1
00:00:26,870 --> 00:00:28,570
Mereka bilang padaku:
"Kamu bisa lihat sekarang."
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,500
Aku membuka mataku.
3
00:00:33,760 --> 00:00:36,510
Aku berada di dasar laut.
4
00:00:43,730 --> 00:00:47,360
Di samping ibu,
aku meletakkan tanganku pada kaca.
5
00:00:55,580 --> 00:00:57,580
Kemana pun aku pergi ...
6
00:01:00,580 --> 00:01:02,590
... mereka mengikutiku.
7
00:01:13,010 --> 00:01:16,640
Itu adalah kenangan dari masa kecilku.
8
00:01:31,530 --> 00:01:32,950
Apa ini lagu?
9
00:01:37,620 --> 00:01:41,210
Tidak, ini paus menjawab lagu itu.
10
00:01:44,340 --> 00:01:47,090
Lumba-lumba mulai bermigrasi setelah mendengar lagu itu.
11
00:01:47,840 --> 00:01:50,800
Ini jenis lagu baru, tidak dikenal sampai sekarang.
12
00:01:56,890 --> 00:02:01,350
Itu masih jauh tetapi semakin dekat sedikit demi sedikit.
13
00:02:23,920 --> 00:02:25,590
Kisah asal usul bintang-bintang.
14
00:02:25,750 --> 00:02:27,090
Dari anak-anak bintang-bintang.
15
00:02:27,250 --> 00:02:28,510
Dan tentang kelahiran bintang-bintang.
16
00:02:28,670 --> 00:02:29,880
Satu bintang.
17
00:02:30,380 --> 00:02:31,720
Banyak bintang.
18
00:02:32,470 --> 00:02:34,590
Laut adalah asal mula dunia.
19
00:02:41,270 --> 00:02:43,020
Saatnya akhirnya sudah dekat.
20
00:02:53,570 --> 00:02:56,870
CHILDREN OF THE SEA
21
00:04:05,100 --> 00:04:06,390
Aku ...
22
00:04:06,560 --> 00:04:08,230
... bisa terbang ke langit!
23
00:04:11,150 --> 00:04:12,650
Tembakan bagus!
24
00:04:13,570 --> 00:04:15,280
Ruka, kau dalam kondisi sangat baik!
25
00:04:20,330 --> 00:04:23,370
Itu normal, ini hari pertama liburan.
26
00:04:24,160 --> 00:04:26,370
Di musim panas aku merasa lebih ringan.
27
00:04:28,120 --> 00:04:29,380
Tembakan bagus Ruka!
28
00:04:29,670 --> 00:04:31,590
- Bagus, Ruka!
- Ya!
29
00:04:32,300 --> 00:04:34,130
Ruka, kau dalam kondisi luar biasa!
30
00:04:34,300 --> 00:04:35,470
Bagus!
31
00:04:36,840 --> 00:04:39,220
Aku tidak percaya dia dan energi meledaknya.
32
00:04:39,390 --> 00:04:40,140
Apa?
33
00:04:50,230 --> 00:04:51,610
Maaf.
34
00:04:55,030 --> 00:04:57,200
Cebol tidak perlu memaksakan diri.
35
00:05:11,380 --> 00:05:13,340
Ada apa? Hidungmu?
36
00:05:13,920 --> 00:05:16,840
Ketika Ruka menembak, sikunya memukul wajahnya.
37
00:05:18,050 --> 00:05:19,260
Dia sengaja melakukannya.
38
00:05:20,140 --> 00:05:21,890
Bawa dia ke UKS.
39
00:05:22,350 --> 00:05:24,510
Mari kita periksa apakah hidungmu tidak patah.
40
00:05:32,150 --> 00:05:34,860
Ruka, kau terlalu berlebihan kali ini.
41
00:05:34,980 --> 00:05:37,530
Meskipun dia membuatmu tersandung, itu bukan alasan ...
42
00:05:39,110 --> 00:05:40,240
Tapi ...
43
00:05:43,330 --> 00:05:44,490
Tapi ...
44
00:05:46,450 --> 00:05:47,750
Tapi ...
45
00:05:49,160 --> 00:05:51,330
Datanglah ke ruang guru.
46
00:05:58,720 --> 00:06:01,720
Hadeh ... Di hari pertama liburan ...
47
00:06:03,260 --> 00:06:05,930
Kamu selalu pembuat masalah,
48
00:06:06,100 --> 00:06:09,100
Dengan teman-temanmu, dan dengan musuhmu.
49
00:06:10,600 --> 00:06:13,150
Kenapa kamu memukulnya?
50
00:06:14,650 --> 00:06:16,570
Hah? Jawab aku.
51
00:06:17,690 --> 00:06:19,190
Dia yang ...
52
00:06:19,360 --> 00:06:20,570
... memulainya.
53
00:06:21,070 --> 00:06:23,530
Jadi ini bukan salahmu?
54
00:06:23,740 --> 00:06:26,580
Saya tidak mengatakan itu ...
55
00:06:30,410 --> 00:06:32,670
Dia yang salah?
56
00:06:33,540 --> 00:06:35,340
Baiklah, mari kita akhiri di sini.
57
00:06:39,760 --> 00:06:41,090
Bagaimana pun,
58
00:06:41,800 --> 00:06:45,800
aku mungkin harus membawanya ke rumah sakit.
59
00:06:46,970 --> 00:06:48,470
Kamu bisa pulang sekarang.
60
00:06:55,190 --> 00:06:57,150
Aku juga terluka.
61
00:06:59,230 --> 00:07:00,940
Satu hal lagi, Ruka.
62
00:07:01,900 --> 00:07:04,490
Jika kamu tidak mau meminta maaf,
63
00:07:04,700 --> 00:07:06,030
jangan kembali!
64
00:07:54,710 --> 00:07:56,040
Aduh ...
65
00:08:08,680 --> 00:08:09,930
Hari ini adalah hari pertama.
66
00:08:12,810 --> 00:08:15,020
Namun, liburan musim panasku ...
67
00:08:16,770 --> 00:08:17,940
... sudah berakhir.
68
00:08:58,650 --> 00:09:00,900
Aku tidak bisa terbang lagi sekarang.
69
00:09:29,130 --> 00:09:31,930
- Kapan kau pergi?
- Selama festival Hantu.
70
00:09:34,560 --> 00:09:36,390
Sebelum itu aku akan berada di klub.
71
00:09:36,560 --> 00:09:38,890
- Liburanmu padat, ya.
- Ya.
72
00:09:39,060 --> 00:09:40,940
Enak, aku tidak ke mana-mana.
73
00:09:41,100 --> 00:09:43,980
- Aku hanya akan menghiasi makam dengan bunga.
- Haruskah kita pergi ke bioskop?
74
00:09:44,150 --> 00:09:45,360
Ide bagus!
75
00:09:45,570 --> 00:09:46,990
Aku juga ikut.
76
00:09:47,150 --> 00:09:48,530
Ayo pergi bareng.
77
00:10:08,590 --> 00:10:11,470
Seberapa parah lukanya?
78
00:10:14,350 --> 00:10:15,140
Tapi ...
79
00:10:31,450 --> 00:10:32,820
Kangennya ...
80
00:10:35,830 --> 00:10:37,200
... akuarium ...
81
00:10:58,640 --> 00:11:01,310
Stasiun berikutnya Enoshima, pemberhentian terakhir.
82
00:11:07,110 --> 00:11:09,190
Akuarium Wonder!
83
00:11:10,030 --> 00:11:12,070
KUNJUNGAN MALAM AKUARIUM WONDER
84
00:11:12,950 --> 00:11:16,660
Hari ini adalah kunjungan malam pertama, datang dan bergabunglah.
85
00:11:22,370 --> 00:11:23,500
Silakan.
86
00:11:23,670 --> 00:11:24,830
Terima kasih.
87
00:11:29,750 --> 00:11:30,550
Jangan-jangan,
88
00:11:31,380 --> 00:11:34,130
kamu putri Azumi-san?
89
00:11:35,590 --> 00:11:37,220
Apa? Ruka?
90
00:11:37,600 --> 00:11:39,100
Kau mengenalinya?
91
00:11:39,310 --> 00:11:42,930
Dia memiliki mata Anda dan Anda sering membawanya ketika dia masih kecil.
92
00:11:43,350 --> 00:11:46,150
Apa yang dia inginkan? Aku tidak bisa datang dan menjemputnya.
93
00:11:46,350 --> 00:11:49,520
Katakan padanya untuk menemuiku di belakang akuarium besar.
94
00:11:49,690 --> 00:11:50,900
Terima kasih.
95
00:11:51,780 --> 00:11:54,820
- Bos, sardennya sudah tiba.
- Ah ya.
96
00:11:55,660 --> 00:11:56,860
Tolong.
97
00:11:58,700 --> 00:12:00,990
Aku akan membawamu ke ayahmu.
98
00:12:01,120 --> 00:12:02,160
Ya,
99
00:12:02,330 --> 00:12:03,370
terima kasih.
100
00:12:29,610 --> 00:12:32,480
Lewat sini, dan kamu akan menemukannya dengan mudah.
101
00:12:38,530 --> 00:12:39,740
Lewat sini.
102
00:12:42,950 --> 00:12:46,000
Datanglah nanti untuk kunjungan malam.
103
00:13:01,890 --> 00:13:04,560
Permisi ...
104
00:13:21,240 --> 00:13:22,740
Ayah?
105
00:13:29,460 --> 00:13:30,500
Adakah orang di sana?
106
00:13:37,300 --> 00:13:39,010
Aduh!
107
00:14:32,020 --> 00:14:33,150
Apa?
108
00:14:33,730 --> 00:14:34,770
Siapa di sana?
109
00:14:51,120 --> 00:14:52,830
Liburan musim panas ...
110
00:14:53,370 --> 00:14:55,040
Apa liburan saat musim panas?
111
00:15:03,800 --> 00:15:05,470
Dia nyemplung!
112
00:15:08,850 --> 00:15:10,730
Beneran?
113
00:15:18,610 --> 00:15:19,610
Ruka!
114
00:16:05,320 --> 00:16:06,490
Dia terbang.
115
00:16:23,550 --> 00:16:26,180
Namaku Umi. Dan kau?
116
00:16:28,430 --> 00:16:30,010
Namaku adalah ...
117
00:16:30,220 --> 00:16:31,560
"Namaku adalah ...
118
00:16:33,270 --> 00:16:34,770
"Ru ... ka."
119
00:16:35,100 --> 00:16:36,350
Namamu Ruka!
120
00:16:55,660 --> 00:16:58,170
- Menarik, 'kan?
- Ayah!
121
00:16:59,170 --> 00:17:02,630
Dia dibesarkan di laut oleh duyung.
