1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Yeah. 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,700 Yeah. 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,800 Trash. 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,740 - Cherifa! - You know what? 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,200 Please, Mama, I just wanna see her. 6 00:00:28,280 --> 00:00:30,020 You just want to see her. 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,620 Well, a lot of people just want to see her. 8 00:00:32,720 --> 00:00:34,100 A lot of people 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,820 who pay a lot of money just to see her. 10 00:00:36,920 --> 00:00:38,980 You like rubbish, because you are rubbish. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,860 Yes. 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,740 Come here. Come. 13 00:00:42,840 --> 00:00:44,260 Come. You're nothing but trash. 14 00:00:44,360 --> 00:00:45,820 Now you listen to me. 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,340 She is not for you. 16 00:00:47,440 --> 00:00:49,540 Do you understand me? 17 00:00:49,640 --> 00:00:52,140 Huh? Do you? 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,460 Yeah? 19 00:00:55,960 --> 00:00:57,900 I want to talk to Cherifa. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,740 Please. 21 00:00:59,840 --> 00:01:00,840 Cherifa! 22 00:01:00,920 --> 00:01:03,860 Come on, come on. Finish. 23 00:01:03,960 --> 00:01:06,320 - Get out, get out. - Cherifa! Cherifa! 24 00:02:54,880 --> 00:02:56,860 Lucy. Turn it down. 25 00:02:56,960 --> 00:02:58,220 Morning. 26 00:03:16,400 --> 00:03:18,300 Can I have some water, please? 27 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 Mmm. 28 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 Thank you. 29 00:03:30,960 --> 00:03:32,620 The man is an idiot. 30 00:03:32,720 --> 00:03:34,260 That was my impression too. 31 00:03:34,360 --> 00:03:37,380 Or a genius disguising himself as an idiot. 32 00:03:37,480 --> 00:03:39,420 You think it might be a trap? 33 00:03:39,520 --> 00:03:41,140 Greetings from America. 34 00:03:44,280 --> 00:03:45,620 What do the British want? 35 00:03:45,720 --> 00:03:47,100 The same thing as the Americans. 36 00:03:47,200 --> 00:03:48,900 Morocco for Moroccans. 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,820 They've no interest in destabilizing North Africa. 38 00:03:51,920 --> 00:03:53,220 It's a private approach. 39 00:03:53,320 --> 00:03:55,060 Could be. 40 00:03:55,160 --> 00:03:57,060 But I don't even know what they're selling. 41 00:03:57,160 --> 00:03:59,160 I'll do some digging. 42 00:03:59,480 --> 00:04:00,660 Me too. 43 00:04:00,760 --> 00:04:03,260 Mixing business with pleasure? 44 00:04:09,600 --> 00:04:10,740 It's fine, Hugo. 45 00:04:10,840 --> 00:04:12,300 It's just a lunch. 46 00:04:12,400 --> 00:04:13,936 You're not meeting the girls at the Waldorf. 47 00:04:13,960 --> 00:04:16,460 He's the head of the French protectorate. For God's sake. 48 00:04:16,560 --> 00:04:19,560 I think that you 49 00:04:22,120 --> 00:04:23,700 are just jealous. 50 00:04:23,800 --> 00:04:25,180 Concerned, Lucy. 51 00:04:25,280 --> 00:04:27,280 Concerned is what I am. 52 00:04:27,960 --> 00:04:29,260 About what? 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,540 Me making friends? 54 00:04:31,640 --> 00:04:34,840 Of course not. Of course not. 55 00:04:35,600 --> 00:04:37,540 He's an important man, that's all. 56 00:04:37,640 --> 00:04:39,640 Hmm. 57 00:04:41,000 --> 00:04:43,440 I was actually in the middle of discussing something with him. 58 00:04:43,640 --> 00:04:45,060 Really? 59 00:04:45,160 --> 00:04:46,620 I think that's sweet. 60 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 What? 61 00:04:47,800 --> 00:04:49,820 I mean, you didn't wanna go at all the other night. 62 00:04:49,920 --> 00:04:51,700 And then you met someone you really like. 63 00:04:51,800 --> 00:04:53,380 I was right. We should go to parties. 64 00:04:53,480 --> 00:04:55,340 Can we promise to always go to parties, Hugo? 65 00:04:55,440 --> 00:04:56,536 You're not understanding me. 66 00:04:56,560 --> 00:04:58,940 There's a certain position we have to maintain. 67 00:04:59,040 --> 00:05:00,780 I'm trying to be a decent husband. 68 00:05:00,880 --> 00:05:02,880 Can you please behave like a wife? 69 00:05:09,600 --> 00:05:11,500 I have to finish dressing. 70 00:05:11,600 --> 00:05:13,740 Like a wife. 71 00:05:13,840 --> 00:05:15,840 Go tell him I'm coming, please. 72 00:05:31,800 --> 00:05:33,800 Can I get you anything? 73 00:05:34,120 --> 00:05:36,120 Thank you, no. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,520 Nice to see you again. 75 00:05:46,240 --> 00:05:47,740 Sorry to keep you waiting. 76 00:05:47,840 --> 00:05:49,840 Not at all. You look 77 00:05:50,400 --> 00:05:51,580 exquisite. 78 00:05:51,680 --> 00:05:53,740 Mmm, lovely. 79 00:05:53,840 --> 00:05:55,840 Your car is waiting. 80 00:05:57,480 --> 00:05:59,480 Wish me luck. 81 00:06:00,640 --> 00:06:02,640 Good luck. 82 00:06:06,120 --> 00:06:07,860 El Sirocco. One hour. 83 00:06:07,960 --> 00:06:08,980 I'm sorry? 84 00:06:09,080 --> 00:06:11,080 You heard me. 85 00:06:14,480 --> 00:06:16,460 Yes. 86 00:06:16,560 --> 00:06:18,560 There has been an attack in Fez. 87 00:06:20,760 --> 00:06:21,860 Fatalities? 88 00:06:21,960 --> 00:06:25,400 A dozen or so. Mostly Moroccans and some children. 89 00:06:28,840 --> 00:06:30,820 It seems to be the colons. 90 00:06:30,920 --> 00:06:32,180 We should issue a statement. 91 00:06:32,280 --> 00:06:34,340 - Have they claimed the attack? - No. 92 00:06:34,440 --> 00:06:35,840 It could have been the nationalists. 93 00:06:35,920 --> 00:06:38,000 They already have denied that it was one of them. 94 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Very well. 95 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 The murder of children is not condoned. 96 00:06:45,960 --> 00:06:49,380 A little stronger condemnation might go some way to addressing the outrage. 97 00:06:49,480 --> 00:06:51,020 That's the statement. 98 00:06:51,120 --> 00:06:53,120 Hmm. 99 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 Sit down. 100 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 You're a pervert, aren't you? 101 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Monsieur? 102 00:07:12,960 --> 00:07:15,400 A pervert. Are you not? 103 00:07:17,280 --> 00:07:19,220 Oh, come on. 104 00:07:19,320 --> 00:07:21,360 There are few secrets in Tangier. 105 00:07:22,440 --> 00:07:25,860 Let me phrase my question better. I know you are a pervert. 106 00:07:25,960 --> 00:07:29,080 My question is what sort of pervert, exactly? 107 00:07:34,680 --> 00:07:37,720 What is it you choose from her menu? 108 00:07:39,200 --> 00:07:41,220 Huh? 109 00:07:41,320 --> 00:07:44,440 What keeps you going back to Cherifa? 110 00:07:48,840 --> 00:07:51,500 Mama's tired. 111 00:07:51,600 --> 00:07:53,500 Mmm-hmm. 112 00:07:53,600 --> 00:07:55,620 - No. - Yes. 113 00:07:55,720 --> 00:07:57,860 - Yes. - No. 114 00:07:57,960 --> 00:08:01,660 I don't think I can go on any longer. 115 00:08:01,760 --> 00:08:03,380 Please. 116 00:08:03,480 --> 00:08:05,540 What did you say? 117 00:08:05,640 --> 00:08:07,060 Huh? Huh? 118 00:08:07,160 --> 00:08:09,380 - You want more. Yeah? - Mmm-hmm. 119 00:08:09,480 --> 00:08:11,480 Yeah. 120 00:08:13,280 --> 00:08:16,220 I can't hear what you're saying. 121 00:08:16,320 --> 00:08:19,000 I can't hear what you're saying. 122 00:08:21,200 --> 00:08:26,000 Enunciate! 123 00:08:40,280 --> 00:08:42,280 How long have you worked here? 124 00:08:42,720 --> 00:08:44,960 For Vaney? Seven years. 125 00:08:47,880 --> 00:08:49,980 He likes to dance. 126 00:08:50,080 --> 00:08:52,840 The other night at the party, he danced. 127 00:08:53,480 --> 00:08:55,740 I've never seen him dance. 128 00:08:55,840 --> 00:08:57,816 You must not go to enough parties. 129 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 Your guest, Secretary. 130 00:09:02,360 --> 00:09:04,360 - Madame. - Monsieur. 131 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Pierre, please. 132 00:09:09,320 --> 00:09:11,480 - Thank you. - Thank you. 133 00:09:17,720 --> 00:09:20,400 Wow. What a place you have here. 134 00:09:21,640 --> 00:09:22,900 It's borrowed. 135 00:09:23,000 --> 00:09:24,096 - Oh, really? - Yes. 136 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 From who? 137 00:09:26,960 --> 00:09:29,180 I thought you might like to try this. 138 00:09:29,280 --> 00:09:30,460 Oh, thank you. 139 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 It's from Algeria. 140 00:09:43,120 --> 00:09:44,620 Sante, Lucy. 141 00:09:44,720 --> 00:09:46,720 Sante, Pierre. 142 00:09:53,480 --> 00:09:55,760 - That's lovely. - Not bad. 143 00:10:02,480 --> 00:10:05,400 How does your husband feel about you visiting me? 144 00:10:06,800 --> 00:10:08,220 He wished me luck. 145 00:10:10,760 --> 00:10:12,420 He thought you'd need luck. 146 00:10:12,520 --> 00:10:14,520 Mmm. 147 00:10:23,920 --> 00:10:26,300 Where have you been? 148 00:10:26,400 --> 00:10:28,140 We are so hot. 149 00:10:28,240 --> 00:10:30,100 Maybe Leo wants to cool off. 150 00:10:30,200 --> 00:10:32,200 Get a little wet. 151 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 Fetch. 