1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,079 --> 00:00:54,399 МОРЕ НА ВРЕМЕТО 4 00:03:34,680 --> 00:03:36,199 Јојо? 5 00:03:42,599 --> 00:03:45,919 Дува ли? - Не. 6 00:03:46,000 --> 00:03:48,159 Може да понудам? 7 00:04:17,480 --> 00:04:22,639 Чудовиште, буден си? Дојди овде. 8 00:04:24,560 --> 00:04:26,720 Внимавај на кафето. 9 00:04:26,800 --> 00:04:28,079 Погледни го тоа. 10 00:04:30,079 --> 00:04:32,600 И сега притисни "пауза". 11 00:04:33,319 --> 00:04:37,160 Ова, засекогаш. 12 00:04:46,439 --> 00:04:49,759 Значи, започнуваме со "та-да-да-да". 13 00:04:49,839 --> 00:04:53,079 Кревањето. Мора да го темпираш. 14 00:04:53,160 --> 00:04:55,199 Музиката треба да биде помека. 15 00:04:55,279 --> 00:04:58,720 Од четвртиот такт. Или не можам да ги слушнам. Крени го. 16 00:05:01,199 --> 00:05:04,040 Кога ќе ја спуштиш и ќе почнеш да се тркалаш... 17 00:05:04,120 --> 00:05:06,519 Треба да работиш од импулс. Мисла. 18 00:05:06,600 --> 00:05:08,360 Без вибрато. Стабилен глас. 19 00:05:10,279 --> 00:05:13,000 Гледајте се и слушајте се едни со други. Едно сте. 20 00:05:13,079 --> 00:05:15,279 Вие ја раскажувате приказнава заедно. Сфаќате? 21 00:05:15,360 --> 00:05:17,399 Затоа, одржувајте врска. Да? 22 00:05:17,480 --> 00:05:21,319 Може ли да ги исклучиме светлата, ве молам? Не знам што гледам. 23 00:05:21,399 --> 00:05:23,199 Да проверам. 24 00:05:23,279 --> 00:05:24,720 Може мала пауза? 25 00:05:24,800 --> 00:05:27,639 Без паузи. Само продолжете. Боже, момци. 26 00:05:27,720 --> 00:05:31,879 Вежбаат со часови. - Исто како мене. Останете концентрирани. 27 00:05:31,959 --> 00:05:35,800 Во ред. Три, два, еден... 28 00:05:35,879 --> 00:05:39,720 Исусе. Не поминувајте пред светлото. 29 00:05:39,800 --> 00:05:42,079 Проклетство. -Ќе одам. 30 00:05:42,160 --> 00:05:44,439 Боже Господе. 31 00:05:56,800 --> 00:05:58,600 Дијана, чекај. Јас ќе одам. 32 00:05:58,680 --> 00:06:00,040 Самиот ќе го сторам тоа. 33 00:06:15,480 --> 00:06:17,240 Па, дали е тоа Јохана? 34 00:06:47,319 --> 00:06:49,160 Те мачи нешто? 35 00:06:51,279 --> 00:06:53,480 Немаш право. И ти го знаеш тоа. 36 00:06:56,399 --> 00:06:57,759 Доаѓам. 37 00:07:00,600 --> 00:07:03,519 Не ми е јасно. Како можеш воопшто да размислуваш за тоа? 38 00:07:03,600 --> 00:07:05,600 Ова се моите координати. 39 00:07:05,680 --> 00:07:09,000 Ќе бидам дома цела ноќ. Можеби треба да разговараме за ова. 40 00:07:31,079 --> 00:07:32,839 Почнуваме на еден. 41 00:07:32,920 --> 00:07:36,519 Еден. Два. -Така. 42 00:07:36,600 --> 00:07:38,240 Три. 43 00:07:38,319 --> 00:07:42,040 Четири, пет, шест, седум. 44 00:07:44,160 --> 00:07:48,639 Не, Каи. Што доаѓа по седум? -Добро. Осум. 45 00:07:50,560 --> 00:07:53,800 Два, три, четири. 46 00:07:53,879 --> 00:07:58,360 И овде исто. Еден, два и три. Обиди се. 47 00:08:00,800 --> 00:08:02,399 Продолжи. 48 00:08:03,160 --> 00:08:04,680 Така. 49 00:08:05,600 --> 00:08:07,560 Малку повеќе. Тоа е тоа. 50 00:08:09,759 --> 00:08:11,519 Малку повеќе. Тоа е тоа. 51 00:08:12,839 --> 00:08:14,600 Така. 52 00:08:14,680 --> 00:08:16,720 Па така зборува? 53 00:08:16,800 --> 00:08:20,600 Така? Со твоите раце. -Да. 54 00:08:21,079 --> 00:08:23,000 Нежно. 55 00:08:23,079 --> 00:08:25,079 Намотувај полека. Не пребрзо. 56 00:08:28,120 --> 00:08:30,959 Нежно. Нежно сега. 57 00:08:31,040 --> 00:08:34,159 Намотувај. Браво. -Тоа е скуша. 58 00:08:36,840 --> 00:08:38,200 Чекај, чекај. 59 00:08:48,240 --> 00:08:49,639 Еј, Каи. 60 00:08:52,080 --> 00:08:54,320 Еј, тореадоре. 61 00:09:30,639 --> 00:09:33,320 Здраво, миледи. 62 00:09:33,399 --> 00:09:34,759 Здраво, господине. 63 00:09:36,080 --> 00:09:37,759 Прави нешто. 64 00:09:39,399 --> 00:09:41,399 Три, два, еден. 65 00:09:41,480 --> 00:09:43,399 И... акција. 66 00:10:00,679 --> 00:10:02,159 Лукас. 67 00:10:02,240 --> 00:10:03,559 Лукас. 68 00:10:05,120 --> 00:10:06,440 Каи... 69 00:10:08,679 --> 00:10:10,000 Штета. 70 00:10:11,000 --> 00:10:13,120 Ќе си се вратам на мојот уметнички филм. 71 00:10:14,759 --> 00:10:16,840 Збогум, миледи. -Збогум, господине. 72 00:10:26,360 --> 00:10:27,679 Тато... 73 00:10:30,159 --> 00:10:31,600 Празна. 74 00:11:20,120 --> 00:11:22,519 Дали е со тебе? -Што? 75 00:11:35,559 --> 00:11:40,399 Каде е Каи? Не го гледам. -Сигурно е под палубата. 76 00:11:43,600 --> 00:11:45,279 Каи? 77 00:12:00,320 --> 00:12:01,879 И? 78 00:12:11,039 --> 00:12:12,559 Не е во бањата. 79 00:12:15,360 --> 00:12:18,360 Ах, каде може да е Каи? 80 00:12:18,440 --> 00:12:22,240 О не, ќе морам пак да го изедам. 81 00:12:22,320 --> 00:12:23,799 Бу! 82 00:12:23,879 --> 00:12:28,480 Под ова ли си? -Или... 83 00:12:28,559 --> 00:12:30,080 Овде? 84 00:12:32,799 --> 00:12:36,399 Каде се криеш? -Каде би можел да биде? 85 00:12:44,519 --> 00:12:47,039 Доаѓам по тебе, лошо момче. 86 00:12:48,879 --> 00:12:51,159 Каи? -Добро си, Каи? 87 00:12:53,240 --> 00:12:54,919 Каи, да заквичиш малку? 88 00:13:01,639 --> 00:13:04,799 Каи, сакам да излезеш сега. Ова не е смешно. 89 00:13:05,960 --> 00:13:07,279 Завршивме. 