1
00:00:13,000 --> 00:00:13,000
Então abri meus olhos.
2
00:00:33,930 --> 00:00:36,350
Eu estava no fundo do mar.
3
00:00:39,760 --> 00:00:42,510
Me disseram :
"Você pode olhar agora."
4
00:00:43,730 --> 00:00:47,360
Ao lado de minha mãe,
Eu aproximei minha mão do vidro.
5
00:00:55,580 --> 00:00:57,580
Onde quer que eu fosse...
6
00:01:00,580 --> 00:01:02,590
eles me seguiam
7
00:01:13,010 --> 00:01:16,640
É uma memória de minha infância.
8
00:01:31,530 --> 00:01:32,950
É uma canção?
9
00:01:37,620 --> 00:01:41,210
Não, aqui as baleias
estão respondendo a canção.
10
00:01:44,340 --> 00:01:47,090
Os golfinhos começaram a migrar
ao ouvir a canção.
11
00:01:47,840 --> 00:01:50,800
É um novo tipo de canção,
desconhecido até o momento.
12
00:01:56,890 --> 00:02:01,350
Ainda está longe
mas chegando mais perto de pouco em pouco.
13
00:02:23,920 --> 00:02:25,590
A história da origem das estrelas.
14
00:02:25,750 --> 00:02:27,090
Dos filhos das estrelas.
15
00:02:27,250 --> 00:02:28,510
E do nascimento das estrelas.
16
00:02:28,670 --> 00:02:29,880
Uma estrela
17
00:02:30,380 --> 00:02:31,720
Muitas estrelas
18
00:02:32,470 --> 00:02:34,590
O oceano na origem do mundo
19
00:02:41,270 --> 00:02:43,020
O momento está finalmente perto
20
00:02:53,570 --> 00:02:56,870
CHILDREN OF THE SEA
21
00:04:05,100 --> 00:04:06,390
Eu...
22
00:04:06,560 --> 00:04:08,230
posso voar!
23
00:04:11,150 --> 00:04:12,650
Bom arremesso!
24
00:04:13,570 --> 00:04:15,280
Ruka, você está em ótima forma!
25
00:04:20,330 --> 00:04:23,370
Isso é normal,
é o começo das férias.
26
00:04:24,160 --> 00:04:26,370
Me sinto mais leve no verão.
27
00:04:28,120 --> 00:04:29,380
Bom arremesso Ruka!
28
00:04:29,670 --> 00:04:31,590
- Boa, Ruka !
- Isso!
29
00:04:32,300 --> 00:04:34,130
Ruka, você está ótima!
30
00:04:34,300 --> 00:04:35,470
Ótimo!
31
00:04:36,840 --> 00:04:39,220
Não confio nela
com toda essa energia.
32
00:04:39,390 --> 00:04:40,140
O quê?
33
00:04:50,230 --> 00:04:51,610
Desculpa.
34
00:04:55,030 --> 00:04:57,200
Fique no seu lugar, garota.
35
00:05:11,380 --> 00:05:13,340
Qual o problema?
É o seu nariz?
36
00:05:13,920 --> 00:05:16,840
Quando a Ruka arremessou
o seu cotovelo a atingiu no rosto.
37
00:05:18,050 --> 00:05:19,260
Ela fez de propósito.
38
00:05:20,140 --> 00:05:21,890
Traga ela à enfermaria.
39
00:05:22,350 --> 00:05:24,510
Vamos verificar se seu nariz não quebrou.
40
00:05:32,150 --> 00:05:34,860
Ruka, dessa vez você foi longe demais.
41
00:05:34,980 --> 00:05:37,530
Mesmo que ela tenha te feito tropeçar,
não é motivo...
42
00:05:39,110 --> 00:05:40,240
Mas...
43
00:05:43,330 --> 00:05:44,490
Mas...
44
00:05:46,450 --> 00:05:47,750
Mas...
45
00:05:49,160 --> 00:05:51,330
Venha à sala dos professores.
46
00:05:58,720 --> 00:06:01,720
Que coisa...
No primeiro dia das férias...
47
00:06:03,260 --> 00:06:05,930
Você é sempre encrenqueira,
48
00:06:06,100 --> 00:06:09,100
Com seus amigos,
e com seus inimigos.
49
00:06:10,600 --> 00:06:13,150
Porque você a atingiu?
50
00:06:14,650 --> 00:06:16,570
Hein? Responda.
51
00:06:17,690 --> 00:06:19,190
Foi ela que...
52
00:06:19,360 --> 00:06:20,570
começou...
53
00:06:21,070 --> 00:06:23,530
Não é sua culpa, então?
54
00:06:23,740 --> 00:06:26,580
Não foi o que eu disse...
55
00:06:30,410 --> 00:06:32,670
Você a culpa?
56
00:06:33,540 --> 00:06:35,340
Certo, vamos parar por aqui.
57
00:06:39,760 --> 00:06:41,090
De qualquer forma,
58
00:06:41,800 --> 00:06:45,800
Eu talvez tenha que levá-la
ao hospital.
59
00:06:46,970 --> 00:06:48,470
Você já pode ir.
60
00:06:55,190 --> 00:06:57,150
Eu também estou machucada.
61
00:06:59,230 --> 00:07:00,940
Só mais uma coisa, Ruka.
62
00:07:01,900 --> 00:07:04,490
Se você não tiver a intenção de
pedir desculpas,
63
00:07:04,700 --> 00:07:06,030
não precisa nem voltar!
64
00:07:54,710 --> 00:07:56,040
Ai...
65
00:08:08,680 --> 00:08:09,930
Hoje
foi o primeiro dia.
66
00:08:12,810 --> 00:08:15,020
E ainda assim,
minhas férias
67
00:08:16,770 --> 00:08:17,940
já acabaram.
68
00:08:58,650 --> 00:09:00,900
Eu não posso mais voar agora.
69
00:09:29,130 --> 00:09:31,930
- Por que você está indo embora?
- Durante o festival do Fantasma.
70
00:09:34,560 --> 00:09:36,390
Antes disso eu vou estar no clube.
71
00:09:36,560 --> 00:09:38,890
- Suas férias estão lotadas.
- Sim.
72
00:09:39,060 --> 00:09:40,940
Eu, eu não vou a lugar algum.
73
00:09:41,100 --> 00:09:43,980
- Eu só vou decorar as tumbas com flores.
- Vamos ao cinema?
74
00:09:44,150 --> 00:09:45,360
Boa ideia!
75
00:09:45,570 --> 00:09:46,990
Eu também vou.
76
00:09:47,150 --> 00:09:48,530
Vamos juntos.
77
00:10:08,590 --> 00:10:11,470
Quão sério é o ferimento dela?
78
00:10:14,350 --> 00:10:15,140
mas...
79
00:10:31,450 --> 00:10:32,820
Que memória bonita...
80
00:10:35,830 --> 00:10:37,200
o aquário...
81
00:10:58,640 --> 00:11:01,310
Próxima estação Enoshima, última parada.
82
00:11:07,110 --> 00:11:09,190
Wonder Aquarium !
83
00:11:10,030 --> 00:11:12,070
WONDER AQUARIUM
VISITA NOTURNA
84
00:11:12,950 --> 00:11:16,660
Hoje é a primeira visita noturna,
venham ver.
85
00:11:22,370 --> 00:11:23,500
Aqui está.
86
00:11:23,670 --> 00:11:24,830
Obrigada.
87
00:11:29,750 --> 00:11:30,550
Ei,
88
00:11:31,380 --> 00:11:34,130
Você não é a filha do Azumi?
89
00:11:35,590 --> 00:11:37,220
O que? A Ruka?
90
00:11:37,600 --> 00:11:39,100
Você a reconheceu?
91
00:11:39,310 --> 00:11:42,930
Ela tem os seus olhos
e você a trazia com frequência quando criança.
92
00:11:43,350 --> 00:11:46,150
O que ela quer?
Não posso ir a buscar agora.
93
00:11:46,350 --> 00:11:49,520
Diga a ela pra me encontrar atrás do aquário grande.
94
00:11:49,690 --> 00:11:50,900
Muito obrigada.
95
00:11:51,780 --> 00:11:54,820
- Chefe, as sardinhas chegaram.
- Ah, sim.
96
00:11:55,660 --> 00:11:56,860
Vamos.
97
00:11:58,700 --> 00:12:00,990
Vou te levar até seu pai.
98
00:12:01,120 --> 00:12:02,160
Sim,
99
00:12:02,330 --> 00:12:03,370
obrigada.
100
00:12:29,610 --> 00:12:32,480
Vá por aqui,
vai achar ele facilmente.
101
00:12:38,530 --> 00:12:39,740
Por aqui.
102
00:12:42,950 --> 00:12:46,000
Volte mais tarde
para a visita noturna.
103
00:13:01,890 --> 00:13:04,560
Com licença...
104
00:13:21,240 --> 00:13:22,740
Pai?
105
00:13:29,460 --> 00:13:30,500
Alguém aqui?
106
00:13:37,300 --> 00:13:39,010
Ai!
107
00:14:32,020 --> 00:14:33,150
O que?
108
00:14:33,730 --> 00:14:34,770
Quem está aí?
109
00:14:51,120 --> 00:14:52,830
Férias de verão...
110
00:14:53,370 --> 00:14:55,040
São as férias de verão?
111
00:15:03,800 --> 00:15:05,470
Ele mergulhou!
112
00:15:08,850 --> 00:15:10,730
Sério?
113
00:15:18,610 --> 00:15:19,610
Ruka!
114
00:16:05,320 --> 00:16:06,490
Está voando.
115
00:16:23,550 --> 00:16:26,180
Meu nome é Umi. E o seu?
116
00:16:28,430 --> 00:16:30,010
Meu nome é...
117
00:16:30,220 --> 00:16:31,560
"Meu nome é...
118
00:16:33,270 --> 00:16:34,770
"Ru... ka."
119
00:16:35,100 --> 00:16:36,350
Seu nome é Ruka!
120
00:16:55,660 --> 00:16:58,170
- Ele é fascinante, não é?