122
00:17:06,970 --> 00:17:08,430
Duyung?
123
00:17:12,930 --> 00:17:14,060
Liburanku ...,
124
00:17:14,850 --> 00:17:19,060
... liburan musim panasku yang sangat panjang sudah dimulai.
125
00:17:23,570 --> 00:17:25,610
Duyung, sumber mitos sirene?
126
00:17:37,500 --> 00:17:39,170
Bau ayah ...
127
00:17:39,500 --> 00:17:43,130
Kami menemukannya sepuluh tahun yang lalu dengan sekelompok duyung
128
00:17:43,290 --> 00:17:45,420
di lepas pantai Filipina.
129
00:17:46,710 --> 00:17:49,220
Dia bersama anak laki-laki lain.
130
00:17:50,180 --> 00:17:52,720
Kulitnya tidak bisa menahan kering ...
131
00:17:53,470 --> 00:17:56,020
... karena dia hidup di air.
132
00:17:56,220 --> 00:17:59,690
Kami diberi hak untuk mempelajarinya.
133
00:18:00,480 --> 00:18:04,690
Ngomong-ngomong, kenapa kamu datang?
134
00:18:07,440 --> 00:18:08,690
Tidak ada.
135
00:18:09,950 --> 00:18:11,910
Dan sekarang, beritanya!
136
00:18:12,070 --> 00:18:16,490
Seekor paus bungkuk raksasa ditemukan di lepas pantai Manhattan.
137
00:18:17,580 --> 00:18:18,750
Sekali lagi,
138
00:18:18,910 --> 00:18:21,170
ayahmu pergi tanpa memberitahuku.
139
00:18:24,340 --> 00:18:26,210
Mengapa kamu pergi menemuinya?
140
00:18:27,670 --> 00:18:29,130
Ruka!
141
00:18:30,970 --> 00:18:32,470
Aku berangkat.
142
00:18:40,890 --> 00:18:43,560
Will-o-the-wisp akan datang.
143
00:18:50,320 --> 00:18:51,490
Hindari mereka!
144
00:18:57,740 --> 00:18:59,160
Aku pikir aku melihat ...
145
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
Maaf.
146
00:19:09,460 --> 00:19:11,090
Maafkan aku.
147
00:19:14,800 --> 00:19:17,050
Tapi itu bukan salahku.
148
00:19:59,390 --> 00:20:00,350
Aduh ...
149
00:20:02,310 --> 00:20:06,150
Kenapa aku bersembunyi di sekolah?
150
00:20:08,770 --> 00:20:10,480
Ruka, di sana kau rupanya!
151
00:20:14,110 --> 00:20:15,360
Umi-kun ...
152
00:20:19,330 --> 00:20:21,540
Ayo?
153
00:20:23,580 --> 00:20:24,500
Kemana?
154
00:20:25,330 --> 00:20:28,130
Will-o-the-wisp akan datang.
Ayo kita lihat mereka.
155
00:20:28,580 --> 00:20:30,130
Will-o-the-wisp?
156
00:20:31,050 --> 00:20:33,670
Aku ingin pergi dengan Sora-kun tetapi dia tidak bisa.
157
00:20:33,840 --> 00:20:35,420
Sora-kun?
158
00:20:35,550 --> 00:20:38,300
Kakakku.
Dia ada di rumah sakit.
159
00:20:38,470 --> 00:20:39,640
Oh ...
160
00:20:39,970 --> 00:20:42,810
Aku memikirkanmu dan datang mencarimu.
161
00:20:43,100 --> 00:20:44,350
Will-o-the-wisp?
162
00:20:44,770 --> 00:20:47,810
Mereka bersinar saat terbang.
Ayo kita lihat mereka.
163
00:20:55,740 --> 00:20:58,490
Hei, tempat apa ini?
164
00:20:58,700 --> 00:20:59,950
Kuil.
165
00:21:00,740 --> 00:21:02,410
Kuil Shinto.
166
00:21:04,080 --> 00:21:05,200
Bagaimana dengan ini?
167
00:21:05,370 --> 00:21:07,500
Itu adalah patung Jizo.
168
00:21:09,580 --> 00:21:11,420
Aku tahu ini!
169
00:21:12,090 --> 00:21:14,090
Es krim ...
170
00:21:24,470 --> 00:21:25,930
Manis!
171
00:21:27,770 --> 00:21:30,190
Kenapa aku yang membayar?
172
00:21:30,400 --> 00:21:32,770
Kenapa aku?
173
00:21:33,770 --> 00:21:36,070
Kenapa dia datang padaku?
174
00:21:37,570 --> 00:21:40,780
Apa dia merasakan hal yang sama?
175
00:21:47,830 --> 00:21:50,080
Suara ombak bergema lebih kuat.
176
00:21:51,250 --> 00:21:52,750
Malam telah tiba.
177
00:21:55,550 --> 00:21:57,720
Will-o-the-wisp di tempat seperti ini?
178
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
Apa dia mempermainkanku?
179
00:22:01,640 --> 00:22:03,140
Mungkin ...
180
00:22:04,050 --> 00:22:05,640
Aku yakin itu.
181
00:22:09,020 --> 00:22:12,310
- Aku mau pulang!
- Ini dia!
182
00:22:25,700 --> 00:22:26,870
Yang lainnya!
183
00:22:29,620 --> 00:22:31,250
Apa itu tadi?
184
00:22:32,170 --> 00:22:35,130
Terang sekali.
185
00:22:35,290 --> 00:22:36,710
Dan besar sekali.
186
00:22:36,880 --> 00:22:39,340
Luar biasa! Apa itu?
Asteroid?
187
00:22:39,470 --> 00:22:43,010
- Will-o-the-wisp.
- Bintang jatuh? Meteor?
188
00:22:43,220 --> 00:22:44,260
Will-o-the-wisp.
189
00:22:44,430 --> 00:22:46,810
Apapun itu, luar biasa!
190
00:22:48,520 --> 00:22:49,730
Bagaimana kau tahu?
191
00:22:50,350 --> 00:22:54,230
Will-o-the-wisp memintaku untuk menemukannya.
192
00:22:54,440 --> 00:22:58,730
Jika mereka bersinar sangat terang, itu untuk menarik kita.
193
00:22:59,360 --> 00:23:03,410
Serangga dan hewan akan bersinar ketika mereka ingin ditemukan.
194
00:23:07,990 --> 00:23:09,240
Jadi begitu.
195
00:23:10,500 --> 00:23:14,960
Aku senang Umi-kun menemukanku di sekolah.
196
00:23:18,340 --> 00:23:21,970
Aku ingin seseorang menemukanku.
197
00:23:26,300 --> 00:23:27,810
Itu luar biasa.
198
00:23:27,970 --> 00:23:31,310
Terima kasih telah membawaku ke sini, Umi-kun.
199
00:23:59,090 --> 00:24:00,880
DILARANG BERKUNJUNG
200
00:24:03,800 --> 00:24:07,220
Sora-kun, Jim-san datang untuk membawamu pulang.
201
00:24:08,220 --> 00:24:09,180
Baik.
202
00:24:10,470 --> 00:24:12,720
Hujan meteor?
203
00:25:25,760 --> 00:25:27,130
Bagaimana?
204
00:25:29,180 --> 00:25:30,640
Dia tidak fokus.
205
00:25:30,800 --> 00:25:34,060
Kerang itu keras tadi malam.
206
00:25:35,640 --> 00:25:38,140
Mungkin itu karena ...
207
00:25:38,810 --> 00:25:40,190
Meteor?
208
00:25:43,940 --> 00:25:45,940
Di mana meteor jatuh,
209
00:25:46,070 --> 00:25:49,240
paus bungkuk telah terlihat muncul.
210
00:25:49,400 --> 00:25:51,660
Jim, teorimu benar.
211
00:25:52,070 --> 00:25:53,280
Baguslah.
212
00:25:53,700 --> 00:25:56,120
Aku mengirimimu rekaman lagu mereka.
213
00:25:56,250 --> 00:25:57,450
Baiklah.
214
00:26:09,970 --> 00:26:11,260
Maaf ...
215
00:26:13,220 --> 00:26:14,680
Kamu putri Azumi?
216
00:26:14,850 --> 00:26:17,680
Musik barusan itu apa?
217
00:26:18,270 --> 00:26:21,600
- Ah, lagunya.
- Lagunya?
218
00:26:21,770 --> 00:26:25,730
Itu berasal dari paus yang bernyanyi di bawah air.
219
00:26:26,480 --> 00:26:30,860
Suara menyebar lebih jauh di dalam air daripada di udara.
220
00:26:31,360 --> 00:26:34,990
Mereka bisa berkomunikasi bersama, bahkan melintasi ratusan kilometer.
221
00:26:35,370 --> 00:26:39,660
Lagu paus berisi gelombang informasi yang sangat kompleks.
222
00:26:40,750 --> 00:26:44,170
Kita manusia, kita berkomunikasi dengan kesulitan dengan kata-kata,
223
00:26:44,330 --> 00:26:46,710
kita hanya mengekspresikan sebagian pikiran kita.
224
00:26:47,340 --> 00:26:48,380
Tapi paus,
225
00:26:48,510 --> 00:26:51,130
mungkin bisa langsung menyampaikan apa yang mereka lihat
226
00:26:51,300 --> 00:26:52,970
atau apa yang mereka rasakan.
227
00:26:53,970 --> 00:26:57,100
Mereka menyampaikan secara langsung ...
228
00:27:03,980 --> 00:27:06,270
Mereka berkomunikasi tanpa menggunakan kata-kata.
229
00:27:10,320 --> 00:27:12,860
Apa akan ada lagi Will-o-the-wisp malam ini?
230
00:27:22,250 --> 00:27:23,710
Suara apa itu?
231
00:27:24,330 --> 00:27:25,250
Hah?
232
00:27:25,380 --> 00:27:26,840
Orang?
233
00:27:29,630 --> 00:27:30,880
Umi-kun?
234
00:27:38,430 --> 00:27:39,560
Bukan.
235
00:27:45,810 --> 00:27:47,980
Sora-kun?
236
00:28:01,080 --> 00:28:02,790
Suara itu lagi ...
237
00:28:02,950 --> 00:28:04,330
Dengan ombak,
238
00:28:05,370 --> 00:28:07,330
pasir dan bebatuan membuat suara ini.
239
00:28:08,090 --> 00:28:11,050
Tapi itu ditutupi oleh suara ombak.
240
00:28:11,630 --> 00:28:14,550
Pesisir sangat banyak bicara.
241
00:28:14,970 --> 00:28:18,890
Banyak informasi sampai di sini, diteruskan oleh air.
242
00:28:19,390 --> 00:28:21,470
Ketika kau mendengarkan dengan seksama,
243
00:28:21,930 --> 00:28:24,520
kau bisa memahami hampir semuanya.