90 00:13:17,600 --> 00:13:19,600 Каи? -Каи, каде си? 91 00:13:23,840 --> 00:13:25,559 Каде е катамаранот? 92 00:13:27,399 --> 00:13:29,559 Што? 93 00:13:29,639 --> 00:13:31,399 Катамаранот го нема. 94 00:13:36,720 --> 00:13:38,039 Каи? 95 00:13:47,480 --> 00:13:49,240 Го гледаш ли? 96 00:13:49,320 --> 00:13:50,639 По ѓаволите. 97 00:13:56,159 --> 00:13:57,679 Не. 98 00:13:57,759 --> 00:13:59,279 Бовите. 99 00:14:24,519 --> 00:14:26,759 Лук. -Моторот. 100 00:14:42,120 --> 00:14:43,440 И? 101 00:14:49,200 --> 00:14:50,840 Не го гледам. 102 00:15:03,720 --> 00:15:08,120 Тревога. Ова е Де Зване. Тревога. 103 00:15:11,200 --> 00:15:13,480 Надвор од дофат сме. -Каи! 104 00:16:06,399 --> 00:16:08,120 Мислиш дека се прекачил? 105 00:16:08,200 --> 00:16:10,519 Преку мрежата? -Не би. Знае. 106 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 Можеби сакал да го испроба својот катамаран. 107 00:16:13,080 --> 00:16:14,840 Имаше ли јаже? -Каи! 108 00:16:14,919 --> 00:16:17,080 Дали катамаранот имал јаже? -Каи! 109 00:16:17,159 --> 00:16:19,360 Мила, дали имаше јаже? -Не. 110 00:16:21,200 --> 00:16:23,320 Или можеби имаше. Не знам. 111 00:16:23,399 --> 00:16:25,879 Виде ли нешто? Ти беше кај крмата. 112 00:16:25,960 --> 00:16:28,360 Што да видам? Седев таму и... 113 00:16:30,039 --> 00:16:31,600 Седев таму... 114 00:16:32,720 --> 00:16:34,240 Вака. 115 00:16:34,320 --> 00:16:37,279 Седев таму, вака. Но, бев зафатена. 116 00:16:37,360 --> 00:16:42,360 Бев зафатена, оти знаев дека е таму. Со својот катамаран. 117 00:16:42,440 --> 00:16:45,639 Не гледав. Мислев ти гледаш. Ти беше таму. 118 00:16:45,720 --> 00:16:50,120 Јас бев тука. И јас бев зафатен. А тој седеше таму. Го видов. 119 00:16:50,200 --> 00:16:53,360 Ти снимаше онаму. -Не и тогаш. 120 00:16:53,440 --> 00:16:55,039 Каи! 121 00:17:12,680 --> 00:17:14,480 Се стемнува. 122 00:17:19,559 --> 00:17:21,039 Што правиш? 123 00:17:27,240 --> 00:17:29,039 Каи! 124 00:18:18,319 --> 00:18:22,880 Пушти ме, пушти ме! Сакам да бидам со него! Те молам! 125 00:18:22,960 --> 00:18:24,839 Не прави го ова. Немој. 126 00:18:24,920 --> 00:18:29,519 Те молам, пушти ме! -Немој. Те молам немој. 127 00:18:34,400 --> 00:18:35,920 Остани тука. 128 00:18:41,880 --> 00:18:43,400 Остани тука. 129 00:18:50,200 --> 00:18:51,640 Каи! 130 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Гледаш ли нешто? 131 00:19:45,559 --> 00:19:46,920 Не. 132 00:20:10,960 --> 00:20:12,319 Јојо? 133 00:20:25,519 --> 00:20:27,759 Што ќе правиме? 134 00:20:27,839 --> 00:20:29,720 Да се вратиме на Азорските Острови? 135 00:20:31,839 --> 00:20:34,799 Четири дена. Со овој ветер. 136 00:20:36,400 --> 00:20:38,000 А, Каи? 137 00:20:46,799 --> 00:20:48,799 Јас... 138 00:20:48,880 --> 00:20:50,880 Ќе направам кафе. 139 00:21:36,359 --> 00:21:38,039 Јојо? 140 00:21:40,880 --> 00:21:43,119 Јојо? 141 00:21:43,200 --> 00:21:45,240 Мора да се тргнеш од сонцето. 142 00:21:58,799 --> 00:22:00,680 Каи! 143 00:22:08,559 --> 00:22:10,559 Каи! 144 00:22:34,720 --> 00:22:36,759 Нема да го најдеме. 145 00:28:18,000 --> 00:28:20,319 Јас велам. 146 00:28:20,400 --> 00:28:21,759 Да. 147 00:28:23,640 --> 00:28:27,240 Се изгубивте? -Беше тоа долго патување. 148 00:28:28,279 --> 00:28:30,359 Бевме на враќање. 149 00:28:30,440 --> 00:28:35,160 Ќе ти дадам продолжување. Сум имал вакви случаи и порано. 150 00:28:35,240 --> 00:28:37,440 Благодарам. 151 00:28:37,519 --> 00:28:41,119 Ти требаат пари? -Не, најдов работа. 152 00:28:41,200 --> 00:28:45,559 Во театарот? -Не, уривање згради. 153 00:28:45,640 --> 00:28:47,119 Овде во градот. 154 00:28:47,200 --> 00:28:50,599 Ќе се преселиш во Амстердам? -Патувам до работа. 155 00:28:50,680 --> 00:28:54,400 И таа ќе биде сама по цел ден? -Мајка ми ја проверува. 156 00:28:55,599 --> 00:28:58,480 Можам и јас. -Марсија... 157 00:29:00,079 --> 00:29:02,000 Не сака да гледа никого. 158 00:29:12,960 --> 00:29:15,799 Зошто зборувате за даноци? 159 00:29:21,119 --> 00:29:22,559 Извини. 160 00:30:16,279 --> 00:30:17,640 Каи. 161 00:30:28,279 --> 00:30:29,759 Каи. 162 00:31:16,720 --> 00:31:18,400 Јо? 163 00:31:33,319 --> 00:31:35,000 Каде беше? 164 00:31:36,799 --> 00:31:38,880 Тука сум. 165 00:31:38,960 --> 00:31:40,880 Каде беше ти? 166 00:31:42,960 --> 00:31:44,400 Јо? 167 00:31:45,599 --> 00:31:47,240 Мислев дека го видов. 168 00:31:50,160 --> 00:31:51,640 Не можам да го најдам. 169 00:32:11,559 --> 00:32:13,440 Заминавме прерано. 170 00:32:19,559 --> 00:32:21,599 Не требаше да... 171 00:32:21,680 --> 00:32:23,519 Требаше да... 172 00:32:25,799 --> 00:32:27,680 Тој не' чека. 173 00:32:30,519 --> 00:32:32,400 Чека. 174 00:32:37,240 --> 00:32:39,039 О Боже, исплашен е. 175 00:32:41,279 --> 00:32:42,920 Сам е. 176 00:32:43,000 --> 00:32:46,359 Тој е само дете. Дете. -Смири се. 177 00:32:48,480 --> 00:32:50,160 Исплашен е. 178 00:32:50,240 --> 00:32:53,039 Го оставивме сам. 179 00:32:53,119 --> 00:32:57,680 Го однесовме на тоа патување. -Не. Престани. 180 00:32:57,759 --> 00:33:00,880 Диши. 181 00:33:00,960 --> 00:33:04,880 Преку носот. 