鬼 864 00:56:09,533 --> 00:56:11,702 就怕她會出什麼事 865 00:56:11,786 --> 00:56:14,288 所以我才會蓋旅社 866 00:56:14,371 --> 00:56:15,623 為了保護她 867 00:56:16,373 --> 00:56:18,375 保護我們大家 868 00:56:18,459 --> 00:56:19,668 旅社… 869 00:56:20,795 --> 00:56:22,630 是我們家的一份子 870 00:56:23,881 --> 00:56:24,882 抱歉 871 00:56:25,633 --> 00:56:27,885 怪了,我怎麼會跟你說這些話 872 00:56:27,968 --> 00:56:31,847 難道變成人類,也改變了我 873 00:56:31,931 --> 00:56:35,184 德古拉,沒關係,我懂你心情 874 00:56:35,267 --> 00:56:37,812 我也覺得尖叫旅社有特別意義 875 00:56:38,187 --> 00:56:41,607 當我知道你決定要把旅社交給我時 876 00:56:41,690 --> 00:56:44,401 對我真是意義非凡 877 00:56:50,866 --> 00:56:52,535 我要告訴你一件事 878 00:56:52,618 --> 00:56:54,078 什麼事? 879 00:56:54,161 --> 00:56:57,081 強尼,事實上 880 00:56:57,164 --> 00:56:59,166 根本沒有什麼怪獸房地… 881 00:57:04,922 --> 00:57:07,049 強尼 -小梅? 882 00:57:07,133 --> 00:57:08,843 太好了 883 00:57:08,926 --> 00:57:11,095 你還是保有本性,對不對? 884 00:57:11,178 --> 00:57:12,721 當然有啊 885 00:57:12,805 --> 00:57:14,140 嘿,男神 886 00:57:16,183 --> 00:57:17,226 艾莉卡 887 00:57:18,310 --> 00:57:19,687 不要再裝了 888 00:57:20,271 --> 00:57:22,940 我愛全部的你 889 00:57:24,859 --> 00:57:28,112 艾莉卡,怎麼回事?妳來幹嘛? 890 00:57:28,195 --> 00:57:29,905 我們都來了 891 00:57:29,989 --> 00:57:31,282 嘿,兄弟 892 00:57:31,365 --> 00:57:33,075 是你們? 893 00:57:33,159 --> 00:57:34,410 你們變成… 894 00:57:34,493 --> 00:57:37,371 人類,對,沒錯 895 00:57:37,454 --> 00:57:39,999 只有我是帥哥,羨慕吧 896 00:57:40,541 --> 00:57:41,584 關我們屁事 897 00:57:41,667 --> 00:57:44,712 我不懂,你們怎會變人類? 898 00:57:44,795 --> 00:57:46,380 對啊,我也不懂 899 00:57:46,463 --> 00:57:49,633 強尼,你為何要把自己變成怪獸? 900 00:57:49,717 --> 00:57:51,760 這樣才能接管尖叫旅社 901 00:57:51,844 --> 00:57:54,430 要遵守怪獸房地產法 902 00:57:54,513 --> 00:57:57,933 怪獸房地產法?我不懂 903 00:57:58,017 --> 00:58:00,019 對,我也不懂 904 00:58:00,102 --> 00:58:03,647 等一下,聽我解釋 905 00:58:03,731 --> 00:58:06,859 一切都發生得太快了 906 00:58:06,942 --> 00:58:11,238 強尼發現我要讓你們接管旅社 907 00:58:11,322 --> 00:58:14,283 所以他搞出了強尼胡鬧秀 908 00:58:14,366 --> 00:58:17,494 手扶梯,改名,一大堆的 909 00:58:17,578 --> 00:58:19,288 所以我 910 00:58:19,371 --> 00:58:20,998 就害得我… 911 00:58:25,544 --> 00:58:26,921 抓狂了 912 00:58:27,004 --> 00:58:28,464 所以你騙他? 913 00:58:28,547 --> 00:58:29,506 等等 914 00:58:30,257 --> 00:58:32,635 怪獸房地產法是假的? 