244
00:28:27,560 --> 00:28:28,730
Kau Ruka, 'kan?
245
00:28:31,270 --> 00:28:33,150
Kau mungkin tahu siapa aku.
246
00:28:34,610 --> 00:28:36,280
Aku yakin itu.
247
00:28:39,160 --> 00:28:40,950
Sora-kun?
248
00:28:44,200 --> 00:28:45,710
Kau membuatku bosan.
249
00:28:48,250 --> 00:28:52,000
Perilakumu sangat mudah ditebak.
250
00:28:53,460 --> 00:28:54,970
Kau datang untuk menemui Umi, 'kan?
251
00:28:55,590 --> 00:28:57,470
Sayangnya,
252
00:28:58,010 --> 00:28:59,720
dia ada di laut.
253
00:29:00,760 --> 00:29:03,720
Tapi kau sakit. Kau seharusnya tidak ...
254
00:29:05,020 --> 00:29:08,400
Aku tidak sakit. Aku baru saja diperiksa.
255
00:29:09,020 --> 00:29:11,900
Kau bebas tertarik pada Umi,
256
00:29:12,020 --> 00:29:14,440
tetapi apakah itu saling menguntungkan?
257
00:29:15,320 --> 00:29:17,200
Aku kira tidak.
258
00:29:17,360 --> 00:29:21,240
Aku tidak datang untuk menemui Umi-kun!
259
00:29:21,410 --> 00:29:25,410
Aku ingin melihat will-o ... bintang jatuh.
260
00:29:25,580 --> 00:29:28,870
Aku menjaga Umi. Kau boleh pergi.
261
00:29:29,040 --> 00:29:33,670
Lagi pula, aku akan pergi. Aku tidak tahu apa yang kau lakukan di sini.
262
00:29:33,840 --> 00:29:35,510
Lagunya ...
263
00:29:36,300 --> 00:29:39,760
Aku mendengarkan lagu yang belum pernah kudengar sebelumnya.
264
00:29:41,640 --> 00:29:44,430
Lagu para paus?
265
00:29:48,690 --> 00:29:51,520
Baru saja, aku mendengar rekaman,
266
00:29:51,690 --> 00:29:54,570
aku memiliki penglihatan tentang paus dan bintang jatuh
267
00:29:55,320 --> 00:29:59,490
seperti festival untuk merayakan kelahiran seorang anak.
268
00:30:00,530 --> 00:30:02,450
Lalu?
269
00:30:03,490 --> 00:30:04,870
Tidak ada!
270
00:30:05,620 --> 00:30:07,160
Jika kau merasa kesepian,
271
00:30:07,540 --> 00:30:10,500
aku tidak keberatan bermain denganmu, Onee-san.
272
00:30:18,840 --> 00:30:23,220
Menyebalkan!
Laki-laki jahat itu benar-benar kakaknya Umi-kun?
273
00:30:24,100 --> 00:30:25,060
Menyebalkan!
274
00:30:29,140 --> 00:30:30,640
Tapi aku punya perasaan
275
00:30:30,770 --> 00:30:33,270
bahwa dia bisa menghilang seperti hantu.
276
00:30:38,190 --> 00:30:40,610
Apa kau sendirian, Sora-kun?
277
00:30:41,400 --> 00:30:43,700
Aku pikir Ruka bersamamu.
278
00:30:43,870 --> 00:30:45,370
Dia baru saja pergi.
279
00:30:52,870 --> 00:30:55,840
Kau benar.
Dia membawa bau yang sama seperti kita.
280
00:30:57,300 --> 00:31:00,170
Kita harus melihat itu dengan seksama.
281
00:31:01,170 --> 00:31:02,510
Bagaimana itu?
282
00:31:02,630 --> 00:31:04,890
Sepertinya mereka semua berkumpul.
283
00:31:07,390 --> 00:31:08,810
Kita bisa mendengarnya.
284
00:31:09,810 --> 00:31:10,890
Ya.
285
00:31:26,700 --> 00:31:27,990
Sebuah bintang
286
00:31:28,490 --> 00:31:29,910
Banyak bintang
287
00:31:30,500 --> 00:31:32,580
Laut adalah asal mula dunia
288
00:31:34,170 --> 00:31:37,250
Paus bungkuk
289
00:31:49,010 --> 00:31:51,350
Mari kita mulai dengan kesimpulan kita.
290
00:31:51,810 --> 00:31:53,560
Sora-kun adalah manusia.
291
00:31:53,850 --> 00:31:57,520
Adapun penglihatannya,
fungsi pernapasannya,
292
00:31:57,690 --> 00:31:59,190
otot dan kepadatan tulangnya,
293
00:31:59,360 --> 00:32:02,740
mungkin dipengaruhi karena dia menghabiskan hidupnya di air.
294
00:32:03,280 --> 00:32:06,700
Tidak ada faktor cahaya di jaringan kulitnya,
295
00:32:06,870 --> 00:32:09,450
dia seharusnya tidak bisa memancarkan cahaya.
296
00:32:17,170 --> 00:32:18,710
Paus pembunuh palsu?
297
00:32:36,850 --> 00:32:38,690
Ruka-chan, maaf membuatmu menunggu.
298
00:32:39,560 --> 00:32:41,570
Apa kamu benar-benar ingin melakukannya?
299
00:32:41,730 --> 00:32:42,570
Ya.
300
00:32:44,740 --> 00:32:46,150
Airnya dingin di sini.
301
00:32:46,320 --> 00:32:48,870
Hentikan, jangan taruh tanganmu di situ.
Itu tangki hiu!
302
00:32:49,030 --> 00:32:49,820
Aku tahu!
303
00:33:25,860 --> 00:33:27,030
Masaaki!
304
00:33:27,360 --> 00:33:29,070
Maaf, Anda siapa?
305
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
Oh, halo Kanako-san.
306
00:33:31,370 --> 00:33:33,160
- Siapa dia?
- Dia istri Azumi-san.
307
00:33:33,330 --> 00:33:35,410
Ah. Ibunya Ruka-chan.
308
00:33:36,200 --> 00:33:38,580
Azumi-san ada di seminar.
309
00:33:38,750 --> 00:33:40,670
- Benarkah?
- Ya.
310
00:33:42,420 --> 00:33:44,210
Bagaimana dengan Ruka?
311
00:33:45,420 --> 00:33:47,340
Dia seharusnya ada di sekitar.
312
00:33:47,510 --> 00:33:48,680
Oke, terima kasih.
313
00:33:49,680 --> 00:33:52,180
Aku akan pergi mencarinya.
314
00:33:53,850 --> 00:33:56,310
Kanako-san dulu bekerja di sini
315
00:33:56,470 --> 00:33:58,140
tapi dia sudah berhenti untuk sementara waktu.
316
00:33:58,350 --> 00:34:00,850
Ya, dia adalah pelatih legendaris.
317
00:34:01,440 --> 00:34:03,480
Kanako-san? Dia dalam perjalanan ke sini?
318
00:34:05,070 --> 00:34:06,360
Apa ...
319
00:34:07,240 --> 00:34:10,070
- Ada apa?
- Aku tidak ingin melihat ibuku.
320
00:34:11,070 --> 00:34:13,280
Jika kau ingin bersembunyi, kemarilah!
321
00:34:14,280 --> 00:34:15,370
Lewat sini!
322
00:34:17,450 --> 00:34:18,710
Ini dia!
323
00:34:22,040 --> 00:34:23,080
Ayo bersembunyi di sini!
324
00:34:23,590 --> 00:34:27,460
Perahu ini milik akuarium.
Tidak ada yang akan menemukan kita di sini.
325
00:34:29,510 --> 00:34:30,630
Maaf.
326
00:34:34,680 --> 00:34:36,100
Apa ini bisa dipakai?
327
00:34:37,060 --> 00:34:39,140
Angkat jangkarnya!
328
00:34:42,100 --> 00:34:43,190
Berangkat!
329
00:34:46,400 --> 00:34:48,110
Kita berangkat!
330
00:35:00,120 --> 00:35:02,370
Aku tidak menyangka kau bisa mengemudikan kapal.
331
00:35:02,540 --> 00:35:04,130
Aku tidak bisa.
332
00:35:04,290 --> 00:35:07,380
- Aku hanya asal pakai.
- Apa akan baik-baik saja?
333
00:35:07,670 --> 00:35:08,510
Di depan! Di depan!
334
00:35:11,380 --> 00:35:14,430
- Kita hampir menabraknya!
- Dia menghindari kita.
335
00:35:15,930 --> 00:35:16,760
Pelabuhannya ...
336
00:35:18,010 --> 00:35:19,640
... sejauh itu.
337
00:35:23,650 --> 00:35:24,690
Tapi ...
338
00:35:25,940 --> 00:35:27,650
... nyaman.
339
00:35:31,950 --> 00:35:34,860
Bagaimana kalau melihat paus?
340
00:35:35,030 --> 00:35:36,120
Ide bagus!
341
00:35:37,120 --> 00:35:38,120
Paus?
342
00:35:50,550 --> 00:35:51,880
Mesinnya berhenti.
343
00:35:52,720 --> 00:35:54,550
Tidak ada reaksi.
344
00:35:54,720 --> 00:35:57,050
- Tidak bisa bergerak?
- Kelihatannya begitu.
345
00:35:58,390 --> 00:36:02,100
- Apa yang akan kita lakukan di laut lepas?
- Tidak ada yang bisa kita lakukan.
346
00:36:08,520 --> 00:36:09,940
Enggak paham.
347
00:36:11,280 --> 00:36:14,110
Apa yang akan kita lakukan?
Kita tidak bisa pulang!
348
00:36:14,900 --> 00:36:17,160
Kau, pernahkah kau mencoba menghentikanku?
349
00:36:18,870 --> 00:36:21,870
Sudahkah kau menyuruhku berhenti atau kembali ke pelabuhan?
350
00:36:22,370 --> 00:36:24,750
Tidak satu pun.
Kau sangat bahagia.
351
00:36:24,960 --> 00:36:26,330
Kita berbagi kesalahan.
352
00:36:33,090 --> 00:36:35,260
Kami tumbuh di laut,
353
00:36:36,470 --> 00:36:38,720
jika kami tidak basah, kulit kami terbakar,
354
00:36:38,890 --> 00:36:40,850
kami tidak bisa bernapas.
355
00:36:42,270 --> 00:36:44,310
Aku beradaptasi dengan baik dengan kehidupan di darat
356
00:36:44,480 --> 00:36:48,020
tetapi harapan hidup kami mungkin sangat pendek.
357
00:36:48,860 --> 00:36:50,020
Harapan hidup?