182 00:33:04,960 --> 00:33:06,559 Преку носот. 183 00:34:49,679 --> 00:34:51,559 Мамо... 184 00:35:04,239 --> 00:35:05,599 Каи. 185 00:35:12,840 --> 00:35:14,519 Каи. 186 00:35:16,320 --> 00:35:18,920 Јохана. 187 00:35:36,039 --> 00:35:38,559 Ја однесов кај Дингеман. 188 00:35:38,639 --> 00:35:40,760 И даде апчиња. 189 00:35:43,320 --> 00:35:46,920 Едно на ден, пред спиење. 190 00:35:56,559 --> 00:36:01,599 Што да правам? -Чекај да видиш како ќе делуваат апчињата. 191 00:36:04,559 --> 00:36:06,440 Не дозволувај да ги фрли. 192 00:36:30,079 --> 00:36:31,360 Еј. 193 00:36:33,159 --> 00:36:35,239 Колку долго спиев? 194 00:36:36,639 --> 00:36:38,400 Шест или седум часа. 195 00:36:41,159 --> 00:36:43,599 Како да живеам наопаку. 196 00:36:45,599 --> 00:36:47,440 Не можам да го стигнам. 197 00:36:50,199 --> 00:36:52,280 Растојанието е преголемо. 198 00:36:53,719 --> 00:36:55,599 Еј, дојди овде. 199 00:37:01,800 --> 00:37:03,199 Еј. -Еј. 200 00:37:06,519 --> 00:37:09,079 Не те истоштува тоа? 201 00:37:09,159 --> 00:37:10,880 Ме истоштува. 202 00:38:14,039 --> 00:38:15,639 Што е? 203 00:38:47,760 --> 00:38:49,239 Јо? 204 00:39:18,480 --> 00:39:22,719 Што правиш? Каде одиш? 205 00:39:22,800 --> 00:39:25,079 На прошетка. 206 00:39:25,159 --> 00:39:27,039 Не можев да заспијам. 207 00:39:27,119 --> 00:39:28,480 Среде ноќ? 208 00:39:32,400 --> 00:39:34,000 Не можев да дишам. 209 00:39:37,519 --> 00:39:40,400 Добро. Ќе прошетам со тебе. 210 00:39:47,519 --> 00:39:50,159 Ајде, тогаш. Да прошетаме. 211 00:40:13,000 --> 00:40:17,519 Следниот пат кога ќе сакаш да прошеташ, викни ме да дојдам. 212 00:40:18,559 --> 00:40:20,599 Ќе шетаме заедно. 213 00:40:24,039 --> 00:40:25,880 Така ќе биде. 214 00:40:29,679 --> 00:40:32,960 Болката е толку... -Знам. 215 00:41:28,800 --> 00:41:31,760 Еј, абдал. -Извини. 216 00:41:31,840 --> 00:41:36,679 Ќорав ли си? -Реков извини, нели? 217 00:41:36,760 --> 00:41:38,360 Смири се, батка. -Реков извини. 218 00:41:38,440 --> 00:41:41,320 Смири се. -Еј. Гони се. 219 00:41:42,320 --> 00:41:43,760 Абдал. 220 00:42:07,880 --> 00:42:09,400 Јо? 221 00:42:28,519 --> 00:42:29,960 Јо? 222 00:43:00,039 --> 00:43:02,599 Што е тоа? 223 00:43:02,679 --> 00:43:06,440 Некои филмови. Ги развив. 224 00:43:08,039 --> 00:43:11,119 Апчињата ги земаш навечер. Не преку ден. 225 00:43:23,920 --> 00:43:26,000 Денеска требаше да готвиш. 226 00:43:27,159 --> 00:43:28,679 Ќе готвам. 227 00:43:46,119 --> 00:43:47,719 Отиде на пазарење? 228 00:43:51,760 --> 00:43:54,199 Не знаев дека олку ќе спијам. 229 00:44:51,039 --> 00:44:55,119 Соблечи се и дојди в кревет. Те молам. -Не можам. 230 00:44:55,199 --> 00:44:58,320 Тргни се. -Јо. Те молам. 231 00:44:59,920 --> 00:45:02,159 Каде е тој? 232 00:45:02,239 --> 00:45:03,800 Каде е моето дете? -Престани со ова. 233 00:45:04,679 --> 00:45:07,880 Престани. Не спијам. Што сакаш да направам? 234 00:45:07,960 --> 00:45:11,400 Начинот на кој живееш. Да ја заклучам ли вратата? 235 00:45:16,159 --> 00:45:18,280 На кој живеам? -Оди направи нешто. 236 00:45:18,360 --> 00:45:22,480 Нешто друго, не знам. Како мене. Само направи нешто. 237 00:45:22,559 --> 00:45:24,960 Што ти значи тоа? -Тој не е таму. 238 00:45:25,039 --> 00:45:28,079 Го нема никаде. Престани да го правиш ова. 239 00:45:28,159 --> 00:45:31,559 Беше прекрасно дете. Најпрекрасното дете на цел свет. 240 00:45:31,639 --> 00:45:33,119 Но, тој е мртов. 241 00:45:33,199 --> 00:45:35,519 Мртов е. Мртов. 242 00:45:35,599 --> 00:45:38,360 Помина. Бидна. Минато е. Мртов. 243 00:45:38,440 --> 00:45:40,440 Тој е мртов. Мртов. 244 00:45:40,519 --> 00:45:42,320 Мртов е. 245 00:46:09,760 --> 00:46:11,199 Подобро е за Лукас. 246 00:46:11,280 --> 00:46:13,440 Збогум, девојче. 247 00:46:14,559 --> 00:46:16,039 И... 248 00:46:16,119 --> 00:46:18,320 Засега е Амстердам. 249 00:46:18,400 --> 00:46:20,519 Дај се од себе. 250 00:46:29,440 --> 00:46:31,679 Што ќе прави во градот? 251 00:47:29,719 --> 00:47:31,559 Каде ни е креветот? 252 00:47:46,480 --> 00:47:48,079 Кој го направил ова? 253 00:47:50,719 --> 00:47:53,360 Мислев... Сакав... -Ти ли го направи ова? 254 00:47:55,000 --> 00:47:56,480 Мислев дека може да помогне. 255 00:47:59,559 --> 00:48:01,719 Како можеше да го направиш ова? 256 00:48:01,800 --> 00:48:05,239 Како можеше да го направиш ова? -Престани. Доста. 257 00:48:05,320 --> 00:48:09,639 Сликите на Каи? Ги фрли в ѓубре? -Не, се е складирано на таванот. 258 00:48:09,719 --> 00:48:11,679 Каде? -Исусе. На таванот. 259 00:48:11,760 --> 00:48:13,880 Си ги фрлил. -Престани. 260 00:48:13,960 --> 00:48:18,239 Извини. Мислев дека е најдобро така. -За кого? 261 00:48:19,960 --> 00:48:21,599 Еби се. 262 00:48:22,679 --> 00:48:25,440 На Каи може да му се допадне што спиеме во неговата соба. 263 00:49:23,679 --> 00:49:26,480 Ќе остане на вечера? -Се надевам. 264 00:49:26,559 --> 00:49:29,440 Ќе дојде ли и Лукас? 265 00:49:29,519 --> 00:49:31,159 Не знам. 266 00:49:31,239 --> 00:49:34,119 Да зготвам макарони? -Зготви. 