152 00:10:39,960 --> 00:10:41,380 Fetch. 153 00:10:41,480 --> 00:10:44,560 I was tilting back on a little tray chair, as I have always liked to do. 154 00:10:47,840 --> 00:10:50,100 I was tilting back on a little tray chair, 155 00:10:50,200 --> 00:10:52,200 as I have always liked to do. 156 00:10:55,240 --> 00:10:57,020 And I was in perfect balance. 157 00:10:57,120 --> 00:10:58,620 I had a drink in my left hand, 158 00:10:58,720 --> 00:11:00,880 and my revolver in my right. 159 00:11:02,080 --> 00:11:05,700 Don't you think it's about time we did our William Tell act? 160 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 Celebrate my return? 161 00:11:08,840 --> 00:11:12,020 She put her glass nonchalantly on the top of her head. 162 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Oh, you're dripping. 163 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Fetch. 164 00:11:32,200 --> 00:11:34,420 I am very good at reading people. 165 00:11:34,520 --> 00:11:35,860 Interrogating people. 166 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 I prefer to think of it as a form of psychoanalysis. 167 00:11:39,640 --> 00:11:41,640 Oh, how Freudian. 168 00:11:42,680 --> 00:11:44,680 Do you want me to talk to you about my father? 169 00:11:45,160 --> 00:11:47,160 Do you want to talk about your father? 170 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 He's a businessman. 171 00:11:52,240 --> 00:11:53,620 Khalid. 172 00:11:53,720 --> 00:11:55,720 Bring the birds. 173 00:11:56,480 --> 00:11:59,940 Have you ever heard of ortolan? 174 00:12:00,040 --> 00:12:01,500 No. 175 00:12:01,600 --> 00:12:04,100 It is the French delicacy. 176 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 It requires an explanation. 177 00:12:07,040 --> 00:12:09,360 The ortolan is a tiny song bird. 178 00:12:10,840 --> 00:12:12,100 No bigger than this. 179 00:12:12,200 --> 00:12:14,740 It could build its nest in the palm of your hand. 180 00:12:14,840 --> 00:12:17,140 Oh. How sweet. 181 00:12:17,240 --> 00:12:20,920 This little bird, she represents France. 182 00:12:22,240 --> 00:12:25,840 Oh. So, she's like the bald American eagle? 183 00:12:26,400 --> 00:12:28,140 Do you eat your eagles? 184 00:12:28,240 --> 00:12:30,700 I think that would be considered unpatriotic. 185 00:12:30,800 --> 00:12:32,180 Exactly. 186 00:12:32,280 --> 00:12:33,700 You see, 187 00:12:33,800 --> 00:12:36,220 the ortolan is so powerful a symbol, 188 00:12:36,320 --> 00:12:38,380 it is sinful to eat one. 189 00:12:38,480 --> 00:12:41,660 And so, one must consume it underneath a napkin, 190 00:12:41,760 --> 00:12:45,680 so that no one, not even God, can see your shame. 191 00:12:51,160 --> 00:12:55,140 Those little birds migrate between Africa and Europe 192 00:12:55,240 --> 00:12:57,180 and what the French don't know 193 00:12:57,280 --> 00:12:59,960 is that here, they are more succulent. 194 00:13:01,480 --> 00:13:03,480 What is the recipe? 195 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 First, they are drowned alive in cognac. 196 00:13:07,280 --> 00:13:09,760 Then cooked slowly and served head and all. 197 00:13:21,720 --> 00:13:23,720 When you bite in, 198 00:13:26,040 --> 00:13:28,820 the bones prick the inside of your mouth, 199 00:13:28,920 --> 00:13:32,360 and your blood mixes with the flesh of the bird. 200 00:13:32,720 --> 00:13:34,720 Oh, my... 201 00:13:35,880 --> 00:13:37,880 I can't see my knife and fork. 202 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 Let me feed you then. 203 00:13:46,160 --> 00:13:48,340 Open your mouth. 204 00:13:48,440 --> 00:13:50,440 Wider. 205 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 Now bite. 206 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 Hmm. 207 00:14:04,120 --> 00:14:06,680 It's indescribable, isn't it? 208 00:14:08,920 --> 00:14:10,540 Mmm-hmm. 209 00:14:10,640 --> 00:14:12,060 More? 210 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 Yes, please. 211 00:14:21,520 --> 00:14:23,520 Hmm. 212 00:14:26,080 --> 00:14:28,080 And? 213 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 I've never tasted anything like it. 214 00:14:36,560 --> 00:14:38,700 Was it delicious? 215 00:14:38,800 --> 00:14:40,260 Mmm-hmm. 216 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 Was it decadent? 217 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 Yes. 218 00:14:45,880 --> 00:14:48,080 Does it feel like a sin? 219 00:14:52,120 --> 00:14:54,120 I'm not French. 220 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 Did your papa teach you that? 221 00:15:36,960 --> 00:15:38,700 Would you like to see something? 