358
00:36:51,270 --> 00:36:54,190
Mereka melakukan penelitian untuk memperpanjangnya.
359
00:36:56,320 --> 00:36:58,360
Hah?
Ada sesuatu yang datang.
360
00:36:59,370 --> 00:37:00,910
Ayo lihat!
361
00:37:09,170 --> 00:37:12,090
Tapi di sini dalam.
362
00:37:24,180 --> 00:37:26,390
Mustahil untuk berenang di laut yang begitu dalam!
363
00:37:26,560 --> 00:37:28,390
Sangat tidak mungkin!
364
00:37:34,030 --> 00:37:35,440
Begitu dalam ...
365
00:37:37,030 --> 00:37:38,660
Mustahil!
366
00:37:40,070 --> 00:37:41,240
Apa itu?
367
00:38:03,300 --> 00:38:04,510
Hiu paus?
368
00:38:17,690 --> 00:38:19,650
Aku terbawa arus!
369
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
Jika kau tidak bisa berenang, jangan masuk ke dalam air.
370
00:38:37,960 --> 00:38:39,590
Aku bisa berenang.
371
00:38:39,760 --> 00:38:41,010
Kau hampir tenggelam.
372
00:38:41,220 --> 00:38:43,010
Di sana, aku ...
373
00:38:43,220 --> 00:38:45,850
- Kau tidak bisa berenang.
- Aku bisa berenang!
374
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
Banyak dari mereka
375
00:38:49,520 --> 00:38:51,190
mengikuti perahu kita.
376
00:38:51,810 --> 00:38:53,270
Kau benar.
377
00:38:53,860 --> 00:38:54,900
Penuh dengan mereka.
378
00:38:57,400 --> 00:38:58,860
Sekelompok ikan ...
379
00:38:59,240 --> 00:39:00,150
Luar biasa ...
380
00:39:00,320 --> 00:39:02,860
Mereka mengikuti hiu pausnya.
381
00:39:03,490 --> 00:39:06,870
Hiu paus itu berkilau di laut.
382
00:39:07,490 --> 00:39:09,080
Saat itu juga
383
00:39:09,870 --> 00:39:12,000
hantu akuarium ...
384
00:39:13,250 --> 00:39:14,500
Berkilau?
385
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Ya.
386
00:39:16,710 --> 00:39:19,880
Aku melihatnya menghilang sambil berkilau ketika aku masih kecil.
387
00:39:23,130 --> 00:39:25,800
- Kami juga melihatnya.
- Hantu?
388
00:39:25,970 --> 00:39:28,220
Ya, kami menyebutnya "hantu laut."
389
00:39:28,390 --> 00:39:30,640
- Kita melihat hal yang sama?
- Dan lagunya?
390
00:39:31,100 --> 00:39:34,020
Pernahkah kau mendengar lagu paus pada saat itu?
391
00:39:34,690 --> 00:39:37,400
Tidak, aku hanya mendengar rekaman kemarin.
392
00:39:37,610 --> 00:39:38,730
Apa artinya?
393
00:39:39,110 --> 00:39:42,110
Akan ada perayaan besar, festival kelahiran,
394
00:39:42,280 --> 00:39:43,280
suatu tempat di laut.
395
00:39:43,450 --> 00:39:45,320
Bersama Jim, kami berkeliling dunia
396
00:39:45,490 --> 00:39:47,330
untuk memahami hubungan antara festival ini dan kami.
397
00:39:48,200 --> 00:39:50,950
Paus dikatakan menyanyikan kedatangan festival
398
00:39:51,120 --> 00:39:53,330
dan sedang mencari tamu untuk festival ini.
399
00:39:54,790 --> 00:39:56,080
Tamu?
400
00:39:57,250 --> 00:40:00,510
Pemeriksaan Sora-kun menunjukkan hasil yang sama.
401
00:40:00,960 --> 00:40:04,970
Namun kondisinya tampaknya menurun lebih cepat dan lebih cepat.
402
00:40:05,550 --> 00:40:08,850
Umi-kun beradaptasi dengan baik dengan kehidupan di darat.
403
00:40:09,390 --> 00:40:12,140
Mereka tampak identik tetapi berbeda.
404
00:40:12,350 --> 00:40:13,940
Dan tentang meteor,
405
00:40:14,100 --> 00:40:17,020
mereka tampaknya tidak mencapai permukaan Bumi.
406
00:40:17,190 --> 00:40:18,900
Mereka terbakar?
407
00:40:19,520 --> 00:40:22,690
Profesor Anglade meneliti mereka,
408
00:40:22,860 --> 00:40:23,950
sia-sia.
409
00:40:24,240 --> 00:40:28,030
Namun ikan-ikan berkumpul di sekitar area.
410
00:40:28,410 --> 00:40:30,950
Dan lagu paus yang tidak dikenal ini ...
411
00:40:31,490 --> 00:40:33,660
Semua ini pertanda
412
00:40:33,870 --> 00:40:36,290
dari festival yang kita selidiki.
413
00:40:38,080 --> 00:40:41,000
Kita harus cepat atau Sora ...
414
00:40:47,590 --> 00:40:48,550
Sora-kun!
415
00:40:52,890 --> 00:40:54,310
Mereka datang?
416
00:40:55,310 --> 00:40:57,020
Itu adalah paus pembunuh palsu!
417
00:40:57,770 --> 00:40:58,810
Sora-kun!
418
00:41:00,570 --> 00:41:01,940
Umi-kun!
419
00:41:04,940 --> 00:41:06,320
Sesuatu bersinar.
420
00:41:08,820 --> 00:41:11,160
Umi-kun? Sora-kun!
421
00:41:24,460 --> 00:41:26,170
Untung lautnya sedang tenang
422
00:41:26,340 --> 00:41:30,050
dan sebuah perahu lewat, kalau tidak ... apa yang kamu pikirkan?
423
00:41:31,050 --> 00:41:33,100
Apa kamu dengar, Ruka?
424
00:41:33,760 --> 00:41:36,560
Apa yang kamu cari, sendirian di laut?
425
00:41:36,890 --> 00:41:39,190
Kamu berbohong padaku ketika kamu bilang kamu pergi ke klub.
426
00:41:39,850 --> 00:41:40,560
Ruka,
427
00:41:41,060 --> 00:41:42,270
ke mana kamu pergi setiap hari?
428
00:41:42,770 --> 00:41:45,320
- Untuk melihat ayahmu?
- Tidak masalah ke mana aku pergi!
429
00:41:49,110 --> 00:41:50,570
Tidak masalah ke mana aku pergi.
430
00:42:01,000 --> 00:42:03,710
Kasihan ... dia terdampar.
431
00:42:04,710 --> 00:42:06,170
Bagaimana hal itu terjadi?
432
00:42:06,880 --> 00:42:08,170
Apa sudah mati?
433
00:42:11,590 --> 00:42:12,800
Permisi ...
434
00:42:13,550 --> 00:42:14,760
Permisi ...
435
00:42:21,060 --> 00:42:22,230
Apa?
436
00:42:39,660 --> 00:42:41,080
Itu ...
437
00:42:42,790 --> 00:42:43,580
Ruka?
438
00:42:43,960 --> 00:42:45,170
Ayah!
439
00:42:45,340 --> 00:42:48,460
Mengejutkan, 'kan?
Ini hiu megamouth.
440
00:42:48,590 --> 00:42:50,420
Hiu megamouth?
441
00:42:50,880 --> 00:42:53,050
Mereka hidup di jurang.
442
00:42:53,640 --> 00:42:56,100
Serta ikan-ikan itu.
443
00:42:56,310 --> 00:42:58,100
Mengapa mereka datang ke sini?
444
00:42:58,850 --> 00:43:01,100
Beberapa jenis ikan telah hanyut.
445
00:43:01,810 --> 00:43:04,520
Sora menghilang. Berantakan sekali!
446
00:43:04,690 --> 00:43:08,570
- Dia belum kembali?
- Belum, Jim sedang mencarinya.
447
00:43:08,730 --> 00:43:11,070
Dan Umi-kun?
Bagaimana dia?
448
00:43:11,530 --> 00:43:13,950
Tidak baik, dia khawatir pada Sora.
449
00:43:16,580 --> 00:43:19,250
Topan mendekat!
Tetap di rumah!
450
00:43:37,970 --> 00:43:39,310
Oarfish raksasa?
451
00:43:57,910 --> 00:43:58,780
Umi-kun!
452
00:43:59,620 --> 00:44:00,490
Umi-kun!
453
00:44:18,010 --> 00:44:19,350
Jantungnya!
454
00:44:24,860 --> 00:44:26,200
Dia tidak bernapas.
455
00:44:27,360 --> 00:44:30,650
Bagaimana ...
Bagaimana cara menyadarkannya?
456
00:44:43,000 --> 00:44:44,620
Ruka, apa yang kau lakukan?
457
00:44:48,710 --> 00:44:51,500
Bodoh!
Apa yang kau lakukan di sini?
458
00:44:52,670 --> 00:44:55,970
Aku tahu di mana Sora-kun berada!
Ombak memberi tahuku.
459
00:44:56,300 --> 00:44:57,340
Ombak?
460
00:44:57,510 --> 00:45:01,430
Topan itu membawa aroma laut tempat aku dilahirkan, aroma Sora-kun!
461
00:45:01,600 --> 00:45:02,770
Topan?
462
00:45:13,400 --> 00:45:14,940
Tangan Umi-kun ...
463
00:45:19,570 --> 00:45:20,990
... hangat.
464
00:45:28,000 --> 00:45:29,630
Aku harus melindunginya.
465
00:45:35,130 --> 00:45:38,050
Topan baru saja mengubah arahnya dan akan segera datang.
466
00:45:38,260 --> 00:45:40,890
Setelah ikan tersapu, topan.
467
00:45:42,720 --> 00:45:43,850
Itu Ruka-chan!
468
00:45:44,770 --> 00:45:46,680
Jangan pergi ke pantai!
469
00:45:46,980 --> 00:45:48,230
Berbahaya!
470
00:45:49,190 --> 00:45:51,110
Mereka bahkan tidak punya payung.
471
00:46:33,270 --> 00:46:35,110
DITUTUP KARENA BADAI
472
00:46:36,110 --> 00:46:38,650
Tidak, dia tidak di sini.
473
00:46:39,490 --> 00:46:40,700
Hanyut?
474
00:46:40,860 --> 00:46:44,070
Tidak, beberapa nelayan melihat mereka ...
475
00:46:44,200 --> 00:46:45,870
Aku akan menghubungimu jika aku ...
476
00:46:46,160 --> 00:46:48,830
Ya, baiklah.
477
00:46:50,460 --> 00:46:53,790
Mengapa mereka pergi saat topan?
478
00:46:54,130 --> 00:46:58,510
Dalam badai, ingatan, waktu, dan roh melintasi jalan.