267 00:49:42,480 --> 00:49:44,239 Не можам да продолжам, мамо. 268 00:49:47,000 --> 00:49:48,679 Еј, душо. 269 00:49:49,840 --> 00:49:51,519 Ти треба помош. 270 00:49:56,639 --> 00:49:58,239 Лут ли е? 271 00:50:04,800 --> 00:50:06,119 Ние... 272 00:50:08,280 --> 00:50:10,239 Ние не... 273 00:50:10,320 --> 00:50:12,280 Не е лут. 274 00:50:17,639 --> 00:50:20,679 Живее во друг свет. 275 00:50:22,800 --> 00:50:25,199 Те слуша. 276 00:50:25,280 --> 00:50:27,199 Те гледа. 277 00:50:30,119 --> 00:50:32,039 Те сака. 278 00:50:33,599 --> 00:50:35,400 Со тебе е. 279 00:50:38,679 --> 00:50:40,679 Постојано го гледам. 280 00:50:45,719 --> 00:50:48,559 И постојано мислам дека ме чека. 281 00:50:50,239 --> 00:50:52,320 Не. 282 00:50:52,400 --> 00:50:54,199 Ти го чекаш. 283 00:50:57,719 --> 00:51:00,599 Го спречуваш, со сето тоа плачење. 284 00:51:01,880 --> 00:51:04,039 Но, навистина, добро му е. 285 00:51:08,360 --> 00:51:10,599 Можеш да го пуштиш да си оди. 286 00:51:29,000 --> 00:51:30,800 Морам да го пуштам да си оди. 287 00:51:32,760 --> 00:51:34,760 Колку и да е тешко. 288 00:51:37,239 --> 00:51:39,119 Подобро е за него. 289 00:51:45,599 --> 00:51:48,400 Што е? -Ништо. 290 00:51:50,519 --> 00:51:53,880 Мислиш дека е глупаво? -Не, но... 291 00:51:56,119 --> 00:51:57,760 Не е важно. 292 00:52:05,400 --> 00:52:08,400 Навистина мислам дека таа може да ни помогне. -Нам? 293 00:52:08,480 --> 00:52:10,039 Нема да одам кај неа. 294 00:52:22,039 --> 00:52:25,000 Зошто да не се обидеш? -Тоа е срање. 295 00:52:25,079 --> 00:52:29,280 "Каи живее во друг свет. Тој те слуша, те гледа". Жими такво. 296 00:52:29,360 --> 00:52:31,239 Што се замислува таа? 297 00:52:35,719 --> 00:52:40,800 Вели, да се пронајдеш себеси мора да тргнеш на внатрешно патување. 298 00:52:40,880 --> 00:52:42,360 Мислам дека е во право. 299 00:52:42,440 --> 00:52:45,519 И таа ќе ти помогне со тоа? -Да. 300 00:52:46,519 --> 00:52:49,519 Жал ми е. Мразам такви луѓе. -Мразиш? 301 00:52:49,599 --> 00:52:51,119 Не им верувам. 302 00:52:51,199 --> 00:52:54,119 И мразам што зборуваш со другите за Каи. 303 00:52:54,199 --> 00:52:57,480 Тоа ни припаѓа нам. Тоа не е ничија работа. 304 00:52:57,559 --> 00:53:01,039 Тоа е твое и мое. И на Каи. 305 00:53:01,119 --> 00:53:03,199 И на никој друг. 306 00:53:20,400 --> 00:53:21,880 Еј. 307 00:53:51,079 --> 00:53:54,679 Жалам. -Еј. 308 00:54:02,760 --> 00:54:04,679 Ми недостигаше очајно. 309 00:54:04,760 --> 00:54:06,559 И ти мене. 310 00:54:50,880 --> 00:54:52,400 Јас... 311 00:54:52,480 --> 00:54:53,880 Не можам да се воздржам. 312 00:55:04,639 --> 00:55:07,599 Извини. -Во ред е. 313 00:55:09,280 --> 00:55:10,920 Помина предолго. 314 00:55:19,000 --> 00:55:20,840 Не, не. Остани. 315 00:56:52,440 --> 00:56:54,079 Што е ова? 316 00:56:55,280 --> 00:56:57,519 Па... 317 00:56:57,599 --> 00:56:59,320 Мислев... 318 00:57:02,800 --> 00:57:04,079 Не. 319 00:57:05,159 --> 00:57:07,119 Треба да правиш повеќе. 320 00:57:10,639 --> 00:57:13,000 Што значи тоа? -Прво да јадеме. 321 00:57:18,039 --> 00:57:19,480 Помина доста време. 322 00:57:20,800 --> 00:57:22,800 Внимателно. Можеби е жешко. 323 00:57:37,639 --> 00:57:39,320 Размислував за дете. 324 00:57:41,760 --> 00:57:43,519 Нов живот. 325 00:57:43,599 --> 00:57:45,960 Тоа може да ни помогне. 326 00:57:48,199 --> 00:57:49,840 Дете? 327 00:57:49,920 --> 00:57:51,960 Ново дете. 328 00:57:53,400 --> 00:57:56,000 Ќе ни ги врати животите. 329 00:57:58,440 --> 00:58:02,039 И Каи ќе најде мир. -Чекај. Почекај. 330 00:58:03,679 --> 00:58:05,360 Не разбирам. 331 00:58:05,440 --> 00:58:07,760 Дали сега зборуваме за друго дете? 332 00:58:09,400 --> 00:58:11,239 Се уште сакаш деца, нели? 333 00:58:15,559 --> 00:58:17,639 Исусе. 334 00:58:22,760 --> 00:58:24,239 Јас... 335 00:58:27,480 --> 00:58:29,559 Не вреди да се размислува за тоа. 336 00:58:30,840 --> 00:58:32,599 Како можеш да размислуваш за ова сега? 337 00:58:32,679 --> 00:58:35,280 Извини. Не требаше да ти го нафрлам ова. 338 00:58:35,360 --> 00:58:38,360 Дете? И што потоа? 339 00:58:40,760 --> 00:58:43,599 Замисли дека... -Тоа нема да се случи. 340 00:58:44,920 --> 00:58:46,599 Во главно е добро. 341 00:58:46,679 --> 00:58:49,400 Не сакам друго дете. 342 00:58:54,199 --> 00:58:57,639 Не сега? Или никогаш? -Не сакам да размислувам за тоа. 343 00:58:57,719 --> 00:58:59,960 Зошто да не? -Не сакам да зборувам за тоа. 344 00:59:05,639 --> 00:59:08,679 Не мислиш ли дека тоа може да ни помогне? -Не сакам друго дете. 345 00:59:08,760 --> 00:59:10,920 Те слушнав. -Темата е затворена. 346 00:59:26,679 --> 00:59:28,159 Што е со мене? 347 00:59:33,800 --> 00:59:35,960 Дали воопшто сум важна? 348 00:59:36,039 --> 00:59:38,280 Што? Мислиш се. 349 00:59:40,239 --> 00:59:44,400 Луда девојко. Ти си љубовта на мојот живот. Го знаеш тоа. 350 00:59:44,480 --> 00:59:46,960 Еј. Го знаеш тоа, нели? 351 00:59:47,039 --> 00:59:49,280 Го знаеш тоа, нели? 352 00:59:51,960 --> 00:59:53,559 Го знаеш тоа. 353 00:59:56,800 --> 00:59:58,679 Да. 354 01:00:00,159 --> 01:00:01,840 Да. 355 01:00:04,280 --> 01:00:06,199 А ти си мојата. 