222 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Of course. 223 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 Leave us. 224 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 You are not what I expected. 225 00:16:06,280 --> 00:16:08,560 - May I? - Of course. 226 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 She's a pretty little thing, isn't she? 227 00:16:16,600 --> 00:16:18,880 I suppose you know how to use it? 228 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Please. Sit. 229 00:16:43,080 --> 00:16:45,080 Head back for me. 230 00:16:45,760 --> 00:16:47,860 Just like that. 231 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Don't take it out. 232 00:16:52,240 --> 00:16:54,540 Is this some strange American custom? 233 00:16:54,640 --> 00:16:56,920 What would you know of American customs? 234 00:17:12,560 --> 00:17:14,560 My father taught me to do that. 235 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 Our guest is leaving. 236 00:17:21,840 --> 00:17:23,840 Please see her out. 237 00:17:28,880 --> 00:17:30,880 I never miss. 238 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 Merci. 239 00:17:43,640 --> 00:17:45,640 Au revoir, Lucy. 240 00:17:58,280 --> 00:17:59,660 Another one? 241 00:17:59,760 --> 00:18:01,780 Er, yes, please. 242 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 Hello. 243 00:18:12,440 --> 00:18:14,440 I'll bring it over. 244 00:18:27,760 --> 00:18:29,760 So you tell me. 245 00:18:31,280 --> 00:18:33,060 What would you like to know? 246 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 Specifications. 247 00:18:36,760 --> 00:18:37,980 Sorry. 248 00:18:38,080 --> 00:18:40,080 - Can I get you anything? - No, thank you. 249 00:18:43,200 --> 00:18:45,620 - Erm, the specifications... - Yeah. 250 00:18:45,720 --> 00:18:46,900 They're portable. 251 00:18:47,000 --> 00:18:48,420 Hmm. 252 00:18:48,520 --> 00:18:50,060 What's the weight? 253 00:18:50,160 --> 00:18:52,160 Erm... 254 00:18:52,680 --> 00:18:54,500 A man can carry it? 255 00:18:54,600 --> 00:18:56,460 Yes. Man portable. 256 00:18:56,560 --> 00:18:58,560 What's the range? 257 00:19:00,080 --> 00:19:02,260 Yes, it, it has a range. Erm... 258 00:19:02,360 --> 00:19:04,760 It has a range. 259 00:19:07,240 --> 00:19:09,240 The target visually acquired? 260 00:19:09,840 --> 00:19:11,840 - I'm not sure. - So, it's guided? 261 00:19:12,280 --> 00:19:13,780 Perhaps not. 262 00:19:13,880 --> 00:19:15,180 Enough, Cavendish, enough. 263 00:19:15,280 --> 00:19:18,420 You know, it's very clever, this persona. 264 00:19:18,520 --> 00:19:20,880 But it is starting to bore me. 265 00:19:21,920 --> 00:19:23,060 This is how it is. 266 00:19:23,160 --> 00:19:24,700 You deal with me. 267 00:19:24,800 --> 00:19:27,200 We see the goods. We decide. 268 00:19:27,600 --> 00:19:29,600 Understand? 269 00:19:47,960 --> 00:19:49,340 Friend of yours? 270 00:19:49,440 --> 00:19:51,600 Er, acquaintance. Er, can I put that on my tab, please? 271 00:19:52,920 --> 00:19:54,920 You don't have a tab. 272 00:19:55,680 --> 00:19:57,940 Can I... Can I put it on Adham Abaza's? 273 00:19:58,040 --> 00:19:59,740 Sure. 274 00:19:59,840 --> 00:20:01,840 I'll take another one while you're at it. 275 00:20:58,280 --> 00:21:00,760 Abdel Halim, the king of emotions. 276 00:21:02,280 --> 00:21:04,280 The dark-skinned nightingale. 277 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 No one calls him that any more. 278 00:21:10,040 --> 00:21:11,460 He's the voice of the Arabs. 279 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 The son of the revolution. 280 00:21:14,160 --> 00:21:16,060 - You know the song? - Mmm-hmm. 281 00:21:16,160 --> 00:21:17,900 You're Egyptian too? 282 00:21:18,000 --> 00:21:19,460 I am. 283 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 What's your name? 284 00:21:22,040 --> 00:21:24,220 Adham Abaza. 285 00:21:24,320 --> 00:21:25,740 Yes. 286 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 One of those. 287 00:21:34,400 --> 00:21:36,400 My prince. 288 00:21:40,040 --> 00:21:42,040 A husband. 289 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 It shouldn't make any difference really. 290 00:21:45,600 --> 00:21:47,380 An enhancement, is what it should be. 291 00:21:47,480 --> 00:21:49,140 - Yeah. - To myself. 292 00:21:49,240 --> 00:21:50,240 And to your wife. 293 00:21:50,320 --> 00:21:52,680 Of course, of course. And to her too. 294 00:21:54,480 --> 00:21:55,576 It should be good for everybody. 295 00:21:55,600 --> 00:21:56,760 Yes, it's good for everybody. 296 00:21:56,840 --> 00:21:58,300 - You all benefit. - We all... 297 00:21:58,400 --> 00:22:00,260 - My parents are very pleased. - Good. 298 00:22:00,360 --> 00:22:01,700 It's... It's good for everyone. 