- Pai!
121
00:16:59,170 --> 00:17:02,630
Ele foi criado no mar
por peixes-boi.
122
00:17:06,970 --> 00:17:08,430
Peixes-boi?
123
00:17:12,930 --> 00:17:14,060
Minhas férias...
124
00:17:14,850 --> 00:17:19,060
Minhas muito longas férias de verão
estão começando.
125
00:17:23,570 --> 00:17:25,610
Os peixes-boi,
as origens do mito das sereias?
126
00:17:37,500 --> 00:17:39,170
O cheiro do meu pai...
127
00:17:39,500 --> 00:17:43,130
Nós o encontramos dez anos atrás
com um grupo de peixes-boi
128
00:17:43,290 --> 00:17:45,420
na costa das Filipinas.
129
00:17:46,710 --> 00:17:49,220
Ele estava com outro garoto.
130
00:17:50,180 --> 00:17:52,720
Sua pele não suporta ficar seca
131
00:17:53,470 --> 00:17:56,020
porque ele vivia na água.
132
00:17:56,220 --> 00:17:59,690
Nós recebemos a guarda
para estudá-los.
133
00:18:00,480 --> 00:18:04,690
Aliás, por que veio me ver?
134
00:18:07,440 --> 00:18:08,690
Por nada.
135
00:18:09,950 --> 00:18:11,910
E agora, as notícias!
136
00:18:12,070 --> 00:18:16,490
Uma gigantesca baleia jubarte foi avistada
na costa de Manhattan.
137
00:18:17,580 --> 00:18:18,750
Mais uma vez,
138
00:18:18,910 --> 00:18:21,170
seu pai saiu sem me avisar.
139
00:18:24,340 --> 00:18:26,210
Por que foi vê-lo?
140
00:18:27,670 --> 00:18:29,130
Ruka!
141
00:18:30,970 --> 00:18:32,470
Tenha um bom dia.
142
00:18:40,890 --> 00:18:43,560
Os fogos-fátuos estão vindo.
143
00:18:50,320 --> 00:18:51,490
Mantenha distância!
144
00:18:57,740 --> 00:18:59,160
Eu achei que tinha visto...
145
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
Desculpe.
146
00:19:09,460 --> 00:19:11,090
Me desculpe.
147
00:19:14,800 --> 00:19:17,050
Mas não é sua culpa.
148
00:19:59,390 --> 00:20:00,350
Ai...
149
00:20:02,310 --> 00:20:06,150
Por que estou me escondendo na escola?
150
00:20:08,770 --> 00:20:10,480
Ruka, aí está você!
151
00:20:14,110 --> 00:20:15,360
Umi...
152
00:20:19,330 --> 00:20:21,540
Vamos?
153
00:20:23,580 --> 00:20:24,500
Onde?
154
00:20:25,330 --> 00:20:28,130
Os fogos-fátuos estão vindo.
Vamos vê-los.
155
00:20:28,580 --> 00:20:30,130
Os fogos-fátuos?
156
00:20:31,050 --> 00:20:33,670
Eu queria ir com o Sora
mas ele não pode.
157
00:20:33,840 --> 00:20:35,420
Sora?
158
00:20:35,550 --> 00:20:38,300
Meu irmão mais velho.
Ele está no hospital.
159
00:20:38,470 --> 00:20:39,640
Ah...
160
00:20:39,970 --> 00:20:42,810
Eu pensei em você
e vim te procurar.
161
00:20:43,100 --> 00:20:44,350
Os fogos-fátuos?
162
00:20:44,770 --> 00:20:47,810
Eles brilham voando.
Vamos vê-los.
163
00:20:55,740 --> 00:20:58,490
Me diz, o que é esse lugar?
164
00:20:58,700 --> 00:20:59,950
Um santuário.
165
00:21:00,740 --> 00:21:02,410
Um santuário shinto.
166
00:21:04,080 --> 00:21:05,200
E isso?
167
00:21:05,370 --> 00:21:07,500
É uma estátua de Jizo.
168
00:21:09,580 --> 00:21:11,420
Eu conheço isso!
169
00:21:12,090 --> 00:21:14,090
Sorvetes italianos...
170
00:21:24,470 --> 00:21:25,930
Doce!
171
00:21:27,770 --> 00:21:30,190
Por que é que eu estou pagando?
172
00:21:30,400 --> 00:21:32,770
Por que eu?
173
00:21:33,770 --> 00:21:36,070
Por que ele veio me procurar?
174
00:21:37,570 --> 00:21:40,780
Ele sente o mesmo?
175
00:21:47,830 --> 00:21:50,080
o som das ondas ressoa com mais força.
176
00:21:51,250 --> 00:21:52,750
A noite chegou.
177
00:21:55,550 --> 00:21:57,720
Dá pra ver os fogos-fátuos daqui?
178
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
Ele está me fazendo de boba?
179
00:22:01,640 --> 00:22:03,140
Talvez...
180
00:22:04,050 --> 00:22:05,640
Tenho certeza.
181
00:22:09,020 --> 00:22:12,310
- Estou indo pra casa!
- Aqui vem um!
182
00:22:25,700 --> 00:22:26,870
Mais um!
183
00:22:29,620 --> 00:22:31,250
O que foi isso?
184
00:22:32,170 --> 00:22:35,130
Era tão brilhante.
185
00:22:35,290 --> 00:22:36,710
E enorme.
186
00:22:36,880 --> 00:22:39,340
Incrível! O que são?
Asteróides?
187
00:22:39,470 --> 00:22:43,010
- Fogos-fátuos.
- Estrelas cadentes? Meteoros?
188
00:22:43,220 --> 00:22:44,260
Fogos-fátuos.
189
00:22:44,430 --> 00:22:46,810
O que quer que seja, é incrível!
190
00:22:48,520 --> 00:22:49,730
Como você sabia?
191
00:22:50,350 --> 00:22:54,230
Os fogos-fátuos me pediram
para encontrá-los.
192
00:22:54,440 --> 00:22:58,730
Se brilham tão fortemente,
é para nos atrair.
193
00:22:59,360 --> 00:23:03,410
Insetos e animais brilham
quando querem ser encontrados.
194
00:23:07,990 --> 00:23:09,240
Agora entendo.
195
00:23:10,500 --> 00:23:14,960
Eu fiquei feliz
por Umi ter me encontrado na escola.
196
00:23:18,340 --> 00:23:21,970
Eu queria que alguém me encontrasse.
197
00:23:26,300 --> 00:23:27,810
Foi incrível.
198
00:23:27,970 --> 00:23:31,310
Obrigada por me trazer aqui, Umi.
199
00:23:59,090 --> 00:24:00,880
VISITAS PROIBIDAS
200
00:24:03,800 --> 00:24:07,220
Sora, Jim está aqui pra te levar de volta.
201
00:24:08,220 --> 00:24:09,180
Ok.
202
00:24:10,470 --> 00:24:12,720
Uma chuva de meteoros?
203
00:25:25,760 --> 00:25:27,130
Como ele está?
204
00:25:29,180 --> 00:25:30,640
Está sem foco.
205
00:25:30,800 --> 00:25:34,060
As focas estavam barulhentas
ontem à noite.
206
00:25:35,640 --> 00:25:38,140
Talvez seja porque...
207
00:25:38,810 --> 00:25:40,190
Os meteoros?
208
00:25:43,940 --> 00:25:45,940
Quando os meteoros caíram,
209
00:25:46,070 --> 00:25:49,240
baleias jubarte foram vistas
se aproximando.
210
00:25:49,400 --> 00:25:51,660
Jim, sua teoria estava correta.
211
00:25:52,070 --> 00:25:53,280
Ótimo, obrigada.
212
00:25:53,700 --> 00:25:56,120
Estou te mandando uma gravação
da canção delas.
213
00:25:56,250 --> 00:25:57,450
Por favor.
214
00:26:09,970 --> 00:26:11,260
Desculpe...
215
00:26:13,220 --> 00:26:14,680
Você é a filha do Azumi?
216
00:26:14,850 --> 00:26:17,680
O que foi essa música que
acabamos de ouvir?
217
00:26:18,270 --> 00:26:21,600
- Ah, a canção.
- A canção?
218
00:26:21,770 --> 00:26:25,730
Está vindo das baleias
cantando embaixo d'água.
219
00:26:26,480 --> 00:26:30,860
O som se propaga muito mais
na água do que no ar.
220
00:26:31,360 --> 00:26:34,990
Elas podem se comunicar,
mesmo a quilômetros de distância.
221
00:26:35,370 --> 00:26:39,660
A canção das baleias contém ondas
de informação extremamente complexa.
222
00:26:40,750 --> 00:26:44,170
Nós, humanos, nos comunicamos
com palavras com dificuldade,
223
00:26:44,330 --> 00:26:46,710
e expressamos nossos pensamentos
apenas parcialmente.
224
00:26:47,340 --> 00:26:48,380
Mas baleias,
225
00:26:48,510 --> 00:26:51,130
talvez consigam passar diretamente
o que elas veem
226
00:26:51,300 --> 00:26:52,970
ou o que sentem.
227
00:26:53,970 --> 00:26:57,100
Passar diretamente...
228
00:27:03,980 --> 00:27:06,270
Elas se comunicam
sem palavras.
229
00:27:10,320 --> 00:27:12,860
Teremos mais fogos-fátuos
essa noite?
230
00:27:22,250 --> 00:27:23,710
Que som é esse?
231
00:27:24,330 --> 00:27:25,250
Hã?
232
00:27:25,380 --> 00:27:26,840
Tem alguém ali?
233
00:27:29,630 --> 00:27:30,880
Umi?
234
00:27:38,430 --> 00:27:39,560
Não.
235
00:27:45,810 --> 00:27:47,980
É o Sora?
236
00:28:01,080 --> 00:28:02,790
Esse som de novo...
237
00:28:02,950 --> 00:28:04,330
Com as ondas,
238
00:28:05,370 --> 00:28:07,330
a areia e as rochas fazem esse som.
239
00:28:08,090 --> 00:28:11,050
Mas ele é encoberto
pelo som das ondas.