356 01:00:09,000 --> 01:00:11,400 Да не зборуваме повеќе за ова. Добро? 357 01:00:28,079 --> 01:00:29,880 Не помислувај повторно. 358 01:00:31,480 --> 01:00:33,199 Уште едно дете... 359 01:00:35,199 --> 01:00:37,800 Ќе ме скрши. 360 01:00:41,960 --> 01:00:43,559 Да. 361 01:02:10,239 --> 01:02:14,000 Лукас? -Извини. Мислев дека спиеш. 362 01:02:16,119 --> 01:02:17,679 Што е? 363 01:02:21,480 --> 01:02:23,760 Душо? Ќе задоцнам. 364 01:02:23,840 --> 01:02:28,519 Да ти направам сендвичи? -Нема потреба. Остани в кревет. 365 01:02:28,599 --> 01:02:30,440 Ќе се видиме вечерва. 366 01:02:47,000 --> 01:02:48,440 Јо? 367 01:03:18,280 --> 01:03:20,239 Еј, душо. -Каде е таа? 368 01:03:20,320 --> 01:03:23,639 Седни. Го доби писмото? -Да, го добив. 369 01:03:23,719 --> 01:03:28,000 "Не барај ме. Подобро е вака." Тоа беше се. Што значи тоа? 370 01:03:28,079 --> 01:03:31,039 Каде е? Што да правам? Можеби е мртва. 371 01:03:31,119 --> 01:03:34,280 Не е тоа што мислиш. -Не грижи се. Само седни. 372 01:03:36,360 --> 01:03:38,800 Тука ли е? -Не. 373 01:03:38,880 --> 01:03:40,880 Тогаш каде? Што знаете? 374 01:03:40,960 --> 01:03:45,159 Беше тука утрово. -Зошто? Што рече? 375 01:03:45,239 --> 01:03:50,239 Ветивме дека нема да кажеме. -Што тоа? Што се случува? 376 01:03:50,320 --> 01:03:53,920 Сака да биде сама и да си ја врати присебноста. Тоа е се. 377 01:03:55,920 --> 01:03:58,960 За колку време? Кога ќе се врати? 378 01:04:03,960 --> 01:04:06,039 Не се враќа? 379 01:04:08,519 --> 01:04:12,159 Зошто не? Што направив? -Ништо. 380 01:04:12,239 --> 01:04:13,880 Остави го. 381 01:04:13,960 --> 01:04:16,360 Ќе полудам. 382 01:04:16,440 --> 01:04:18,719 Ме напушта сега? 383 01:04:18,800 --> 01:04:22,760 Сега? -Знаеш, поминавте низ најлошото. 384 01:04:22,840 --> 01:04:26,000 Можеби постојано го гледате тоа еден во друг. 385 01:04:26,079 --> 01:04:28,000 Таа рече така? -Јас велам така. 386 01:04:28,079 --> 01:04:30,199 Што вели таа? 387 01:04:30,280 --> 01:04:32,679 Поминуваме низ ова заедно. 388 01:04:32,760 --> 01:04:36,400 Не може да ме напушти сега. И бев поддршка. 389 01:04:36,480 --> 01:04:38,840 Каде е? Морам да разговарам со неа. 390 01:04:42,119 --> 01:04:43,760 И ветивме. 391 01:04:43,840 --> 01:04:46,119 Дали сте ми лути? -Лути? 392 01:04:46,199 --> 01:04:48,519 Јас ли го направив ова? Дали се е моја вина? 393 01:04:49,880 --> 01:04:54,960 Не измачувај се. Нема виновен. Се случи. Тоа е доволно лошо. 394 01:04:55,039 --> 01:04:58,800 Лукас? Каде одиш? -Одам да ја барам. 395 01:05:51,679 --> 01:05:53,000 Да? 396 01:06:03,320 --> 01:06:05,039 Влези. 397 01:06:09,559 --> 01:06:11,000 Седни. 398 01:06:13,400 --> 01:06:14,920 Соблечи го палтото. 399 01:06:17,079 --> 01:06:19,599 Да те понудам со пијачка? -Вода, те молам. 400 01:06:20,760 --> 01:06:23,920 Имам ладно совињон бело. 401 01:06:25,639 --> 01:06:27,360 Па, може. 402 01:06:36,320 --> 01:06:38,840 Никогаш не пиевме вино. 403 01:06:41,679 --> 01:06:43,280 Сега сите го пијат. 404 01:06:45,840 --> 01:06:49,760 Иако не тераат повторно да престанеме. 405 01:06:52,320 --> 01:06:53,679 Добра ли си? 406 01:06:54,840 --> 01:06:56,880 Се чини дека си. 407 01:06:58,519 --> 01:07:01,039 Добро изгледаш. Отмено. 408 01:07:01,119 --> 01:07:03,159 Убаво мирисаш. 409 01:07:03,239 --> 01:07:05,360 Не го препознавам. 410 01:07:06,840 --> 01:07:09,920 Извини што те удрив. 411 01:07:10,000 --> 01:07:12,920 И мене ме боли раката. -Добро. 412 01:07:13,000 --> 01:07:15,400 Но, беше толку... 413 01:07:15,480 --> 01:07:19,039 Не можев да им верувам на очите. Каи горе, поголем од животот... 414 01:07:21,639 --> 01:07:25,599 Не можеш да го правиш ова. -Точно. На здравје. 415 01:07:25,679 --> 01:07:27,119 Убаво што те гледам. 416 01:07:34,400 --> 01:07:36,480 Прочита за тоа во весниците? -Да. 417 01:07:37,599 --> 01:07:40,599 Долг напис. Џиновска фотографија. 418 01:07:50,239 --> 01:07:51,719 Слушај. 419 01:07:54,880 --> 01:07:56,599 Не знам како се држиш... 420 01:07:56,679 --> 01:07:58,280 Фино, благодарам. 421 01:08:00,920 --> 01:08:04,239 Но, ме чинеше многу време. 422 01:08:05,559 --> 01:08:07,400 Години. 423 01:08:07,480 --> 01:08:12,119 Многу години. Секогаш беше тука. Се уште е. 424 01:08:12,199 --> 01:08:16,119 Но, се борев напорно да научам да живеам со тоа. 425 01:08:16,199 --> 01:08:19,000 Да живеам со себе. Но, успеав. 426 01:08:21,119 --> 01:08:23,880 Почитувај го тоа. Те молам. 427 01:08:38,800 --> 01:08:40,479 Имаш ли деца? 428 01:08:41,840 --> 01:08:45,479 Освен Каи? Не. Ти? 429 01:08:45,560 --> 01:08:48,239 Да. Две. Ќерки. 430 01:08:50,560 --> 01:08:53,039 Тие не знаат за ова. 431 01:08:53,119 --> 01:08:54,840 Не? 432 01:08:54,920 --> 01:08:58,199 Не сакавме да ги оптоваруваме со тоа. 433 01:08:58,279 --> 01:09:02,000 Не можеш да му го објасниш тоа на дете. Небезбедно е. 434 01:09:05,520 --> 01:09:07,239 Но, сега се пораснати. 435 01:09:07,319 --> 01:09:11,399 Застана ли воопшто да размислиш што може да значи ова за мене? 436 01:09:11,479 --> 01:09:13,119 Секако. -И? 437 01:09:13,199 --> 01:09:15,720 И? Ништо. Продолжив со работа. -Зошто? 