299 00:22:01,800 --> 00:22:03,540 I can be a good husband. 300 00:22:03,640 --> 00:22:05,640 Yeah. 301 00:22:06,880 --> 00:22:09,100 It's not rocket science, is it? People do it every day. 302 00:22:09,200 --> 00:22:10,820 Don't expect a bed of roses. 303 00:22:10,920 --> 00:22:12,340 Probably very wise. 304 00:22:13,960 --> 00:22:15,780 My parents hardly speak. They seem very happy. 305 00:22:15,880 --> 00:22:17,340 - There you go. - We speak. 306 00:22:17,440 --> 00:22:18,660 Ahead of the game. 307 00:22:18,760 --> 00:22:20,140 Yeah. 308 00:22:20,240 --> 00:22:21,900 - I mean, she's very nice. - Yeah. 309 00:22:22,000 --> 00:22:23,700 - What does she expect? - Pfft. 310 00:22:23,800 --> 00:22:26,680 Rock Hudson? Chicks, they're... 311 00:22:27,600 --> 00:22:29,720 You... You... You... You have to marry. 312 00:22:30,160 --> 00:22:31,536 It's just something that has to be done. 313 00:22:31,560 --> 00:22:33,680 People have to get married. It is... 314 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 Yeah. 315 00:22:35,160 --> 00:22:37,200 It's for society. It's... 316 00:22:38,200 --> 00:22:39,300 Certain things have to be 317 00:22:39,400 --> 00:22:41,220 - perpetuated. - Right. 318 00:22:41,320 --> 00:22:43,560 It's a... An institution. 319 00:22:44,560 --> 00:22:46,560 An institution? 320 00:22:49,080 --> 00:22:50,460 An institution. 321 00:22:50,560 --> 00:22:52,560 Thank you. 322 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 Pleasure. 323 00:23:12,360 --> 00:23:13,820 Where are you from, Aziz? 324 00:23:13,920 --> 00:23:15,740 Cairo. 325 00:23:15,840 --> 00:23:17,580 Iskanderiya. 326 00:23:17,680 --> 00:23:19,220 What do you miss? 327 00:23:19,320 --> 00:23:21,320 - From Egypt? - Mmm-hmm. 328 00:23:24,480 --> 00:23:25,940 Nothing much. 329 00:23:26,040 --> 00:23:28,040 Rabbit with melokheya? 330 00:23:28,400 --> 00:23:29,580 Disgusting. 331 00:23:29,680 --> 00:23:31,340 That soup has the texture of spit. 332 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 What's wrong with the texture of spit? 333 00:23:38,440 --> 00:23:40,440 I'm going to need that key back. 334 00:23:44,520 --> 00:23:45,656 - I had to marry. - You don't have to go. 335 00:23:45,680 --> 00:23:47,680 My friend is not staying. 336 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 How's your wife? 337 00:23:52,840 --> 00:23:54,840 Honeymoon over, is it? 338 00:23:56,800 --> 00:23:57,860 You know, I had to marry. 339 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 How was it? 340 00:23:59,040 --> 00:24:00,380 What? 341 00:24:00,480 --> 00:24:02,480 The... 342 00:24:04,080 --> 00:24:06,440 I take it it's done. Not official without it. 343 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 How did you manage it? 344 00:24:15,640 --> 00:24:17,640 Did you think of me? 345 00:24:21,480 --> 00:24:23,540 Marriage is an institution that must be upheld. 346 00:24:23,640 --> 00:24:25,580 And people do it for titles, 347 00:24:25,680 --> 00:24:27,760 - reputation... - And for love, Hugo! 348 00:24:29,560 --> 00:24:31,560 People do it for love. 349 00:24:32,720 --> 00:24:34,056 When they are not being hypocrites. 350 00:24:34,080 --> 00:24:36,580 I find these cries of hypocrisy a little rich coming from you. 351 00:24:36,680 --> 00:24:37,740 Fasting during Ramadan 352 00:24:37,840 --> 00:24:39,576 - and getting blotto every other night of the year. - Oh, no. Not the same thing. 353 00:24:39,600 --> 00:24:40,776 I'm not hurting anyone but myself. 354 00:24:40,800 --> 00:24:42,340 You lie to that girl. 355 00:24:42,440 --> 00:24:43,580 I had to marry! 356 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 Do you know there is a town in Egypt 357 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 that recognizes love between men? 358 00:24:50,640 --> 00:24:52,640 We could get married. 359 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 Right now. 360 00:24:56,080 --> 00:24:58,080 We're not in Egypt. 361 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 No, we're not. 362 00:25:22,240 --> 00:25:23,240 So European. 363 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 What? 364 00:25:24,400 --> 00:25:26,400 So European. No one uses this here. 365 00:25:27,400 --> 00:25:29,380 You know, I can't break it. 366 00:25:29,480 --> 00:25:31,480 The money changers will think I stole it. 367 00:25:36,120 --> 00:25:38,240 They're portable. Mmm-hmm. 368 00:25:38,520 --> 00:25:40,580 What's the weight? 369 00:25:40,680 --> 00:25:42,620 Erm... 370 00:25:42,720 --> 00:25:44,720 What's the range? 371 00:25:45,920 --> 00:25:47,700 Yes. It... It... It has a range. 