915 00:58:33,427 --> 00:58:34,470 那麼… 916 00:58:34,553 --> 00:58:38,265 你說那些話,都是在騙我? 917 00:58:38,349 --> 00:58:41,227 你根本不想跟我培養感情 918 00:58:41,310 --> 00:58:43,354 你只是不想把旅社交給我 919 00:58:43,437 --> 00:58:45,856 不是,對啦,可是… 920 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 你恨我 921 00:58:47,691 --> 00:58:50,319 沒有,我不是故意… 922 00:58:50,402 --> 00:58:53,280 爸,你好壞,強尼那麼努力 923 00:58:53,364 --> 00:58:55,032 我知道 924 00:58:56,367 --> 00:58:57,785 因為我… 925 00:58:59,245 --> 00:59:02,581 不是這個家的一份子 926 00:59:03,290 --> 00:59:06,126 強尼,你好像變得更醜了 927 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 強尼不跟你們玩了 928 00:59:09,588 --> 00:59:11,298 強尼,不要走 929 00:59:12,549 --> 00:59:14,260 都是你害的 930 00:59:14,343 --> 00:59:17,721 強尼一心只想在這個家找到歸屬感 931 00:59:17,805 --> 00:59:19,890 你就是一直不願意接納他 932 00:59:19,974 --> 00:59:22,643 你只在乎你那間破爛旅社 933 00:59:22,726 --> 00:59:23,811 小梅,我本來想… 934 00:59:23,894 --> 00:59:27,356 結果搞成這樣,我可能會永遠失去他 935 00:59:27,439 --> 00:59:28,565 小梅,等等 936 00:59:29,650 --> 00:59:31,986 艾莉卡,找到水晶快跟我說 937 00:59:32,069 --> 00:59:34,571 我先去找強尼,免得他出事 938 00:59:35,322 --> 00:59:37,616 出事?什麼意思? 939 00:59:37,700 --> 00:59:39,785 走吧,我們邊走邊說 940 00:59:41,203 --> 00:59:42,329 “魔物獵人” 941 00:59:44,331 --> 00:59:46,417 強尼會變個不停? 942 00:59:46,500 --> 00:59:48,919 直到變成兇狠大怪獸 943 00:59:49,003 --> 00:59:50,921 連自己是誰都不知道 944 00:59:51,005 --> 00:59:54,591 所以一定要快找到水晶 945 00:59:56,760 --> 00:59:58,721 那邊,順著河流走 946 01:00:08,355 --> 01:00:10,357 德古拉? -繼續,直走就對了 947 01:00:10,441 --> 01:00:12,359 好吧,就直走 948 01:00:14,069 --> 01:00:15,904 等等…妳想幹嘛? 949 01:00:26,707 --> 01:00:30,044 妳果然充滿驚喜 950 01:00:31,295 --> 01:00:32,463 往那邊 951 01:00:34,840 --> 01:00:37,926 強尼…你在哪? 952 01:00:38,010 --> 01:00:39,053 強尼? 953 01:00:46,560 --> 01:00:47,978 糟了 954 01:01:01,158 --> 01:01:02,618 喔,強尼 955 01:01:05,454 --> 01:01:07,456 強尼…停下來 956 01:01:09,666 --> 01:01:11,210 梅… 957 01:01:11,877 --> 01:01:13,295 小梅? 958 01:01:13,379 --> 01:01:15,047 對,是我,我來了 959 01:01:15,130 --> 01:01:17,716 謝天謝地,我好怕你不認得我 960 01:01:17,800 --> 01:01:19,009 小梅 961 01:01:19,093 --> 01:01:22,638 真對不起,老爸不該騙你 962 01:01:24,223 --> 01:01:26,934 臭德古拉 963 01:01:27,017 --> 01:01:28,685 強尼 964 01:01:35,526 --> 01:01:37,903 喔… 965 01:01:56,463 --> 01:01:57,673 到了 966 01:01:57,756 --> 01:02:00,384 水晶,就在裡面 967 01:02:13,147 --> 01:02:15,232 越來越接近了 968 01:02:15,315 --> 01:02:19,820 一路到幻影水晶洞 969 01:02:19,903 --> 01:02:23,365 那個地方很可怕 970 01:02:23,449 --> 01:02:27,453 想逃出來,門兒都沒有 971 01:02:28,203 --> 01:02:29,997 夠了,懂了啦 972 01:02:30,789 --> 01:02:32,458 你還好嗎?