240
00:28:11,630 --> 00:28:14,550
Praias são muito falantes.
241
00:28:14,970 --> 00:28:18,890
Muita informação chega aqui,
passada adiante pela água.
242
00:28:19,390 --> 00:28:21,470
Se ouvir com cuidado,
243
00:28:21,930 --> 00:28:24,520
pode entender quase tudo.
244
00:28:27,560 --> 00:28:28,730
Você é a Ruka, não é?
245
00:28:31,270 --> 00:28:33,150
Você provavelmente sabe quem eu sou.
246
00:28:34,610 --> 00:28:36,280
Tenho certeza.
247
00:28:39,160 --> 00:28:40,950
Sora?
248
00:28:44,200 --> 00:28:45,710
Você me entedia.
249
00:28:48,250 --> 00:28:52,000
Seu comportamento
é tão previsível.
250
00:28:53,460 --> 00:28:54,970
Você veio ver o Umi, não foi?
251
00:28:55,590 --> 00:28:57,470
Que pena,
252
00:28:58,010 --> 00:28:59,720
ele está no mar.
253
00:29:00,760 --> 00:29:03,720
Mas você está doente.
Você não devia...
254
00:29:05,020 --> 00:29:08,400
Não estou doente.
Estava apenas sendo examinado.
255
00:29:09,020 --> 00:29:11,900
Você é livre pra se interessar pelo Umi
256
00:29:12,020 --> 00:29:14,440
mas será que é mútuo?
257
00:29:15,320 --> 00:29:17,200
Eu acho que não.
258
00:29:17,360 --> 00:29:21,240
Eu não vim ver o Umi!
259
00:29:21,410 --> 00:29:25,410
Eu queria ver os fogos-fa...
as estrelas cadentes.
260
00:29:25,580 --> 00:29:28,870
Eu estou tomando conta do Umi.
Você pode ir embora.
261
00:29:29,040 --> 00:29:33,670
Eu já estava indo mesmo.
Não sei o que você está fazendo aqui.
262
00:29:33,840 --> 00:29:35,510
A canção...
263
00:29:36,300 --> 00:29:39,760
Estou ouvindo uma canção
que nunca ouvi antes.
264
00:29:41,640 --> 00:29:44,430
A canção das baleias?
265
00:29:48,690 --> 00:29:51,520
Justo agora,
eu ouvi uma gravação,
266
00:29:51,690 --> 00:29:54,570
E tive uma visão de uma baleia
e uma estrela cadente
267
00:29:55,320 --> 00:29:59,490
como um festival de verão
para celebrar o nascimento de uma criança.
268
00:30:00,530 --> 00:30:02,450
E depois?
269
00:30:03,490 --> 00:30:04,870
Nada!
270
00:30:05,620 --> 00:30:07,160
Se você está se sentindo sozinha,
271
00:30:07,540 --> 00:30:10,500
Eu não me importo de brincar com você,
mocinha.
272
00:30:18,840 --> 00:30:23,220
Ele está me dando nos nervos!
Esse cara hostil realmente é irmão do Umi?
273
00:30:24,100 --> 00:30:25,060
Ele está me dando nos nervos!
274
00:30:29,140 --> 00:30:30,640
Mas eu tenho a sensação
275
00:30:30,770 --> 00:30:33,270
que ele poderia sumir
como um fantasma.
276
00:30:38,190 --> 00:30:40,610
Você está sozinho, Sora?
277
00:30:41,400 --> 00:30:43,700
Achei que a Ruka
estivesse com você.
278
00:30:43,870 --> 00:30:45,370
Ela acabou de ir.
279
00:30:52,870 --> 00:30:55,840
Você está certo.
Ela carrega o mesmo cheiro que nós.
280
00:30:57,300 --> 00:31:00,170
Vamos ter que investigar com cuidado.
281
00:31:01,170 --> 00:31:02,510
Como foi?
282
00:31:02,630 --> 00:31:04,890
Parece que estão se reunindo.
283
00:31:07,390 --> 00:31:08,810
Podemos ouví-los.
284
00:31:09,810 --> 00:31:10,890
Sim.
285
00:31:26,700 --> 00:31:27,990
Uma estrela
286
00:31:28,490 --> 00:31:29,910
Várias estrelas
287
00:31:30,500 --> 00:31:32,580
O oceano na origem do mundo
288
00:31:34,170 --> 00:31:37,250
Baleia jubarte
289
00:31:49,010 --> 00:31:51,350
Vamos começar pela nossa conclusão.
290
00:31:51,810 --> 00:31:53,560
Sora é humano.
291
00:31:53,850 --> 00:31:57,520
Já sua visão,
suas funções respiratórias,
292
00:31:57,690 --> 00:31:59,190
seus músculos e a densidade de seus ossos,
293
00:31:59,360 --> 00:32:02,740
suas habilidades podem ser explicadas
pela sua vida passada na água.
294
00:32:03,280 --> 00:32:06,700
Sem fotócitos
no tecido da pele dele,
295
00:32:06,870 --> 00:32:09,450
ele não deveria ser
capaz de emitir luz.
296
00:32:17,170 --> 00:32:18,710
Falsas orcas?
297
00:32:36,850 --> 00:32:38,690
Ruka, desculpe por te deixar esperando.
298
00:32:39,560 --> 00:32:41,570
Você quer mesmo fazer isso?
299
00:32:41,730 --> 00:32:42,570
Sim.
300
00:32:44,740 --> 00:32:46,150
A água é fria aqui.
301
00:32:46,320 --> 00:32:48,870
Pare, não coloque a mão!
esse é o tanque dos tubarões!
302
00:32:49,030 --> 00:32:49,820
Eu sei!
303
00:33:25,860 --> 00:33:27,030
Masaaki !
304
00:33:27,360 --> 00:33:29,070
Desculpe, mas quem é você?
305
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
Ah, olá Kanako.
306
00:33:31,370 --> 00:33:33,160
- Quem é essa?
- É a esposa do Azumi.
307
00:33:33,330 --> 00:33:35,410
Ah. A mãe da Ruka.
308
00:33:36,200 --> 00:33:38,580
O Azumi está em um seminário.
309
00:33:38,750 --> 00:33:40,670
- Mesmo?
- Sim.
310
00:33:42,420 --> 00:33:44,210
E a Ruka?
311
00:33:45,420 --> 00:33:47,340
Deve estar por aqui.
312
00:33:47,510 --> 00:33:48,680
Bom, obrigada.
313
00:33:49,680 --> 00:33:52,180
Vou procurar por ela.
314
00:33:53,850 --> 00:33:56,310
Kanako costumava trabalhar aqui
315
00:33:56,470 --> 00:33:58,140
mas tem estado fora por um tempo.
316
00:33:58,350 --> 00:34:00,850
Sim, é uma treinadora lendária.
317
00:34:01,440 --> 00:34:03,480
Kanako? Ela está vindo?
318
00:34:05,070 --> 00:34:06,360
O que...
319
00:34:07,240 --> 00:34:10,070
- O que está fazendo?
- Não quero ver minha mãe.
320
00:34:11,070 --> 00:34:13,280
Se quer se esconder, vem por aqui!
321
00:34:14,280 --> 00:34:15,370
Por aqui!
322
00:34:17,450 --> 00:34:18,710
Aqui estamos!
323
00:34:22,040 --> 00:34:23,080
Vamos nos esconder aqui!
324
00:34:23,590 --> 00:34:27,460
Esse barco é do aquário.
Ninguém vai nos encontrar aqui.
325
00:34:29,510 --> 00:34:30,630
Desculpe.
326
00:34:34,680 --> 00:34:36,100
Está funcionando?
327
00:34:37,060 --> 00:34:39,140
Levante a âncora!
328
00:34:42,100 --> 00:34:43,190
Vai!
329
00:34:46,400 --> 00:34:48,110
Aqui vamos nós!
330
00:35:00,120 --> 00:35:02,370
É inacreditável que você saiba
como pilotar um barco.
331
00:35:02,540 --> 00:35:04,130
Eu não sei pilotar
332
00:35:04,290 --> 00:35:07,380
- Eu só mexo um pouco.
- Vai dar certo?
333
00:35:07,670 --> 00:35:08,510
Em frente! Em frente!
334
00:35:11,380 --> 00:35:14,430
- Nós quase batemos!
- Ele nos evitou.
335
00:35:15,930 --> 00:35:16,760
O porto...
336
00:35:18,010 --> 00:35:19,640
Está tão longe.
337
00:35:23,650 --> 00:35:24,690
mas...
338
00:35:25,940 --> 00:35:27,650
é um alívio.
339
00:35:31,950 --> 00:35:34,860
Que tal irmos ver as baleias?
340
00:35:35,030 --> 00:35:36,120
Boa ideia!
341
00:35:37,120 --> 00:35:38,120
As baleias?
342
00:35:50,550 --> 00:35:51,880
O motor parou.
343
00:35:52,720 --> 00:35:54,550
Não responde.
344
00:35:54,720 --> 00:35:57,050
- Estamos parados?
- Parece que sim.
345
00:35:58,390 --> 00:36:02,100
- O que vamos fazer, em mar aberto?
- Não há nada que possamos fazer.
346
00:36:08,520 --> 00:36:09,940
Não faço ideia de como consertar.
347
00:36:11,280 --> 00:36:14,110
O que vamos fazer?
Não podemos voltar!
348
00:36:14,900 --> 00:36:17,160
Você, você tentou me parar?
349
00:36:18,870 --> 00:36:21,870
Você me disse pra parar
ou para voltar pro porto?
350
00:36:22,370 --> 00:36:24,750
Nada disso.
Você estava bem contente.
351
00:36:24,960 --> 00:36:26,330
Nós compartilhamos a culpa.
352
00:36:33,090 --> 00:36:35,260
Como nós crescemos no mar,
353
00:36:36,470 --> 00:36:38,720
se não nos molharmos,
nossa pele queima,
354
00:36:38,890 --> 00:36:40,850
e não consegue respirar.
355
00:36:42,270 --> 00:36:44,310
Eu me adaptei bem
à vida na terra
356
00:36:44,480 --> 00:36:48,020
mas nossa expectativa de vida
talvez seja muito curta.
357
00:36:48,860 --> 00:36:50,020
Sua expectativa de vida?
358
00:36:51,270 --> 00:36:54,190
Estão fazendo pesquisas
para extendê-la.
359
00:36:56,320 --> 00:36:58,360
Hã?
Tem algo ali.
360
00:36:59,370 --> 00:37:00,910
Vem ver também, Ruka!
361
00:37:09,170 --> 00:37:12,090
Mas aqui é fundo.
362
00:37:24,180 --> 00:37:26,390
Impossível entrar
num mar tão profundo!
363
00:37:26,560 --> 00:37:28,390
Absolutamente impossível!
364
00:37:34,030 --> 00:37:35,440
Que fundo...
365
00:37:37,030 --> 00:37:38,660
Impossível!
366
00:37:40,070 --> 00:37:41,240
O que é isso?
367
00:38:03,300 --> 00:38:04,510
Um tubarão-baleia?
368
00:38:17,690 --> 00:38:19,650
Não consigo mais segurar!
369
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
Se não sabe nadar,
não entre na água.
370
00:38:37,960 --> 00:38:39,590
Eu sei nadar.
371
00:38:39,760 --> 00:38:41,010
Você quase afogou.
372
00:38:41,220 --> 00:38:43,010
Eu só...
373
00:38:43,220 --> 00:38:45,850
- Você não sabe nadar.
- Eu sei nadar!
374
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
Muitos deles
375
00:38:49,520 --> 00:38:51,190
estão seguindo nosso barco.
376
00:38:51,810 --> 00:38:53,270
Você está certo.
377
00:38:53,860 --> 00:38:54,900
Está cheio deles.
378
00:38:57,400 --> 00:38:58,860
Um cardume de peixes...
379
00:38:59,240 --> 00:39:00,150
Inacreditável...
380
00:39:00,320 --> 00:39:02,860
Eles estão seguindo os tubarões-baleia.
381
00:39:03,490 --> 00:39:06,870
Os tubarões-baleia
estavam cintilando no mar.
382
00:39:07,490 --> 00:39:09,080
A outra vez também
383
00:39:09,870 --> 00:39:12,000
o fantasma do aquário...
384
00:39:13,250 --> 00:39:14,500
Estava brilhando?
385
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Sim.
386
00:39:16,710 --> 00:39:19,880
Eu o vi desaparecer em centelhas
quando eu era criança.
387
00:39:23,130 --> 00:39:25,800
- Nós também vimos.
- O fantasma?
388
00:39:25,970 --> 00:39:28,220
Sim, nós o chamamos
"o fantasma do oceano".
389
00:39:28,390 --> 00:39:30,640
- Nós vimos a mesma coisa?
- E a canção?
390
00:39:31,100 --> 00:39:34,020
Você não ouviu a canção da baleia
naquele momento?
391
00:39:34,690 --> 00:39:37,400
Não, eu só ouvi a gravação
outro dia.
392
00:39:37,610 --> 00:39:38,730
O que isso significa?
393
00:39:39,110 --> 00:39:42,110
Vai haver uma grande celebração,
um festival de nascimento,
394
00:39:42,280 --> 00:39:43,280
em algum lugar do oceano.
395
00:39:43,450 --> 00:39:45,320
Com Jim, nós viajamos ao redor do mundo
396
00:39:45,490 --> 00:39:47,330
para entender a conexão
entre esse festival e nós.
397
00:39:48,200 --> 00:39:50,950
Dizem que baleias cantam
o advento do festival
398
00:39:51,120 --> 00:39:53,330
e que estão procurando por um convidado
para este festival.
399
00:39:54,790 --> 00:39:56,080
Um convidado?
400
00:39:57,250 --> 00:40:00,510
Os exames do Sora
mostram a mesma coisa.
401
00:40:00,960 --> 00:40:04,970
Mas a condição dele parece piorar
cada vez mais rápido.
402
00:40:05,550 --> 00:40:08,850
Umi se adapta bem à vida em terra.
403
00:40:09,390 --> 00:40:12,140
Eles parecem idênticos
mas são diferentes.
404
00:40:12,350 --> 00:40:13,940
E quanto aos meteoros,
405
00:40:14,100 --> 00:40:17,020
eles não parecem ter atingido
a superfície da Terra.
406
00:40:17,190 --> 00:40:18,900
Eles queimaram até não sobrar nada?
407
00:40:19,520 --> 00:40:22,690
O Professor Anglade
procurou por eles,
408
00:40:22,860 --> 00:40:23,950
em vão.
409
00:40:24,240 --> 00:40:28,030
Mas peixes estão convergindo
ao redor do local.
410
00:40:28,410 --> 00:40:30,950
E essa canção desconhecida...
411
00:40:31,490 --> 00:40:33,660
Todos esses são presságios
412
00:40:33,870 --> 00:40:36,290
dos festivais que estamos
investigando.
413
00:40:38,080 --> 00:40:41,000
Temos que nos apressar
senão o Sora...
414
00:40:47,590 --> 00:40:48,550
Sora!
415
00:40:52,890 --> 00:40:54,310
Está aqui?
416
00:40:55,310 --> 00:40:57,020
São falsas orcas!
417
00:40:57,770 --> 00:40:58,810
Sora!
418
00:41:00,570 --> 00:41:01,940
Umi!
419
00:41:04,940 --> 00:41:06,320
Algo está brilhando.
420
00:41:08,820 --> 00:41:11,160
Umi? Sora!
421
00:41:24,460 --> 00:41:26,170
Por sorte o mar estava calmo
422
00:41:26,340 --> 00:41:30,050
e um barco passou por perto, senão...
O que estava pensando?
423
00:41:31,050 --> 00:41:33,100
Está ouvindo, Ruka?
424
00:41:33,760 --> 00:41:36,560
O que estava procurando,
sozinha no mar?
425
00:41:36,890 --> 00:41:39,190
Mentiu para mim quando disse
que estava indo pro clube.
426
00:41:39,850 --> 00:41:40,560
Ruka,
427
00:41:41,060 --> 00:41:42,270
onde está indo todos os dias?
428
00:41:42,770 --> 00:41:45,320
- Ver o seu pai?
- Não importa onde eu vou!
429
00:41:49,110 --> 00:41:50,570
Não importa.
430
00:42:01,000 --> 00:42:03,710
Pobrezinho...
Foi jogado aqui pelo mar.
431
00:42:04,710 --> 00:42:06,170
Como aconteceu?
432
00:42:06,880 --> 00:42:08,170
Está morto?
433
00:42:11,590 --> 00:42:12,800
Com licença...
434
00:42:13,550 --> 00:42:14,760
Desculpe...
435
00:42:21,060 --> 00:42:22,230
O que?
436
00:42:39,660 --> 00:42:41,080
Isso...
437
00:42:42,790 --> 00:42:43,580
Ruka?
438
00:42:43,960 --> 00:42:45,170
Pai!
439
00:42:45,340 --> 00:42:48,460
Surpreendente, não é?
É um tubarão-boca-grande.
440
00:42:48,590 --> 00:42:50,420
Um tubarão-boca-grande?
441
00:42:50,880 --> 00:42:53,050
Eles vivem no abismo.
442
00:42:53,640 --> 00:42:56,100
Assim como aqueles peixes.
443
00:42:56,310 --> 00:42:58,100
O que estão fazendo aqui?
444
00:42:58,850 --> 00:43:01,100
Diversos tipos de peixes
vieram à tona.
445
00:43:01,810 --> 00:43:04,520
Sora desapareceu. Que bagunça!
446
00:43:04,690 --> 00:43:08,570
- Ele não voltou?
- No, Jim está procurando por ele.
447
00:43:08,730 --> 00:43:11,070
E o Umi?
Como ele está?
448
00:43:11,530 --> 00:43:13,950
Mal, ele está preocupado com o Sora.
449
00:43:16,580 --> 00:43:19,250
Um tufão está se aproximando!
Fique em casa!
450
00:43:37,970 --> 00:43:39,310
Peixes-remo?
451
00:43:57,910 --> 00:43:58,780
Umi!
452
00:43:59,620 --> 00:44:00,490
Umi!
453
00:44:18,010 --> 00:44:19,350
O coração dele!
454
00:44:24,869 --> 00:44:26,204
Não está respirando.
455
00:44:27,360 --> 00:44:30,650
Como...
Como trago ele de volta?
456
00:44:43,000 --> 00:44:44,620
Ruka, o que você está fazendo?
457
00:44:48,710 --> 00:44:51,500
Idiota!
O que você está fazendo aqui?
458
00:44:52,670 --> 00:44:55,970
Eu sei onde o Sora está!
As ondas me contaram.
459
00:44:56,300 --> 00:44:57,340
As ondas?
460
00:44:57,510 --> 00:45:01,430
O tufão carrega o cheiro do mar
onde eu nasci, o cheiro do Sora!
461
00:45:01,600 --> 00:45:02,770
O tufão?
462
00:45:13,400 --> 00:45:14,940
A mão do Umi...
463
00:45:19,570 --> 00:45:20,990
É tão quente.
464
00:45:28,000 --> 00:45:29,630
Eu tenho que protegê-lo.
465
00:45:35,130 --> 00:45:38,050
O tufão acaba de mudar de rumo
e está vindo pra cá.
466
00:45:38,260 --> 00:45:40,890
Primeiro os peixes,
agora o tufão.
467
00:45:42,720 --> 00:45:43,850
É a Ruka!
468
00:45:44,770 --> 00:45:46,680
Não vá para a praia!
469
00:45:46,980 --> 00:45:48,230
É perigoso!
470
00:45:49,190 --> 00:45:51,110
Eles nem têm um guarda-chuva.
471
00:46:33,270 --> 00:46:35,110
FECHADO
DEVIDO À TEMPESTADE
472
00:46:36,110 --> 00:46:38,650
Não, ela não está aqui.
473
00:46:39,490 --> 00:46:40,700
No mar?
474
00:46:40,860 --> 00:46:44,070
Não, não, alguns pescadores viram eles...
475
00:46:44,200 --> 00:46:45,870
Eu te ligo se...
476
00:46:46,160 --> 00:46:48,830
Tá, certo.
477
00:46:50,460 --> 00:46:53,790
Por que eles saíram
bem no meio de um tufão?
478
00:46:54,130 --> 00:46:58,510
Em uma tempestade, memórias, tempo
e espíritos cruzam caminhos.
479
00:46:58,840 --> 00:47:02,340
Eu não achei que
fossemos precisar tanto...
480
00:47:02,970 --> 00:47:04,220
de tempo.
481
00:47:04,890 --> 00:47:06,310
Tempo?
482
00:47:45,930 --> 00:47:47,350
Tchau tchau!
483
00:48:08,240 --> 00:48:09,620
Ele está perto?
484
00:48:09,830 --> 00:48:12,120
Sim, por aqui!
485
00:48:22,130 --> 00:48:23,550
O mar!
486
00:48:35,940 --> 00:48:38,560
Ei,
vocês nos acharam rápido.
487
00:48:49,530 --> 00:48:52,080
Sora está no mar.
488
00:48:56,790 --> 00:48:59,340
Eu o encontrei em mar aberto
489
00:49:00,380 --> 00:49:02,590
e o trouxe aqui.
490
00:49:03,510 --> 00:49:04,840
E...
491
00:49:05,720 --> 00:49:07,720
Você trouxe o Umi.
492
00:49:08,760 --> 00:49:09,720
Ou melhor...
493
00:49:10,430 --> 00:49:13,810
Umi a trouxe aqui,
seguindo o tufão.
494
00:49:14,890 --> 00:49:15,810
Sim.
495
00:49:15,980 --> 00:49:18,900
Nesse caso, cuidado com ele.
496
00:49:26,360 --> 00:49:29,110
De qualquer forma, eu te avisei.
497
00:49:35,410 --> 00:49:37,580
Nos traga algo pro jantar!
498
00:49:40,710 --> 00:49:44,510
Vocês podem ficar quanto tempo quiserem.
Vou ligar para o Jim.
499
00:49:45,510 --> 00:49:47,550
- Vocês se conhecem?
- Claro.
500
00:49:49,430 --> 00:49:53,390
Eu trabalho como assistente dele,
sou um biólogo marinho.
501
00:49:53,560 --> 00:49:57,020
Com dois convidados surpresa,
vou pedir a ele umas férias de verão.
502
00:49:57,560 --> 00:49:58,890
Férias de verão?
503
00:49:59,060 --> 00:50:00,400
Ruka!
504
00:50:05,190 --> 00:50:06,490
Sora...
505
00:50:46,360 --> 00:50:47,780
Um peixe-boi...
506
00:50:53,820 --> 00:50:55,240
Incrível!
507
00:51:53,590 --> 00:51:54,800
Então,
508
00:51:54,970 --> 00:51:57,510
você está dizendo que o dia do festival
finalmente chegou?
509
00:51:57,640 --> 00:51:58,600
Sim.
510
00:51:58,720 --> 00:52:00,270
Onde?
511
00:52:00,430 --> 00:52:02,100
Os garotos do mar
512
00:52:02,270 --> 00:52:04,850
vão traduzir a canção das baleias para nós.
513
00:52:05,270 --> 00:52:08,070
Estudar os acontecimentos do festival
enquanto assistimos
514
00:52:08,230 --> 00:52:11,360
vai aumentar consideravelmente
nosso conhecimento dos oceanos.
515
00:52:13,150 --> 00:52:15,410
De acordo com nossas fontes,
516
00:52:15,570 --> 00:52:19,330
seu assistente, Anglade,
sequestrou esses valiosos garotos.
517
00:52:19,490 --> 00:52:22,120
Eles estão juntos temporariamente
518
00:52:22,250 --> 00:52:24,710
e nós estamos sempre em contato.
519
00:52:25,330 --> 00:52:29,250
Nós não somos capazes de saber
quando o festival vai começar.
520
00:52:29,420 --> 00:52:31,420
Neste caso...
521
00:52:32,210 --> 00:52:35,300
Anglade poderá guiá-los.
522
00:52:35,470 --> 00:52:38,720
- Ele não é confiável!
- Não se preocupe.
523
00:52:38,890 --> 00:52:41,350
Estamos seguindo
a posição do barco.
524
00:52:41,520 --> 00:52:43,980
- Que descuido! Mande uma frota!
- Espere!
525
00:52:44,810 --> 00:52:48,770
Quanto tempo nós temos ainda,
526
00:52:49,150 --> 00:52:50,360
Umi,
527
00:52:50,820 --> 00:52:52,230
Sora?
528
00:53:07,670 --> 00:53:09,210
Incrível...
529
00:53:13,260 --> 00:53:15,300
O céu e o mar, tudo está vermelho.
530
00:53:15,470 --> 00:53:17,340
Seus olhos estão vermelhos também.
531
00:53:17,510 --> 00:53:18,470
Veja.
532
00:53:23,930 --> 00:53:25,930
Ei!
533
00:53:26,560 --> 00:53:28,850
Pegou alguma coisa?
534
00:53:28,980 --> 00:53:30,480
Vamos preparar o jantar!
535
00:53:30,860 --> 00:53:32,520
Ah, esqueci!
536
00:53:33,360 --> 00:53:37,070
O mar não está vermelho só
por causa do pôr do sol.
537
00:53:37,610 --> 00:53:38,450
Olhe para lá.
538
00:53:39,490 --> 00:53:40,870
O que é aquilo?
539
00:53:41,620 --> 00:53:43,490
Vai saber quando a noite chegar.
540
00:53:44,870 --> 00:53:45,950
Peguei algo!
541
00:53:47,410 --> 00:53:48,540
Olhem!
542
00:55:14,420 --> 00:55:15,710
Vou abrí-lo.
543
00:55:37,690 --> 00:55:40,190
Sora, como se sente?
544
00:55:40,690 --> 00:55:44,990
Não muito bem, e os resultados são
piores a cada exame que passa.
545
00:55:46,700 --> 00:55:49,410
Para entendermos
a nossa origem e nosso destino,
546
00:55:49,580 --> 00:55:52,620
Eu tive que passar por
exames e experimentos
547
00:55:52,790 --> 00:55:55,880
mas nem os scans nem a ressonância
548
00:55:56,080 --> 00:55:58,050
revelaram nada fora do comum.
549
00:56:00,510 --> 00:56:03,050
Eu sinto que meu corpo está mudando.
550
00:56:03,260 --> 00:56:07,850
mas, cientificamente,
ninguém sabe o que está acontecendo.
551
00:56:09,930 --> 00:56:11,680
Neste mundo,
552
00:56:12,850 --> 00:56:17,150
humanos conseguem ver apenas
uma pequena fração do que realmente existe.
553
00:56:17,610 --> 00:56:20,400
Com o progresso das
observações espaciais,
554
00:56:21,110 --> 00:56:23,400
nós sabemos da existência da matéria escura
555
00:56:23,610 --> 00:56:25,530
que nunca antes havia
sido detectada.
556
00:56:26,530 --> 00:56:27,910
O universo é feito
557
00:56:28,700 --> 00:56:32,830
de dez vezes a matéria que se
pensava originalmente.
558
00:56:33,830 --> 00:56:37,040
Em outras palavras, mais de 90%
de toda a massa do universo
559
00:56:37,210 --> 00:56:39,460
é feita de matéria escura desconhecida.
560
00:56:39,630 --> 00:56:41,630
Então, quase tudo?
561
00:56:43,130 --> 00:56:45,180
Pode-se dizer que
não enxergamos quase nada.
562
00:56:47,010 --> 00:56:50,100
O mundo está cheio de
coisas invisíveis
563
00:56:50,310 --> 00:56:54,430
e o universo excede muito do que
podemos enxergar com nossos olhos.
564
00:56:54,600 --> 00:56:57,770
Eu acho que o universo é
como os humanos.
565
00:57:00,070 --> 00:57:01,230
Em um humano,
566
00:57:01,400 --> 00:57:05,240
muitos pequenos fragmentos de memória
são dispersos.
567
00:57:06,990 --> 00:57:10,660
Às vezes, alguns fragmentos de
memória se unem.
568
00:57:11,080 --> 00:57:13,120
Esses blocos de memória
são um pouco maiores,
569
00:57:13,250 --> 00:57:15,960
e atraem outros
570
00:57:16,120 --> 00:57:18,920
e se tornam maiores ainda.
571
00:57:22,710 --> 00:57:26,380
Graças a estes mecanismos,
podemos pensar e sentir.
572
00:57:27,720 --> 00:57:29,050
Parece com...
573
00:57:29,640 --> 00:57:30,850
Parece com
574
00:57:31,430 --> 00:57:36,850
o nascimento de estrelas
ou de uma galáxia.
575
00:57:38,310 --> 00:57:40,940
O universo e a humanidade...
576
00:58:07,630 --> 00:58:09,800
Onde estão Sora e Anglade?
577
00:58:15,100 --> 00:58:16,350
Umi?
578
00:58:18,730 --> 00:58:20,230
Está muito quente!
579
00:58:34,200 --> 00:58:35,580
Espero que ele fique bem.
580
00:58:45,590 --> 00:58:47,130
Quando eu era criança,
581
00:58:48,340 --> 00:58:50,550
Minha mãe costumava fazer isso...
582
00:58:56,470 --> 00:59:00,020
Durma
583
00:59:00,190 --> 00:59:03,560
Minha criança
584
00:59:04,150 --> 00:59:07,780
Você é a coisa mais querida
585
00:59:08,110 --> 00:59:11,490
no meu coração...
586
00:59:14,200 --> 00:59:15,660
Esqueci o resto.
587
00:59:24,880 --> 00:59:27,050
O barco do Anglade não está mais aqui.
588
00:59:27,710 --> 00:59:28,510
Hã?
589
00:59:29,170 --> 00:59:31,630
A água está brilhando.
590
00:59:32,470 --> 00:59:33,930
É plâncton.
591
00:59:34,390 --> 00:59:35,550
Sora!
592
00:59:36,010 --> 00:59:38,720
- É plâncton.
- Plâncton ?
593
00:59:39,060 --> 00:59:41,770
A cor vermelha do mar
foi causada por isso.
594
00:59:42,850 --> 00:59:46,940
Em certas condições,
o plâncton pode se tornar luminoso.
595
00:59:47,730 --> 00:59:49,190
Incrível...
596
00:59:51,150 --> 00:59:53,740
O mar vermelho
emite uma luz azul.
597
00:59:56,280 --> 00:59:57,490
Sora!
598
01:00:14,180 --> 01:00:15,140
Olhe de perto.
599
01:00:18,850 --> 01:00:20,930
O mar se divide em massas de água.
600
01:00:21,100 --> 01:00:23,940
Deslizando nessas massas,
pode nadar com facilidade.
601
01:00:27,400 --> 01:00:28,770
É lindo...
602
01:00:32,190 --> 01:00:34,070
Será que também consigo?
603
01:00:51,210 --> 01:00:52,550
Incrível...
604
01:00:54,760 --> 01:00:56,220
Se eu continuar...
605
01:00:57,470 --> 01:00:59,220
Se eu continuar assim...
606
01:01:00,600 --> 01:01:02,600
Eu vou nadar
607
01:01:03,350 --> 01:01:04,810
até as estrelas.
608
01:01:09,270 --> 01:01:11,360
De cima a baixo,
a via láctea nos envolve.
609
01:01:12,480 --> 01:01:16,200
- Amanhã vai ser lua nova.
- É como o berço da vida.
610
01:01:18,910 --> 01:01:21,530
Todo o mar está agitado
611
01:01:21,740 --> 01:01:24,040
em volta da área onde
o meteoro caiu.
612
01:01:24,200 --> 01:01:25,710
O que acha?
613
01:01:26,290 --> 01:01:29,670
O mundo em que vivemos...
614
01:01:32,750 --> 01:01:34,260
talvez seja apenas um sonho
615
01:01:34,420 --> 01:01:37,220
dos crustáceos que vivem no abismo.
616
01:01:38,390 --> 01:01:39,720
Umi e Sora,
617
01:01:40,300 --> 01:01:42,390
de onde eles realmente vêm?
618
01:01:43,520 --> 01:01:44,850
Quem são eles?
619
01:01:45,230 --> 01:01:47,640
Para onde estão indo?
620
01:01:47,810 --> 01:01:50,650
Você poderia se perguntar o mesmo
sobre todos nós.
621
01:01:55,400 --> 01:02:00,200
Eles veem o mundo
por uma perspectiva diferente,
622
01:02:00,990 --> 01:02:03,660
de outro lugar, de outro tempo.
623
01:02:04,200 --> 01:02:08,250
Eles vivem em outro mundo,
além da imaginação.
624
01:02:09,120 --> 01:02:12,250
Mas eles apareceram para nós.
625
01:02:14,420 --> 01:02:17,010
O único jeito de ajudá-los
626
01:02:17,220 --> 01:02:19,720
é não atrasá-los.
627
01:02:20,640 --> 01:02:22,930
Se você quer os proteger,
628
01:02:23,100 --> 01:02:25,850
proteja-os dos arrogantes.
629
01:02:27,560 --> 01:02:28,810
Em breve...
630
01:02:29,270 --> 01:02:30,310
o festival vai começar.
631
01:02:32,560 --> 01:02:36,320
E o convidado, sem dúvida,
foi escolhido.
632
01:02:40,450 --> 01:02:41,870
Não se preocupe.
633
01:02:43,070 --> 01:02:46,660
O interior do seu corpo
está mudando.
634
01:02:49,000 --> 01:02:51,330
Eu também, ainda está acontecendo comigo...
635
01:02:52,580 --> 01:02:54,210
naquele momento...
636
01:03:05,140 --> 01:03:06,850
É muito bonito.
637
01:03:09,810 --> 01:03:12,480
Algo está brilhando
para que o encontremos.
638
01:03:12,650 --> 01:03:14,610
Umi me disse.
639
01:03:16,780 --> 01:03:20,280
A luz, tão bonita,
faz com que me sinta sozinha.
640
01:03:21,490 --> 01:03:23,030
Me deixa triste.
641
01:03:24,410 --> 01:03:26,410
Talvez seja porque está esmaecendo.
642
01:03:27,490 --> 01:03:30,500
Ela brilha, mas desaparece
logo em seguida.
643
01:03:38,800 --> 01:03:40,970
Esses são os pensamentos que vêm a mim
644
01:03:41,170 --> 01:03:42,880
mas não é muito...
645
01:03:53,980 --> 01:03:55,730
Eu engoli algo.
646
01:03:56,480 --> 01:03:59,360
O meteoro. Eu o confio a você.
647
01:04:12,290 --> 01:04:13,410
Se em algum momento...
648
01:04:14,960 --> 01:04:18,210
você perceber que Umi precisa de você,
649
01:04:18,380 --> 01:04:20,960
abra sua barriga e dê o meteoro a ele.
650
01:04:40,610 --> 01:04:41,820
O que está acontecendo?
651
01:04:44,610 --> 01:04:45,740
Sora?
652
01:04:59,540 --> 01:05:03,590
Parece que a hora chegou.
653
01:05:04,010 --> 01:05:05,260
Sora!
654
01:05:06,970 --> 01:05:10,600
Por algum motivo eles pensaram que
aconteceria numa lua cheia.
655
01:05:12,770 --> 01:05:15,230
Jim e Anglade não esperavam por isso.
656
01:05:16,270 --> 01:05:20,020
Me observe bem.
Talvez seja útil ao Umi
657
01:05:20,570 --> 01:05:21,860
Sora!
658
01:05:24,030 --> 01:05:28,070
Os peixes-boi dessa tarde
tinham vindo pra me buscar, na verdade?
659
01:05:29,450 --> 01:05:32,540
É mais cedo do que eu pensava.
660
01:05:35,870 --> 01:05:37,250
Cedo demais...
661
01:05:56,520 --> 01:05:58,730
Que som é esse? De novo...
662
01:06:27,970 --> 01:06:30,760
Umi esqueceu a língua humana?
663
01:06:30,930 --> 01:06:33,220
Desde que voltou, não tem falado.
664
01:06:36,430 --> 01:06:39,020
O espetáculo está para começar.
Saia da água.
665
01:07:05,670 --> 01:07:06,550
De qualquer forma,
666
01:07:06,710 --> 01:07:08,800
ela voltou sã e salva.
667
01:07:08,970 --> 01:07:10,680
Você continua tão distante.
668
01:07:11,180 --> 01:07:14,550
- Não é de propósito.
- Ainda assim.
669
01:07:15,260 --> 01:07:18,770
Ruka não quer ficar em casa
por minha causa
670
01:07:18,890 --> 01:07:21,690
e você foi embora pelo mesmo motivo.
671
01:07:21,850 --> 01:07:24,020
Na verdade são vocês duas que
se parecem.
672
01:07:27,030 --> 01:07:29,690
Vocês duas querem ser compreendidas
673
01:07:29,860 --> 01:07:31,280
mas não sabem como.
674
01:07:31,950 --> 01:07:34,820
Ficam chateadas e
tornam tudo complicado.
675
01:07:35,490 --> 01:07:38,290
São desastradas.
676
01:07:38,910 --> 01:07:40,500
Eu finalmente entendo.
677
01:07:41,330 --> 01:07:44,960
Eu nunca fui capaz de enfrentar isso.
678
01:07:56,140 --> 01:07:57,390
Você também...
679
01:07:58,850 --> 01:07:59,930
é desastrado.
680
01:08:04,560 --> 01:08:07,190
Eu gostaria de começar novamente,
681
01:08:07,360 --> 01:08:08,900
se você quiser.
682
01:08:14,200 --> 01:08:17,080
Nosso lar, para os três de nós
683
01:08:17,200 --> 01:08:18,410
é aqui.
684
01:08:32,840 --> 01:08:34,760
Você finalmente chegou, Jim.
685
01:08:45,020 --> 01:08:46,690
É tarde demais.
686
01:08:48,270 --> 01:08:49,980
Sora se foi.
687
01:08:51,070 --> 01:08:54,530
Eu ouvi o som
carregado pela água do mar.
688
01:08:56,110 --> 01:08:59,160
698,45 hertz.
689
01:08:59,780 --> 01:09:02,080
A frequência de uma estrela
quando está morrendo.
690
01:09:03,450 --> 01:09:05,620
Quando encontrei Umi,
ele estava febril
691
01:09:06,790 --> 01:09:10,750
e a Ruka estava na praia
em estado de choque.
692
01:09:14,720 --> 01:09:18,090
Você acha que Sora está morto?
693
01:09:20,510 --> 01:09:21,970
Não sei.
694
01:09:25,430 --> 01:09:28,230
Deve ser o festival que a
velha Dédé mencionou.
695
01:09:35,610 --> 01:09:36,530
No final das contas...
696
01:09:38,490 --> 01:09:42,080
nós fomos completamente inúteis.
697
01:09:56,300 --> 01:09:59,220
Eu ainda posso sentir
a presença do Sora.
698
01:10:07,230 --> 01:10:09,900
Tenho que ir
observar as estrelas.
699
01:10:44,470 --> 01:10:45,390
Ruka...
700
01:11:50,870 --> 01:11:52,580
Dentro do meu corpo,
701
01:11:53,210 --> 01:11:54,960
eu me sinto como um tornado.
702
01:11:56,170 --> 01:11:58,380
O que está acontecendo?
703
01:12:08,850 --> 01:12:10,180
O que há de errado com eles?
704
01:12:10,390 --> 01:12:12,270
Tem algo no mar?
705
01:12:12,480 --> 01:12:13,640
No mar? Por que?
706
01:12:14,230 --> 01:12:14,980
Olhe!
707
01:12:15,150 --> 01:12:17,110
- O que é?
- Uma baleia?
708
01:12:17,270 --> 01:12:18,360
Mamãe, o que é?
709
01:12:18,820 --> 01:12:20,650
Chefe, tem uma baleia no mar?
710
01:12:20,820 --> 01:12:21,650
Uma baleia?
711
01:12:32,290 --> 01:12:34,620
- É enorme.
- Uma baleia jubarte.
712
01:12:54,140 --> 01:12:55,980
Eu posso ver nos seus olhos
713
01:12:56,150 --> 01:12:59,190
que querem ir muito longe.
714
01:13:00,190 --> 01:13:02,740
Eu tenho que ir.
715
01:13:04,610 --> 01:13:07,030]
Eu vou cuidar de tudo a bordo.
716
01:13:07,620 --> 01:13:08,570
Subam.
717
01:13:15,410 --> 01:13:16,750
O vento está bom,
718
01:13:16,960 --> 01:13:18,080
e a corrente também.
719
01:13:18,250 --> 01:13:20,500
Parece que conseguiremos
alcançar a baleia.
720
01:13:21,630 --> 01:13:24,010
Eu ouvi a canção.
721
01:13:24,420 --> 01:13:27,550
Está procurando por um convidado.
722
01:13:29,890 --> 01:13:32,140
É a canção das estrelas.
723
01:13:32,600 --> 01:13:34,390
A canção das estrelas?
724
01:13:35,020 --> 01:13:37,100
Uma estrela, várias estrelas
725
01:13:37,270 --> 01:13:39,520
O oceano na origem do mundo
726
01:13:39,900 --> 01:13:41,940
As estrelas perseguidas caem no mar
727
01:13:42,480 --> 01:13:44,650
Aninhadas pelas ondas,
elas adormecem
728
01:13:44,820 --> 01:13:49,120
Finalmente eu me lembro
o resto da canção de ninar
729
01:13:49,280 --> 01:13:51,160
que minha mãe costumava cantar.
730
01:14:11,890 --> 01:14:13,430
Ela está brincando com o vento.
731
01:14:16,140 --> 01:14:18,270
A canção da baleia das estrelas...
732
01:14:18,480 --> 01:14:21,400
O vento contém
todas as memórias do mar.
733
01:14:21,940 --> 01:14:24,570
Substituindo-o por palavras,
734
01:14:24,730 --> 01:14:27,530
nós criamos e passamos em frente
poemas e canções.
735
01:14:27,740 --> 01:14:32,320
Mas, com palavras, só é possível
capturar uma fração minúscula do vento,
736
01:14:33,080 --> 01:14:35,040
como velas.
737
01:14:36,000 --> 01:14:40,460
Isso é uma forma de se comunicar com o vento.
Com as memórias do mar,
738
01:14:40,620 --> 01:14:43,340
emoções que transbordam
e que não podem ser transcritas.
739
01:14:48,470 --> 01:14:52,050
Ouço uma voz suave
levada pelo vento.
740
01:14:54,140 --> 01:14:57,560
Por acaso, nos encontramos com...
741
01:14:59,520 --> 01:15:01,520
as memórias de um ser,
742
01:15:01,690 --> 01:15:03,400
passadas e futuras.
743
01:15:18,540 --> 01:15:20,330
Um cardume de falsas-orcas!
744
01:15:20,790 --> 01:15:23,540
Estão indo na mesma direção.
745
01:15:24,750 --> 01:15:25,960
Nesse caso...
746
01:15:26,170 --> 01:15:27,210
Droga!
747
01:15:28,170 --> 01:15:29,420
Quê?
748
01:15:29,550 --> 01:15:31,340
Por que eu mergulhei?
749
01:15:36,100 --> 01:15:37,720
Umi não me seguiu.
750
01:15:42,560 --> 01:15:43,650
Por que?
751
01:15:44,060 --> 01:15:45,610
O que quer dizer?
752
01:15:52,740 --> 01:15:54,870
O que o Sora sente,
753
01:15:55,320 --> 01:15:56,580
eu posso sentir também.
754
01:17:50,650 --> 01:17:53,150
Ruka, a canção está vindo.
755
01:17:55,780 --> 01:17:56,950
Umi?
756
01:17:57,860 --> 01:17:59,530
Vamos ouvir ao vivo.
757
01:18:27,480 --> 01:18:31,270
Incrível! Nunca ouvi um
som tão poderoso.
758
01:18:40,860 --> 01:18:42,780
O oceano inteiro...
759
01:18:43,580 --> 01:18:47,040
O oceano inteiro começou a
se mover.
760
01:19:07,100 --> 01:19:09,100
Um pouco exagerada,
toda essa escolta.
761
01:19:09,270 --> 01:19:11,480
É muito normal.
762
01:19:11,850 --> 01:19:14,310
É muito longe do local planejado.
763
01:19:14,520 --> 01:19:15,900
Não importa.
764
01:19:16,020 --> 01:19:18,240
Eles estão no centro do festival
765
01:19:18,400 --> 01:19:20,450
e todas as respostas estarão lá.
766
01:19:20,650 --> 01:19:22,530
Perfeito, Jim.
767
01:19:23,160 --> 01:19:25,450
Nós teremos o melhor assento.
768
01:19:27,580 --> 01:19:29,330
Até mais, e boa sorte.
769
01:19:32,170 --> 01:19:34,540
Eu tomarei outro caminho.
770
01:19:37,960 --> 01:19:41,800
Não há nada que eu possa
fazer por por eles?
771
01:19:44,970 --> 01:19:50,020
Eu queria extender
a vida desses garotos.
772
01:19:50,770 --> 01:19:53,730
Mas o objetivo dessa pesquisa
agora é outro
773
01:19:53,900 --> 01:19:57,650
e os garotos terão que
arcar com as consequências.
774
01:19:58,400 --> 01:19:59,820
Dédé me disse
775
01:20:00,360 --> 01:20:04,530
para protegê-los dos arrogantes...
776
01:20:05,370 --> 01:20:09,540
daqueles que se consideram que
humanos são superiores.
777
01:20:13,540 --> 01:20:16,840
Nós conseguimos protegê-los?
778
01:20:17,040 --> 01:20:18,130
Jim!
779
01:20:19,340 --> 01:20:21,010
Umi e Ruka desapareceram.
780
01:20:21,760 --> 01:20:23,470
Você deve saber.
781
01:20:25,680 --> 01:20:28,640
- Nos leve até eles.
- Eu quero ver a Ruka.
782
01:20:40,820 --> 01:20:42,190
Peixes...
783
01:20:44,530 --> 01:20:45,780
Venha aqui.
784
01:20:46,950 --> 01:20:48,780
Sua casa é pra esse lado.
785
01:20:59,090 --> 01:20:59,960
Claro...
786
01:21:01,510 --> 01:21:03,720
Animais marinhos
não podem viver aqui.
787
01:21:07,430 --> 01:21:09,470
Umi! Você está bem?
788
01:21:10,430 --> 01:21:11,390
Umi!
789
01:21:11,560 --> 01:21:13,770
Tenho que levar ele depressa
de volta pro mar.
790
01:21:18,150 --> 01:21:20,650
Ele fica melhor no mar
ou na terra?
791
01:21:43,800 --> 01:21:45,840
Umi! Onde você está?
792
01:21:49,090 --> 01:21:50,050
Umi...
793
01:22:34,930 --> 01:22:36,020
O que é aquilo?
794
01:22:42,440 --> 01:22:43,690
Ele,
795
01:22:44,270 --> 01:22:48,320
ele tem vivido aqui sozinho
por um tempo muito longo.
796
01:22:49,400 --> 01:22:50,860
Você estava acordado?
797
01:22:53,990 --> 01:22:55,410
Incrível...
798
01:22:56,120 --> 01:22:57,330
Mesmo nesse universo,
799
01:22:57,750 --> 01:22:59,580
profundo e sem luz,
800
01:22:59,750 --> 01:23:01,120
existe vida.
801
01:23:02,330 --> 01:23:06,510
Tudo é a memória
das criaturas da água.
802
01:23:51,840 --> 01:23:53,720
Sora?
803
01:23:56,640 --> 01:23:57,720
Ruka,
804
01:23:57,970 --> 01:24:00,430
seu papel aqui acabou.
805
01:24:00,890 --> 01:24:02,440
Bom trabalho.
806
01:24:04,150 --> 01:24:05,190
Meu papel?
807
01:24:05,730 --> 01:24:08,780
Sim, o meteoro despertou.
808
01:24:11,150 --> 01:24:13,070
E o que ele vai se tornar?
809
01:24:13,660 --> 01:24:16,070
Ele vai estar no centro de
um tornado gigantesco.
810
01:24:17,240 --> 01:24:19,290
Veja o que vai acontecer...
811
01:24:20,160 --> 01:24:23,790
se conseguir se segurar até o final
sem averter o olhar.
812
01:24:27,590 --> 01:24:28,750
Sora...
813
01:24:28,920 --> 01:24:30,710
Você não é o Sora?
814
01:24:31,420 --> 01:24:32,800
Eu te disse
815
01:24:33,510 --> 01:24:35,800
que os meteoros contêm
todas as memórias.
816
01:24:35,970 --> 01:24:39,470
Não somente as deles próprios,
817
01:24:40,310 --> 01:24:41,680
mas as das pessoas que você conhece
818
01:24:42,180 --> 01:24:44,230
e as que te compõem.
819
01:24:44,810 --> 01:24:47,310
Vá em frente, feche os olhos,
820
01:24:48,570 --> 01:24:49,610
devagar.
821
01:24:52,070 --> 01:24:52,990
Muito bem.
822
01:24:55,070 --> 01:24:59,120
O céu e o mar são um só
e o festival está começando.
823
01:24:59,240 --> 01:25:02,500
Cantemos a alegre canção
do nascimento.
824
01:25:03,660 --> 01:25:05,670
É a sua canção de ninar.
825
01:25:05,830 --> 01:25:08,000
Está ouvindo?
Já estão cantando.
826
01:25:09,800 --> 01:25:12,130
O universo inteiro está cantando
827
01:25:12,550 --> 01:25:14,550
junto, como um só.
828
01:25:17,640 --> 01:25:19,600
Sora, você é mau.
829
01:25:21,930 --> 01:25:24,680
O universo é uma forma de vida.
830
01:25:25,020 --> 01:25:27,690
O planeta é um útero.
831
01:25:27,850 --> 01:25:31,400
Os meteoros o fertilizam.
É um festival de fertilização.
832
01:25:31,610 --> 01:25:35,950
Aqueles que testemunharam essa celebração
compuseram uma canção sobre ela.
Those who witnessed this celebration
composed a song out of it.
833
01:25:36,700 --> 01:25:39,030
Uma estrela, várias estrelas
834
01:25:39,160 --> 01:25:41,240
O oceano na origem do mundo
835
01:25:42,290 --> 01:25:44,290
Eu posso ouvir o resto da canção.
836
01:25:44,450 --> 01:25:48,330
Humanos são seios que amamentam
O céu é um parque infantil
837
01:25:48,790 --> 01:25:52,090
O festival está começando.
838
01:25:54,510 --> 01:25:55,340
Eu quero ver!
839
01:28:09,560 --> 01:28:10,770
Eu vejo.
840
01:28:11,100 --> 01:28:12,730
Eu sou o universo.
841
01:28:56,860 --> 01:28:57,860
Essa canção de ninar...
842
01:29:00,730 --> 01:29:02,190
A canção da minha mãe.
843
01:29:08,200 --> 01:29:09,240
Minha mãe...
844
01:29:11,330 --> 01:29:12,950
Está em mim.
845
01:29:31,430 --> 01:29:32,680
Umi?
846
01:29:34,640 --> 01:29:35,770
Umi!
847
01:30:31,070 --> 01:30:32,120
Não!
848
01:30:36,700 --> 01:30:37,660
Não!
849
01:31:36,760 --> 01:31:39,730
Ele brilha porque quer ser
encontrado.
850
01:31:40,730 --> 01:31:43,690
É a luz do Umi.
851
01:33:37,090 --> 01:33:38,340
Umi!
852
01:33:46,690 --> 01:33:47,690
O que?
853
01:33:48,150 --> 01:33:50,520
Umi, onde você está?
854
01:34:17,760 --> 01:34:19,640
No mundo,
855
01:34:21,010 --> 01:34:23,930
há um equilíbro
entre o bem e o mal.
856
01:34:25,270 --> 01:34:28,020
São como dois pontos de vista
sobre a diferença
857
01:34:29,060 --> 01:34:32,270
entre seres marinhos
e seres terrestres.
858
01:34:34,030 --> 01:34:36,150
Não, nós não somos diferentes.
859
01:34:38,150 --> 01:34:40,990
Somos todos feitos
da mesma matéria
860
01:34:42,120 --> 01:34:44,580
que vem do universo.
861
01:34:45,080 --> 01:34:47,410
Tudo que existe na Terra
é idêntico.
862
01:34:50,120 --> 01:34:52,170
O universo e os humanos
são iguais.
863
01:34:53,710 --> 01:34:56,670
Se tudo que existe
é parte de um mesmo grupo,
864
01:34:56,840 --> 01:34:59,630
tudo é tão parecido
que é idêntico.
865
01:35:00,930 --> 01:35:03,510
o sol, o mar, humanos,
866
01:35:05,140 --> 01:35:06,930
Sora, Umi, eu...
867
01:35:08,140 --> 01:35:10,650
e os outros.
868
01:35:15,230 --> 01:35:17,610
Se pudéssemos explorar o universo,
869
01:35:17,780 --> 01:35:20,070
perceberíamos que é
como o mar.
870
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Umi!
871
01:35:51,640 --> 01:35:52,940
Agora...
872
01:35:53,480 --> 01:35:56,020
está me dizendo adeus?
873
01:36:15,630 --> 01:36:17,170
Onde está indo?
874
01:36:24,840 --> 01:36:26,100
Espere por mim...
875
01:36:38,020 --> 01:36:39,360
Espere por mim!
876
01:36:51,910 --> 01:36:53,120
Me leve com você...
877
01:37:00,840 --> 01:37:01,960
forever...
878
01:37:06,680 --> 01:37:07,850
para sempre...
879
01:37:13,560 --> 01:37:14,810
com você!
880
01:39:00,670 --> 01:39:01,750
Ruka!
881
01:39:03,670 --> 01:39:04,880
Ruka, aguente firme!
882
01:39:11,800 --> 01:39:12,510
Vamos...
883
01:40:59,410 --> 01:41:03,250
Eu também, quando tinha sua idade,
conheci...
884
01:41:05,500 --> 01:41:08,500
um garoto bonito do mar.
885
01:41:11,630 --> 01:41:14,930
As crianças do mar
aparecem discretamente
886
01:41:15,090 --> 01:41:17,300
e falam conosco suavemente.
887
01:41:20,350 --> 01:41:22,560
Elas nos dizem de onde viemos,
888
01:41:22,730 --> 01:41:25,140
para onde estamos indo e qual o
sentido de nossas vidas.
889
01:41:33,280 --> 01:41:35,070
Pistas para entender
os segredos do mundo
890
01:41:35,200 --> 01:41:39,160
nos foram reveladas em
diferentes formas.
891
01:41:40,080 --> 01:41:42,290
Uma deusa beijada por uma baleia
892
01:41:42,410 --> 01:41:44,160
ou garotos que podem
saltar pelo tempo...
893
01:41:45,210 --> 01:41:46,870
Através da respiração do vento,
894
01:41:47,330 --> 01:41:49,500
elas falam conosco.
895
01:41:50,800 --> 01:41:54,550
Até mesmo na palma de sua pequena mão,
há uma história,
896
01:41:55,470 --> 01:41:58,680
um universo que se esconde
em outra forma.
897
01:42:02,890 --> 01:42:04,140
Minha...
898
01:42:06,690 --> 01:42:08,020
história...
899
01:42:20,700 --> 01:42:21,780
Eu...
900
01:42:24,450 --> 01:42:26,160
Eu não sabia de nada.
901
01:42:28,500 --> 01:42:30,630
Mas eu só quero vê-los mais uma vez.
902
01:42:31,960 --> 01:42:33,460
Por que?
903
01:42:36,380 --> 01:42:37,840
Por que eu...
904
01:42:40,470 --> 01:42:41,850
Eu não sou...
905
01:42:53,980 --> 01:42:56,320
Você é perfeita...
906
01:42:59,990 --> 01:43:03,490
Confie no Umi e no Sora.
907
01:43:04,080 --> 01:43:06,290
E confie em você mesma.
908
01:44:22,570 --> 01:44:24,570
Ali também, eu encontrei
o céu
909
01:44:28,700 --> 01:44:30,200
e o mar.
910
01:44:35,210 --> 01:44:37,630
Aqui está tudo que aconteceu
911
01:44:38,380 --> 01:44:39,800
naquele verão.
912
01:44:42,970 --> 01:44:46,050
Obra original : Daisuke IGARASHI
913
01:44:46,390 --> 01:44:47,810
914
01:44:47,970 --> 01:44:49,560
915
01:44:49,810 --> 01:44:52,940
916
01:44:53,270 --> 01:44:56,270
Músique: Joe HISAISHI
917
01:44:56,770 --> 01:44:59,780
918
01:45:00,150 --> 01:45:03,280
919
01:45:03,530 --> 01:45:06,740
920
01:45:07,030 --> 01:45:10,120
921
01:45:10,450 --> 01:45:13,500
922
01:45:13,910 --> 01:45:17,040
923
01:45:18,250 --> 01:45:20,550
Doublage
924
01:45:20,670 --> 01:45:23,050
925
01:45:23,260 --> 01:45:25,630
926
01:45:25,760 --> 01:45:28,510
927
01:45:29,850 --> 01:45:32,180
928
01:45:32,390 --> 01:45:35,060
929
01:45:36,400 --> 01:45:38,770
930
01:45:38,940 --> 01:45:41,030
931
01:45:41,190 --> 01:45:43,690
932
01:48:14,930 --> 01:48:18,430
933
01:48:32,780 --> 01:48:36,660
934
01:48:45,790 --> 01:48:47,500
Corte o cordão, por favor.
935
01:48:47,670 --> 01:48:49,630
Eu pedi a eles.
Corte.
936
01:48:53,220 --> 01:48:54,220
Aqui.
937
01:49:14,450 --> 01:49:17,570
Me senti como se cortasse uma vida.
938
01:49:26,790 --> 01:49:28,340
Mãe, me diz...
939
01:49:29,750 --> 01:49:30,880
O que?
940
01:49:31,880 --> 01:49:35,340
Quando eu era criança,
você costumava me cantar uma canção de ninar.
941
01:49:36,800 --> 01:49:39,720
Foi a sua mãe que te ensinou?
942
01:49:40,850 --> 01:49:45,100
Sim, sua avó costumava cantá-la
943
01:49:45,640 --> 01:49:47,810
na minha infância.
944
01:49:48,440 --> 01:49:50,480
Por que pergunta?
945
01:49:58,530 --> 01:49:59,910
Por nenhum motivo.
946
01:50:03,040 --> 01:50:09,250
Durma minha criança
947
01:50:09,420 --> 01:50:14,880
Um pequeno peixe nasce no mar
948
01:50:15,470 --> 01:50:20,890
Sua mãe o alimenta e ele cresce
949
01:50:21,640 --> 01:50:27,020
E sobe ao céu
para caçar as estrelas
950
01:50:27,850 --> 01:50:32,400
As estrelas perseguidas caem no mar
951
01:50:40,280 --> 01:50:42,410
Dentro de meu corpo,
952
01:50:43,290 --> 01:50:44,660
Ainda estou ligada a eles.
953
01:50:50,830 --> 01:50:52,920
As mais importantes promessas
954
01:50:53,800 --> 01:50:55,630
não são feitas com palavras.
955
01:51:14,150 --> 01:51:16,110
Legendas: @gabidoois
Legenda original: TITRAFILM