438 01:09:16,840 --> 01:09:21,159 Затоа што ова е неопходна претстава. 439 01:09:21,239 --> 01:09:22,920 За кого? -За мене. 440 01:09:25,319 --> 01:09:27,319 И за публиката, можеби. Би било убаво. 441 01:09:27,399 --> 01:09:28,880 Што е со мене? 442 01:09:31,640 --> 01:09:34,800 Можеше барем да ме прашаш. -Како? 443 01:09:34,880 --> 01:09:37,319 Не знам каде си 40 години. 444 01:09:38,399 --> 01:09:40,560 Се потруди ли? -Не. 445 01:09:40,640 --> 01:09:44,319 Зошто не? -Најверојатно ќе се појавеше самата. 446 01:09:45,720 --> 01:09:47,159 И... 447 01:09:47,239 --> 01:09:49,560 И што потоа? И тоа ли си го замисли? 448 01:09:49,640 --> 01:09:52,159 Дека би дошла да гледам и да се восхитувам? 449 01:09:52,239 --> 01:09:56,000 "Леле, ова е уметност. Значи, сепак, не беше бесмислено". 450 01:09:56,079 --> 01:09:57,720 Така нешто. 451 01:10:01,279 --> 01:10:05,279 Не можеш да ја изведеш претставата. Едноставно не можеш. 452 01:10:05,359 --> 01:10:08,680 Најмалку со тие слики. Тие и мене ми припаѓаат. 453 01:10:10,359 --> 01:10:11,920 Сакаш да ги видиш? -Што? 454 01:10:12,000 --> 01:10:14,520 Нашите видеа. Никогаш не си ги видела. 455 01:10:16,880 --> 01:10:21,039 Мислиш, сега? -Да. Зошто да не? 456 01:10:21,119 --> 01:10:22,760 Сега си тука. 457 01:10:30,520 --> 01:10:32,520 Можеби е добро. 458 01:10:32,600 --> 01:10:34,600 Може да разговараме повеќе подоцна. 459 01:10:42,760 --> 01:10:44,359 Добро. 460 01:10:50,600 --> 01:10:54,119 Тука започнува. Во Ла Гомера. 461 01:10:54,199 --> 01:10:57,760 Нашиот прв премин. Од каде ја купи оваа камера. 462 01:10:57,840 --> 01:10:59,159 За тебе. 463 01:11:16,399 --> 01:11:19,000 Можеш да видиш дека бев исплашена. -Беше исплашена? 464 01:11:19,079 --> 01:11:21,199 На почетокот. 465 01:11:21,279 --> 01:11:24,439 Подоцна, не бев. Кога сфатив дека знаеш што правиш. 466 01:11:24,520 --> 01:11:28,079 Да. Многу седеше таму. 467 01:11:29,560 --> 01:11:31,159 На предната палуба. 468 01:11:32,319 --> 01:11:34,000 Ја обожавав. 469 01:11:39,800 --> 01:11:43,640 Јас го снимив ова. -Да. Кој друг? 470 01:11:48,439 --> 01:11:51,199 Се сеќаваш на тие делфини? -Да. 471 01:11:53,119 --> 01:11:55,920 Ги имаше толку многу. -Неверојатно. 472 01:12:00,479 --> 01:12:02,319 Божиќ... 473 01:12:11,720 --> 01:12:14,039 Каде е тоа? -На Барбадос. 474 01:12:15,319 --> 01:12:16,960 Точно. 475 01:12:17,039 --> 01:12:20,880 Овде ја улови таа риба. Гледаш? 476 01:12:25,279 --> 01:12:27,199 Неговиот роденден. 477 01:12:55,720 --> 01:12:58,760 Посакувам да се родев како риба. 478 01:13:01,920 --> 01:13:03,239 Можеби треба да престанеме? 479 01:13:07,199 --> 01:13:08,920 Добро ли си? 480 01:13:14,520 --> 01:13:16,159 Каде ти е бањата? 481 01:13:18,600 --> 01:13:20,520 Првата врата од десно. 482 01:14:00,199 --> 01:14:01,760 Нема уште многу. 483 01:14:04,079 --> 01:14:06,840 Да застанеме ли тука? 484 01:14:06,920 --> 01:14:09,199 Не, продолжи. -Во ред. 485 01:14:11,920 --> 01:14:15,399 Ова е на пат кон Азорските Острови. -Патувањето назад. 486 01:14:34,399 --> 01:14:36,079 Миличок. 487 01:15:06,960 --> 01:15:08,520 Толку млада. 488 01:16:27,359 --> 01:16:29,079 Тоа е тоа. 489 01:17:19,319 --> 01:17:21,720 Најубавото дете на светот. 490 01:17:28,199 --> 01:17:30,079 Одам да легнам. 491 01:19:02,720 --> 01:19:07,079 Читав дека ќе се откажеш од уметнички директор. 492 01:19:07,159 --> 01:19:09,600 Дека оваа претстава ќе биде твоето последно збогум. 493 01:19:09,680 --> 01:19:12,439 Ужасна фраза. 494 01:19:12,520 --> 01:19:14,479 Биди среќен што не се случува. 495 01:19:19,000 --> 01:19:24,319 Те плаши тоа? Дека се откажуваш? -Не, супер е. 496 01:19:24,399 --> 01:19:29,880 Нема повеќе состаноци. Повеќе време за режија и пишување. 497 01:19:29,960 --> 01:19:31,840 И оваа ја напишав јас. 498 01:19:41,960 --> 01:19:43,800 А жени? 499 01:19:43,880 --> 01:19:46,239 Ништо трајно. Уште кафе? 500 01:19:53,000 --> 01:19:57,319 А ти? Мажи? 501 01:19:57,399 --> 01:19:59,199 Вдовица сум. 502 01:20:00,239 --> 01:20:01,840 Веќе шест години. 503 01:20:01,920 --> 01:20:06,680 Прекрасен човек. Андреас. Доктор по интерна медицина. 504 01:20:08,039 --> 01:20:12,640 И прекрасен татко. На Мараја и Бел. 505 01:20:12,720 --> 01:20:15,439 Значи, стана разгалена докторска женичка. 506 01:20:15,520 --> 01:20:18,560 Не, станав пејзажист. Имам трајно црни нокти. 507 01:20:34,600 --> 01:20:36,119 Да разговараме сега за тоа? 508 01:20:38,680 --> 01:20:40,720 Знаеш, имам подобра идеја. 509 01:21:06,039 --> 01:21:08,319 Еј, душо. -Здраво, мамо. 510 01:21:08,399 --> 01:21:13,039 Би можела да ги причуваш децата попладнево? -Не сум дома. 511 01:21:13,119 --> 01:21:18,039 А вечерва? -Не знам во колку часот ќе се вратам. 512 01:21:19,720 --> 01:21:21,720 Што правиш? 513 01:21:21,800 --> 01:21:24,560 Ни самата не сум баш сигурна. 514 01:21:26,640 --> 01:21:30,840 Ќе ти се јавам утре, добро? Возам, па морам да внимавам. 515 01:21:51,359 --> 01:21:52,880 Леле. 516 01:21:54,479 --> 01:21:56,199 Ептен светло. -Да. 517 01:21:57,680 --> 01:22:01,199 Ја помнам како нешто многу темно. -Беше. 518 01:22:03,000 --> 01:22:04,840 Кујната. 