寶貝 973 01:02:32,541 --> 01:02:35,669 沒事,一切都很好 974 01:02:59,276 --> 01:03:00,194 莫瑞 975 01:03:02,988 --> 01:03:03,906 快閃 976 01:03:14,082 --> 01:03:15,125 你們看 977 01:03:29,264 --> 01:03:30,974 媽,維士彼偷捏我 978 01:03:31,058 --> 01:03:32,601 她先捏我的 979 01:03:34,686 --> 01:03:36,396 我的鞋子 980 01:03:36,939 --> 01:03:37,981 船要沉了 981 01:03:38,065 --> 01:03:39,983 我要把你放生了 982 01:03:40,067 --> 01:03:42,569 我不會游泳,我怕鯊魚 983 01:03:42,653 --> 01:03:44,196 不要抓我臉 984 01:03:44,279 --> 01:03:45,781 妳踩到我了 985 01:03:46,281 --> 01:03:48,408 好痛,那是我的頭 986 01:03:48,492 --> 01:03:49,576 小心 987 01:03:49,660 --> 01:03:50,702 住手 988 01:03:50,786 --> 01:03:51,870 它要沉沒了 989 01:04:00,837 --> 01:04:02,381 找到了 990 01:04:07,052 --> 01:04:08,262 我先進去 991 01:04:08,345 --> 01:04:10,722 不,我先去 992 01:04:35,956 --> 01:04:37,291 哇 993 01:04:38,208 --> 01:04:40,043 臭德古拉,壞壞 994 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 臭德古拉,騙人 995 01:04:42,212 --> 01:04:45,173 強尼,暴怒 996 01:04:45,257 --> 01:04:48,260 強尼,拜託,你要冷靜 997 01:04:51,763 --> 01:04:53,974 不好意思,甜心,接個電話 998 01:04:55,976 --> 01:04:58,395 艾莉卡? -我們找到水晶洞了 999 01:04:58,478 --> 01:04:59,896 太好了 1000 01:04:59,980 --> 01:05:02,107 等等,我把位置傳給你 1001 01:05:02,733 --> 01:05:04,151 收到,我們馬上就到 1002 01:05:04,234 --> 01:05:05,944 妳確定?他在附近? 1003 01:05:09,948 --> 01:05:11,950 對,挺近的 1004 01:05:14,578 --> 01:05:16,246 老公,你忍耐一下 1005 01:05:19,583 --> 01:05:20,917 嗨,甜心 1006 01:05:24,004 --> 01:05:26,131 為您導航至目標地點 1007 01:05:34,264 --> 01:05:35,641 大家聽好 1008 01:05:35,724 --> 01:05:38,060 水晶一定就在這裡 1009 01:05:44,775 --> 01:05:49,196 只要專心,一定可以找到,不要… 1010 01:05:49,279 --> 01:05:51,031 走散了 1011 01:05:51,657 --> 01:05:53,367 德古拉?你在哪裡? 1012 01:05:53,450 --> 01:05:54,993 莫瑞,是你嗎? 1013 01:05:55,077 --> 01:05:56,828 嘿,尤妮絲,妳去哪了? 1014 01:05:56,912 --> 01:05:58,789 我在這裡,你在哪? 1015 01:05:58,872 --> 01:06:01,750 大家冷靜,聽好,不要失去理智 1016 01:06:01,833 --> 01:06:04,920 各位,QQ綠嚇壞了 1017 01:06:05,003 --> 01:06:06,004 我也是 1018 01:06:06,088 --> 01:06:06,963 莫瑞? 1019 01:06:07,047 --> 01:06:08,006 他在這 1020 01:06:08,090 --> 01:06:10,801 不對,我看錯了,只是一顆石頭 1021 01:06:10,884 --> 01:06:12,552 各位,QQ綠要崩潰了 1022 01:06:12,636 --> 01:06:14,179 都待在原地 1023 01:06:14,262 --> 01:06:15,555 科學怪人? -我在哪? 1024 01:06:16,348 --> 01:06:17,349 怎麼回事? 1025 01:06:17,432 --> 01:06:18,517 快來找我 1026 01:06:18,600 --> 01:06:20,394 我出不去 -我在哪裡? 1027 01:06:20,519 --> 01:06:21,561 我們迷路了 1028 01:06:21,645 --> 01:06:23,897 要怎麼出去啦? 1029 01:06:32,906 --> 01:06:33,824 走哪邊? 1030 01:06:33,907 --> 01:06:35,701 抱歉,我沒有聽懂 1031 01:06:36,827 --> 01:06:38,245 重新規劃路線 1032 01:06:38,662 --> 01:06:39,913 立刻左轉 1033 01:06:53,885 --> 01:06:56,012 您的目的地在右手邊 1034 01:07:04,938 --> 01:07:07,774 老公在這等我,不要亂跑 1035 01:07:22,497 --> 01:07:23,665 有人嗎? 1036 01:07:23,749 --> 01:07:25,584 老爸?艾莉卡? 1037 01:07:26,918 --> 01:07:27,919 莫瑞? 1038 01:07:30,547 --> 01:07:32,591 抱抱,人家好怕 1039 01:07:34,593 --> 01:07:35,802 QQ綠? 1040 01:07:37,888 --> 01:07:39,097 小梅 1041 01:07:40,265 --> 01:07:41,141 好痛 1042 01:07:41,224 --> 01:07:42,726 喔,老爸,是你 1043 01:07:42,809 --> 01:07:44,728 當然,不然會是誰 1044 01:07:45,687 --> 01:07:47,189 鼻樑好像斷了 1045 01:07:47,272 --> 01:07:49,775 你們在幹麼?找到水晶沒? 1046 01:07:49,858 --> 01:07:51,193 水晶? 1047 01:07:51,276 --> 01:07:54,237 我們連彼此都找不到,亂成一團 1048 01:07:54,321 --> 01:07:57,240 等等,你來找我,你不生我的氣了? 1049 01:07:57,324 --> 01:07:58,909 我當然還在氣 1050 01:07:58,992 --> 01:08:00,577 我來是為了救強尼 1051 01:08:13,298 --> 01:08:15,300 強尼? -糟了 1052 01:08:20,597 --> 01:08:21,598 小梅 1053 01:08:22,599 --> 01:08:25,560 沒事吧,小梅? -沒事,走… 1054 01:08:37,906 --> 01:08:39,199 快,小短腿 1055 01:08:44,496 --> 01:08:45,705 維蒂,維力,維大,維小… 1056 01:08:45,789 --> 01:08:47,833 還少幾隻? -少多了 1057 01:08:48,083 --> 01:08:49,084 嘿… 1058 01:08:56,758 --> 01:08:59,261 他弄亂我髮型,我跟他沒完 1059 01:09:21,616 --> 01:09:22,576 那是? 1060 01:09:22,659 --> 01:09:24,578 水晶,謝謝強尼 1061 01:09:26,621 --> 01:09:27,664 快去 1062 01:09:35,005 --> 01:09:36,047 “人類” 1063 01:09:37,632 --> 01:09:39,593 一定要把他變回來 1064 01:10:02,490 --> 01:10:03,783 不用怕 1065 01:10:03,867 --> 01:10:05,118 科學怪人,謝謝 1066 01:10:06,077 --> 01:10:07,245 有了 1067 01:10:07,329 --> 01:10:08,705 我要到上面去 1068 01:10:09,080 --> 01:10:11,249 安啦,我們挺你 1069 01:10:13,919 --> 01:10:16,588 你們愣在這幹嘛,快快快 1070 01:10:26,723 --> 01:10:29,225 別亂動,讓我站穩 -小心 1071 01:10:29,893 --> 01:10:30,936 來吧,小梅 1072 01:10:37,734 --> 01:10:39,194 快來,莫瑞? 1073 01:10:39,569 --> 01:10:40,654 莫瑞? 1074 01:10:42,489 --> 01:10:43,698 莫瑞 1075 01:10:43,782 --> 01:10:45,408 我沒睡,我們在幹嘛? 1076 01:10:53,500 --> 01:10:55,961 終於到了,你一定要變回來 1077 01:11:06,721 --> 01:11:07,806 什麼? 1078 01:11:12,560 --> 01:11:13,770 來不及了 1079 01:11:13,853 --> 01:11:15,981 不,不可以 1080 01:11:21,152 --> 01:11:22,696 QQ綠,忍耐一下 1081 01:11:28,785 --> 01:11:31,496 強尼 1082 01:11:32,247 --> 01:11:33,081 老爸 1083 01:11:37,961 --> 01:11:38,920 強尼 1084 01:11:45,552 --> 01:11:46,553 強尼 1085 01:11:47,470 --> 01:11:51,016 強尼,你就像棉花糖 1086 01:11:53,560 --> 01:11:55,353 棉花糖從哪來的? 1087 01:11:55,437 --> 01:11:58,898 你說過,只選擇看不好的事 1088 01:11:58,982 --> 01:12:01,151 就會錯過美好的事 1089 01:12:01,234 --> 01:12:03,236 你說得對 1090 01:12:03,319 --> 01:12:07,365 我太擔心你會毀掉我在乎的一切 1091 01:12:07,449 --> 01:12:09,743 擔心到沒有… 1092 01:12:09,826 --> 01:12:11,995 沒有看到你的優點 1093 01:12:12,537 --> 01:12:14,164 你的善良 1094 01:12:14,247 --> 01:12:15,999 你的熱情 1095 01:12:16,082 --> 01:12:17,834 你的特別之處 1096 01:12:18,668 --> 01:12:22,255 你出現之前,我本來是燒焦的棉花糖 1097 01:12:22,547 --> 01:12:25,633 又黑又焦又難吃 1098 01:12:25,925 --> 01:12:27,802 但你改變了我 1099 01:12:27,886 --> 01:12:32,307 讓我看到人生中美好的部份 1100 01:12:33,767 --> 01:12:34,601 死定了 1101 01:12:35,894 --> 01:12:40,982 我要說的是,你是我們家一份子 1102 01:12:41,066 --> 01:12:42,650 我的家人 1103 01:12:42,734 --> 01:12:46,863 沒想到變成人類才終於了解 1104 01:12:47,113 --> 01:12:50,283 抱歉,拖這麼久才告訴你 1105 01:12:50,742 --> 01:12:53,078 希望還來得及 1106 01:12:53,495 --> 01:12:58,333 是你教我要看好的一面 1107 01:12:58,416 --> 01:13:02,504 讓我看見生命中有這麼多美好事物 1108 01:13:02,962 --> 01:13:04,714 全都要感謝你 1109 01:13:05,548 --> 01:13:06,549 德… 1110 01:13:07,050 --> 01:13:08,051 德古拉? 1111 01:13:08,343 --> 01:13:09,427 強尼 1112 01:13:10,011 --> 01:13:11,846 德古拉 1113 01:13:29,864 --> 01:13:30,865 強尼 1114 01:13:31,866 --> 01:13:33,034 小梅 1115 01:13:49,008 --> 01:13:50,301 還不賴吧? 1116 01:13:57,725 --> 01:13:59,435 帥多了 1117 01:14:05,358 --> 01:14:06,776 我想變回人類 1118 01:14:07,861 --> 01:14:10,363 不可以,給我把褲子拉上 1119 01:14:10,446 --> 01:14:12,740 少假正經了,又看不見 1120 01:14:12,824 --> 01:14:16,786 就算人家看不見你,也不能光屁屁 1121 01:14:16,870 --> 01:14:18,121 你是暴露狂哦? 1122 01:14:18,204 --> 01:14:20,165 來吧,輪到你,不要動 1123 01:14:26,087 --> 01:14:27,547 很帥喔 1124 01:14:44,189 --> 01:14:46,482 快去,大好機會 1125 01:14:47,775 --> 01:14:50,904 當一下怪獸也蠻好玩的 1126 01:14:50,987 --> 01:14:53,031 如果凡赫辛可以調整一下 1127 01:14:53,114 --> 01:14:55,408 變成怪獸不要失控就太好了 1128 01:14:55,491 --> 01:14:56,659 別鬧了 1129 01:14:56,743 --> 01:14:58,203 拜託啦 1130 01:14:58,286 --> 01:15:00,788 只變出尾巴呢? -不行,強尼 1131 01:15:00,872 --> 01:15:03,583 現在的你就很完美了 1132 01:15:04,250 --> 01:15:05,793 小梅?強尼? 1133 01:15:05,877 --> 01:15:06,794 怎麼了? 1134 01:15:06,878 --> 01:15:10,131 發生很多事,但… 1135 01:15:10,215 --> 01:15:12,467 我還是希望… 1136 01:15:12,550 --> 01:15:15,553 如果你們還有興趣 1137 01:15:17,263 --> 01:15:20,099 我想說那個,尖叫旅社… 1138 01:15:20,975 --> 01:15:23,186 尖叫旅社… 1139 01:15:23,269 --> 01:15:24,854 全毀了 1140 01:15:28,733 --> 01:15:30,026 怎麼會這樣? 1141 01:15:41,537 --> 01:15:42,872 我的… 1142 01:15:42,956 --> 01:15:44,207 我的… 1143 01:15:44,290 --> 01:15:46,125 我的旅社 1144 01:15:46,209 --> 01:15:48,628 我的旅社… 1145 01:15:48,711 --> 01:15:51,631 我的旅社 1146 01:15:59,055 --> 01:16:00,098 我的… 1147 01:16:01,057 --> 01:16:02,392 我的旅社 1148 01:16:03,101 --> 01:16:04,602 我的旅社 1149 01:16:05,603 --> 01:16:07,063 我的旅社 1150 01:16:07,605 --> 01:16:09,107 我的旅社 1151 01:16:09,691 --> 01:16:11,693 我的旅社 1152 01:16:13,069 --> 01:16:14,362 好慘 1153 01:16:15,196 --> 01:16:17,282 哇,太驚人了 1154 01:16:21,828 --> 01:16:23,496 嗨,媽媽,嗨,爸爸 1155 01:16:23,579 --> 01:16:24,831 丹尼斯 1156 01:16:34,090 --> 01:16:35,800 別擔心,德古拉 1157 01:16:35,883 --> 01:16:38,344 我們會重建尖叫旅社 1158 01:16:39,512 --> 01:16:40,555 不用 1159 01:16:42,515 --> 01:16:45,560 照你們的想法重建 1160 01:16:48,021 --> 01:16:50,106 它是你們的旅社了 1161 01:16:51,941 --> 01:16:53,860 老爸,你確定? 1162 01:16:55,737 --> 01:16:59,365 是時候進入下一個階段了 1163 01:17:01,409 --> 01:17:03,828 “一年後” 1164 01:17:08,583 --> 01:17:10,376 德古拉,好了 1165 01:17:10,460 --> 01:17:12,337 請張開眼睛 1166 01:17:13,880 --> 01:17:15,131 “重新盛大開幕” 1167 01:17:18,468 --> 01:17:19,927 尖叫旅社 1168 01:17:20,720 --> 01:17:22,263 我不懂 1169 01:17:22,347 --> 01:17:24,766 它一模一樣 1170 01:17:24,849 --> 01:17:25,892 對啊 1171 01:17:25,975 --> 01:17:29,145 我們只是做了小小調整 1172 01:17:30,730 --> 01:17:32,148 “小梅跟強尼的” 1173 01:17:32,231 --> 01:17:33,983 “尖叫旅社健康SPA會館” 1174 01:19:27,180 --> 01:19:28,181 耶 1175 01:27:22,237 --> 01:27:23,739 劇終