372 00:25:47,800 --> 00:25:48,940 Erm... 373 00:25:49,040 --> 00:25:51,280 It has a range. 374 00:25:52,800 --> 00:25:53,860 Savage. 375 00:25:53,960 --> 00:25:55,100 Savage? 376 00:25:55,200 --> 00:25:57,020 Junior. A girl. 377 00:25:57,120 --> 00:25:59,120 And her husband. Though... 378 00:25:59,480 --> 00:26:01,020 I don't buy the marriage. 379 00:26:01,120 --> 00:26:02,140 Takes all sorts. 380 00:26:02,240 --> 00:26:05,360 Yeah. But these two are up to something. 381 00:26:06,200 --> 00:26:07,860 These lovebirds. 382 00:26:07,960 --> 00:26:09,380 Talking to who? 383 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 The French. 384 00:26:10,560 --> 00:26:11,560 Hmm. Merde. 385 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 Mmm-hmm. Exactly. 386 00:26:15,120 --> 00:26:16,220 Do me a favour. 387 00:26:16,320 --> 00:26:18,320 Look into Savage, would you? 388 00:26:19,280 --> 00:26:20,580 Tomahawk. 389 00:26:20,680 --> 00:26:22,680 All right. You got it. 390 00:26:28,040 --> 00:26:29,980 After the war, 391 00:26:30,080 --> 00:26:31,740 I knew an American photographer 392 00:26:31,840 --> 00:26:33,700 who used to make every woman 393 00:26:33,800 --> 00:26:35,920 he met wear the same thing. 394 00:26:37,320 --> 00:26:40,160 He became obsessed with a photograph 395 00:26:40,560 --> 00:26:42,560 he'd found of a Japanese woman 396 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 who had died in the bombing of Nagasaki. 397 00:26:47,200 --> 00:26:49,840 She was very beautiful. 398 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 And in this photograph, 399 00:26:54,800 --> 00:26:56,800 she was fully clothed 400 00:26:58,400 --> 00:27:00,620 but for a triangle of flesh 401 00:27:00,720 --> 00:27:02,800 and black hair where her 402 00:27:04,240 --> 00:27:06,480 Venus mound was exposed. 403 00:27:09,600 --> 00:27:11,620 One night, 404 00:27:11,720 --> 00:27:13,720 he was with the lowest, 405 00:27:14,360 --> 00:27:16,180 ugliest, 406 00:27:16,280 --> 00:27:18,480 oldest whore in the brothel. 407 00:27:19,840 --> 00:27:22,300 And then I asked him, 408 00:27:22,400 --> 00:27:24,600 as he was an American with money, 409 00:27:25,400 --> 00:27:27,500 why? 410 00:27:27,600 --> 00:27:29,600 And he said, 411 00:27:31,000 --> 00:27:33,260 "It doesn't matter to me who they are 412 00:27:33,360 --> 00:27:35,360 "as long as they're Japanese." 413 00:27:36,080 --> 00:27:38,760 So he didn't care as long as they were Japanese. 414 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 Hai. 415 00:27:53,480 --> 00:27:56,600 And you don't care as long as there's silk and rope? 416 00:28:32,280 --> 00:28:34,280 For your music, is it? 417 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 What? 418 00:28:36,520 --> 00:28:38,520 That you are going to Tangier? 419 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 Business opportunity. 420 00:28:45,480 --> 00:28:47,480 I hear Tangier's beautiful. 421 00:28:48,640 --> 00:28:50,376 Where'd you hear that? 422 00:28:50,400 --> 00:28:52,340 Just at dinner. 423 00:28:52,440 --> 00:28:53,820 I wouldn't eat the food. 424 00:28:53,920 --> 00:28:56,060 On board? 425 00:28:56,160 --> 00:28:58,160 In Tangier. 426 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 They eat all sorts. 427 00:29:02,280 --> 00:29:03,500 Apparently, an invitation 428 00:29:03,600 --> 00:29:04,680 to dinner at a private home 429 00:29:04,760 --> 00:29:07,200 - can be a real high point of any trip. - Piss off. 430 00:29:14,360 --> 00:29:17,200 It sounds like a powerful prototype. 431 00:29:17,640 --> 00:29:18,820 Portable. 432 00:29:18,920 --> 00:29:20,020 One person can use it. 433 00:29:20,120 --> 00:29:21,300 For what? 434 00:29:21,400 --> 00:29:24,380 Anti-tank, anti-aircraft. 435 00:29:24,480 --> 00:29:25,780 And he's not official? 436 00:29:25,880 --> 00:29:27,880 I think he's just a supplier. 437 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 I, uh... 438 00:29:31,880 --> 00:29:34,500 I wouldn't encourage 439 00:29:34,600 --> 00:29:36,060 any more discussions. 440 00:29:36,160 --> 00:29:37,300 Let's see what he's got. 441 00:29:37,400 --> 00:29:39,420 You want to deal with these kind of people? 442 00:29:39,520 --> 00:29:41,140 Why? 443 00:29:41,240 --> 00:29:44,000 - Because they are idiots. - You will do the dealing. 444 00:29:46,120 --> 00:29:49,180 If it's your orders, but with respect... 445 00:29:49,280 --> 00:29:50,340 With respect, 446 00:29:50,440 --> 00:29:51,900 these are exactly the kind of people 447 00:29:52,000 --> 00:29:54,420 needing to be dealt with on Moroccan soil. 448 00:29:54,520 --> 00:29:56,420 They sell to us, they sell to anybody. 449 00:29:56,520 --> 00:29:58,580 Who else are they talking to? 450 00:29:58,680 --> 00:30:01,460 This is exactly the kind of weapon the nationalists can use. 451 00:30:01,560 --> 00:30:03,660 They are calmer. 452 00:30:03,760 --> 00:30:06,940 It's practically certain that the King will return. 453 00:30:07,040 --> 00:30:08,100 And France is... 454 00:30:08,200 --> 00:30:09,940 Is tolerating that gossip on the street. 455 00:30:10,040 --> 00:30:11,700 That is what France is doing. 456 00:30:11,800 --> 00:30:13,420 And given the uncertainties, 457 00:30:13,520 --> 00:30:15,140 it's as well to be prepared. 458 00:30:15,240 --> 00:30:16,340 We will engage with them. 459 00:30:16,440 --> 00:30:18,100 That way we know what's on the market. 460 00:30:18,200 --> 00:30:20,200 What could end up being used against us. 461 00:30:21,160 --> 00:30:23,160 Of course, Secretary. 462 00:30:38,800 --> 00:30:40,800 Cherifa. 463 00:30:42,360 --> 00:30:44,220 Cherifa, please let me explain. 464 00:30:44,320 --> 00:30:45,820 I'm working. 465 00:30:45,920 --> 00:30:47,920 I saw. 466 00:30:48,840 --> 00:30:50,840 It's done. 467 00:30:53,640 --> 00:30:55,260 Cherifa, please! 468 00:30:55,360 --> 00:30:57,360 I am working! 469 00:31:17,960 --> 00:31:19,780 Come to a party, it says. 470 00:31:19,880 --> 00:31:21,880 What was the swine thinking, huh? 471 00:31:23,240 --> 00:31:25,960 - Cherifa, I... - Shut up. Shut up. Shut up. 472 00:31:29,400 --> 00:31:34,040 What was the pig thinking? 473 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 Hmm? 474 00:31:37,280 --> 00:31:40,620 Why does it think it can get what it wants? 475 00:31:42,280 --> 00:31:43,660 Down. Down! 476 00:31:43,760 --> 00:31:45,740 What does it want? 477 00:31:48,840 --> 00:31:49,900 Huh? 478 00:31:50,000 --> 00:31:51,420 What does it want? 479 00:31:51,520 --> 00:31:53,520 What does the swine want? 480 00:31:56,640 --> 00:31:58,980 I'll show you what you get. 481 00:31:59,080 --> 00:32:01,480 You're gonna want what you get. 482 00:32:02,000 --> 00:32:03,820 Oh, yeah. 483 00:32:03,920 --> 00:32:06,240 - Ah... - Come on. Come on. 484 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Stop. Stop. Stop. Stop... 485 00:32:13,200 --> 00:32:15,820 Up you go. 486 00:32:15,920 --> 00:32:18,000 Go! 487 00:32:27,960 --> 00:32:30,000 Little piggy... 488 00:32:46,080 --> 00:32:48,080 Shut up. 489 00:32:52,320 --> 00:32:54,320 You hurt me. 490 00:32:54,920 --> 00:32:56,220 I trusted you. 491 00:32:56,320 --> 00:32:58,360 Should've know better. Shut up! 492 00:33:00,000 --> 00:33:02,100 You let them take you, those kharejin 493 00:33:02,200 --> 00:33:04,500 that take everything that belongs to us. 494 00:33:04,600 --> 00:33:08,100 You steal their stupid things and make pretty promises. 495 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 But it's all worthless when you're weak. 496 00:33:11,600 --> 00:33:13,600 And you are weak. 497 00:33:14,480 --> 00:33:16,480 All of you. 498 00:33:19,160 --> 00:33:20,740 I go with them, too. 499 00:33:20,840 --> 00:33:24,620 But I don't let them ridicule me while I do it, just like a toy. 500 00:33:24,720 --> 00:33:26,580 I don't let them take my soul. 501 00:33:26,680 --> 00:33:28,680 Go! 502 00:33:33,840 --> 00:33:35,840 Nothing is clean here. 503 00:33:36,520 --> 00:33:39,120 Everything they touch breaks, 504 00:33:39,960 --> 00:33:40,980 is ruined. 505 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 Cherifa... 506 00:33:44,000 --> 00:33:45,900 Now you are dirty, too. 507 00:33:46,000 --> 00:33:47,380 Traitor. 508 00:33:50,240 --> 00:33:52,820 I want you to know what you've done. 509 00:33:52,920 --> 00:33:54,580 Say it yourself. 510 00:33:59,280 --> 00:34:01,360 I can't do this any more. 511 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 Monsieur? 512 00:34:12,720 --> 00:34:14,620 Monsieur! 513 00:34:45,080 --> 00:34:47,080 Cherifa? 514 00:34:47,720 --> 00:34:49,720 What? 515 00:34:52,320 --> 00:34:54,320 He wanted it too rough. 516 00:34:55,680 --> 00:34:57,680 Is he dead? 517 00:35:02,320 --> 00:35:04,220 Okay. 518 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 Omar and I will deal with this. 519 00:35:09,120 --> 00:35:11,100 Should I keep working? 520 00:35:11,200 --> 00:35:12,940 No, no, you have to go. 521 00:35:13,040 --> 00:35:14,380 Go? Go where? 522 00:35:14,480 --> 00:35:16,460 I don't know, go anywhere. 523 00:35:16,560 --> 00:35:18,960 Just until this settles. Okay? 524 00:35:27,560 --> 00:35:28,940 Blue. 525 00:35:29,040 --> 00:35:30,060 Sorry to hear that. 526 00:35:30,160 --> 00:35:32,100 Oh, no, not me. You. 527 00:35:32,200 --> 00:35:33,780 It's blue. 528 00:35:33,880 --> 00:35:35,620 Dropped out of art school. 529 00:35:35,720 --> 00:35:37,720 Came here for the light. 530 00:35:39,240 --> 00:35:41,240 An artist abroad, huh? 531 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 An artist abroad. 532 00:35:44,840 --> 00:35:45,900 Another one? 533 00:35:46,000 --> 00:35:47,540 No. 534 00:35:47,640 --> 00:35:49,640 No, it's time for me to get home. 535 00:35:50,000 --> 00:35:51,100 You sure? 536 00:35:51,200 --> 00:35:52,200 Yes. 537 00:35:52,280 --> 00:35:54,280 Well, you know where to find me. 538 00:35:55,280 --> 00:35:57,260 I do. 539 00:35:57,360 --> 00:35:59,360 When I'm next feeling blue. 540 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 - What do you want? - Is she home? 541 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 No. 542 00:36:24,960 --> 00:36:26,300 One for the road? 543 00:36:26,400 --> 00:36:27,580 On the house. 544 00:36:27,680 --> 00:36:29,680 You have one with me? 545 00:36:30,560 --> 00:36:32,560 One for the house on the road. 546 00:38:47,600 --> 00:38:48,980 Hugo? 547 00:38:49,080 --> 00:38:51,520 - Lucy? Lucy? - Hugo? Oh. 548 00:38:51,920 --> 00:38:53,920 - No. - It isn't what it seems... 549 00:38:54,760 --> 00:38:56,500 Well, what is it, then? 550 00:38:56,600 --> 00:38:58,140 - It's nothing, honestly. - Huh? 551 00:38:58,240 --> 00:38:59,760 - What? - I'm sorry, Lucy. 552 00:38:59,800 --> 00:39:01,140 I thought that you liked me. 553 00:39:01,240 --> 00:39:02,820 I do like you. 554 00:39:02,920 --> 00:39:04,420 It has nothing to do with this. 555 00:39:04,520 --> 00:39:06,300 Well, what does it have to do with, then? 556 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 You have to understand what is between us. 557 00:39:11,840 --> 00:39:13,000 It's... It's... It's nothing. 558 00:39:13,040 --> 00:39:15,460 It's just what they do here. It's just what these people do. 559 00:39:15,560 --> 00:39:17,560 These people? 560 00:39:20,680 --> 00:39:22,680 It's just what they do. 561 00:39:24,600 --> 00:39:26,580 Adham... 562 00:39:30,600 --> 00:39:32,600 Why did you marry me, Hugo? 563 00:39:36,040 --> 00:39:38,160 We're married now. You're my wife. 564 00:39:40,920 --> 00:39:43,520 It was for my money? For my inheritance? 565 00:39:44,640 --> 00:39:46,160 Were you just gonna wait for it come in 566 00:39:46,240 --> 00:39:47,816 and then you were gonna run off with him? 567 00:39:47,840 --> 00:39:48,980 God, what an imagination. 568 00:39:49,080 --> 00:39:51,400 Don't say that. It's not my imagination. 569 00:39:51,920 --> 00:39:54,200 It's happening, right in front of me. 570 00:39:55,200 --> 00:39:57,176 You were just gonna finish me off, the pair of you? 571 00:39:57,200 --> 00:39:58,820 He paid me! He already paid me. 572 00:39:58,920 --> 00:40:00,460 - Who? Adham? - Your father! 573 00:40:00,560 --> 00:40:02,560 He paid me to marry you! 574 00:40:08,160 --> 00:40:10,200 My family's broke. I'm sorry. 575 00:40:14,920 --> 00:40:16,920 He paid you? 576 00:40:20,200 --> 00:40:22,200 We seemed to like each other. 577 00:40:31,560 --> 00:40:33,560 Do you love Adham? 578 00:40:38,240 --> 00:40:40,240 Do you, Hugo? 579 00:40:52,280 --> 00:40:54,280 Your father said we danced well together. 580 00:40:57,840 --> 00:40:59,840 He paid you to be my dance partner? 581 00:41:12,120 --> 00:41:14,120 Do not follow me, Hugo. 582 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 Please don't come in here. Hugo. 583 00:41:24,080 --> 00:41:26,160 I need you to leave me alone. 584 00:41:26,480 --> 00:41:28,580 - Lucy, please. - Do not look at me. 585 00:41:30,400 --> 00:41:32,400 Please. Please leave me. 586 00:41:52,400 --> 00:41:55,280 Mmm. Okay. Mmm. 587 00:43:30,840 --> 00:43:32,840 Whoo! 588 00:43:41,640 --> 00:43:43,640 Yeah! 589 00:43:52,000 --> 00:43:53,940 Whoo! 590 00:44:15,000 --> 00:44:17,120 Oh, yeah, baby! 591 00:44:46,120 --> 00:44:48,120 Hey. 592 00:44:48,680 --> 00:44:50,680 I say... 593 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Yes? 594 00:44:53,680 --> 00:44:55,680 How much? 595 00:44:56,880 --> 00:44:59,020 No. Thank you. 596 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 Hey, come on. Don't run off. 597 00:45:02,080 --> 00:45:04,080 How much? 598 00:45:21,720 --> 00:45:23,720 More than you can possibly afford. 599 00:45:25,240 --> 00:45:26,700 Really? 600 00:45:26,800 --> 00:45:28,800 Really. 601 00:45:30,840 --> 00:45:33,000 And what kind of uppity talk is that? 602 00:45:34,000 --> 00:45:35,060 Eh? 603 00:45:36,880 --> 00:45:39,060 Coming from a bloody wog. 604 00:45:44,240 --> 00:45:46,380 I'm not a wog. 605 00:45:59,824 --> 00:46:02,824 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org