519 01:22:06,720 --> 01:22:09,640 Каде беше нашата кујна? -Исто тука. 520 01:22:16,640 --> 01:22:19,039 На таа градина и треба малку средување. 521 01:22:19,119 --> 01:22:20,920 Речиси и да не доаѓам тука. 522 01:22:22,279 --> 01:22:24,720 Но, ако знаеш добар пејзажист... 523 01:22:35,079 --> 01:22:37,560 Како е Де Зван? -Што? 524 01:22:39,720 --> 01:22:43,039 Де Зван? 525 01:22:43,119 --> 01:22:45,720 Се уште не можеш да го изговориш. Де Звоне. 526 01:22:45,800 --> 01:22:48,039 Де Звоне. -Точно. 527 01:22:48,119 --> 01:22:49,760 Бротчето. -Не. 528 01:22:49,840 --> 01:22:51,359 Едрилицата. 529 01:22:51,439 --> 01:22:52,920 Едрилицата. 530 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 Едрилицата е во ред. Се уште плови. 531 01:22:56,079 --> 01:22:57,680 Во Грција. 532 01:22:57,760 --> 01:23:00,399 Туристички чартер. На островите. 533 01:23:01,439 --> 01:23:07,119 Со нов слој боја. И ново име. Но, се уште плови. 534 01:23:09,079 --> 01:23:13,079 Ова е местото каде што работам. Кога сум тука. 535 01:23:14,680 --> 01:23:19,399 Ова е мојата куќа. Мојот дом. 536 01:23:21,920 --> 01:23:23,760 Можеш да го гледаш Каи. 537 01:23:23,840 --> 01:23:26,079 Да, сакам да го гледам. 538 01:23:30,399 --> 01:23:34,560 Имаше пет интензивно среќни години. И потоа... 539 01:23:34,640 --> 01:23:36,439 Умре. 540 01:23:38,880 --> 01:23:41,840 А ние умревме додека се уште живеевме. 541 01:23:57,520 --> 01:24:00,359 "Не барај ме. Подобро е вака." 542 01:24:11,399 --> 01:24:15,439 Очаен е. Се јавува секоја недела. 543 01:24:16,479 --> 01:24:19,239 Одвреме-навреме наминува. 544 01:24:19,319 --> 01:24:21,159 И мене ми недостига. 545 01:24:34,600 --> 01:24:36,920 Сигурна си дека не смее да знае? 546 01:24:39,399 --> 01:24:42,000 Дете би го скршило. 547 01:24:57,520 --> 01:25:00,199 Андреас ме праша да се омажам за него. 548 01:25:03,079 --> 01:25:05,760 Знае ли дека е на Лукас? -Да. 549 01:25:06,920 --> 01:25:08,680 Тој знае се. 550 01:25:11,359 --> 01:25:13,119 Ме сака. 551 01:25:14,600 --> 01:25:15,920 А ти го сакаш ли? 552 01:25:51,640 --> 01:25:53,560 Не знаев како поинаку. 553 01:26:01,760 --> 01:26:03,159 Жал ми е. 554 01:26:05,239 --> 01:26:09,760 Но, зошто? Никогаш не разбрав. И се уште не разбирам. 555 01:26:12,880 --> 01:26:14,439 Не е лесно. 556 01:26:17,720 --> 01:26:19,439 Јас... -Каде беше? 557 01:26:20,720 --> 01:26:22,680 Важно ли е? 558 01:26:22,760 --> 01:26:28,039 Поминав години барајќи те. Затоа, би сакал конечно да знам. 559 01:26:28,119 --> 01:26:30,640 Бев во Берген. Со семејство. 560 01:26:32,279 --> 01:26:34,680 Ме прифатија. 561 01:26:34,760 --> 01:26:38,520 Бев... Бев на лош пат. 562 01:26:38,600 --> 01:26:43,640 Таму го запознав Андреас, се венчавме и се преселивме. 563 01:26:44,800 --> 01:26:47,239 Веднаш си се сплеткала со некој друг. 564 01:26:47,319 --> 01:26:51,640 Додека се уште те барав. -Андреас ми беше спасението. 565 01:26:51,720 --> 01:26:54,439 Голем збор. -Тоа ми беше. 566 01:26:55,560 --> 01:26:58,239 Нов живот. Со деца. -Секако. 567 01:27:00,000 --> 01:27:03,039 Без тие деца, не знам дали би била овде денес. 568 01:27:03,119 --> 01:27:07,000 Едноставно, ме избриша. -Лукас, немав избор. 569 01:27:07,079 --> 01:27:09,439 Не ми остави избор. 570 01:27:09,520 --> 01:27:12,520 Ми кажа повеќе од јасно дека не сакаш деца. 571 01:27:14,439 --> 01:27:15,960 Можеше да почекаш. 572 01:27:17,399 --> 01:27:19,239 Не, не можев. 573 01:27:19,319 --> 01:27:21,840 Требаше да ни дадеш време. Бевме млади. 574 01:27:21,920 --> 01:27:23,960 Мислиш дека би се премислил? 575 01:27:24,039 --> 01:27:27,720 Кој знае? Никогаш не ми даде шанса. 576 01:27:27,800 --> 01:27:31,680 Морав сам да си го најдам патот. Што мислиш, како се чувствував? 577 01:27:31,760 --> 01:27:35,279 И двајцата поминувавме низ пекол. -Но, јас не те напуштв. 578 01:27:37,479 --> 01:27:40,560 Но, делуваше дека е така. -Што? 579 01:27:40,640 --> 01:27:42,199 Делуваше така. 580 01:27:42,279 --> 01:27:47,159 Дека те оставив? Бев толку зафатен да те одржам во живот. 581 01:27:47,239 --> 01:27:49,960 Каде е Јохана? Што прави? Ме полудуваше. 582 01:27:50,039 --> 01:27:53,199 Сакам мирно да зборувме за ова. -Паничев дека ќе влезеш во вода. 583 01:27:53,279 --> 01:27:55,640 Ќе се обесиш на дрво. 584 01:27:55,720 --> 01:27:58,119 И тогаш ме остави без објаснување. 585 01:27:58,199 --> 01:28:02,680 И сега си тука и безобразно ми велиш дека те оставив? 586 01:28:02,760 --> 01:28:05,159 Не слушаш. -Гони се. 587 01:28:05,239 --> 01:28:08,079 Влези во водата. Тоа е она што отсекогаш го сакаше. 588 01:28:29,680 --> 01:28:31,880 Ме остави. 589 01:28:31,960 --> 01:28:36,600 Работеше цело време. Едноставно избега. 590 01:28:36,680 --> 01:28:39,680 Некој мораше да заработи за живот. Ти ништо не правеше. 591 01:28:39,760 --> 01:28:41,479 Но, и тоа беше бегство. 592 01:28:42,560 --> 01:28:45,319 Не ми дозволуваше да зборувам за тоа. 593 01:28:45,399 --> 01:28:47,560 "Било, поминало". 594 01:28:53,319 --> 01:28:55,359 Веќе заминуваш? Добро. 