1 00:00:13,000 --> 00:00:13,000 So I opened my eyes. 2 00:00:33,930 --> 00:00:36,350 I was at the bottom of the sea. 3 00:00:39,760 --> 00:00:42,510 They told me : "You can look now." 4 00:00:43,730 --> 00:00:47,360 Next to Mum, I approached my hand near the glass. 5 00:00:55,580 --> 00:00:57,580 Wherever I went... 6 00:01:00,580 --> 00:01:02,590 they followed me 7 00:01:13,010 --> 00:01:16,640 It's a memory from my childhood. 8 00:01:31,530 --> 00:01:32,950 Is it a song ? 9 00:01:37,620 --> 00:01:41,210 No, here the whales are answering the song. 10 00:01:44,340 --> 00:01:47,090 The dolphins started migrating after hearing the song. 11 00:01:47,840 --> 00:01:50,800 It's a new kind of song, unkown until now. 12 00:01:56,890 --> 00:02:01,350 It's still far but getting closer little by little. 13 00:02:23,920 --> 00:02:25,590 The story of the origin of the stars. 14 00:02:25,750 --> 00:02:27,090 Of the children of the stars. 15 00:02:27,250 --> 00:02:28,510 And of the birth of the stars. 16 00:02:28,670 --> 00:02:29,880 One star 17 00:02:30,380 --> 00:02:31,720 Many stars 18 00:02:32,470 --> 00:02:34,590 The sea at the origin of the world 19 00:02:41,270 --> 00:02:43,020 The moment is finally near. 20 00:02:53,570 --> 00:02:56,870 CHILDREN OF THE SEA 21 00:04:05,100 --> 00:04:06,390 I... 22 00:04:06,560 --> 00:04:08,230 can fly to the sky! 23 00:04:11,150 --> 00:04:12,650 Nice shot! 24 00:04:13,570 --> 00:04:15,280 Ruka, you're in great shape! 25 00:04:20,330 --> 00:04:23,370 That's normal, it's the first day of holidays. 26 00:04:24,160 --> 00:04:26,370 In the summer I feel lighter. 27 00:04:28,120 --> 00:04:29,380 Nice shot Ruka ! 28 00:04:29,670 --> 00:04:31,590 - Nice, Ruka ! - Yes ! 29 00:04:32,300 --> 00:04:34,130 Ruka, you're in awesome shape! 30 00:04:34,300 --> 00:04:35,470 Great! 31 00:04:36,840 --> 00:04:39,220 I don't trust her and her burstling energy. 32 00:04:39,390 --> 00:04:40,140 What? 33 00:04:50,230 --> 00:04:51,610 Sorry. 34 00:04:55,030 --> 00:04:57,200 Stay in your place, kiddo. 35 00:05:11,380 --> 00:05:13,340 What's wrong? It's your nose? 36 00:05:13,920 --> 00:05:16,840 When Ruka shot, her elbow hit her in the face. 37 00:05:18,050 --> 00:05:19,260 She did it on purpose. 38 00:05:20,140 --> 00:05:21,890 Bring her to the nursery. 39 00:05:22,350 --> 00:05:24,510 Let's check that your nose isn't broken. 40 00:05:32,150 --> 00:05:34,860 Ruka, you went too far this time. 41 00:05:34,980 --> 00:05:37,530 Even though she stumbled you, it's no reason... 42 00:05:39,110 --> 00:05:40,240 But... 43 00:05:43,330 --> 00:05:44,490 But... 44 00:05:46,450 --> 00:05:47,750 But... 45 00:05:49,160 --> 00:05:51,330 Come in the teachers meeting room. 46 00:05:58,720 --> 00:06:01,720 What a story... On the first day of holidays... 47 00:06:03,260 --> 00:06:05,930 You're always a trouble maker, 48 00:06:06,100 --> 00:06:09,100 With your friends, and with your foes. 49 00:06:10,600 --> 00:06:13,150 Why did you hit her? 50 00:06:14,650 --> 00:06:16,570 Huh? Answer me. 51 00:06:17,690 --> 00:06:19,190 She is the one... 52 00:06:19,360 --> 00:06:20,570 who started it... 53 00:06:21,070 --> 00:06:23,530 It's not your fault, then? 54 00:06:23,740 --> 00:06:26,580 I didn't say that... 55 00:06:30,410 --> 00:06:32,670 You put the blame on her? 56 00:06:33,540 --> 00:06:35,340 Fine, let's end it here. 57 00:06:39,760 --> 00:06:41,090 Anyway, 58 00:06:41,800 --> 00:06:45,800 I might have to bring her to the hospital. 59 00:06:46,970 --> 00:06:48,470 You can leave now. 60 00:06:55,190 --> 00:06:57,150 I'm injured too. 61 00:06:59,230 --> 00:07:00,940 One last thing, Ruka. 62 00:07:01,900 --> 00:07:04,490 If you don't intend to apologize, 63 00:07:04,700 --> 00:07:06,030 don't bother coming back! 64 00:07:54,710 --> 00:07:56,040 Ouch... 65 00:08:08,680 --> 00:08:09,930 Today was the first day. 66 00:08:12,810 --> 00:08:15,020 Yet, my summer holidays 67 00:08:16,770 --> 00:08:17,940 are already over. 68 00:08:58,650 --> 00:09:00,900 I can't fly anymore now. 69 00:09:29,130 --> 00:09:31,930 - When are you leaving? - During the Ghost festival. 70 00:09:34,560 --> 00:09:36,390 Before that I'll be at the club. 71 00:09:36,560 --> 00:09:38,890 - Your holidays are packed. - Yes. 72 00:09:39,060 --> 00:09:40,940 Me, I'm not going anywhere. 73 00:09:41,100 --> 00:09:43,980 - I'll just decorate the tombs with flowers. - Shall we go to the cinema? 74 00:09:44,150 --> 00:09:45,360 Good idea! 75 00:09:45,570 --> 00:09:46,990 I'm coming too. 76 00:09:47,150 --> 00:09:48,530 Let's go together. 77 00:10:08,590 --> 00:10:11,470 How bad is her injury? 78 00:10:14,350 --> 00:10:15,140 but... 79 00:10:31,450 --> 00:10:32,820 What a beautiful memory... 80 00:10:35,830 --> 00:10:37,200 the aquarium... 81 00:10:58,640 --> 00:11:01,310 Next station Enoshima, final stop. 82 00:11:07,110 --> 00:11:09,190 Wonder Aquarium ! 83 00:11:10,030 --> 00:11:12,070 WONDER AQUARIUM NIGHT VISIT 84 00:11:12,950 --> 00:11:16,660 Today is the first night visit, come and join. 85 00:11:22,370 --> 00:11:23,500 Here you go. 86 00:11:23,670 --> 00:11:24,830 Thanks. 87 00:11:29,750 --> 00:11:30,550 Tell me, 88 00:11:31,380 --> 00:11:34,130 aren't you Mr. Azumi's daughter ? 89 00:11:35,590 --> 00:11:37,220 What ? Ruka ? 90 00:11:37,600 --> 00:11:39,100 You recognized her? 91 00:11:39,310 --> 00:11:42,930 She has your eyes and you often brought when she was a child. 92 00:11:43,350 --> 00:11:46,150 What does she want? I can't go and get her. 93 00:11:46,350 --> 00:11:49,520 Tell her to meet me behind the big aquarium. 94 00:11:49,690 --> 00:11:50,900 Thank you very much. 95 00:11:51,780 --> 00:11:54,820 - Chief, the sardins have arrived. - Ah yes. 96 00:11:55,660 --> 00:11:56,860 Let's go. 97 00:11:58,700 --> 00:12:00,990 I'll bring you to your father. 98 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 Yes, 99 00:12:02,330 --> 00:12:03,370 thank you. 100 00:12:29,610 --> 00:12:32,480 Go through here, and you will find him easily. 101 00:12:38,530 --> 00:12:39,740 This way. 102 00:12:42,950 --> 00:12:46,000 Come later for the night visit. 103 00:13:01,890 --> 00:13:04,560 Excuse me... 104 00:13:21,240 --> 00:13:22,740 Dad? 105 00:13:29,460 --> 00:13:30,500 Anybody there? 106 00:13:37,300 --> 00:13:39,010 Ouch! 107 00:14:32,020 --> 00:14:33,150 What? 108 00:14:33,730 --> 00:14:34,770 Who's there? 109 00:14:51,120 --> 00:14:52,830 Summer holidays... 110 00:14:53,370 --> 00:14:55,040 Is it summer holidays ? 111 00:15:03,800 --> 00:15:05,470 He plunged! 112 00:15:08,850 --> 00:15:10,730 Really? 113 00:15:18,610 --> 00:15:19,610 Ruka! 114 00:16:05,320 --> 00:16:06,490 He's flying. 115 00:16:23,550 --> 00:16:26,180 My name is Umi. And you ? 116 00:16:28,430 --> 00:16:30,010 My name is... 117 00:16:30,220 --> 00:16:31,560 "My name is... 118 00:16:33,270 --> 00:16:34,770 "Ru... ka." 119 00:16:35,100 --> 00:16:36,350 Your name is Ruka! 120 00:16:55,660 --> 00:16:58,170 - Fascinating isn't he? - Dad! 121 00:16:59,170 --> 00:17:02,630 He was raised in the sea by dugongs. 122 00:17:06,970 --> 00:17:08,430 Dugongs ? 123 00:17:12,930 --> 00:17:14,060 My holidays... 124 00:17:14,850 --> 00:17:19,060 my very very long summer holidays are starting. 125 00:17:23,570 --> 00:17:25,610 The dugongs, the source of the sirens myth? 126 00:17:37,500 --> 00:17:39,170 The smell of Dad... 127 00:17:39,500 --> 00:17:43,130 We found him ten years ago with a group of dugongs 128 00:17:43,290 --> 00:17:45,420 off the coast of the Philippines. 129 00:17:46,710 --> 00:17:49,220 He was with another boy. 130 00:17:50,180 --> 00:17:52,720 His skin can't support beeing dry 131 00:17:53,470 --> 00:17:56,020 because he lived in the water. 132 00:17:56,220 --> 00:17:59,690 We were given custody to study them. 133 00:18:00,480 --> 00:18:04,690 By the way, why have you come to see me? 134 00:18:07,440 --> 00:18:08,690 No reason. 135 00:18:09,950 --> 00:18:11,910 And now, the news! 136 00:18:12,070 --> 00:18:16,490 A gigantic humpback whale was spotted off the coast of Manhattan. 137 00:18:17,580 --> 00:18:18,750 Once more, 138 00:18:18,910 --> 00:18:21,170 your father left without telling me. 139 00:18:24,340 --> 00:18:26,210 Why have you gone to see him? 140 00:18:27,670 --> 00:18:29,130 Ruka ! 141 00:18:30,970 --> 00:18:32,470 Have a nice day. 142 00:18:40,890 --> 00:18:43,560 The will-o-the-wisps are coming. 143 00:18:50,320 --> 00:18:51,490 Avoid them! 144 00:18:57,740 --> 00:18:59,160 I thought I saw... 145 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 Sorry. 146 00:19:09,460 --> 00:19:11,090 Excuse-me. 147 00:19:14,800 --> 00:19:17,050 But it's not your fault. 148 00:19:59,390 --> 00:20:00,350 Ouch... 149 00:20:02,310 --> 00:20:06,150 Why am I hiding in school? 150 00:20:08,770 --> 00:20:10,480 Ruka, there you ares! 151 00:20:14,110 --> 00:20:15,360 Umi... 152 00:20:19,330 --> 00:20:21,540 Let's go? 153 00:20:23,580 --> 00:20:24,500 Where? 154 00:20:25,330 --> 00:20:28,130 The will-o-the-wisps are coming. Let's go see them. 155 00:20:28,580 --> 00:20:30,130 The will-o-the-wisps? 156 00:20:31,050 --> 00:20:33,670 I wanted to go with Sora but he can't. 157 00:20:33,840 --> 00:20:35,420 Sora ? 158 00:20:35,550 --> 00:20:38,300 My elder brother. He's in the hospital. 159 00:20:38,470 --> 00:20:39,640 Oh... 160 00:20:39,970 --> 00:20:42,810 I though of you and came looking for you. 161 00:20:43,100 --> 00:20:44,350 The will-o-the-wisps? 162 00:20:44,770 --> 00:20:47,810 They shine while flying off. Let's go see them. 163 00:20:55,740 --> 00:20:58,490 Tell me, what is this place? 164 00:20:58,700 --> 00:20:59,950 A sanctuary. 165 00:21:00,740 --> 00:21:02,410 A shinto sanctuary. 166 00:21:04,080 --> 00:21:05,200 What about this? 167 00:21:05,370 --> 00:21:07,500 That's a statue of Jizo. 168 00:21:09,580 --> 00:21:11,420 I know this! 169 00:21:12,090 --> 00:21:14,090 Italian ice creams... 170 00:21:24,470 --> 00:21:25,930 Sweet! 171 00:21:27,770 --> 00:21:30,190 Why am I the one paying? 172 00:21:30,400 --> 00:21:32,770 Why me? 173 00:21:33,770 --> 00:21:36,070 Why did he come for me? 174 00:21:37,570 --> 00:21:40,780 Does he feel the same? 175 00:21:47,830 --> 00:21:50,080 the sound of the waves resonates stronger. 176 00:21:51,250 --> 00:21:52,750 Night has fallen. 177 00:21:55,550 --> 00:21:57,720 Can we see the will-o-the-wisps from here? 178 00:21:58,800 --> 00:22:00,800 Is he playing me for a fool? 179 00:22:01,640 --> 00:22:03,140 Perhaps... 180 00:22:04,050 --> 00:22:05,640 I'm sure of it. 181 00:22:09,020 --> 00:22:12,310 - I'm going home! - Here's one! 182 00:22:25,700 --> 00:22:26,870 Another one! 183 00:22:29,620 --> 00:22:31,250 What was that ? 184 00:22:32,170 --> 00:22:35,130 It's so bright. 185 00:22:35,290 --> 00:22:36,710 And huge. 186 00:22:36,880 --> 00:22:39,340 Incredible! What is it? Asteroids? 187 00:22:39,470 --> 00:22:43,010 - Will-o-the-wisps. - Shooting stars? Meteors? 188 00:22:43,220 --> 00:22:44,260 Will-o-the-wisps. 189 00:22:44,430 --> 00:22:46,810 Whatever, it's incredible! 190 00:22:48,520 --> 00:22:49,730 How did you know? 191 00:22:50,350 --> 00:22:54,230 The will-o-the-wisps asked me to find then. 192 00:22:54,440 --> 00:22:58,730 If they shine so bright, it's to attract us. 193 00:22:59,360 --> 00:23:03,410 Insects and animals shine when they want to be found. 194 00:23:07,990 --> 00:23:09,240 I understand. 195 00:23:10,500 --> 00:23:14,960 I was happy that Umi found me at the school. 196 00:23:18,340 --> 00:23:21,970 I wanted someone to find me. 197 00:23:26,300 --> 00:23:27,810 It was incredible. 198 00:23:27,970 --> 00:23:31,310 Thank you for bringing me here, Umi. 199 00:23:59,090 --> 00:24:00,880 VISITS FORBIDDEN 200 00:24:03,800 --> 00:24:07,220 Sora, Jim is here to bring you back. 201 00:24:08,220 --> 00:24:09,180 Ok. 202 00:24:10,470 --> 00:24:12,720 A meteor shower? 203 00:25:25,760 --> 00:25:27,130 How is he? 204 00:25:29,180 --> 00:25:30,640 He's not focused. 205 00:25:30,800 --> 00:25:34,060 The seals were loud last night. 206 00:25:35,640 --> 00:25:38,140 Maybe it's because of... 207 00:25:38,810 --> 00:25:40,190 The meteors? 208 00:25:43,940 --> 00:25:45,940 Where the meteors crashed, 209 00:25:46,070 --> 00:25:49,240 humpback whales have been seen coming. 210 00:25:49,400 --> 00:25:51,660 Jim, your theory was right. 211 00:25:52,070 --> 00:25:53,280 Fine, thanks. 212 00:25:53,700 --> 00:25:56,120 I am sending you a recording of their song. 213 00:25:56,250 --> 00:25:57,450 Please. 214 00:26:09,970 --> 00:26:11,260 Sorry... 215 00:26:13,220 --> 00:26:14,680 You're Mr Azumi's daughter? 216 00:26:14,850 --> 00:26:17,680 What was that music we just heard? 217 00:26:18,270 --> 00:26:21,600 - Ah, the song. - The song? 218 00:26:21,770 --> 00:26:25,730 It's coming from the whales singing underwater. 219 00:26:26,480 --> 00:26:30,860 Sound spread much further in the water than in the air. 220 00:26:31,360 --> 00:26:34,990 They can communicate together, even accross hundreds of kilometers. 221 00:26:35,370 --> 00:26:39,660 The song of whales contains waves of extremely complex information. 222 00:26:40,750 --> 00:26:44,170 Us human, we communicate with difficulty with words, 223 00:26:44,330 --> 00:26:46,710 we only express partially our thoughts. 224 00:26:47,340 --> 00:26:48,380 But whales, 225 00:26:48,510 --> 00:26:51,130 might be able to directly pass on what they see 226 00:26:51,300 --> 00:26:52,970 or what they feel. 227 00:26:53,970 --> 00:26:57,100 They pass on directly... 228 00:27:03,980 --> 00:27:06,270 They communicate without using words. 229 00:27:10,320 --> 00:27:12,860 Will there be anymore Will-o-the-wisps tonight? 230 00:27:22,250 --> 00:27:23,710 What's that sound? 231 00:27:24,330 --> 00:27:25,250 Huh? 232 00:27:25,380 --> 00:27:26,840 Anybody there? 233 00:27:29,630 --> 00:27:30,880 Umi ? 234 00:27:38,430 --> 00:27:39,560 No. 235 00:27:45,810 --> 00:27:47,980 Is it Sora? 236 00:28:01,080 --> 00:28:02,790 That sound again... 237 00:28:02,950 --> 00:28:04,330 With the waves, 238 00:28:05,370 --> 00:28:07,330 the sand and the rocks make this sound. 239 00:28:08,090 --> 00:28:11,050 But it's covered by the sound of waves. 240 00:28:11,630 --> 00:28:14,550 Shores are very talkative. 241 00:28:14,970 --> 00:28:18,890 Numerous information reach here, passed on by the water. 242 00:28:19,390 --> 00:28:21,470 When you listen carefully, 243 00:28:21,930 --> 00:28:24,520 you can understand almost everything. 244 00:28:27,560 --> 00:28:28,730 You're Ruka, aren't you? 245 00:28:31,270 --> 00:28:33,150 You probably know who I am. 246 00:28:34,610 --> 00:28:36,280 I am sure of it. 247 00:28:39,160 --> 00:28:40,950 Sora? 248 00:28:44,200 --> 00:28:45,710 You bore me. 249 00:28:48,250 --> 00:28:52,000 Your behaviour is so predictable. 250 00:28:53,460 --> 00:28:54,970 You came to see Umi, didn't you? 251 00:28:55,590 --> 00:28:57,470 Too bad, 252 00:28:58,010 --> 00:28:59,720 he's at sea. 253 00:29:00,760 --> 00:29:03,720 But you're sick. You shouldn't... 254 00:29:05,020 --> 00:29:08,400 I am not sick. I was just beeing examined. 255 00:29:09,020 --> 00:29:11,900 You're free to be interested in Umi 256 00:29:12,020 --> 00:29:14,440 but is it mutual? 257 00:29:15,320 --> 00:29:17,200 I don't think so. 258 00:29:17,360 --> 00:29:21,240 I didn't come to see Umi! 259 00:29:21,410 --> 00:29:25,410 I wanted to see the will-o... the shooting stars. 260 00:29:25,580 --> 00:29:28,870 I'm taking care of Umi. You can leave. 261 00:29:29,040 --> 00:29:33,670 Anyway, I was about to leave. I don't know what you're doing here. 262 00:29:33,840 --> 00:29:35,510 The song... 263 00:29:36,300 --> 00:29:39,760 I'm listening to a song that I've never heard before. 264 00:29:41,640 --> 00:29:44,430 The song of the whales? 265 00:29:48,690 --> 00:29:51,520 Just now, I heard a recording, 266 00:29:51,690 --> 00:29:54,570 I had a vision of a whale and a shooting star 267 00:29:55,320 --> 00:29:59,490 like a summer festival to celebrate the birth of a child. 268 00:30:00,530 --> 00:30:02,450 And then? 269 00:30:03,490 --> 00:30:04,870 Nothing! 270 00:30:05,620 --> 00:30:07,160 If you feel lonely, 271 00:30:07,540 --> 00:30:10,500 I don't mind playing with you, little lady. 272 00:30:18,840 --> 00:30:23,220 He's getting on my nerve ! This mean guy is really Umi's brother? 273 00:30:24,100 --> 00:30:25,060 He's getting on my nerve ! 274 00:30:29,140 --> 00:30:30,640 But I have the feeling 275 00:30:30,770 --> 00:30:33,270 that he could disappear like a ghost. 276 00:30:38,190 --> 00:30:40,610 Are you alone, Sora ? 277 00:30:41,400 --> 00:30:43,700 I thought Ruka was with you. 278 00:30:43,870 --> 00:30:45,370 She just left. 279 00:30:52,870 --> 00:30:55,840 You're right. She carries the same smell as us. 280 00:30:57,300 --> 00:31:00,170 We'll have to look into that carefully. 281 00:31:01,170 --> 00:31:02,510 How was it? 282 00:31:02,630 --> 00:31:04,890 Seems like they are all gathering. 283 00:31:07,390 --> 00:31:08,810 We can hear them. 284 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Yes. 285 00:31:26,700 --> 00:31:27,990 A star 286 00:31:28,490 --> 00:31:29,910 Many stars 287 00:31:30,500 --> 00:31:32,580 The sea at the origin of the world 288 00:31:34,170 --> 00:31:37,250 Humpback whale 289 00:31:49,010 --> 00:31:51,350 Let's start by our conclusion. 290 00:31:51,810 --> 00:31:53,560 Sora is human. 291 00:31:53,850 --> 00:31:57,520 As for his eyesight, his breathing functions, 292 00:31:57,690 --> 00:31:59,190 his muscles and bone density, 293 00:31:59,360 --> 00:32:02,740 his abilities can be explained by his life spent in the water. 294 00:32:03,280 --> 00:32:06,700 No light factors in his skin tissues, 295 00:32:06,870 --> 00:32:09,450 he shouldn't be able to emit light. 296 00:32:17,170 --> 00:32:18,710 False killer whales? 297 00:32:36,850 --> 00:32:38,690 Ruka, sorry for keeping you waiting. 298 00:32:39,560 --> 00:32:41,570 Do you really want to do that? 299 00:32:41,730 --> 00:32:42,570 Yes. 300 00:32:44,740 --> 00:32:46,150 The water is cold here. 301 00:32:46,320 --> 00:32:48,870 Stop it, don't put your hand this is the sharks tank! 302 00:32:49,030 --> 00:32:49,820 I know! 303 00:33:25,860 --> 00:33:27,030 Masaaki ! 304 00:33:27,360 --> 00:33:29,070 Sorry but who are you? 305 00:33:29,200 --> 00:33:31,200 Oh, hello Kanako. 306 00:33:31,370 --> 00:33:33,160 - Who is that? - That's Mr Azumi's wife. 307 00:33:33,330 --> 00:33:35,410 Ah. Ruka's mother. 308 00:33:36,200 --> 00:33:38,580 Mr Azumi is at a seminar. 309 00:33:38,750 --> 00:33:40,670 - Really? - Yes. 310 00:33:42,420 --> 00:33:44,210 What about Ruka ? 311 00:33:45,420 --> 00:33:47,340 She should be around. 312 00:33:47,510 --> 00:33:48,680 Good, thank you. 313 00:33:49,680 --> 00:33:52,180 I will go look for her. 314 00:33:53,850 --> 00:33:56,310 Kanako used to work here 315 00:33:56,470 --> 00:33:58,140 but she's been off for a while. 316 00:33:58,350 --> 00:34:00,850 Yes, she's a legendary trainer. 317 00:34:01,440 --> 00:34:03,480 Kanako? She's on her way? 318 00:34:05,070 --> 00:34:06,360 What the... 319 00:34:07,240 --> 00:34:10,070 - What are you doing? - I don't want to see my mother. 320 00:34:11,070 --> 00:34:13,280 If you want to hide, come this way! 321 00:34:14,280 --> 00:34:15,370 This way! 322 00:34:17,450 --> 00:34:18,710 There you go! 323 00:34:22,040 --> 00:34:23,080 Let's hide here! 324 00:34:23,590 --> 00:34:27,460 This boat belongs to the aquarium. No one will find us here. 325 00:34:29,510 --> 00:34:30,630 Sorry. 326 00:34:34,680 --> 00:34:36,100 Is it working? 327 00:34:37,060 --> 00:34:39,140 Raise the anchor! 328 00:34:42,100 --> 00:34:43,190 Go! 329 00:34:46,400 --> 00:34:48,110 Here we go! 330 00:35:00,120 --> 00:35:02,370 That's unbelievable that you know how to pilot a boat. 331 00:35:02,540 --> 00:35:04,130 I don't know how to pilot it. 332 00:35:04,290 --> 00:35:07,380 - I just mess around a bit. - Will it be fine? 333 00:35:07,670 --> 00:35:08,510 Ahead! Ahead! 334 00:35:11,380 --> 00:35:14,430 - We almost crashed in it! - It avoided us. 335 00:35:15,930 --> 00:35:16,760 The harbor... 336 00:35:18,010 --> 00:35:19,640 It's so far. 337 00:35:23,650 --> 00:35:24,690 but... 338 00:35:25,940 --> 00:35:27,650 that's a relief. 339 00:35:31,950 --> 00:35:34,860 How about going to watch the whales? 340 00:35:35,030 --> 00:35:36,120 Good idea! 341 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 The whales? 342 00:35:50,550 --> 00:35:51,880 The engine stopped. 343 00:35:52,720 --> 00:35:54,550 No reaction. 344 00:35:54,720 --> 00:35:57,050 - We are not moving? - Seems so. 345 00:35:58,390 --> 00:36:02,100 - What are we going to do, in the open sea? - There's nothing we can do. 346 00:36:08,520 --> 00:36:09,940 I have no clue how to fix that. 347 00:36:11,280 --> 00:36:14,110 What are we gonna do? We can't go back! 348 00:36:14,900 --> 00:36:17,160 You, have you even tried to stop me? 349 00:36:18,870 --> 00:36:21,870 Have you told me to stop or go back to the harbor? 350 00:36:22,370 --> 00:36:24,750 None of that. You were very happy. 351 00:36:24,960 --> 00:36:26,330 We share the blame. 352 00:36:33,090 --> 00:36:35,260 As we grew up in the sea, 353 00:36:36,470 --> 00:36:38,720 if we don't get wet, our skin burns, 354 00:36:38,890 --> 00:36:40,850 it can't breathe. 355 00:36:42,270 --> 00:36:44,310 Me, I adapted well to life on the land 356 00:36:44,480 --> 00:36:48,020 but our life expectancy may be very short. 357 00:36:48,860 --> 00:36:50,020 Your life expectancy? 358 00:36:51,270 --> 00:36:54,190 They are doing research to extend it. 359 00:36:56,320 --> 00:36:58,360 Huh ? There's something there. 360 00:36:59,370 --> 00:37:00,910 Come have a look! 361 00:37:09,170 --> 00:37:12,090 But it's deep here. 362 00:37:24,180 --> 00:37:26,390 Impossible to go in such a deep sea! 363 00:37:26,560 --> 00:37:28,390 Absolutly impossible ! 364 00:37:34,030 --> 00:37:35,440 How deep... 365 00:37:37,030 --> 00:37:38,660 Impossible! 366 00:37:40,070 --> 00:37:41,240 What is it? 367 00:38:03,300 --> 00:38:04,510 A whale shark? 368 00:38:17,690 --> 00:38:19,650 I can't hang on anymore! 369 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 If you can't swim, don't go in the water. 370 00:38:37,960 --> 00:38:39,590 I can swim. 371 00:38:39,760 --> 00:38:41,010 You almost drowned. 372 00:38:41,220 --> 00:38:43,010 There, I... 373 00:38:43,220 --> 00:38:45,850 - You can't swim. - I can swim! 374 00:38:47,890 --> 00:38:48,890 Many of them 375 00:38:49,520 --> 00:38:51,190 are following our boat. 376 00:38:51,810 --> 00:38:53,270 you're right. 377 00:38:53,860 --> 00:38:54,900 Its full of them. 378 00:38:57,400 --> 00:38:58,860 A school of fish... 379 00:38:59,240 --> 00:39:00,150 Incredible... 380 00:39:00,320 --> 00:39:02,860 They are following the whale sharks. 381 00:39:03,490 --> 00:39:06,870 The whale sharks were sparkling in the sea. 382 00:39:07,490 --> 00:39:09,080 The other time too 383 00:39:09,870 --> 00:39:12,000 the ghost of the aquarium... 384 00:39:13,250 --> 00:39:14,500 Was it sparkling? 385 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Yes. 386 00:39:16,710 --> 00:39:19,880 I saw it disappear in sparkles when I was a child. 387 00:39:23,130 --> 00:39:25,800 - We saw it too. - The ghost? 388 00:39:25,970 --> 00:39:28,220 Yes, we called it "the ghost of the sea". 389 00:39:28,390 --> 00:39:30,640 - We saw the same thing? - And the song? 390 00:39:31,100 --> 00:39:34,020 Haven't you heard the song of the whale at that moment? 391 00:39:34,690 --> 00:39:37,400 No, I only heard the recording the other day. 392 00:39:37,610 --> 00:39:38,730 What does it mean? 393 00:39:39,110 --> 00:39:42,110 There's gonna be a big celebration, a birth festival, 394 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 somewhere in the sea. 395 00:39:43,450 --> 00:39:45,320 With Jim, we go around the world 396 00:39:45,490 --> 00:39:47,330 to understand the link between this festival and us. 397 00:39:48,200 --> 00:39:50,950 Whales are said to sing the advent of the festival 398 00:39:51,120 --> 00:39:53,330 and are searching for a guest for this festival. 399 00:39:54,790 --> 00:39:56,080 A guest? 400 00:39:57,250 --> 00:40:00,510 Sora's examinations show the same result. 401 00:40:00,960 --> 00:40:04,970 Yet his condition seems to degrade faster and faster. 402 00:40:05,550 --> 00:40:08,850 Umi adapts well to life on the land. 403 00:40:09,390 --> 00:40:12,140 They seem identical but are different. 404 00:40:12,350 --> 00:40:13,940 And about the meteors, 405 00:40:14,100 --> 00:40:17,020 they don't seem to have reached the Earth's surface. 406 00:40:17,190 --> 00:40:18,900 They burned out? 407 00:40:19,520 --> 00:40:22,690 Professor Anglade searched for them, 408 00:40:22,860 --> 00:40:23,950 in vain. 409 00:40:24,240 --> 00:40:28,030 Yet fishes are converging around the area. 410 00:40:28,410 --> 00:40:30,950 And this unknown whale song... 411 00:40:31,490 --> 00:40:33,660 All of these are omens 412 00:40:33,870 --> 00:40:36,290 of the festivals that we are investigating. 413 00:40:38,080 --> 00:40:41,000 We have to hury Or else Sora... 414 00:40:47,590 --> 00:40:48,550 Sora! 415 00:40:52,890 --> 00:40:54,310 Is it here? 416 00:40:55,310 --> 00:40:57,020 These are false killer whale! 417 00:40:57,770 --> 00:40:58,810 Sora! 418 00:41:00,570 --> 00:41:01,940 Umi! 419 00:41:04,940 --> 00:41:06,320 Something is shining. 420 00:41:08,820 --> 00:41:11,160 Umi? Sora! 421 00:41:24,460 --> 00:41:26,170 Luckily the sea was calm 422 00:41:26,340 --> 00:41:30,050 and a boat passed by, or else... What were you thinking? 423 00:41:31,050 --> 00:41:33,100 Are you listening, Ruka ? 424 00:41:33,760 --> 00:41:36,560 What were you looking for, alone at sea? 425 00:41:36,890 --> 00:41:39,190 You lied to me when you said you were going to the club. 426 00:41:39,850 --> 00:41:40,560 Ruka, 427 00:41:41,060 --> 00:41:42,270 Where are you going everyday? 428 00:41:42,770 --> 00:41:45,320 - To see your father? - Doesn't matter where I go! 429 00:41:49,110 --> 00:41:50,570 Doesn't matter. 430 00:42:01,000 --> 00:42:03,710 Poor thing... He was thrown back by the sea. 431 00:42:04,710 --> 00:42:06,170 How did it happen? 432 00:42:06,880 --> 00:42:08,170 Is it dead? 433 00:42:11,590 --> 00:42:12,800 I'm sorry... 434 00:42:13,550 --> 00:42:14,760 I'm sorry... 435 00:42:21,060 --> 00:42:22,230 What? 436 00:42:39,660 --> 00:42:41,080 That's... 437 00:42:42,790 --> 00:42:43,580 Ruka ? 438 00:42:43,960 --> 00:42:45,170 Dad! 439 00:42:45,340 --> 00:42:48,460 Surprising no? It's a megamouth shark. 440 00:42:48,590 --> 00:42:50,420 A megamouth shark? 441 00:42:50,880 --> 00:42:53,050 They live in the abyss. 442 00:42:53,640 --> 00:42:56,100 As well as those fishes. 443 00:42:56,310 --> 00:42:58,100 Why have they come here? 444 00:42:58,850 --> 00:43:01,100 Several sorts of fishes have washed up. 445 00:43:01,810 --> 00:43:04,520 Sora disappeared. What a mess! 446 00:43:04,690 --> 00:43:08,570 - He hasn't come back? - No, Jim is looking for him. 447 00:43:08,730 --> 00:43:11,070 And Umi? How is he? 448 00:43:11,530 --> 00:43:13,950 Bad, he's worried about Sora. 449 00:43:16,580 --> 00:43:19,250 A typhoon is approaching! Stay home! 450 00:43:37,970 --> 00:43:39,310 Giant oarfishes? 451 00:43:57,910 --> 00:43:58,780 Umi! 452 00:43:59,620 --> 00:44:00,490 Umi! 453 00:44:18,010 --> 00:44:19,350 His heart! 454 00:44:24,869 --> 00:44:26,204 He's not breathing. 455 00:44:27,360 --> 00:44:30,650 How... How to bring him back? 456 00:44:43,000 --> 00:44:44,620 Ruka, what are you doing? 457 00:44:48,710 --> 00:44:51,500 Fool! What are you doing here? 458 00:44:52,670 --> 00:44:55,970 I know where Sora is! The waves told me. 459 00:44:56,300 --> 00:44:57,340 The waves? 460 00:44:57,510 --> 00:45:01,430 The typhoon carries the smell of the sea where I was born, the smell of Sora! 461 00:45:01,600 --> 00:45:02,770 The typhoon? 462 00:45:13,400 --> 00:45:14,940 Umi's hand... 463 00:45:19,570 --> 00:45:20,990 It's so warm. 464 00:45:28,000 --> 00:45:29,630 I have to protect him. 465 00:45:35,130 --> 00:45:38,050 The typhoon just changed its course and is coming right here. 466 00:45:38,260 --> 00:45:40,890 After the washed up fishes, the typhoon. 467 00:45:42,720 --> 00:45:43,850 It's Ruka ! 468 00:45:44,770 --> 00:45:46,680 Don't go on the beach! 469 00:45:46,980 --> 00:45:48,230 It's dangerous! 470 00:45:49,190 --> 00:45:51,110 They don't even have an umbrella. 471 00:46:33,270 --> 00:46:35,110 CLOSED DUE TO STORM 472 00:46:36,110 --> 00:46:38,650 No, she's not here. 473 00:46:39,490 --> 00:46:40,700 Cast away at sea? 474 00:46:40,860 --> 00:46:44,070 No, no, some fishermen saw them... 475 00:46:44,200 --> 00:46:45,870 I'll call you if I... 476 00:46:46,160 --> 00:46:48,830 Yes, alright. 477 00:46:50,460 --> 00:46:53,790 Why have they gone out right in the middle of a typhoon ? 478 00:46:54,130 --> 00:46:58,510 In a storm, memory, time and spirits cross paths. 479 00:46:58,840 --> 00:47:02,340 I didn't expect that we'll be in such need... 480 00:47:02,970 --> 00:47:04,220 of time. 481 00:47:04,890 --> 00:47:06,310 Of time? 482 00:47:45,930 --> 00:47:47,350 Bye-bye! 483 00:48:08,240 --> 00:48:09,620 Is he near? 484 00:48:09,830 --> 00:48:12,120 Yes, this way! 485 00:48:22,130 --> 00:48:23,550 The sea! 486 00:48:35,940 --> 00:48:38,560 Hey, you found us quickly. 487 00:48:49,530 --> 00:48:52,080 Sora is in the sea. 488 00:48:56,790 --> 00:48:59,340 I found him in the open sea 489 00:49:00,380 --> 00:49:02,590 and brought him here. 490 00:49:03,510 --> 00:49:04,840 And... 491 00:49:05,720 --> 00:49:07,720 You brought Umi. 492 00:49:08,760 --> 00:49:09,720 Or rather... 493 00:49:10,430 --> 00:49:13,810 Umi brought you here, following the typhoon. 494 00:49:14,890 --> 00:49:15,810 Yes. 495 00:49:15,980 --> 00:49:18,900 In that case, beware of him. 496 00:49:26,360 --> 00:49:29,110 Anyway, I have warned you. 497 00:49:35,410 --> 00:49:37,580 Bring us something back for diner! 498 00:49:40,710 --> 00:49:44,510 You can stay as long as you want, I'm calling Jim. 499 00:49:45,510 --> 00:49:47,550 - You know each other? - Of course. 500 00:49:49,430 --> 00:49:53,390 I work as his assitant, I'm a marine biologist. 501 00:49:53,560 --> 00:49:57,020 With two surprise guests, I'm going to ask him for summer leaves. 502 00:49:57,560 --> 00:49:58,890 Summer leaves? 503 00:49:59,060 --> 00:50:00,400 Ruka! 504 00:50:05,190 --> 00:50:06,490 Sora... 505 00:50:46,360 --> 00:50:47,780 A dugong... 506 00:50:53,820 --> 00:50:55,240 Incredible! 507 00:51:53,590 --> 00:51:54,800 So, 508 00:51:54,970 --> 00:51:57,510 you're saying the festival day has finally arrived? 509 00:51:57,640 --> 00:51:58,600 Yes. 510 00:51:58,720 --> 00:52:00,270 Where? 511 00:52:00,430 --> 00:52:02,100 The boys of the sea 512 00:52:02,270 --> 00:52:04,850 will translate the song of the whales for us. 513 00:52:05,270 --> 00:52:08,070 To study the the proceedings of the festival while watching it 514 00:52:08,230 --> 00:52:11,360 will greatly improve our knowledge of the oceans. 515 00:52:13,150 --> 00:52:15,410 According to our intel, 516 00:52:15,570 --> 00:52:19,330 your assistant, Anglade, has kidnapped these precious boys. 517 00:52:19,490 --> 00:52:22,120 They are temporarly together 518 00:52:22,250 --> 00:52:24,710 and we always stay in contact. 519 00:52:25,330 --> 00:52:29,250 We won't be able to know when the festival will start. 520 00:52:29,420 --> 00:52:31,420 In that case... 521 00:52:32,210 --> 00:52:35,300 Anglade will be able to guide you. 522 00:52:35,470 --> 00:52:38,720 - He can't be trusted! - Don't worry. 523 00:52:38,890 --> 00:52:41,350 We are following the boat's position. 524 00:52:41,520 --> 00:52:43,980 - How laxist! Send a fleet! - Wait! 525 00:52:44,810 --> 00:52:48,770 How much time do we have left, 526 00:52:49,150 --> 00:52:50,360 Umi, 527 00:52:50,820 --> 00:52:52,230 Sora? 528 00:53:07,670 --> 00:53:09,210 Incredible... 529 00:53:13,260 --> 00:53:15,300 The sky and the sea, everything is red. 530 00:53:15,470 --> 00:53:17,340 Your eyes are red as well. 531 00:53:17,510 --> 00:53:18,470 Look. 532 00:53:23,930 --> 00:53:25,930 Hey! 533 00:53:26,560 --> 00:53:28,850 Have you caught something? 534 00:53:28,980 --> 00:53:30,480 We'll prepare the meal! 535 00:53:30,860 --> 00:53:32,520 Ah, I forgot! 536 00:53:33,360 --> 00:53:37,070 The red sea is not only due to the sunset. 537 00:53:37,610 --> 00:53:38,450 Look there. 538 00:53:39,490 --> 00:53:40,870 What is it? 539 00:53:41,620 --> 00:53:43,490 You will know when the night comes. 540 00:53:44,870 --> 00:53:45,950 Caught something! 541 00:53:47,410 --> 00:53:48,540 Look! 542 00:55:14,420 --> 00:55:15,710 I'll open it. 543 00:55:37,690 --> 00:55:40,190 Sora, how do you feel? 544 00:55:40,690 --> 00:55:44,990 Not so good, and after each examination, the results are worse and worse. 545 00:55:46,700 --> 00:55:49,410 To understand our origin and our destination, 546 00:55:49,580 --> 00:55:52,620 I had to go through examinations and experiments 547 00:55:52,790 --> 00:55:55,880 but neither the scans or the MIR 548 00:55:56,080 --> 00:55:58,050 could reveal anything unusual. 549 00:56:00,510 --> 00:56:03,050 I feel my body is changing. 550 00:56:03,260 --> 00:56:07,850 but scientifically, no one knows what's happening. 551 00:56:09,930 --> 00:56:11,680 In this world, 552 00:56:12,850 --> 00:56:17,150 humans can only see a tiny fraction of what really exist. 553 00:56:17,610 --> 00:56:20,400 With the progress of space observation, 554 00:56:21,110 --> 00:56:23,400 we know the existence of a black matter 555 00:56:23,610 --> 00:56:25,530 that was never detected previously. 556 00:56:26,530 --> 00:56:27,910 The universe is made 557 00:56:28,700 --> 00:56:32,830 of ten times for matter than what was originally thought. 558 00:56:33,830 --> 00:56:37,040 In other words, more than 90% of the universe total mass 559 00:56:37,210 --> 00:56:39,460 is made of unkown black matter 560 00:56:39,630 --> 00:56:41,630 So almost all of it? 561 00:56:43,130 --> 00:56:45,180 We can say that we see almost nothing. 562 00:56:47,010 --> 00:56:50,100 This world is full of invisible things 563 00:56:50,310 --> 00:56:54,430 and the universe exceeds much of what we can see with our eyes. 564 00:56:54,600 --> 00:56:57,770 I think the universe, is like humans. 565 00:57:00,070 --> 00:57:01,230 In a human, 566 00:57:01,400 --> 00:57:05,240 many small fragments of memory are scattered. 567 00:57:06,990 --> 00:57:10,660 Sometimes a few memory fragments may link up together. 568 00:57:11,080 --> 00:57:13,120 These blocks of memories are a bit bigger, 569 00:57:13,250 --> 00:57:15,960 and attract others 570 00:57:16,120 --> 00:57:18,920 and become even bigger. 571 00:57:22,710 --> 00:57:26,380 Thanks to these mecanisms, we can think and feel things. 572 00:57:27,720 --> 00:57:29,050 It looks like... 573 00:57:29,640 --> 00:57:30,850 It looks like 574 00:57:31,430 --> 00:57:36,850 the birth of stars or of a galaxy. 575 00:57:38,310 --> 00:57:40,940 The universe and mankind... 576 00:58:07,630 --> 00:58:09,800 Where are Sora and Anglade ? 577 00:58:15,100 --> 00:58:16,350 Umi? 578 00:58:18,730 --> 00:58:20,230 You're burning! 579 00:58:34,200 --> 00:58:35,580 I hope he will be alright. 580 00:58:45,590 --> 00:58:47,130 When I was a child, 581 00:58:48,340 --> 00:58:50,550 Mum used to do that... 582 00:58:56,470 --> 00:59:00,020 Sleep 583 00:59:00,190 --> 00:59:03,560 My child 584 00:59:04,150 --> 00:59:07,780 You are the dearest thing 585 00:59:08,110 --> 00:59:11,490 In my heart... 586 00:59:14,200 --> 00:59:15,660 I forgot the rest. 587 00:59:24,880 --> 00:59:27,050 Anglade's boat is no longer here. 588 00:59:27,710 --> 00:59:28,510 Huh? 589 00:59:29,170 --> 00:59:31,630 The water is shining. 590 00:59:32,470 --> 00:59:33,930 It's plancton. 591 00:59:34,390 --> 00:59:35,550 Sora! 592 00:59:36,010 --> 00:59:38,720 - It's plancton. - Plancton ? 593 00:59:39,060 --> 00:59:41,770 The red coulor of the sea was caused by this. 594 00:59:42,850 --> 00:59:46,940 Under certain conditions, plancton can be luminous. 595 00:59:47,730 --> 00:59:49,190 Incredible... 596 00:59:51,150 --> 00:59:53,740 The red sea emits a blue light. 597 00:59:56,280 --> 00:59:57,490 Sora! 598 01:00:14,180 --> 01:00:15,140 Look closely. 599 01:00:18,850 --> 01:00:20,930 The sea is divided in water masses. 600 01:00:21,100 --> 01:00:23,940 By sliding on these masses, you can swim easily. 601 01:00:27,400 --> 01:00:28,770 It's beautiful... 602 01:00:32,190 --> 01:00:34,070 Can I make it? 603 01:00:51,210 --> 01:00:52,550 Incredible... 604 01:00:54,760 --> 01:00:56,220 If I keep on... 605 01:00:57,470 --> 01:00:59,220 If I keep on like this... 606 01:01:00,600 --> 01:01:02,600 I will swim 607 01:01:03,350 --> 01:01:04,810 to the stars. 608 01:01:09,270 --> 01:01:11,360 From top to bottom, the milky way surrounds us. 609 01:01:12,480 --> 01:01:16,200 - Tomorrow will be the new moon. - It's like the craddle of life. 610 01:01:18,910 --> 01:01:21,530 The whole sea is burstling 611 01:01:21,740 --> 01:01:24,040 around the area where the meteor crashed. 612 01:01:24,200 --> 01:01:25,710 What do you think? 613 01:01:26,290 --> 01:01:29,670 The world we live in... 614 01:01:32,750 --> 01:01:34,260 may just be the dream 615 01:01:34,420 --> 01:01:37,220 of the shellfishes that live in the abyss. 616 01:01:38,390 --> 01:01:39,720 Umi and Sora, 617 01:01:40,300 --> 01:01:42,390 where are they really from? 618 01:01:43,520 --> 01:01:44,850 Who are they? 619 01:01:45,230 --> 01:01:47,640 Where are they going? 620 01:01:47,810 --> 01:01:50,650 You may wonder the same for all of us. 621 01:01:55,400 --> 01:02:00,200 They observe the world from another perspective, 622 01:02:00,990 --> 01:02:03,660 from another place, another time. 623 01:02:04,200 --> 01:02:08,250 They live in another world beyond imagination. 624 01:02:09,120 --> 01:02:12,250 But they appeared to us. 625 01:02:14,420 --> 01:02:17,010 The only way to help them, 626 01:02:17,220 --> 01:02:19,720 is to not slow them down. 627 01:02:20,640 --> 01:02:22,930 If you want to protect them, 628 01:02:23,100 --> 01:02:25,850 protect them from the arrogants. 629 01:02:27,560 --> 01:02:28,810 Soon... 630 01:02:29,270 --> 01:02:30,310 the festival will start. 631 01:02:32,560 --> 01:02:36,320 And the guest has undoubtedly been chose. 632 01:02:40,450 --> 01:02:41,870 Don't worry. 633 01:02:43,070 --> 01:02:46,660 The inside of your body is changing. 634 01:02:49,000 --> 01:02:51,330 Me too, it still happens to me... 635 01:02:52,580 --> 01:02:54,210 at that moment... 636 01:03:05,140 --> 01:03:06,850 It's really beautiful. 637 01:03:09,810 --> 01:03:12,480 Something is shining for us to find it. 638 01:03:12,650 --> 01:03:14,610 Umi told me so. 639 01:03:16,780 --> 01:03:20,280 A beautiful light makes me feel lonely. 640 01:03:21,490 --> 01:03:23,030 It makes me sad. 641 01:03:24,410 --> 01:03:26,410 Maybe because it's fading away. 642 01:03:27,490 --> 01:03:30,500 It shines but it fades away after. 643 01:03:38,800 --> 01:03:40,970 These are the thoughts that come to me 644 01:03:41,170 --> 01:03:42,880 but it's not very... 645 01:03:53,980 --> 01:03:55,730 I swallowed something. 646 01:03:56,480 --> 01:03:59,360 The meteor. I entrust you with it. 647 01:04:12,290 --> 01:04:13,410 If ever... 648 01:04:14,960 --> 01:04:18,210 you realize that Umi needs you, 649 01:04:18,380 --> 01:04:20,960 Open up your belly to give it to him. 650 01:04:40,610 --> 01:04:41,820 What's going on? 651 01:04:44,610 --> 01:04:45,740 Sora? 652 01:04:59,540 --> 01:05:03,590 It seems the moment has come. 653 01:05:04,010 --> 01:05:05,260 Sora! 654 01:05:06,970 --> 01:05:10,600 They somehow thought that it would take place during a full moon. 655 01:05:12,770 --> 01:05:15,230 Jim and Anglade didn't see that coming. 656 01:05:16,270 --> 01:05:20,020 Observe me well. It could be useful for Umi. 657 01:05:20,570 --> 01:05:21,860 Sora! 658 01:05:24,030 --> 01:05:28,070 The dugongs this afternoon had actually come to take me back? 659 01:05:29,450 --> 01:05:32,540 It's earlier than I thought. 660 01:05:35,870 --> 01:05:37,250 Too early... 661 01:05:56,520 --> 01:05:58,730 What's this sound? Again... 662 01:06:27,970 --> 01:06:30,760 Umi forgot the human langage? 663 01:06:30,930 --> 01:06:33,220 Since his return, he hasn't talked. 664 01:06:36,430 --> 01:06:39,020 The show is about to start. Get out of the water. 665 01:07:05,670 --> 01:07:06,550 Anyway, 666 01:07:06,710 --> 01:07:08,800 she came back safe and sound. 667 01:07:08,970 --> 01:07:10,680 You remain so distant. 668 01:07:11,180 --> 01:07:14,550 - It's not deliberate. - But you are. 669 01:07:15,260 --> 01:07:18,770 Ruka doesn't want to stay home because of me 670 01:07:18,890 --> 01:07:21,690 and you left for the same reason. 671 01:07:21,850 --> 01:07:24,020 It's rather the two of you who are alike. 672 01:07:27,030 --> 01:07:29,690 You both want to be understood 673 01:07:29,860 --> 01:07:31,280 but don't know how to do so. 674 01:07:31,950 --> 01:07:34,820 You get upset and make everything complicated. 675 01:07:35,490 --> 01:07:38,290 It's clumsiness. 676 01:07:38,910 --> 01:07:40,500 I finally get it. 677 01:07:41,330 --> 01:07:44,960 I was never able to confront that. 678 01:07:56,140 --> 01:07:57,390 You are clumsy... 679 01:07:58,850 --> 01:07:59,930 you too. 680 01:08:04,560 --> 01:08:07,190 I would like to start again from scratch, 681 01:08:07,360 --> 01:08:08,900 if you would like to. 682 01:08:14,200 --> 01:08:17,080 Our home, for the three of us 683 01:08:17,200 --> 01:08:18,410 is here. 684 01:08:32,840 --> 01:08:34,760 You're finally here Jim. 685 01:08:45,020 --> 01:08:46,690 It's too late. 686 01:08:48,270 --> 01:08:49,980 Sora left. 687 01:08:51,070 --> 01:08:54,530 I heard the sound carried by the water of the sea. 688 01:08:56,110 --> 01:08:59,160 698,45 hertz. 689 01:08:59,780 --> 01:09:02,080 The frequency of a dying star. 690 01:09:03,450 --> 01:09:05,620 When I found Umi, he was feversish 691 01:09:06,790 --> 01:09:10,750 and Ruka was in a shocked state on the beach. 692 01:09:14,720 --> 01:09:18,090 Do you think Sora is dead? 693 01:09:20,510 --> 01:09:21,970 I don't know. 694 01:09:25,430 --> 01:09:28,230 It mus be the festival that old Dédé mentioned. 695 01:09:35,610 --> 01:09:36,530 At the end of the day... 696 01:09:38,490 --> 01:09:42,080 we have been totally helpless. 697 01:09:56,300 --> 01:09:59,220 I can still feel the presence of Sora. 698 01:10:07,230 --> 01:10:09,900 I have to go observe the stars. 699 01:10:44,470 --> 01:10:45,390 Ruka... 700 01:11:50,870 --> 01:11:52,580 Inside my body, 701 01:11:53,210 --> 01:11:54,960 I feel like a tornado. 702 01:11:56,170 --> 01:11:58,380 What's going on? 703 01:12:08,850 --> 01:12:10,180 What's with them? 704 01:12:10,390 --> 01:12:12,270 Is there something at sea? 705 01:12:12,480 --> 01:12:13,640 At sea? Why? 706 01:12:14,230 --> 01:12:14,980 Look! 707 01:12:15,150 --> 01:12:17,110 - what is it? - A whale? 708 01:12:17,270 --> 01:12:18,360 Mum, what is it? 709 01:12:18,820 --> 01:12:20,650 Chief, there is a whale at sea! 710 01:12:20,820 --> 01:12:21,650 A whale? 711 01:12:32,290 --> 01:12:34,620 - It's huge. - A humpback whale. 712 01:12:54,140 --> 01:12:55,980 I can see in your eyes 713 01:12:56,150 --> 01:12:59,190 that you want to go very far. 714 01:13:00,190 --> 01:13:02,740 I have to go. 715 01:13:04,610 --> 01:13:07,030 I'll take care of everything at sea. 716 01:13:07,620 --> 01:13:08,570 Hop on. 717 01:13:15,410 --> 01:13:16,750 The wind is good, 718 01:13:16,960 --> 01:13:18,080 and the current as well. 719 01:13:18,250 --> 01:13:20,500 We should be able to catch up with the whale. 720 01:13:21,630 --> 01:13:24,010 I heard the song. 721 01:13:24,420 --> 01:13:27,550 It's looking for a guest. 722 01:13:29,890 --> 01:13:32,140 It's the song of the stars. 723 01:13:32,600 --> 01:13:34,390 The song of the stars? 724 01:13:35,020 --> 01:13:37,100 A star, many stars 725 01:13:37,270 --> 01:13:39,520 The sea at the origin of the world 726 01:13:39,900 --> 01:13:41,940 The hunted stars fall in the sea 727 01:13:42,480 --> 01:13:44,650 Cradled by the waves, they fall asleep 728 01:13:44,820 --> 01:13:49,120 I finally remember the rest of the lullaby 729 01:13:49,280 --> 01:13:51,160 that my mother used to sing. 730 01:14:11,890 --> 01:14:13,430 She's playing with the wind. 731 01:14:16,140 --> 01:14:18,270 The song of the whale from the stars... 732 01:14:18,480 --> 01:14:21,400 The wind contains all the memories of the sea. 733 01:14:21,940 --> 01:14:24,570 By replacing it with words, 734 01:14:24,730 --> 01:14:27,530 we created and passed on poems and songs. 735 01:14:27,740 --> 01:14:32,320 But with words, you can only capture a tiny fraction of the wind, 736 01:14:33,080 --> 01:14:35,040 like sails. 737 01:14:36,000 --> 01:14:40,460 This, is a way of communicating with the wind. with the memories of the sea, 738 01:14:40,620 --> 01:14:43,340 flooded emotions that can't be transcripted. 739 01:14:48,470 --> 01:14:52,050 I can hear a soft voice carried by the wind. 740 01:14:54,140 --> 01:14:57,560 By chance, we come across... 741 01:14:59,520 --> 01:15:01,520 the memories of a beeing, 742 01:15:01,690 --> 01:15:03,400 its past and futur memories. 743 01:15:18,540 --> 01:15:20,330 A school of false killer whales! 744 01:15:20,790 --> 01:15:23,540 They are heading in the same direction. 745 01:15:24,750 --> 01:15:25,960 In that case... 746 01:15:26,170 --> 01:15:27,210 Damn! 747 01:15:28,170 --> 01:15:29,420 What? 748 01:15:29,550 --> 01:15:31,340 Why have I plunged? 749 01:15:36,100 --> 01:15:37,720 Umi didn't follow me. 750 01:15:42,560 --> 01:15:43,650 Why? 751 01:15:44,060 --> 01:15:45,610 What do you mean? 752 01:15:52,740 --> 01:15:54,870 What Sora feels, 753 01:15:55,320 --> 01:15:56,580 I can feel it too. 754 01:17:50,650 --> 01:17:53,150 Ruka, the song is coming. 755 01:17:55,780 --> 01:17:56,950 Umi ? 756 01:17:57,860 --> 01:17:59,530 We will hear it live. 757 01:18:27,480 --> 01:18:31,270 Incredible! I never heard such a powerful sound. 758 01:18:40,860 --> 01:18:42,780 The whole sea... 759 01:18:43,580 --> 01:18:47,040 The whole sea has started moving. 760 01:19:07,100 --> 01:19:09,100 A bit exagereted, all this escort. 761 01:19:09,270 --> 01:19:11,480 It's very normal. 762 01:19:11,850 --> 01:19:14,310 It's very far from the planned location. 763 01:19:14,520 --> 01:19:15,900 Doesn't matter. 764 01:19:16,020 --> 01:19:18,240 They are at the center of the festival 765 01:19:18,400 --> 01:19:20,450 and all the answers will be there. 766 01:19:20,650 --> 01:19:22,530 Perfect, Jim. 767 01:19:23,160 --> 01:19:25,450 We will have the best spot. 768 01:19:27,580 --> 01:19:29,330 Then, good luck. 769 01:19:32,170 --> 01:19:34,540 I am taking another path. 770 01:19:37,960 --> 01:19:41,800 I can't do anything for them? 771 01:19:44,970 --> 01:19:50,020 I wanted to extend the life of these children. 772 01:19:50,770 --> 01:19:53,730 But the goal of this research has changed 773 01:19:53,900 --> 01:19:57,650 and these children have to bear the consequences. 774 01:19:58,400 --> 01:19:59,820 Dédé told me 775 01:20:00,360 --> 01:20:04,530 to protect them from the arrogants, 776 01:20:05,370 --> 01:20:09,540 from those who consider human as superior. 777 01:20:13,540 --> 01:20:16,840 Did we manage to protect them? 778 01:20:17,040 --> 01:20:18,130 Jim! 779 01:20:19,340 --> 01:20:21,010 Umi et Ruka have gone missing. 780 01:20:21,760 --> 01:20:23,470 You must know. 781 01:20:25,680 --> 01:20:28,640 - Bring us to them. - I want to see Ruka. 782 01:20:40,820 --> 01:20:42,190 Fishes... 783 01:20:44,530 --> 01:20:45,780 Come. 784 01:20:46,950 --> 01:20:48,780 Your home is this way. 785 01:20:59,090 --> 01:20:59,960 Of course... 786 01:21:01,510 --> 01:21:03,720 Marine animals can't live here. 787 01:21:07,430 --> 01:21:09,470 Umi! Are you ok? 788 01:21:10,430 --> 01:21:11,390 Umi! 789 01:21:11,560 --> 01:21:13,770 We have to hurry and bring him back to sea. 790 01:21:18,150 --> 01:21:20,650 Is he better at sea or on the land? 791 01:21:43,800 --> 01:21:45,840 Umi! Where are you? 792 01:21:49,090 --> 01:21:50,050 Umi... 793 01:22:34,930 --> 01:22:36,020 What's that? 794 01:22:42,440 --> 01:22:43,690 Him, 795 01:22:44,270 --> 01:22:48,320 he's been living here alone for a very long time. 796 01:22:49,400 --> 01:22:50,860 Were you awake? 797 01:22:53,990 --> 01:22:55,410 Incredible... 798 01:22:56,120 --> 01:22:57,330 Even in this universe, 799 01:22:57,750 --> 01:22:59,580 deep and without light, 800 01:22:59,750 --> 01:23:01,120 there is life. 801 01:23:02,330 --> 01:23:06,510 They are all of memories of the water and of living beeings. 802 01:23:51,840 --> 01:23:53,720 Sora? 803 01:23:56,640 --> 01:23:57,720 Ruka, 804 01:23:57,970 --> 01:24:00,430 your role here is over. 805 01:24:00,890 --> 01:24:02,440 Good job. 806 01:24:04,150 --> 01:24:05,190 My role? 807 01:24:05,730 --> 01:24:08,780 Yes, the meteor has awaken. 808 01:24:11,150 --> 01:24:13,070 And what will it become? 809 01:24:13,660 --> 01:24:16,070 It will be the at the center of a gigantic tornado. 810 01:24:17,240 --> 01:24:19,290 Take a look at what will happen. 811 01:24:20,160 --> 01:24:23,790 If you can hold on until the end without looking away. 812 01:24:27,590 --> 01:24:28,750 Sora... 813 01:24:28,920 --> 01:24:30,710 Aren't you Sora? 814 01:24:31,420 --> 01:24:32,800 I've told you, 815 01:24:33,510 --> 01:24:35,800 the meteors encompass all the memories. 816 01:24:35,970 --> 01:24:39,470 Not only their own memories, 817 01:24:40,310 --> 01:24:41,680 those of the people you know 818 01:24:42,180 --> 01:24:44,230 and those that compose you. 819 01:24:44,810 --> 01:24:47,310 Go on, close your eyes, 820 01:24:48,570 --> 01:24:49,610 slowly. 821 01:24:52,070 --> 01:24:52,990 Good. 822 01:24:55,070 --> 01:24:59,120 The sky and the sea are as one and the festival is starting. 823 01:24:59,240 --> 01:25:02,500 Let's sing the joyful song of birth. 824 01:25:03,660 --> 01:25:05,670 It's your lullaby. 825 01:25:05,830 --> 01:25:08,000 Can you hear it? They are already singing. 826 01:25:09,800 --> 01:25:12,130 The whole universe is singing 827 01:25:12,550 --> 01:25:14,550 together as one. 828 01:25:17,640 --> 01:25:19,600 Sora, you are mean. 829 01:25:21,930 --> 01:25:24,680 The universe is a form of life. 830 01:25:25,020 --> 01:25:27,690 A planet is a uterus. 831 01:25:27,850 --> 01:25:31,400 The meteors fertilize it. It is a festival of fertilization. 832 01:25:31,610 --> 01:25:35,950 Those who witnessed this celebration composed a song out of it. 833 01:25:36,700 --> 01:25:39,030 A star, many stars 834 01:25:39,160 --> 01:25:41,240 The sea at the origin of the world 835 01:25:42,290 --> 01:25:44,290 I can hear the rest of the song. 836 01:25:44,450 --> 01:25:48,330 Humans are feeding breasts The sky is a playground 837 01:25:48,790 --> 01:25:52,090 The festival is starting. 838 01:25:54,510 --> 01:25:55,340 I want to see! 839 01:28:09,560 --> 01:28:10,770 I can see. 840 01:28:11,100 --> 01:28:12,730 I am the universe. 841 01:28:56,860 --> 01:28:57,860 This lullaby... 842 01:29:00,730 --> 01:29:02,190 My mother's. 843 01:29:08,200 --> 01:29:09,240 My mother... 844 01:29:11,330 --> 01:29:12,950 She is within me. 845 01:29:31,430 --> 01:29:32,680 Umi? 846 01:29:34,640 --> 01:29:35,770 Umi ! 847 01:30:31,070 --> 01:30:32,120 No! 848 01:30:36,700 --> 01:30:37,660 No! 849 01:31:36,760 --> 01:31:39,730 He shines because he wants to be found. 850 01:31:40,730 --> 01:31:43,690 It's Umi's light. 851 01:33:37,090 --> 01:33:38,340 Umi! 852 01:33:46,690 --> 01:33:47,690 What? 853 01:33:48,150 --> 01:33:50,520 Umi, where are you? 854 01:34:17,760 --> 01:34:19,640 In the world, 855 01:34:21,010 --> 01:34:23,930 there is a balance between good and evil. 856 01:34:25,270 --> 01:34:28,020 They are like two point of views on the difference 857 01:34:29,060 --> 01:34:32,270 between marine and land beeings. 858 01:34:34,030 --> 01:34:36,150 No, we're not different. 859 01:34:38,150 --> 01:34:40,990 We are all made from the same matter 860 01:34:42,120 --> 01:34:44,580 that comes from the universe. 861 01:34:45,080 --> 01:34:47,410 All that exist on Earth is identical. 862 01:34:50,120 --> 01:34:52,170 The universe and humans are alike. 863 01:34:53,710 --> 01:34:56,670 If all that exist is part of a same group, 864 01:34:56,840 --> 01:34:59,630 everything is so much alike that it is identical. 865 01:35:00,930 --> 01:35:03,510 the sun, the sea, humans, 866 01:35:05,140 --> 01:35:06,930 Sora, Umi, me... 867 01:35:08,140 --> 01:35:10,650 and the others. 868 01:35:15,230 --> 01:35:17,610 If we coul explore the universe, 869 01:35:17,780 --> 01:35:20,070 we would realize that it's like the sea. 870 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Umi! 871 01:35:51,640 --> 01:35:52,940 Just now... 872 01:35:53,480 --> 01:35:56,020 you bid me farewell? 873 01:36:15,630 --> 01:36:17,170 Where are you going? 874 01:36:24,840 --> 01:36:26,100 Wait for me... 875 01:36:38,020 --> 01:36:39,360 Wait for me! 876 01:36:51,910 --> 01:36:53,120 Bring me with you... 877 01:37:00,840 --> 01:37:01,960 forever... 878 01:37:06,680 --> 01:37:07,850 forever... 879 01:37:13,560 --> 01:37:14,810 with you! 880 01:39:00,670 --> 01:39:01,750 Ruka! 881 01:39:03,670 --> 01:39:04,880 Ruka, hang on! 882 01:39:11,800 --> 01:39:12,510 Come on... 883 01:40:59,410 --> 01:41:03,250 Me too, at your age, I met... 884 01:41:05,500 --> 01:41:08,500 a handsome boy from the sea. 885 01:41:11,630 --> 01:41:14,930 The children of the sea appear discretly 886 01:41:15,090 --> 01:41:17,300 and come to talk to us softly. 887 01:41:20,350 --> 01:41:22,560 They tell us where we are from, 888 01:41:22,730 --> 01:41:25,140 where we are heading and the reason for our life. 889 01:41:33,280 --> 01:41:35,070 Clues to understand the secrets of the world 890 01:41:35,200 --> 01:41:39,160 have been revealed to us in different shapes. 891 01:41:40,080 --> 01:41:42,290 A goddess kissed by a whale 892 01:41:42,410 --> 01:41:44,160 or boys who can leap through time... 893 01:41:45,210 --> 01:41:46,870 Through the breath of the wind, 894 01:41:47,330 --> 01:41:49,500 they speak to us. 895 01:41:50,800 --> 01:41:54,550 Even in the palm of your small hand, there is a story, 896 01:41:55,470 --> 01:41:58,680 a universe that is hiding in another form. 897 01:42:02,890 --> 01:42:04,140 My... 898 01:42:06,690 --> 01:42:08,020 story... 899 01:42:20,700 --> 01:42:21,780 Me... 900 01:42:24,450 --> 01:42:26,160 I knew nothing. 901 01:42:28,500 --> 01:42:30,630 But I just want to see them once more. 902 01:42:31,960 --> 01:42:33,460 Why? 903 01:42:36,380 --> 01:42:37,840 Why me... 904 01:42:40,470 --> 01:42:41,850 I'm not... 905 01:42:53,980 --> 01:42:56,320 You are perfect... 906 01:42:59,990 --> 01:43:03,490 Trust Umi and Sora. 907 01:43:04,080 --> 01:43:06,290 And trust yourself. 908 01:44:22,570 --> 01:44:24,570 There as well, I found the sky 909 01:44:28,700 --> 01:44:30,200 and the sea. 910 01:44:35,210 --> 01:44:37,630 Here's all that happened 911 01:44:38,380 --> 01:44:39,800 during that summer. 912 01:44:42,970 --> 01:44:46,050 Œuvre originale : Daisuke IGARASHI 913 01:44:46,390 --> 01:44:47,810 Design des personnages, direction de l'animation 914 01:44:47,970 --> 01:44:49,560 et mise en scène : Kenichiro KONISHI 915 01:44:49,810 --> 01:44:52,940 Direction artistique : Shinji KIMURA 916 01:44:53,270 --> 01:44:56,270 Musique : Joe HISAISHI 917 01:44:56,770 --> 01:44:59,780 Scénario : Saku KONOHANA 918 01:45:00,150 --> 01:45:03,280 Direction des images de synthèse : Kenichiro AKIMOTO 919 01:45:03,530 --> 01:45:06,740 Colorisation : Miyuki ITO 920 01:45:07,030 --> 01:45:10,120 Montage : Kiyoshi HIROSE 921 01:45:10,450 --> 01:45:13,500 Direction sonore : Koji KASAMATSU 922 01:45:13,910 --> 01:45:17,040 Chanson Thème : "Ghosts of the Sea" de Kenshi YONEZU 923 01:45:18,250 --> 01:45:20,550 Doublage 924 01:45:20,670 --> 01:45:23,050 Ruka : Mana ASHIDA 925 01:45:23,260 --> 01:45:25,630 Umi : Hiiro ISHIBASHI 926 01:45:25,760 --> 01:45:28,510 Sora : Seishu URAGAMI 927 01:45:29,850 --> 01:45:32,180 Anglade : Win MORISAKI 928 01:45:32,390 --> 01:45:35,060 Masaaki Azumi : Goro INAGAKI 929 01:45:36,400 --> 01:45:38,770 Kanako Azumi : Yu AOI 930 01:45:38,940 --> 01:45:41,030 Le professeur : Toru WATANABE 931 01:45:41,190 --> 01:45:43,690 Jim : Min TANAKA Dédé : Sumiko FUJI 932 01:48:14,930 --> 01:48:18,430 Productrice : Eiko TANAKA 933 01:48:32,780 --> 01:48:36,660 Réalisation : Ayumu WATANABE 934 01:48:45,790 --> 01:48:47,500 Cut the cord, please. 935 01:48:47,670 --> 01:48:49,630 I asked them. cut it. 936 01:48:53,220 --> 01:48:54,220 There. 937 01:49:14,450 --> 01:49:17,570 I felt like cutting a life cord. 938 01:49:26,790 --> 01:49:28,340 Tell me Mum. 939 01:49:29,750 --> 01:49:30,880 What? 940 01:49:31,880 --> 01:49:35,340 When I was a child, you used to sing me a lullaby. 941 01:49:36,800 --> 01:49:39,720 Was it your mother who taught you? 942 01:49:40,850 --> 01:49:45,100 Yes, your grandmother used to sing it 943 01:49:45,640 --> 01:49:47,810 during my childhood. 944 01:49:48,440 --> 01:49:50,480 Why are you asking? 945 01:49:58,530 --> 01:49:59,910 No reason. 946 01:50:03,040 --> 01:50:09,250 Sleep my child 947 01:50:09,420 --> 01:50:14,880 A baby fish is born in the sea 948 01:50:15,470 --> 01:50:20,890 Its mother feeds it and it grows bigger 949 01:50:21,640 --> 01:50:27,020 It asscends to the sky to hunt the stars 950 01:50:27,850 --> 01:50:32,400 The hunted stars fall in the sea 951 01:50:40,280 --> 01:50:42,410 Within my body, 952 01:50:43,290 --> 01:50:44,660 I am still linked to them. 953 01:50:50,830 --> 01:50:52,920 The most important promises 954 01:50:53,800 --> 01:50:55,630 are not made through words. 955 01:51:14,150 --> 01:51:16,110 Sous-titrage TITRAFILM