479
00:46:58,840 --> 00:47:02,340
Aku tidak berharap bahwa kita akan membutuhkan ...
480
00:47:02,970 --> 00:47:04,220
... waktu.
481
00:47:04,890 --> 00:47:06,310
Waktu?
482
00:47:45,930 --> 00:47:47,350
Sampai jumpa!
483
00:48:08,240 --> 00:48:09,620
Apa dia sudah dekat?
484
00:48:09,830 --> 00:48:12,120
Ya, lewat sini!
485
00:48:22,130 --> 00:48:23,550
Lautnya!
486
00:48:35,940 --> 00:48:38,560
Oalah, sudah langsung ketemu.
487
00:48:49,530 --> 00:48:52,080
Sora ada di laut.
488
00:48:56,790 --> 00:48:59,340
Aku menemukannya di laut lepas
489
00:49:00,380 --> 00:49:02,590
dan membawanya ke sini.
490
00:49:03,510 --> 00:49:04,840
Dan ...
491
00:49:05,720 --> 00:49:07,720
Kau membawa Umi.
492
00:49:08,760 --> 00:49:09,720
Atau sebaliknya...
493
00:49:10,430 --> 00:49:13,810
Umi membawamu ke sini, mengikuti topan.
494
00:49:14,890 --> 00:49:15,810
Ya.
495
00:49:15,980 --> 00:49:18,900
Dalam hal ini, waspadalah terhadapnya.
496
00:49:26,360 --> 00:49:29,110
Yang jelas, aku sudah memperingatkanmu.
497
00:49:35,410 --> 00:49:37,580
Bawakan kami sesuatu untuk dimakan!
498
00:49:40,710 --> 00:49:44,510
Kau bisa tinggal selama yang kau inginkan, aku akan memanggil Jim.
499
00:49:45,510 --> 00:49:47,550
- Kalian saling kenal?
- Tentu saja.
500
00:49:49,430 --> 00:49:53,390
Aku bekerja sebagai asistennya, aku seorang ahli biologi kelautan.
501
00:49:53,560 --> 00:49:57,020
Dengan dua tamu kejutan, aku akan meminta liburan musim panas.
502
00:49:57,560 --> 00:49:58,890
Liburan musim panas?
503
00:49:59,060 --> 00:50:00,400
Ruka!
504
00:50:05,190 --> 00:50:06,490
Sora-kun ...
505
00:50:46,360 --> 00:50:47,780
Duyung ...
506
00:50:53,820 --> 00:50:55,240
Luar biasa!
507
00:51:53,590 --> 00:51:54,800
Jadi,
508
00:51:54,970 --> 00:51:57,510
kau mengatakan hari festival akhirnya tiba?
509
00:51:57,640 --> 00:51:58,600
Ya.
510
00:51:58,720 --> 00:52:00,270
Di mana?
511
00:52:00,430 --> 00:52:02,100
Anak-anak laut
512
00:52:02,270 --> 00:52:04,850
akan menerjemahkan lagu paus untuk kita.
513
00:52:05,270 --> 00:52:08,070
Untuk mempelajari proses dari festival sambil menontonnya
514
00:52:08,230 --> 00:52:11,360
akan sangat meningkatkan pengetahuan kita tentang lautan.
515
00:52:13,150 --> 00:52:15,410
Menurut intel kita,
516
00:52:15,570 --> 00:52:19,330
asistenmu, Anglade, telah menculik anak lelaki yang berharga ini.
517
00:52:19,490 --> 00:52:22,120
Mereka sementara bersama
518
00:52:22,250 --> 00:52:24,710
dan kami selalu berhubungan.
519
00:52:25,330 --> 00:52:29,250
Kita tidak akan tahu kapan festival akan dimulai.
520
00:52:29,420 --> 00:52:31,420
Dalam hal itu ...
521
00:52:32,210 --> 00:52:35,300
Anglade akan membimbing Anda.
522
00:52:35,470 --> 00:52:38,720
- Dia tidak bisa dipercaya!
- Jangan khawatir.
523
00:52:38,890 --> 00:52:41,350
Dia mengikuti kapal mereka.
524
00:52:41,520 --> 00:52:43,980
- Bagaimana laxist! Kirim armada!
- Tunggu!
525
00:52:44,810 --> 00:52:48,770
Berapa banyak waktu yang tersisa,
526
00:52:49,150 --> 00:52:50,360
Umi,
527
00:52:50,820 --> 00:52:52,230
Sora?
528
00:53:07,670 --> 00:53:09,210
Luar biasa ...
529
00:53:13,260 --> 00:53:15,300
Langit dan laut, semuanya berwarna merah.
530
00:53:15,470 --> 00:53:17,340
Matamu juga merah.
531
00:53:17,510 --> 00:53:18,470
Lihat.
532
00:53:23,930 --> 00:53:25,930
Hei!
533
00:53:26,560 --> 00:53:28,850
Kalian menangkap sesuatu?
534
00:53:28,980 --> 00:53:30,480
Kita harus menyiapkan makanan!
535
00:53:30,860 --> 00:53:32,520
Ah, aku lupa!
536
00:53:33,360 --> 00:53:37,070
Laut merah bukan hanya karena matahari terbenam.
537
00:53:37,610 --> 00:53:38,450
Lihat di sana.
538
00:53:39,490 --> 00:53:40,870
Apa itu?
539
00:53:41,620 --> 00:53:43,490
Kau akan tahu saat malam tiba.
540
00:53:44,870 --> 00:53:45,950
Aku menangkap sesuatu!
541
00:53:47,410 --> 00:53:48,540
Lihat!
542
00:55:14,420 --> 00:55:15,710
Aku akan membukanya.
543
00:55:37,690 --> 00:55:40,190
Sora, bagaimana perasaanmu?
544
00:55:40,690 --> 00:55:44,990
Tidak begitu baik, dan setelah setiap pemeriksaan, hasilnya lebih buruk dan lebih buruk.
545
00:55:46,700 --> 00:55:49,410
Untuk memahami asal dan tujuan kami,
546
00:55:49,580 --> 00:55:52,620
aku harus melalui pemeriksaan dan eksperimen
547
00:55:52,790 --> 00:55:55,880
dengan scan atau MIR
548
00:55:56,080 --> 00:55:58,050
tapi masih tidak bisa mengungkapkan sesuatu yang tidak biasa.
549
00:56:00,510 --> 00:56:03,050
Aku merasa tubuhku berubah.
550
00:56:03,260 --> 00:56:07,850
tetapi secara ilmiah, tidak ada yang tahu apa yang terjadi.
551
00:56:09,930 --> 00:56:11,680
Di dunia ini,
552
00:56:12,850 --> 00:56:17,150
manusia hanya bisa melihat sebagian kecil dari apa yang sebenarnya ada.
553
00:56:17,610 --> 00:56:20,400
Dengan kemajuan pengamatan ruang angkasa,
554
00:56:21,110 --> 00:56:23,400
kita tahu keberadaan materi gelap
555
00:56:23,610 --> 00:56:25,530
yang tidak pernah terdeteksi sebelumnya.
556
00:56:26,530 --> 00:56:27,910
Alam semesta dibuat
557
00:56:28,700 --> 00:56:32,830
sepuluh kali lebih banyak materi daripada apa yang semula diperkirakan.
558
00:56:33,830 --> 00:56:37,040
Dengan kata lain, lebih dari 90% total massa alam semesta
559
00:56:37,210 --> 00:56:39,460
terbuat dari materi gelap yang tidak diketahui.
560
00:56:39,630 --> 00:56:41,630
Jadi hampir semuanya?
561
00:56:43,130 --> 00:56:45,180
Kita bisa mengatakan bahwa kita hampir tidak melihat apa-apa.
562
00:56:47,010 --> 00:56:50,100
Dunia ini penuh dengan hal-hal yang tidak terlihat
563
00:56:50,310 --> 00:56:54,430
dan alam semesta melebihi apa yang bisa kita lihat dengan mata kita.
564
00:56:54,600 --> 00:56:57,770
Menurutku alam semesta, seperti manusia.
565
00:57:00,070 --> 00:57:01,230
Dalam manusia,
566
00:57:01,400 --> 00:57:05,240
banyak fragmen kecil memori tersebar.
567
00:57:06,990 --> 00:57:10,660
Terkadang beberapa fragmen memori bisa terhubung bersama.
568
00:57:11,080 --> 00:57:13,120
Blok memori ini sedikit lebih besar,
569
00:57:13,250 --> 00:57:15,960
dan menarik yang lain
570
00:57:16,120 --> 00:57:18,920
dan menjadi lebih besar.
571
00:57:22,710 --> 00:57:26,380
Berkat mekanisme ini, kita bisa berpikir dan merasakan sesuatu.
572
00:57:27,720 --> 00:57:29,050
Ini seperti ...
573
00:57:29,640 --> 00:57:30,850
Ini seperti
574
00:57:31,430 --> 00:57:36,850
kelahiran bintang atau galaksi.
575
00:57:38,310 --> 00:57:40,940
Alam semesta dan umat manusia ...
576
00:58:07,630 --> 00:58:09,800
Di mana Sora-kun dan Anglade?
577
00:58:15,100 --> 00:58:16,350
Umi-kun?
578
00:58:18,730 --> 00:58:20,230
Panas!
579
00:58:34,200 --> 00:58:35,580
Aku harap dia baik-baik saja.
580
00:58:45,590 --> 00:58:47,130
Ketika aku masih kecil,
581
00:58:48,340 --> 00:58:50,550
Ibu dulu melakukan ini ...
582
00:58:56,470 --> 00:59:00,020
Tidur
583
00:59:00,190 --> 00:59:03,560
Anakku
584
00:59:04,150 --> 00:59:07,780
Kamu adalah yang tersayang
585
00:59:08,110 --> 00:59:11,490
Di dalam hatiku ...
586
00:59:14,200 --> 00:59:15,660
Aku lupa kelanjutannya.
587
00:59:24,880 --> 00:59:27,050
Perahu Anglade tidak ada.
588
00:59:27,710 --> 00:59:28,510
Hah?
589
00:59:29,170 --> 00:59:31,630
Airnya bersinar.
590
00:59:32,470 --> 00:59:33,930
Itu plankton.
591
00:59:34,390 --> 00:59:35,550
Sora-kun!
592
00:59:36,010 --> 00:59:38,720
- Itu Plankton.
- Plankton?
593
00:59:39,060 --> 00:59:41,770
Warna merah laut disebabkan oleh ini.
594
00:59:42,850 --> 00:59:46,940
Dalam kondisi tertentu, plankton bisa bercahaya.
595
00:59:47,730 --> 00:59:49,190
Luar biasa ...
596
00:59:51,150 --> 00:59:53,740
Laut merah memancarkan cahaya biru.
597
00:59:56,280 --> 00:59:57,490
Sora-kun!
598
01:00:14,180 --> 01:00:15,140
Perhatikan baik-baik.
599
01:00:18,850 --> 01:00:20,930
Laut terbagi dalam massa air.
600
01:00:21,100 --> 01:00:23,940
Dengan meluncur di dalam massa ini, kau bisa berenang dengan mudah.
601
01:00:27,400 --> 01:00:28,770
Cantiknya ...
602
01:00:32,190 --> 01:00:34,070
Bisakah aku melakukannya?
603
01:00:51,210 --> 01:00:52,550
Luar biasa ...
604
01:00:54,760 --> 01:00:56,220
Jika aku terus ...
605
01:00:57,470 --> 01:00:59,220
Jika aku terus seperti ini ...
606
01:01:00,600 --> 01:01:02,600
aku akan berenang
607
01:01:03,350 --> 01:01:04,810
ke bintang-bintang.
608
01:01:09,270 --> 01:01:11,360
Dari atas hingga bawah, Bima Sakti mengelilingi kita.
609
01:01:12,480 --> 01:01:16,200
- Besok akan menjadi bulan baru.
- Ini seperti tempat lahirnya kehidupan.
610
01:01:18,910 --> 01:01:21,530
Seluruh lautan meledak
611
01:01:21,740 --> 01:01:24,040
di sekitar area di mana meteor jatuh.
612
01:01:24,200 --> 01:01:25,710
Bagaimana menurutmu?
613
01:01:26,290 --> 01:01:29,670
Dunia tempat kita hidup ...
614
01:01:32,750 --> 01:01:34,260
... mungkin hanya mimpi ...
615
01:01:34,420 --> 01:01:37,220
... dari kerang yang hidup di jurang.
616
01:01:38,390 --> 01:01:39,720
Umi dan Sora,
617
01:01:40,300 --> 01:01:42,390
dari mana mereka sebenarnya?
618
01:01:43,520 --> 01:01:44,850
Siapa mereka?
619
01:01:45,230 --> 01:01:47,640
Ke mana mereka akan pergi?
620
01:01:47,810 --> 01:01:50,650
Dan juga kita semua.
621
01:01:55,400 --> 01:02:00,200
Mereka mengamati dunia dari perspektif lain,
622
01:02:00,990 --> 01:02:03,660
dari tempat lain, waktu lain.
623
01:02:04,200 --> 01:02:08,250
Mereka hidup di dunia lain di luar imajinasi.
624
01:02:09,120 --> 01:02:12,250
Tetapi mereka menampakkan diri kepada kita.
625
01:02:14,420 --> 01:02:17,010
Satu-satunya cara untuk membantu mereka,
626
01:02:17,220 --> 01:02:19,720
adalah tidak memperlambat mereka.
627
01:02:20,640 --> 01:02:22,930
Jika kau ingin melindungi mereka,
628
01:02:23,100 --> 01:02:25,850
lindungi mereka dari arogan.
629
01:02:27,560 --> 01:02:28,810
Festival ...
630
01:02:29,270 --> 01:02:30,310
... akan segera dimulai.
631
01:02:32,560 --> 01:02:36,320
Dan sang tamu tidak diragukan lagi telah dipilih.
632
01:02:40,450 --> 01:02:41,870
Jangan khawatir.
633
01:02:43,070 --> 01:02:46,660
Bagian dalam tubuhmu berubah.
634
01:02:49,000 --> 01:02:51,330
Aku juga, itu masih terjadi padaku ...
635
01:02:52,580 --> 01:02:54,210
pada saat itu ...
636
01:03:05,140 --> 01:03:06,850
Ini sangat indah.
637
01:03:09,810 --> 01:03:12,480
Sesuatu bersinar bagi kita untuk menemukannya.
638
01:03:12,650 --> 01:03:14,610
Umi-kun memberitahuku begitu.
639
01:03:16,780 --> 01:03:20,280
Cahaya yang indah membuatku merasa kesepian.
640
01:03:21,490 --> 01:03:23,030
Itu membuatku sedih.
641
01:03:24,410 --> 01:03:26,410
Mungkin karena itu memudar.
642
01:03:27,490 --> 01:03:30,500
Itu bersinar tetapi menghilang setelahnya.
643
01:03:38,800 --> 01:03:40,970
Itu adalah pemikiran yang datang padaku,
644
01:03:41,170 --> 01:03:42,880
tapi itu tidak terlalu ...
645
01:03:53,980 --> 01:03:55,730
Aku menelan sesuatu.
646
01:03:56,480 --> 01:03:59,360
Meteor. Aku mempercayakannya padamu.
647
01:04:12,290 --> 01:04:13,410
Jika kau ...
648
01:04:14,960 --> 01:04:18,210
... menyadari bahwa Umi membutuhkanmu.
649
01:04:18,380 --> 01:04:20,960
Buka perutmu untuk memberikannya padanya.
650
01:04:40,610 --> 01:04:41,820
Apa yang terjadi?
651
01:04:44,610 --> 01:04:45,740
Sora-kun?
652
01:04:59,540 --> 01:05:03,590
Sepertinya saatnya telah tiba.
653
01:05:04,010 --> 01:05:05,260
Sora-kun!
654
01:05:06,970 --> 01:05:10,600
Mereka entah bagaimana berpikir bahwa itu akan terjadi selama bulan purnama.
655
01:05:12,770 --> 01:05:15,230
Jim dan Anglade tidak melihat itu akan terjadi.
656
01:05:16,270 --> 01:05:20,020
Amati aku dengan baik.
Ini bisa bermanfaat untuk Umi.
657
01:05:20,570 --> 01:05:21,860
Sora-kun!
658
01:05:24,030 --> 01:05:28,070
Duyung sore ini benar-benar datang untuk membawaku kembali?
659
01:05:29,450 --> 01:05:32,540
Ini lebih cepat dari yang kukira.
660
01:05:35,870 --> 01:05:37,250
Terlalu cepat ...
661
01:05:56,520 --> 01:05:58,730
Suara apa ini? Lagi ...
662
01:06:27,970 --> 01:06:30,760
Apa Umi-kun lupa bahasa manusia?
663
01:06:30,930 --> 01:06:33,220
Sejak kembali, dia belum bicara.
664
01:06:36,430 --> 01:06:39,020
Acara akan segera dimulai.
Keluar dari air.
665
01:07:05,670 --> 01:07:06,550
Yang penting,
666
01:07:06,710 --> 01:07:08,800
dia kembali dengan selamat.
667
01:07:08,970 --> 01:07:10,680
Lagian kau tidak ikut mencari.
668
01:07:11,180 --> 01:07:14,550
- Aku tidak bermaksud begitu.
- Tapi mau bagaimana lagi.
669
01:07:15,260 --> 01:07:18,770
Ruka tidak ingin tinggal di rumah karena aku
670
01:07:18,890 --> 01:07:21,690
dan kau pergi untuk alasan yang sama.
671
01:07:21,850 --> 01:07:24,020
Yang sama itu kalian berdua.
672
01:07:27,030 --> 01:07:29,690
Kalian berdua ingin dipahami
673
01:07:29,860 --> 01:07:31,280
tetapi tidak tahu bagaimana melakukannya.
674
01:07:31,950 --> 01:07:34,820
Kau menjadi kesal dan membuat segalanya menjadi rumit.
675
01:07:35,490 --> 01:07:38,290
Itu kecanggungan.
676
01:07:38,910 --> 01:07:40,500
Aku akhirnya mengerti.
677
01:07:41,330 --> 01:07:44,960
Aku tidak pernah bisa menghadapinya.
678
01:07:56,140 --> 01:07:57,390
Aku canggung ...
679
01:07:58,850 --> 01:07:59,930
Kau juga.
680
01:08:04,560 --> 01:08:07,190
Aku ingin memulai lagi dari awal,
681
01:08:07,360 --> 01:08:08,900
jika kau mau memaafkanku.
682
01:08:14,200 --> 01:08:17,080
Rumah kita, untuk kita bertiga
683
01:08:17,200 --> 01:08:18,410
ada di sini.
684
01:08:32,840 --> 01:08:34,760
Akhirnya kau datang, Jim.
685
01:08:45,020 --> 01:08:46,690
Sudah terlambat.
686
01:08:48,270 --> 01:08:49,980
Sora pergi.
687
01:08:51,070 --> 01:08:54,530
Aku mendengar suara yang dibawa oleh air laut.
688
01:08:56,110 --> 01:08:59,160
698,45 hertz.
689
01:08:59,780 --> 01:09:02,080
Frekuensi bintang yang sekarat.
690
01:09:03,450 --> 01:09:05,620
Ketika aku menemukan Umi, dia demam
691
01:09:06,790 --> 01:09:10,750
dan Ruka dalam keadaan terguncang di pantai.
692
01:09:14,720 --> 01:09:18,090
Apa menurutmu Sora sudah mati?
693
01:09:20,510 --> 01:09:21,970
Entahlah.
694
01:09:25,430 --> 01:09:28,230
Itu pasti festival yang disebutkan Dédé tua.
695
01:09:35,610 --> 01:09:36,530
Pada akhirnya ...
696
01:09:38,490 --> 01:09:42,080
... kita benar-benar tidak berdaya.
697
01:09:56,300 --> 01:09:59,220
Aku masih bisa merasakan kehadiran Sora.
698
01:10:07,230 --> 01:10:09,900
Aku harus pergi mencari Sora.
699
01:10:44,470 --> 01:10:45,390
Ruka ...
700
01:11:50,870 --> 01:11:52,580
Di dalam tubuhku,
701
01:11:53,210 --> 01:11:54,960
Aku merasa seperti tornado.
702
01:11:56,170 --> 01:11:58,380
Apa yang terjadi?
703
01:12:08,850 --> 01:12:10,180
Ada apa dengan mereka?
704
01:12:10,390 --> 01:12:12,270
Apa ada sesuatu di laut?
705
01:12:12,480 --> 01:12:13,640
Di laut? Kenapa?
706
01:12:14,230 --> 01:12:14,980
Lihat!
707
01:12:15,150 --> 01:12:17,110
- Apa itu?
- Seekor paus?
708
01:12:17,270 --> 01:12:18,360
Bu, apa itu?
709
01:12:18,820 --> 01:12:20,650
Bos, ada paus di laut!
710
01:12:20,820 --> 01:12:21,650
Seekor paus?
711
01:12:32,290 --> 01:12:34,620
- Besarnya.
- Paus bungkuk.
712
01:12:54,140 --> 01:12:55,980
Aku bisa melihat di matamu
713
01:12:56,150 --> 01:12:59,190
bahwa kau ingin pergi jauh.
714
01:13:00,190 --> 01:13:02,740
Aku harus pergi.
715
01:13:04,610 --> 01:13:07,030
Selama di laut aku bisa ke mana pun.
716
01:13:07,620 --> 01:13:08,570
Mau naik?
717
01:13:15,410 --> 01:13:16,750
Anginnya bagus,
718
01:13:16,960 --> 01:13:18,080
dan arusnya juga.
719
01:13:18,250 --> 01:13:20,500
Kalau seperti ini kita bisa mengejar paus itu.
720
01:13:21,630 --> 01:13:24,010
Aku mendengar lagu itu.
721
01:13:24,420 --> 01:13:27,550
Dia sedang mencari tamu.
722
01:13:29,890 --> 01:13:32,140
Itu lagu para bintang.
723
01:13:32,600 --> 01:13:34,390
Lagu para bintang?
724
01:13:35,020 --> 01:13:37,100
Bintang, banyak bintang
725
01:13:37,270 --> 01:13:39,520
Laut adalah asal mula dunia
726
01:13:39,900 --> 01:13:41,940
Bintang-bintang yang diburu jatuh di laut
727
01:13:42,480 --> 01:13:44,650
Didera ombak,
mereka tertidur
728
01:13:44,820 --> 01:13:49,120
Akhirnya aku ingat lanjutan lagu pengantar tidur
729
01:13:49,280 --> 01:13:51,160
yang biasa ibuku nyanyikan.
730
01:14:11,890 --> 01:14:13,430
Dia bermain dengan angin.
731
01:14:16,140 --> 01:14:18,270
Lagu paus dari bintang-bintang ...
732
01:14:18,480 --> 01:14:21,400
Angin mengandung semua kenangan di laut.
733
01:14:21,940 --> 01:14:24,570
Dengan menggantinya dengan kata-kata,
734
01:14:24,730 --> 01:14:27,530
kita membuat dan meneruskannya dalam puisi dan lagu.
735
01:14:27,740 --> 01:14:32,320
Tetapi dengan kata-kata, kau hanya bisa menangkap sebagian kecil dari angin,
736
01:14:33,080 --> 01:14:35,040
seperti layar.
737
01:14:36,000 --> 01:14:40,460
Ini, adalah cara berkomunikasi dengan angin. Dengan kenangan laut,
738
01:14:40,620 --> 01:14:43,340
membanjiri emosi yang tidak bisa ditranskripsikan.
739
01:14:48,470 --> 01:14:52,050
Aku bisa mendengar suara lembut terbawa angin.
740
01:14:54,140 --> 01:14:57,560
Secara kebetulan, kami menemukan ...
741
01:14:59,520 --> 01:15:01,520
... kenangan makhluk,
742
01:15:01,690 --> 01:15:03,400
kenangan masa lalu dan masa depannya.
743
01:15:18,540 --> 01:15:20,330
Paus pembunuh palsu!
744
01:15:20,790 --> 01:15:23,540
Mereka menuju ke arah yang sama.
745
01:15:24,750 --> 01:15:25,960
Kalau begini ...
746
01:15:26,170 --> 01:15:27,210
Sial!
747
01:15:28,170 --> 01:15:29,420
Lah?
748
01:15:29,550 --> 01:15:31,340
Kenapa aku nyemplung?
749
01:15:36,100 --> 01:15:37,720
Umi-kun tidak ada.
750
01:15:42,560 --> 01:15:43,650
Apa?
751
01:15:44,060 --> 01:15:45,610
Apa maksudmu?
752
01:15:52,740 --> 01:15:54,870
Apa yang Sora-kun rasakan,
753
01:15:55,320 --> 01:15:56,580
aku bisa merasakannya juga.
754
01:17:50,650 --> 01:17:53,150
Ruka, lagunya akan datang.
755
01:17:55,780 --> 01:17:56,950
Umi-kun?
756
01:17:57,860 --> 01:17:59,530
Kita akan mendengarnya langsung.
757
01:18:27,480 --> 01:18:31,270
Luar biasa!
Aku tidak pernah mendengar suara sekuat itu.
758
01:18:40,860 --> 01:18:42,780
Seluruh laut ...
759
01:18:43,580 --> 01:18:47,040
Seluruh laut sudah mulai bergerak.
760
01:19:07,100 --> 01:19:09,100
Agak berlebihan, semua pengawalan ini.
761
01:19:09,270 --> 01:19:11,480
Ini masih normal.
762
01:19:11,850 --> 01:19:14,310
Sangat jauh dari lokasi yang direncanakan.
763
01:19:14,520 --> 01:19:15,900
Tidak masalah.
764
01:19:16,020 --> 01:19:18,240
Mereka berada di pusat festival
765
01:19:18,400 --> 01:19:20,450
dan semua jawaban akan ada di sana.
766
01:19:20,650 --> 01:19:22,530
Sempurna, Jim.
767
01:19:23,160 --> 01:19:25,450
Kita akan memiliki tempat terbaik.
768
01:19:27,580 --> 01:19:29,330
Maka, semoga beruntung.
769
01:19:32,170 --> 01:19:34,540
Aku mengambil jalan lain.
770
01:19:37,960 --> 01:19:41,800
Apa aku tidak bisa melakukan apa pun untuk mereka?
771
01:19:44,970 --> 01:19:50,020
Aku ingin memperpanjang hidup anak-anak itu.
772
01:19:50,770 --> 01:19:53,730
Namun tujuan penelitian ini telah berubah
773
01:19:53,900 --> 01:19:57,650
dan anak-anak itu harus menanggung akibatnya.
774
01:19:58,400 --> 01:19:59,820
Dédé memberitahuku
775
01:20:00,360 --> 01:20:04,530
untuk melindungi mereka dari arogan,
776
01:20:05,370 --> 01:20:09,540
dari mereka yang menganggap manusia sebagai superior.
777
01:20:13,540 --> 01:20:16,840
Apa kami berhasil melindungi mereka?
778
01:20:17,040 --> 01:20:18,130
Jim!
779
01:20:19,340 --> 01:20:21,010
Umi dan Ruka hilang.
780
01:20:21,760 --> 01:20:23,470
Kau pasti tahu, 'kan?
781
01:20:25,680 --> 01:20:28,640
- Bawa kami ke mereka.
- Ke tempat Ruka.
782
01:20:40,820 --> 01:20:42,190
Ikan ...
783
01:20:44,530 --> 01:20:45,780
Hayo.
784
01:20:46,950 --> 01:20:48,780
Rumahmu di sini.
785
01:20:59,090 --> 01:20:59,960
Tentu saja ...
786
01:21:01,510 --> 01:21:03,720
Hewan laut tidak bisa hidup di sini.
787
01:21:07,430 --> 01:21:09,470
Umi-kun! Apa kau baik-baik saja?
788
01:21:10,430 --> 01:21:11,390
Umi-kun!
789
01:21:11,560 --> 01:21:13,770
Aku harus bergegas dan membawanya kembali ke laut.
790
01:21:18,150 --> 01:21:20,650
Dia lebih baik di darat atau laut?
791
01:21:43,800 --> 01:21:45,840
Umi-kun! Di mana kau?
792
01:21:49,090 --> 01:21:50,050
Umi-kun ...
793
01:22:34,930 --> 01:22:36,020
Apa itu?
794
01:22:42,440 --> 01:22:43,690
Dia,
795
01:22:44,270 --> 01:22:48,320
dia sudah tinggal di sini sendirian untuk waktu yang sangat lama.
796
01:22:49,400 --> 01:22:50,860
Apa kau bisa melihat?
797
01:22:53,990 --> 01:22:55,410
Luar biasa ...
798
01:22:56,120 --> 01:22:57,330
Bahkan di alam semesta ini,
799
01:22:57,750 --> 01:22:59,580
dalam dan tanpa cahaya,
800
01:22:59,750 --> 01:23:01,120
masih ada kehidupan.
801
01:23:02,330 --> 01:23:06,510
Semua itu adalah memori air dan makhluk hidup.
802
01:23:51,840 --> 01:23:53,720
Sora-kun?
803
01:23:56,640 --> 01:23:57,720
Ruka,
804
01:23:57,970 --> 01:24:00,430
peranmu di sini sudah berakhir.
805
01:24:00,890 --> 01:24:02,440
Kerja bagus.
806
01:24:04,150 --> 01:24:05,190
Peranku?
807
01:24:05,730 --> 01:24:08,780
Ya, meteor telah terbangun.
808
01:24:11,150 --> 01:24:13,070
Dan apa jadinya nanti?
809
01:24:13,660 --> 01:24:16,070
Itu akan menjadi pusat dari tornado raksasa.
810
01:24:17,240 --> 01:24:19,290
Lihatlah apa yang akan terjadi.
811
01:24:20,160 --> 01:24:23,790
Itupun jika kau bisa bertahan sampai akhir tanpa membuang muka.
812
01:24:27,590 --> 01:24:28,750
Sora-kun ...
813
01:24:28,920 --> 01:24:30,710
Bukankah kau Sora-kun?
814
01:24:31,420 --> 01:24:32,800
Aku sudah bilang,
815
01:24:33,510 --> 01:24:35,800
meteor mencakup semua memori.
816
01:24:35,970 --> 01:24:39,470
Bukan hanya memori mereka sendiri,
817
01:24:40,310 --> 01:24:41,680
tapi juga orang-orang yang kau kenal
818
01:24:42,180 --> 01:24:44,230
dan orang-orang yang penting bagimu.
819
01:24:44,810 --> 01:24:47,310
Ayo, tutup matamu,
820
01:24:48,570 --> 01:24:49,610
perlahan.
821
01:24:52,070 --> 01:24:52,990
Bagus.
822
01:24:55,070 --> 01:24:59,120
Langit dan laut adalah satu dan festival dimulai.
823
01:24:59,240 --> 01:25:02,500
Mari kita menyanyikan lagu kelahiran yang menyenangkan.
824
01:25:03,660 --> 01:25:05,670
Ini lagu pengantar tidurmu.
825
01:25:05,830 --> 01:25:08,000
Kau bisa mendengarnya?
Mereka sudah bernyanyi.
826
01:25:09,800 --> 01:25:12,130
Seluruh alam semesta bernyanyi
827
01:25:12,550 --> 01:25:14,550
bersama-sama.
828
01:25:17,640 --> 01:25:19,600
Sora-kun, kau jahat.
829
01:25:21,930 --> 01:25:24,680
Alam semesta adalah bentuk kehidupan.
830
01:25:25,020 --> 01:25:27,690
Planet adalah rahim.
831
01:25:27,850 --> 01:25:31,400
Meteor membuahinya.
Ini adalah festival pembuahan.
832
01:25:31,610 --> 01:25:35,950
Mereka yang menyaksikan perayaan ini mengarang lagu.
833
01:25:36,700 --> 01:25:39,030
Bintang, banyak bintang
834
01:25:39,160 --> 01:25:41,240
Laut adalah asal mula dunia
835
01:25:42,290 --> 01:25:44,290
Aku bisa mendengar kelanjutan lagu itu.
836
01:25:44,450 --> 01:25:48,330
Manusia menyusui.
Langit adalah taman bermain
837
01:25:48,790 --> 01:25:52,090
Festival dimulai.
838
01:25:54,510 --> 01:25:55,340
Aku ingin melihat!
839
01:28:09,560 --> 01:28:10,770
Aku bisa melihat.
840
01:28:11,100 --> 01:28:12,730
Akulah alam semesta.
841
01:28:56,860 --> 01:28:57,860
Lagu pengantar tidur ini ...
842
01:29:00,730 --> 01:29:02,190
milik ibuku.
843
01:29:08,200 --> 01:29:09,240
Ibuku ...
844
01:29:11,330 --> 01:29:12,950
Dia ada dalam diriku.
845
01:29:31,430 --> 01:29:32,680
Umi-kun?
846
01:29:34,640 --> 01:29:35,770
Umi-kun!
847
01:30:31,070 --> 01:30:32,120
Jangan!
848
01:30:36,700 --> 01:30:37,660
Jangan!
849
01:31:36,760 --> 01:31:39,730
Dia bersinar karena dia ingin ditemukan.
850
01:31:40,730 --> 01:31:43,690
Ini cahaya Umi-kun.
851
01:33:37,090 --> 01:33:38,340
Umi-kun!
852
01:33:46,690 --> 01:33:47,690
Apa?
853
01:33:48,150 --> 01:33:50,520
Umi-kun, kau di mana?
854
01:34:17,760 --> 01:34:19,640
Di dunia,
855
01:34:21,010 --> 01:34:23,930
ada keseimbangan antara yang baik dan yang jahat.
856
01:34:25,270 --> 01:34:28,020
Mereka seperti dua sudut pandang perbedaan
857
01:34:29,060 --> 01:34:32,270
antara laut dan darat.
858
01:34:34,030 --> 01:34:36,150
Tidak, kita tidak berbeda.
859
01:34:38,150 --> 01:34:40,990
Kita semua terbuat dari materi yang sama
860
01:34:42,120 --> 01:34:44,580
yang berasal dari alam semesta.
861
01:34:45,080 --> 01:34:47,410
Semua yang ada di Bumi identik.
862
01:34:50,120 --> 01:34:52,170
Alam semesta dan manusia adalah sama.
863
01:34:53,710 --> 01:34:56,670
Jika semua yang ada adalah bagian dari grup yang sama,
864
01:34:56,840 --> 01:34:59,630
maka semuanya sangat mirip dan identik.
865
01:35:00,930 --> 01:35:03,510
matahari, laut, manusia,
866
01:35:05,140 --> 01:35:06,930
Sora, Umi, aku ...
867
01:35:08,140 --> 01:35:10,650
dan yang lainnya.
868
01:35:15,230 --> 01:35:17,610
Jika kita bisa menjelajahi alam semesta,
869
01:35:17,780 --> 01:35:20,070
kita akan menyadari bahwa itu seperti laut.
870
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Umi-kun!
871
01:35:51,640 --> 01:35:52,940
Baru saja ...
872
01:35:53,480 --> 01:35:56,020
Kau mengucapkan selamat tinggal padaku?
873
01:36:15,630 --> 01:36:17,170
Ke mana kau pergi?
874
01:36:24,840 --> 01:36:26,100
Tunggu aku ...
875
01:36:38,020 --> 01:36:39,360
Tunggu aku!
876
01:36:51,910 --> 01:36:53,120
Bawa aku ...
877
01:37:00,840 --> 01:37:01,960
selamanya ...
878
01:37:06,680 --> 01:37:07,850
selamanya ...
879
01:37:13,560 --> 01:37:14,810
bersamamu!
880
01:39:00,670 --> 01:39:01,750
Ruka!
881
01:39:03,670 --> 01:39:04,880
Ruka, bertahanlah!
882
01:39:11,800 --> 01:39:12,510
Ayo ...
883
01:40:59,410 --> 01:41:03,250
Aku juga, di usiamu, aku bertemu ...
884
01:41:05,500 --> 01:41:08,500
... seorang bocah lelaki tampan dari laut.
885
01:41:11,630 --> 01:41:14,930
Anak-anak laut muncul diam-diam
886
01:41:15,090 --> 01:41:17,300
dan datang untuk berbicara dengan kami dengan lembut.
887
01:41:20,350 --> 01:41:22,560
Mereka memberi tahu kami dari mana kita berasal,
888
01:41:22,730 --> 01:41:25,140
ke mana kita menuju dan alasan hidup kita.
889
01:41:33,280 --> 01:41:35,070
Petunjuk untuk memahami rahasia dunia
890
01:41:35,200 --> 01:41:39,160
telah diungkapkan kepada kita dalam berbagai bentuk.
891
01:41:40,080 --> 01:41:42,290
Seorang dewi dicium oleh seekor paus
892
01:41:42,410 --> 01:41:44,160
atau anak laki-laki yang dapat melompat melalui waktu ...
893
01:41:45,210 --> 01:41:46,870
Melalui embusan angin,
894
01:41:47,330 --> 01:41:49,500
mereka berbicara kepada kita.
895
01:41:50,800 --> 01:41:54,550
Bahkan di telapak tangan kecilmu, ada sebuah cerita,
896
01:41:55,470 --> 01:41:58,680
sebuah alam semesta yang bersembunyi dalam bentuk lain.
897
01:42:02,890 --> 01:42:04,140
Cerita- ...
898
01:42:06,690 --> 01:42:08,020
ku ...
899
01:42:20,700 --> 01:42:21,780
Aku ...
900
01:42:24,450 --> 01:42:26,160
... tidak tahu apa-apa.
901
01:42:28,500 --> 01:42:30,630
Tapi aku hanya ingin melihat mereka sekali lagi.
902
01:42:31,960 --> 01:42:33,460
Kenapa?
903
01:42:36,380 --> 01:42:37,840
Kenapa aku ...
904
01:42:40,470 --> 01:42:41,850
Aku tidak ...
905
01:42:53,980 --> 01:42:56,320
Kau ...
906
01:42:59,990 --> 01:43:03,490
Percayailah Umi dan Sora.
907
01:43:04,080 --> 01:43:06,290
Dan percayalah pada dirimu sendiri.
908
01:44:22,570 --> 01:44:24,570
Di sana juga, aku menemukan langit
909
01:44:28,700 --> 01:44:30,200
dan laut.
910
01:44:35,210 --> 01:44:37,630
Ini semua yang terjadi
911
01:44:38,380 --> 01:44:39,800
selama musim panas itu.
912
01:44:42,970 --> 01:44:46,050
Original Creator: Daisuke Igarashi
913
01:44:46,390 --> 01:44:47,810
Character Design,
Animation Director
914
01:44:47,970 --> 01:44:49,560
Chief Animation Director: Kenichiro Konishi
915
01:44:49,810 --> 01:44:52,940
Art Director: Shinji Kimura
916
01:44:53,270 --> 01:44:56,270
Music: Joe Hisaishi
917
01:44:56,770 --> 01:44:59,780
Scenario: Saku Konohana
918
01:45:00,150 --> 01:45:03,280
Computer Graphics Director:
Kenichiro Akimoto
919
01:45:03,530 --> 01:45:06,740
Colorization: Miyuki Ito
920
01:45:07,030 --> 01:45:10,120
Montage: Kiyoshi Hirose
921
01:45:10,450 --> 01:45:13,500
Sound Director: Koji Kasamatsu
922
01:45:13,910 --> 01:45:17,040
Theme Song: "Ghosts of the Sea"
Kenshi Yonezu
923
01:45:18,250 --> 01:45:20,550
Voice Actor
924
01:45:20,670 --> 01:45:23,050
Ruka:
Mana Ashida
925
01:45:23,260 --> 01:45:25,630
Umi:
Hiiro Ishibashi
926
01:45:25,760 --> 01:45:28,510
Sora:
Seishu Uragami
927
01:45:29,850 --> 01:45:32,180
Anglade:
Win Morisaki
928
01:45:32,390 --> 01:45:35,060
Masaaki Azumi:
Goro Inagaki
929
01:45:36,400 --> 01:45:38,770
Kanako Azumi:
Yu Aoi
930
01:45:38,940 --> 01:45:41,030
Teacher:
Toru Watanabe
931
01:45:41,190 --> 01:45:43,690
Jim: Min Tanaka
Dédé: Sumiko Fuji
932
01:48:14,930 --> 01:48:18,430
Producer:
Eiko Tanaka
933
01:48:32,780 --> 01:48:36,660
Production:
Ayumu Watanabe
934
01:48:45,790 --> 01:48:47,500
Tolong potong tali pusarnya.
935
01:48:47,670 --> 01:48:49,630
Dia minta tolong.
Potonglah.
936
01:48:53,220 --> 01:48:54,220
Ini.
937
01:49:14,450 --> 01:49:17,570
Aku merasa seperti memotong tali kehidupan.
938
01:49:26,790 --> 01:49:28,340
Hei, bu.
939
01:49:29,750 --> 01:49:30,880
Apa?
940
01:49:31,880 --> 01:49:35,340
Ketika aku masih kecil, ibu biasa menyanyikan lagu pengantar tidur.
941
01:49:36,800 --> 01:49:39,720
Apa ibumu yang mengajarimu?
942
01:49:40,850 --> 01:49:45,100
Ya, nenekmu dulu menyanyikannya
943
01:49:45,640 --> 01:49:47,810
saat ibu masih kecil.
944
01:49:48,440 --> 01:49:50,480
Memangnya kenapa?
945
01:49:58,530 --> 01:49:59,910
Tidak ada.
946
01:50:03,040 --> 01:50:09,250
Tidurlah anakku
947
01:50:09,420 --> 01:50:14,880
Bayi ikan lahir di laut
948
01:50:15,470 --> 01:50:20,890
Induknya menyusuinya dan tumbuh lebih besar
949
01:50:21,640 --> 01:50:27,020
Dia naik ke langit untuk memburu bintang-bintang
950
01:50:27,850 --> 01:50:32,400
Bintang-bintang yang diburu jatuh di laut
951
01:50:40,280 --> 01:50:42,410
Di dalam tubuhku,
952
01:50:43,290 --> 01:50:44,660
aku masih terhubung dengan mereka.
953
01:50:50,830 --> 01:50:52,920
Janji yang paling penting
954
01:50:53,800 --> 01:50:55,630
tidak dibuat melalui kata-kata.