595 01:28:57,680 --> 01:28:59,640 Уште нешто. Ќе ја поставам таа претстава. 596 01:28:59,720 --> 01:29:02,840 Не ми е гајле што велиш. Ќе ја поставам претставата. 597 01:29:02,920 --> 01:29:04,720 Зошто? 598 01:29:04,800 --> 01:29:07,840 Го игнорираше тоа 40 години. Па, зошто сега? 599 01:29:07,920 --> 01:29:12,000 Затоа што морам. Сега. 600 01:29:12,079 --> 01:29:15,279 Се ослободував од се. 601 01:29:15,359 --> 01:29:17,600 Го расчистував хаосот. 602 01:29:18,920 --> 01:29:21,800 Но, првото нешто на коешто наидов... 603 01:29:26,640 --> 01:29:28,520 ...беше неговата... 604 01:29:31,119 --> 01:29:34,640 Неговата кутија, со неговите работи и тие видеа. 605 01:29:34,720 --> 01:29:38,199 И си помислив, морам да ги видам. 606 01:29:38,279 --> 01:29:41,199 Ги гледав и потоа, наеднаш, знаев. 607 01:29:41,279 --> 01:29:46,199 За прв пат во животот сакам да создадам нешто убаво. Кревко. 608 01:29:46,279 --> 01:29:49,000 Ода. За животот. 609 01:29:49,079 --> 01:29:51,279 За него. 610 01:29:51,359 --> 01:29:52,720 За дете во игра. 611 01:29:54,880 --> 01:29:56,560 Му го враќам животот. 612 01:29:56,640 --> 01:30:00,840 Со се што имам во себе. Се што можам да дадам. 613 01:30:00,920 --> 01:30:04,840 Во реалниот живот имав толку малку време... 614 01:30:04,920 --> 01:30:10,159 Да бидам со него. Не можев да го заштитам. 615 01:30:10,239 --> 01:30:13,359 Не можев да... 616 01:30:13,439 --> 01:30:17,760 Тоа чувство останува со тебе. Дека си потфрлил. 617 01:30:18,880 --> 01:30:21,640 Дека си виновен. 618 01:30:21,720 --> 01:30:26,119 Затоа што таткото треба да може да го заштити својот син. 619 01:30:29,119 --> 01:30:33,479 И кога не си... 620 01:30:44,640 --> 01:30:46,920 И тоа... 621 01:30:47,000 --> 01:30:49,359 Тоа чувство... 622 01:30:49,439 --> 01:30:52,680 Никогаш не те напушта. 623 01:31:00,840 --> 01:31:04,359 Колку пати и да си кажуваш дека тоа не е вистина. 624 01:31:50,560 --> 01:31:52,760 Што е тоа? 625 01:31:52,840 --> 01:31:56,000 Отвори го кога ќе се вратиш дома. И кажи им на твоите ќерки. 626 01:31:57,880 --> 01:31:59,199 Еј... 627 01:32:03,720 --> 01:32:05,399 Збогум, Јо. 628 01:33:31,600 --> 01:33:34,119 На ова му треба вода. 629 01:33:39,960 --> 01:33:43,560 Г-ѓа Стапс? Писмо. 630 01:33:45,960 --> 01:33:48,920 Еве. Мора да ми се потпишете. 631 01:33:51,079 --> 01:33:53,960 За тебе и твоите ќерки. Те молам, дојди. Лукас. 632 01:34:11,600 --> 01:34:13,760 Се согласувам со Лукас. 633 01:34:13,840 --> 01:34:16,319 Крајно време да им кажеме на девојките за Каи. 634 01:34:23,640 --> 01:34:26,319 Убаво, тато. -Правам серија. 635 01:34:27,800 --> 01:34:30,159 Десетгодишен план. 636 01:34:30,239 --> 01:34:35,319 Дотогаш ќе имаш 97 години. -Тоа е уште еден ден. 637 01:34:35,399 --> 01:34:37,439 А кога ќе му кажеш на Лукас? 638 01:34:41,880 --> 01:34:44,039 Не можам, мамо. 639 01:34:44,119 --> 01:34:46,239 Што очекуваш да сторам? 640 01:34:46,319 --> 01:34:47,840 Да ја отвориш устата и да проговориш. 641 01:34:49,640 --> 01:34:53,399 И тогаш што? Да му го збркам целиот живот? 642 01:34:53,479 --> 01:34:57,039 А што е со Мараја? 643 01:34:57,119 --> 01:34:59,000 Ќе се справиш со тоа. 644 01:35:00,479 --> 01:35:05,319 А за Лукас, ова е шанса. -Што ти значи тоа? 645 01:35:05,399 --> 01:35:09,000 Со малку среќа, ќе има 30 години со својата возрасна ќерка. 646 01:35:09,079 --> 01:35:10,439 И внук. 647 01:40:22,199 --> 01:40:26,880 Не треба да одиме да го видиме? Вие двајца се познавате, нели? 648 01:40:26,960 --> 01:40:31,920 Не, тоа беше пред години. Значи, не. -Ќе биде забавно. 649 01:40:32,000 --> 01:40:36,079 Да одиме. Ќе ги земам палтата. Овде е преполно. 650 01:40:37,520 --> 01:40:39,399 Имајте убава вечер. -Благодарам. 651 01:40:41,920 --> 01:40:44,640 Јо. Веќе заминуваш? 652 01:40:44,720 --> 01:40:47,720 Да, премногу сум зафатена. Извини. 653 01:40:49,640 --> 01:40:52,159 Фала за билетите. -Мило ми е што дојдовте. 654 01:40:52,239 --> 01:40:55,319 Ова се Еми и Бел? -Не. 655 01:40:55,399 --> 01:40:57,640 Ова е Мараја. -Точно, Мараја. Извини. 656 01:40:57,720 --> 01:41:00,640 Здраво. Јас сум Лукас. -Одлична претстава. Честитки. 657 01:41:00,720 --> 01:41:04,000 А ова е Бел. -Беше многу интензивно. 658 01:41:04,079 --> 01:41:05,560 Лук? 659 01:41:09,600 --> 01:41:11,600 Чао. -Чао. 660 01:41:11,680 --> 01:41:13,840 Се надевам дека ќе се видиме повторно. 661 01:41:19,319 --> 01:41:20,680 Лукас? 662 01:41:27,199 --> 01:41:29,920 Мислам дека претставата беше прекрасна. 663 01:41:31,640 --> 01:41:33,359 Многу ми е мило што не ме послуша. 664 01:41:42,439 --> 01:41:44,000 Фала ти. 665 01:41:46,039 --> 01:41:48,119 Јојо? -Да? 666 01:41:48,199 --> 01:41:51,279 Ќе бидам во Зеланд цела следна недела. Во куќата. 667 01:41:52,680 --> 01:41:53,960 Добро. 668 01:43:54,600 --> 01:43:56,000 Дојди. 669 01:45:01,199 --> 01:45:02,359 Посебна благодарност до неговите родители 670 01:45:02,439 --> 01:45:06,840 Луси Хуберт и Артур Кортеновер 671 01:45:14,359 --> 01:45:18,279 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС