1
00:00:13,000 --> 00:00:13,000
So I opened my eyes.
2
00:00:33,930 --> 00:00:36,350
I was at the bottom of the sea.
3
00:00:39,760 --> 00:00:42,510
They told me :
"You can look now."
4
00:00:43,730 --> 00:00:47,360
Next to Mum,
I approached my hand near the glass.
5
00:00:55,580 --> 00:00:57,580
Wherever I went...
6
00:01:00,580 --> 00:01:02,590
they followed me
7
00:01:13,010 --> 00:01:16,640
It's a memory from my childhood.
8
00:01:31,530 --> 00:01:32,950
Is it a song ?
9
00:01:37,620 --> 00:01:41,210
No, here the whales
are answering the song.
10
00:01:44,340 --> 00:01:47,090
The dolphins started migrating
after hearing the song.
11
00:01:47,840 --> 00:01:50,800
It's a new kind of song,
unkown until now.
12
00:01:56,890 --> 00:02:01,350
It's still far
but getting closer little by little.
13
00:02:23,920 --> 00:02:25,590
The story of the origin of the stars.
14
00:02:25,750 --> 00:02:27,090
Of the children of the stars.
15
00:02:27,250 --> 00:02:28,510
And of the birth of the stars.
16
00:02:28,670 --> 00:02:29,880
One star
17
00:02:30,380 --> 00:02:31,720
Many stars
18
00:02:32,470 --> 00:02:34,590
The sea at the origin of the world
19
00:02:41,270 --> 00:02:43,020
The moment is finally near.
20
00:02:53,570 --> 00:02:56,870
CHILDREN OF THE SEA
21
00:04:05,100 --> 00:04:06,390
I...
22
00:04:06,560 --> 00:04:08,230
can fly to the sky!
23
00:04:11,150 --> 00:04:12,650
Nice shot!
24
00:04:13,570 --> 00:04:15,280
Ruka, you're in great shape!
25
00:04:20,330 --> 00:04:23,370
That's normal,
it's the first day of holidays.
26
00:04:24,160 --> 00:04:26,370
In the summer I feel lighter.
27
00:04:28,120 --> 00:04:29,380
Nice shot Ruka !
28
00:04:29,670 --> 00:04:31,590
- Nice, Ruka !
- Yes !
29
00:04:32,300 --> 00:04:34,130
Ruka, you're in awesome shape!
30
00:04:34,300 --> 00:04:35,470
Great!
31
00:04:36,840 --> 00:04:39,220
I don't trust her and
her burstling energy.
32
00:04:39,390 --> 00:04:40,140
What?
33
00:04:50,230 --> 00:04:51,610
Sorry.
34
00:04:55,030 --> 00:04:57,200
Stay in your place, kiddo.
35
00:05:11,380 --> 00:05:13,340
What's wrong?
It's your nose?
36
00:05:13,920 --> 00:05:16,840
When Ruka shot,
her elbow hit her in the face.
37
00:05:18,050 --> 00:05:19,260
She did it on purpose.
38
00:05:20,140 --> 00:05:21,890
Bring her to the nursery.
39
00:05:22,350 --> 00:05:24,510
Let's check that your nose isn't broken.
40
00:05:32,150 --> 00:05:34,860
Ruka, you went too far this time.
41
00:05:34,980 --> 00:05:37,530
Even though she stumbled you, it's no reason...
42
00:05:39,110 --> 00:05:40,240
But...
43
00:05:43,330 --> 00:05:44,490
But...
44
00:05:46,450 --> 00:05:47,750
But...
45
00:05:49,160 --> 00:05:51,330
Come in the teachers meeting room.
46
00:05:58,720 --> 00:06:01,720
What a story...
On the first day of holidays...
47
00:06:03,260 --> 00:06:05,930
You're always a trouble maker,
48
00:06:06,100 --> 00:06:09,100
With your friends,
and with your foes.
49
00:06:10,600 --> 00:06:13,150
Why did you hit her?
50
00:06:14,650 --> 00:06:16,570
Huh? Answer me.
51
00:06:17,690 --> 00:06:19,190
She is the one...
52
00:06:19,360 --> 00:06:20,570
who started it...
53
00:06:21,070 --> 00:06:23,530
It's not your fault, then?
54
00:06:23,740 --> 00:06:26,580
I didn't say that...
55
00:06:30,410 --> 00:06:32,670
You put the blame on her?
56
00:06:33,540 --> 00:06:35,340
Fine, let's end it here.
57
00:06:39,760 --> 00:06:41,090
Anyway,
58
00:06:41,800 --> 00:06:45,800
I might have to
bring her to the hospital.
59
00:06:46,970 --> 00:06:48,470
You can leave now.
60
00:06:55,190 --> 00:06:57,150
I'm injured too.
61
00:06:59,230 --> 00:07:00,940
One last thing, Ruka.
62
00:07:01,900 --> 00:07:04,490
If you don't intend to apologize,
63
00:07:04,700 --> 00:07:06,030
don't bother coming back!
64
00:07:54,710 --> 00:07:56,040
Ouch...
65
00:08:08,680 --> 00:08:09,930
Today
was the first day.
66
00:08:12,810 --> 00:08:15,020
Yet, my summer holidays
67
00:08:16,770 --> 00:08:17,940
are already over.
68
00:08:58,650 --> 00:09:00,900
I can't fly anymore now.
69
00:09:29,130 --> 00:09:31,930
- When are you leaving?
- During the Ghost festival.
70
00:09:34,560 --> 00:09:36,390
Before that I'll be at the club.
71
00:09:36,560 --> 00:09:38,890
- Your holidays are packed.
- Yes.
72
00:09:39,060 --> 00:09:40,940
Me, I'm not going anywhere.
73
00:09:41,100 --> 00:09:43,980
- I'll just decorate the tombs with flowers.
- Shall we go to the cinema?
74
00:09:44,150 --> 00:09:45,360
Good idea!
75
00:09:45,570 --> 00:09:46,990
I'm coming too.
76
00:09:47,150 --> 00:09:48,530
Let's go together.
77
00:10:08,590 --> 00:10:11,470
How bad is her injury?
78
00:10:14,350 --> 00:10:15,140
but...
79
00:10:31,450 --> 00:10:32,820
What a beautiful memory...
80
00:10:35,830 --> 00:10:37,200
the aquarium...
81
00:10:58,640 --> 00:11:01,310
Next station Enoshima, final stop.
82
00:11:07,110 --> 00:11:09,190
Wonder Aquarium !
83
00:11:10,030 --> 00:11:12,070
WONDER AQUARIUM
NIGHT VISIT
84
00:11:12,950 --> 00:11:16,660
Today is the first night visit,
come and join.
85
00:11:22,370 --> 00:11:23,500
Here you go.
86
00:11:23,670 --> 00:11:24,830
Thanks.
87
00:11:29,750 --> 00:11:30,550
Tell me,
88
00:11:31,380 --> 00:11:34,130
aren't you Mr. Azumi's daughter ?
89
00:11:35,590 --> 00:11:37,220
What ? Ruka ?
90
00:11:37,600 --> 00:11:39,100
You recognized her?
91
00:11:39,310 --> 00:11:42,930
She has your eyes
and you often brought when she was a child.
92
00:11:43,350 --> 00:11:46,150
What does she want?
I can't go and get her.
93
00:11:46,350 --> 00:11:49,520
Tell her to meet me behind the big aquarium.
94
00:11:49,690 --> 00:11:50,900
Thank you very much.
95
00:11:51,780 --> 00:11:54,820
- Chief, the sardins have arrived.
- Ah yes.
96
00:11:55,660 --> 00:11:56,860
Let's go.
97
00:11:58,700 --> 00:12:00,990
I'll bring you to your father.
98
00:12:01,120 --> 00:12:02,160
Yes,
99
00:12:02,330 --> 00:12:03,370
thank you.
100
00:12:29,610 --> 00:12:32,480
Go through here,
and you will find him easily.
101
00:12:38,530 --> 00:12:39,740
This way.
102
00:12:42,950 --> 00:12:46,000
Come later
for the night visit.
103
00:13:01,890 --> 00:13:04,560
Excuse me...
104
00:13:21,240 --> 00:13:22,740
Dad?
105
00:13:29,460 --> 00:13:30,500
Anybody there?
106
00:13:37,300 --> 00:13:39,010
Ouch!
107
00:14:32,020 --> 00:14:33,150
What?
108
00:14:33,730 --> 00:14:34,770
Who's there?
109
00:14:51,120 --> 00:14:52,830
Summer holidays...
110
00:14:53,370 --> 00:14:55,040
Is it summer holidays ?
111
00:15:03,800 --> 00:15:05,470
He plunged!
112
00:15:08,850 --> 00:15:10,730
Really?
113
00:15:18,610 --> 00:15:19,610
Ruka!
114
00:16:05,320 --> 00:16:06,490
He's flying.
115
00:16:23,550 --> 00:16:26,180
My name is Umi. And you ?
116
00:16:28,430 --> 00:16:30,010
My name is...
117
00:16:30,220 --> 00:16:31,560
"My name is...
118
00:16:33,270 --> 00:16:34,770
"Ru... ka."
119
00:16:35,100 --> 00:16:36,350
Your name is Ruka!
120
00:16:55,660 --> 00:16:58,170
- Fascinating isn't he?
- Dad!
121
00:16:59,170 --> 00:17:02,630
He was raised in the sea
by dugongs.
122
00:17:06,970 --> 00:17:08,430
Dugongs ?
123
00:17:12,930 --> 00:17:14,060
My holidays...
124
00:17:14,850 --> 00:17:19,060
my very very long summer holidays
are starting.
125
00:17:23,570 --> 00:17:25,610
The dugongs,
the source of the sirens myth?
126
00:17:37,500 --> 00:17:39,170
The smell of Dad...
127
00:17:39,500 --> 00:17:43,130
We found him ten years ago
with a group of dugongs
128
00:17:43,290 --> 00:17:45,420
off the coast of the Philippines.
129
00:17:46,710 --> 00:17:49,220
He was with another boy.
130
00:17:50,180 --> 00:17:52,720
His skin can't support beeing dry
131
00:17:53,470 --> 00:17:56,020
because he lived in the water.
132
00:17:56,220 --> 00:17:59,690
We were given custody
to study them.
133
00:18:00,480 --> 00:18:04,690
By the way, why have you
come to see me?
134
00:18:07,440 --> 00:18:08,690
No reason.
135
00:18:09,950 --> 00:18:11,910
And now, the news!
136
00:18:12,070 --> 00:18:16,490
A gigantic humpback whale was spotted
off the coast of Manhattan.
137
00:18:17,580 --> 00:18:18,750
Once more,
138
00:18:18,910 --> 00:18:21,170
your father left without telling me.
139
00:18:24,340 --> 00:18:26,210
Why have you gone to see him?
140
00:18:27,670 --> 00:18:29,130
Ruka !
141
00:18:30,970 --> 00:18:32,470
Have a nice day.
142
00:18:40,890 --> 00:18:43,560
The will-o-the-wisps are coming.
143
00:18:50,320 --> 00:18:51,490
Avoid them!
144
00:18:57,740 --> 00:18:59,160
I thought I saw...
145
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
Sorry.
146
00:19:09,460 --> 00:19:11,090
Excuse-me.
147
00:19:14,800 --> 00:19:17,050
But it's not your fault.
148
00:19:59,390 --> 00:20:00,350
Ouch...
149
00:20:02,310 --> 00:20:06,150
Why am I hiding in school?
150
00:20:08,770 --> 00:20:10,480
Ruka, there you ares!
151
00:20:14,110 --> 00:20:15,360
Umi...
152
00:20:19,330 --> 00:20:21,540
Let's go?
153
00:20:23,580 --> 00:20:24,500
Where?
154
00:20:25,330 --> 00:20:28,130
The will-o-the-wisps are coming.
Let's go see them.
155
00:20:28,580 --> 00:20:30,130
The will-o-the-wisps?
156
00:20:31,050 --> 00:20:33,670
I wanted to go with Sora
but he can't.
157
00:20:33,840 --> 00:20:35,420
Sora ?
158
00:20:35,550 --> 00:20:38,300
My elder brother.
He's in the hospital.
159
00:20:38,470 --> 00:20:39,640
Oh...
160
00:20:39,970 --> 00:20:42,810
I though of you
and came looking for you.
161
00:20:43,100 --> 00:20:44,350
The will-o-the-wisps?
162
00:20:44,770 --> 00:20:47,810
They shine while flying off.
Let's go see them.
163
00:20:55,740 --> 00:20:58,490
Tell me, what is this place?
164
00:20:58,700 --> 00:20:59,950
A sanctuary.
165
00:21:00,740 --> 00:21:02,410
A shinto sanctuary.
166
00:21:04,080 --> 00:21:05,200
What about this?
167
00:21:05,370 --> 00:21:07,500
That's a statue of Jizo.
168
00:21:09,580 --> 00:21:11,420
I know this!
169
00:21:12,090 --> 00:21:14,090
Italian ice creams...
170
00:21:24,470 --> 00:21:25,930
Sweet!
171
00:21:27,770 --> 00:21:30,190
Why am I the one paying?
172
00:21:30,400 --> 00:21:32,770
Why me?
173
00:21:33,770 --> 00:21:36,070
Why did he come for me?
174
00:21:37,570 --> 00:21:40,780
Does he feel the same?
175
00:21:47,830 --> 00:21:50,080
the sound of the waves resonates stronger.
176
00:21:51,250 --> 00:21:52,750
Night has fallen.
177
00:21:55,550 --> 00:21:57,720
Can we see the will-o-the-wisps from here?
178
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
Is he playing me for a fool?
179
00:22:01,640 --> 00:22:03,140
Perhaps...
180
00:22:04,050 --> 00:22:05,640
I'm sure of it.
181
00:22:09,020 --> 00:22:12,310
- I'm going home!
- Here's one!
182
00:22:25,700 --> 00:22:26,870
Another one!
183
00:22:29,620 --> 00:22:31,250
What was that ?
184
00:22:32,170 --> 00:22:35,130
It's so bright.
185
00:22:35,290 --> 00:22:36,710
And huge.
186
00:22:36,880 --> 00:22:39,340
Incredible! What is it?
Asteroids?
187
00:22:39,470 --> 00:22:43,010
- Will-o-the-wisps.
- Shooting stars? Meteors?
188
00:22:43,220 --> 00:22:44,260
Will-o-the-wisps.
189
00:22:44,430 --> 00:22:46,810
Whatever, it's incredible!
190
00:22:48,520 --> 00:22:49,730
How did you know?
191
00:22:50,350 --> 00:22:54,230
The will-o-the-wisps
asked me to find then.
192
00:22:54,440 --> 00:22:58,730
If they shine so bright,
it's to attract us.
193
00:22:59,360 --> 00:23:03,410
Insects and animals shine
when they want to be found.
194
00:23:07,990 --> 00:23:09,240
I understand.
195
00:23:10,500 --> 00:23:14,960
I was happy that
Umi found me at the school.
196
00:23:18,340 --> 00:23:21,970
I wanted someone to find me.
197
00:23:26,300 --> 00:23:27,810
It was incredible.
198
00:23:27,970 --> 00:23:31,310
Thank you for bringing me here, Umi.
199
00:23:59,090 --> 00:24:00,880
VISITS FORBIDDEN
200
00:24:03,800 --> 00:24:07,220
Sora, Jim is here to bring you back.
201
00:24:08,220 --> 00:24:09,180
Ok.
202
00:24:10,470 --> 00:24:12,720
A meteor shower?
203
00:25:25,760 --> 00:25:27,130
How is he?
204
00:25:29,180 --> 00:25:30,640
He's not focused.
205
00:25:30,800 --> 00:25:34,060
The seals were loud
last night.
206
00:25:35,640 --> 00:25:38,140
Maybe it's because of...
207
00:25:38,810 --> 00:25:40,190
The meteors?
208
00:25:43,940 --> 00:25:45,940
Where the meteors crashed,
209
00:25:46,070 --> 00:25:49,240
humpback whales
have been seen coming.
210
00:25:49,400 --> 00:25:51,660
Jim, your theory was right.
211
00:25:52,070 --> 00:25:53,280
Fine, thanks.
212
00:25:53,700 --> 00:25:56,120
I am sending you
a recording of their song.
213
00:25:56,250 --> 00:25:57,450
Please.
214
00:26:09,970 --> 00:26:11,260
Sorry...
215
00:26:13,220 --> 00:26:14,680
You're Mr Azumi's daughter?
216
00:26:14,850 --> 00:26:17,680
What was that music
we just heard?
217
00:26:18,270 --> 00:26:21,600
- Ah, the song.
- The song?
218
00:26:21,770 --> 00:26:25,730
It's coming from the whales
singing underwater.
219
00:26:26,480 --> 00:26:30,860
Sound spread much further
in the water than in the air.
220
00:26:31,360 --> 00:26:34,990
They can communicate together,
even accross hundreds of kilometers.
221
00:26:35,370 --> 00:26:39,660
The song of whales contains waves
of extremely complex information.
222
00:26:40,750 --> 00:26:44,170
Us human, we communicate
with difficulty with words,
223
00:26:44,330 --> 00:26:46,710
we only express partially
our thoughts.
224
00:26:47,340 --> 00:26:48,380
But whales,
225
00:26:48,510 --> 00:26:51,130
might be able to directly
pass on what they see
226
00:26:51,300 --> 00:26:52,970
or what they feel.
227
00:26:53,970 --> 00:26:57,100
They pass on directly...
228
00:27:03,980 --> 00:27:06,270
They communicate
without using words.
229
00:27:10,320 --> 00:27:12,860
Will there be anymore
Will-o-the-wisps tonight?
230
00:27:22,250 --> 00:27:23,710
What's that sound?
231
00:27:24,330 --> 00:27:25,250
Huh?
232
00:27:25,380 --> 00:27:26,840
Anybody there?
233
00:27:29,630 --> 00:27:30,880
Umi ?
234
00:27:38,430 --> 00:27:39,560
No.
235
00:27:45,810 --> 00:27:47,980
Is it Sora?
236
00:28:01,080 --> 00:28:02,790
That sound again...
237
00:28:02,950 --> 00:28:04,330
With the waves,
238
00:28:05,370 --> 00:28:07,330
the sand and the rocks make this sound.
239
00:28:08,090 --> 00:28:11,050
But it's covered
by the sound of waves.
240
00:28:11,630 --> 00:28:14,550
Shores are very talkative.
241
00:28:14,970 --> 00:28:18,890
Numerous information
reach here, passed on by the water.
242
00:28:19,390 --> 00:28:21,470
When you listen carefully,
243
00:28:21,930 --> 00:28:24,520
you can understand almost everything.
244
00:28:27,560 --> 00:28:28,730
You're Ruka, aren't you?
245
00:28:31,270 --> 00:28:33,150
You probably know who I am.
246
00:28:34,610 --> 00:28:36,280
I am sure of it.
247
00:28:39,160 --> 00:28:40,950
Sora?
248
00:28:44,200 --> 00:28:45,710
You bore me.
249
00:28:48,250 --> 00:28:52,000
Your behaviour
is so predictable.
250
00:28:53,460 --> 00:28:54,970
You came to see Umi, didn't you?
251
00:28:55,590 --> 00:28:57,470
Too bad,
252
00:28:58,010 --> 00:28:59,720
he's at sea.
253
00:29:00,760 --> 00:29:03,720
But you're sick.
You shouldn't...
254
00:29:05,020 --> 00:29:08,400
I am not sick.
I was just beeing examined.
255
00:29:09,020 --> 00:29:11,900
You're free to be interested in Umi
256
00:29:12,020 --> 00:29:14,440
but is it mutual?
257
00:29:15,320 --> 00:29:17,200
I don't think so.
258
00:29:17,360 --> 00:29:21,240
I didn't come to see Umi!
259
00:29:21,410 --> 00:29:25,410
I wanted to see the will-o...
the shooting stars.
260
00:29:25,580 --> 00:29:28,870
I'm taking care of Umi.
You can leave.
261
00:29:29,040 --> 00:29:33,670
Anyway, I was about to leave.
I don't know what you're doing here.
262
00:29:33,840 --> 00:29:35,510
The song...
263
00:29:36,300 --> 00:29:39,760
I'm listening to a song that
I've never heard before.
264
00:29:41,640 --> 00:29:44,430
The song of the whales?
265
00:29:48,690 --> 00:29:51,520
Just now,
I heard a recording,
266
00:29:51,690 --> 00:29:54,570
I had a vision
of a whale and a shooting star
267
00:29:55,320 --> 00:29:59,490
like a summer festival
to celebrate the birth of a child.
268
00:30:00,530 --> 00:30:02,450
And then?
269
00:30:03,490 --> 00:30:04,870
Nothing!
270
00:30:05,620 --> 00:30:07,160
If you feel lonely,
271
00:30:07,540 --> 00:30:10,500
I don't mind playing with you,
little lady.
272
00:30:18,840 --> 00:30:23,220
He's getting on my nerve !
This mean guy is really Umi's brother?
273
00:30:24,100 --> 00:30:25,060
He's getting on my nerve !
274
00:30:29,140 --> 00:30:30,640
But I have the feeling
275
00:30:30,770 --> 00:30:33,270
that he could disappear
like a ghost.
276
00:30:38,190 --> 00:30:40,610
Are you alone, Sora ?
277
00:30:41,400 --> 00:30:43,700
I thought
Ruka was with you.
278
00:30:43,870 --> 00:30:45,370
She just left.
279
00:30:52,870 --> 00:30:55,840
You're right.
She carries the same smell as us.
280
00:30:57,300 --> 00:31:00,170
We'll have to look into that carefully.
281
00:31:01,170 --> 00:31:02,510
How was it?
282
00:31:02,630 --> 00:31:04,890
Seems like they are all gathering.
283
00:31:07,390 --> 00:31:08,810
We can hear them.
284
00:31:09,810 --> 00:31:10,890
Yes.
285
00:31:26,700 --> 00:31:27,990
A star
286
00:31:28,490 --> 00:31:29,910
Many stars
287
00:31:30,500 --> 00:31:32,580
The sea at the origin of the world
288
00:31:34,170 --> 00:31:37,250
Humpback whale
289
00:31:49,010 --> 00:31:51,350
Let's start by our conclusion.
290
00:31:51,810 --> 00:31:53,560
Sora is human.
291
00:31:53,850 --> 00:31:57,520
As for his eyesight,
his breathing functions,
292
00:31:57,690 --> 00:31:59,190
his muscles and bone density,
293
00:31:59,360 --> 00:32:02,740
his abilities can be explained
by his life spent in the water.
294
00:32:03,280 --> 00:32:06,700
No light factors
in his skin tissues,
295
00:32:06,870 --> 00:32:09,450
he shouldn't be able
to emit light.
296
00:32:17,170 --> 00:32:18,710
False killer whales?
297
00:32:36,850 --> 00:32:38,690
Ruka, sorry for keeping you waiting.
298
00:32:39,560 --> 00:32:41,570
Do you really want to do that?
299
00:32:41,730 --> 00:32:42,570
Yes.
300
00:32:44,740 --> 00:32:46,150
The water is cold here.
301
00:32:46,320 --> 00:32:48,870
Stop it, don't put your hand
this is the sharks tank!
302
00:32:49,030 --> 00:32:49,820
I know!
303
00:33:25,860 --> 00:33:27,030
Masaaki !
304
00:33:27,360 --> 00:33:29,070
Sorry but who are you?
305
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
Oh, hello Kanako.
306
00:33:31,370 --> 00:33:33,160
- Who is that?
- That's Mr Azumi's wife.
307
00:33:33,330 --> 00:33:35,410
Ah. Ruka's mother.
308
00:33:36,200 --> 00:33:38,580
Mr Azumi is at a seminar.
309
00:33:38,750 --> 00:33:40,670
- Really?
- Yes.
310
00:33:42,420 --> 00:33:44,210
What about Ruka ?
311
00:33:45,420 --> 00:33:47,340
She should be around.
312
00:33:47,510 --> 00:33:48,680
Good, thank you.
313
00:33:49,680 --> 00:33:52,180
I will go look for her.
314
00:33:53,850 --> 00:33:56,310
Kanako used to work here
315
00:33:56,470 --> 00:33:58,140
but she's been off for a while.
316
00:33:58,350 --> 00:34:00,850
Yes, she's a legendary trainer.
317
00:34:01,440 --> 00:34:03,480
Kanako? She's on her way?
318
00:34:05,070 --> 00:34:06,360
What the...
319
00:34:07,240 --> 00:34:10,070
- What are you doing?
- I don't want to see my mother.
320
00:34:11,070 --> 00:34:13,280
If you want to hide, come this way!
321
00:34:14,280 --> 00:34:15,370
This way!
322
00:34:17,450 --> 00:34:18,710
There you go!
323
00:34:22,040 --> 00:34:23,080
Let's hide here!
324
00:34:23,590 --> 00:34:27,460
This boat belongs to the aquarium.
No one will find us here.
325
00:34:29,510 --> 00:34:30,630
Sorry.
326
00:34:34,680 --> 00:34:36,100
Is it working?
327
00:34:37,060 --> 00:34:39,140
Raise the anchor!
328
00:34:42,100 --> 00:34:43,190
Go!
329
00:34:46,400 --> 00:34:48,110
Here we go!
330
00:35:00,120 --> 00:35:02,370
That's unbelievable that you know how to
pilot a boat.
331
00:35:02,540 --> 00:35:04,130
I don't know how to pilot it.
332
00:35:04,290 --> 00:35:07,380
- I just mess around a bit.
- Will it be fine?
333
00:35:07,670 --> 00:35:08,510
Ahead! Ahead!
334
00:35:11,380 --> 00:35:14,430
- We almost crashed in it!
- It avoided us.
335
00:35:15,930 --> 00:35:16,760
The harbor...
336
00:35:18,010 --> 00:35:19,640
It's so far.
337
00:35:23,650 --> 00:35:24,690
but...
338
00:35:25,940 --> 00:35:27,650
that's a relief.
339
00:35:31,950 --> 00:35:34,860
How about going to watch the whales?
340
00:35:35,030 --> 00:35:36,120
Good idea!
341
00:35:37,120 --> 00:35:38,120
The whales?
342
00:35:50,550 --> 00:35:51,880
The engine stopped.
343
00:35:52,720 --> 00:35:54,550
No reaction.
344
00:35:54,720 --> 00:35:57,050
- We are not moving?
- Seems so.
345
00:35:58,390 --> 00:36:02,100
- What are we going to do, in the open sea?
- There's nothing we can do.
346
00:36:08,520 --> 00:36:09,940
I have no clue how to fix that.
347
00:36:11,280 --> 00:36:14,110
What are we gonna do?
We can't go back!
348
00:36:14,900 --> 00:36:17,160
You, have you even tried to stop me?
349
00:36:18,870 --> 00:36:21,870
Have you told me to stop
or go back to the harbor?
350
00:36:22,370 --> 00:36:24,750
None of that.
You were very happy.
351
00:36:24,960 --> 00:36:26,330
We share the blame.
352
00:36:33,090 --> 00:36:35,260
As we grew up in the sea,
353
00:36:36,470 --> 00:36:38,720
if we don't get wet,
our skin burns,
354
00:36:38,890 --> 00:36:40,850
it can't breathe.
355
00:36:42,270 --> 00:36:44,310
Me, I adapted well
to life on the land
356
00:36:44,480 --> 00:36:48,020
but our life expectancy
may be very short.
357
00:36:48,860 --> 00:36:50,020
Your life expectancy?
358
00:36:51,270 --> 00:36:54,190
They are doing research
to extend it.
359
00:36:56,320 --> 00:36:58,360
Huh ?
There's something there.
360
00:36:59,370 --> 00:37:00,910
Come have a look!
361
00:37:09,170 --> 00:37:12,090
But it's deep here.
362
00:37:24,180 --> 00:37:26,390
Impossible to go
in such a deep sea!
363
00:37:26,560 --> 00:37:28,390
Absolutly impossible !
364
00:37:34,030 --> 00:37:35,440
How deep...
365
00:37:37,030 --> 00:37:38,660
Impossible!
366
00:37:40,070 --> 00:37:41,240
What is it?
367
00:38:03,300 --> 00:38:04,510
A whale shark?
368
00:38:17,690 --> 00:38:19,650
I can't hang on anymore!
369
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
If you can't swim,
don't go in the water.
370
00:38:37,960 --> 00:38:39,590
I can swim.
371
00:38:39,760 --> 00:38:41,010
You almost drowned.
372
00:38:41,220 --> 00:38:43,010
There, I...
373
00:38:43,220 --> 00:38:45,850
- You can't swim.
- I can swim!
374
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
Many of them
375
00:38:49,520 --> 00:38:51,190
are following our boat.
376
00:38:51,810 --> 00:38:53,270
you're right.
377
00:38:53,860 --> 00:38:54,900
Its full of them.
378
00:38:57,400 --> 00:38:58,860
A school of fish...
379
00:38:59,240 --> 00:39:00,150
Incredible...
380
00:39:00,320 --> 00:39:02,860
They are following the whale sharks.
381
00:39:03,490 --> 00:39:06,870
The whale sharks
were sparkling in the sea.
382
00:39:07,490 --> 00:39:09,080
The other time too
383
00:39:09,870 --> 00:39:12,000
the ghost of the aquarium...
384
00:39:13,250 --> 00:39:14,500
Was it sparkling?
385
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Yes.
386
00:39:16,710 --> 00:39:19,880
I saw it disappear in sparkles
when I was a child.
387
00:39:23,130 --> 00:39:25,800
- We saw it too.
- The ghost?
388
00:39:25,970 --> 00:39:28,220
Yes, we called it
"the ghost of the sea".
389
00:39:28,390 --> 00:39:30,640
- We saw the same thing?
- And the song?
390
00:39:31,100 --> 00:39:34,020
Haven't you heard the song of the whale
at that moment?
391
00:39:34,690 --> 00:39:37,400
No, I only heard the recording
the other day.
392
00:39:37,610 --> 00:39:38,730
What does it mean?
393
00:39:39,110 --> 00:39:42,110
There's gonna be a big celebration,
a birth festival,
394
00:39:42,280 --> 00:39:43,280
somewhere in the sea.
395
00:39:43,450 --> 00:39:45,320
With Jim, we go around the world
396
00:39:45,490 --> 00:39:47,330
to understand the link
between this festival and us.
397
00:39:48,200 --> 00:39:50,950
Whales are said to sing
the advent of the festival
398
00:39:51,120 --> 00:39:53,330
and are searching for a guest for this festival.
399
00:39:54,790 --> 00:39:56,080
A guest?
400
00:39:57,250 --> 00:40:00,510
Sora's examinations
show the same result.
401
00:40:00,960 --> 00:40:04,970
Yet his condition seems to degrade
faster and faster.
402
00:40:05,550 --> 00:40:08,850
Umi adapts well to life on the land.
403
00:40:09,390 --> 00:40:12,140
They seem identical
but are different.
404
00:40:12,350 --> 00:40:13,940
And about the meteors,
405
00:40:14,100 --> 00:40:17,020
they don't seem to have reached
the Earth's surface.
406
00:40:17,190 --> 00:40:18,900
They burned out?
407
00:40:19,520 --> 00:40:22,690
Professor Anglade
searched for them,
408
00:40:22,860 --> 00:40:23,950
in vain.
409
00:40:24,240 --> 00:40:28,030
Yet fishes are converging
around the area.
410
00:40:28,410 --> 00:40:30,950
And this unknown whale song...
411
00:40:31,490 --> 00:40:33,660
All of these are omens
412
00:40:33,870 --> 00:40:36,290
of the festivals
that we are investigating.
413
00:40:38,080 --> 00:40:41,000
We have to hury
Or else Sora...
414
00:40:47,590 --> 00:40:48,550
Sora!
415
00:40:52,890 --> 00:40:54,310
Is it here?
416
00:40:55,310 --> 00:40:57,020
These are false killer whale!
417
00:40:57,770 --> 00:40:58,810
Sora!
418
00:41:00,570 --> 00:41:01,940
Umi!
419
00:41:04,940 --> 00:41:06,320
Something is shining.
420
00:41:08,820 --> 00:41:11,160
Umi? Sora!
421
00:41:24,460 --> 00:41:26,170
Luckily
the sea was calm
422
00:41:26,340 --> 00:41:30,050
and a boat passed by, or else...
What were you thinking?
423
00:41:31,050 --> 00:41:33,100
Are you listening, Ruka ?
424
00:41:33,760 --> 00:41:36,560
What were you looking for,
alone at sea?
425
00:41:36,890 --> 00:41:39,190
You lied to me
when you said you were going to the club.
426
00:41:39,850 --> 00:41:40,560
Ruka,
427
00:41:41,060 --> 00:41:42,270
Where are you going everyday?
428
00:41:42,770 --> 00:41:45,320
- To see your father?
- Doesn't matter where I go!
429
00:41:49,110 --> 00:41:50,570
Doesn't matter.
430
00:42:01,000 --> 00:42:03,710
Poor thing...
He was thrown back by the sea.
431
00:42:04,710 --> 00:42:06,170
How did it happen?
432
00:42:06,880 --> 00:42:08,170
Is it dead?
433
00:42:11,590 --> 00:42:12,800
I'm sorry...
434
00:42:13,550 --> 00:42:14,760
I'm sorry...
435
00:42:21,060 --> 00:42:22,230
What?
436
00:42:39,660 --> 00:42:41,080
That's...
437
00:42:42,790 --> 00:42:43,580
Ruka ?
438
00:42:43,960 --> 00:42:45,170
Dad!
439
00:42:45,340 --> 00:42:48,460
Surprising no?
It's a megamouth shark.
440
00:42:48,590 --> 00:42:50,420
A megamouth shark?
441
00:42:50,880 --> 00:42:53,050
They live in the abyss.
442
00:42:53,640 --> 00:42:56,100
As well as those fishes.
443
00:42:56,310 --> 00:42:58,100
Why have they come here?
444
00:42:58,850 --> 00:43:01,100
Several sorts of fishes
have washed up.
445
00:43:01,810 --> 00:43:04,520
Sora disappeared. What a mess!
446
00:43:04,690 --> 00:43:08,570
- He hasn't come back?
- No, Jim is looking for him.
447
00:43:08,730 --> 00:43:11,070
And Umi?
How is he?
448
00:43:11,530 --> 00:43:13,950
Bad, he's worried about Sora.
449
00:43:16,580 --> 00:43:19,250
A typhoon is approaching!
Stay home!
450
00:43:37,970 --> 00:43:39,310
Giant oarfishes?
451
00:43:57,910 --> 00:43:58,780
Umi!
452
00:43:59,620 --> 00:44:00,490
Umi!
453
00:44:18,010 --> 00:44:19,350
His heart!
454
00:44:24,869 --> 00:44:26,204
He's not breathing.
455
00:44:27,360 --> 00:44:30,650
How...
How to bring him back?
456
00:44:43,000 --> 00:44:44,620
Ruka, what are you doing?
457
00:44:48,710 --> 00:44:51,500
Fool!
What are you doing here?
458
00:44:52,670 --> 00:44:55,970
I know where Sora is!
The waves told me.
459
00:44:56,300 --> 00:44:57,340
The waves?
460
00:44:57,510 --> 00:45:01,430
The typhoon carries the smell of the sea
where I was born, the smell of Sora!
461
00:45:01,600 --> 00:45:02,770
The typhoon?
462
00:45:13,400 --> 00:45:14,940
Umi's hand...
463
00:45:19,570 --> 00:45:20,990
It's so warm.
464
00:45:28,000 --> 00:45:29,630
I have to protect him.
465
00:45:35,130 --> 00:45:38,050
The typhoon just changed its course
and is coming right here.
466
00:45:38,260 --> 00:45:40,890
After the washed up fishes,
the typhoon.
467
00:45:42,720 --> 00:45:43,850
It's Ruka !
468
00:45:44,770 --> 00:45:46,680
Don't go on the beach!
469
00:45:46,980 --> 00:45:48,230
It's dangerous!
470
00:45:49,190 --> 00:45:51,110
They don't even have an umbrella.
471
00:46:33,270 --> 00:46:35,110
CLOSED
DUE TO STORM
472
00:46:36,110 --> 00:46:38,650
No, she's not here.
473
00:46:39,490 --> 00:46:40,700
Cast away at sea?
474
00:46:40,860 --> 00:46:44,070
No, no, some fishermen saw them...
475
00:46:44,200 --> 00:46:45,870
I'll call you if I...
476
00:46:46,160 --> 00:46:48,830
Yes, alright.
477
00:46:50,460 --> 00:46:53,790
Why have they gone out
right in the middle of a typhoon ?
478
00:46:54,130 --> 00:46:58,510
In a storm, memory, time
and spirits cross paths.
479
00:46:58,840 --> 00:47:02,340
I didn't expect
that we'll be in such need...
480
00:47:02,970 --> 00:47:04,220
of time.
481
00:47:04,890 --> 00:47:06,310
Of time?
482
00:47:45,930 --> 00:47:47,350
Bye-bye!
483
00:48:08,240 --> 00:48:09,620
Is he near?
484
00:48:09,830 --> 00:48:12,120
Yes, this way!
485
00:48:22,130 --> 00:48:23,550
The sea!
486
00:48:35,940 --> 00:48:38,560
Hey,
you found us quickly.
487
00:48:49,530 --> 00:48:52,080
Sora is in the sea.
488
00:48:56,790 --> 00:48:59,340
I found him in the open sea
489
00:49:00,380 --> 00:49:02,590
and brought him here.
490
00:49:03,510 --> 00:49:04,840
And...
491
00:49:05,720 --> 00:49:07,720
You brought Umi.
492
00:49:08,760 --> 00:49:09,720
Or rather...
493
00:49:10,430 --> 00:49:13,810
Umi brought you here,
following the typhoon.
494
00:49:14,890 --> 00:49:15,810
Yes.
495
00:49:15,980 --> 00:49:18,900
In that case, beware of him.
496
00:49:26,360 --> 00:49:29,110
Anyway, I have warned you.
497
00:49:35,410 --> 00:49:37,580
Bring us something back for diner!
498
00:49:40,710 --> 00:49:44,510
You can stay as long as you want,
I'm calling Jim.
499
00:49:45,510 --> 00:49:47,550
- You know each other?
- Of course.
500
00:49:49,430 --> 00:49:53,390
I work as his assitant,
I'm a marine biologist.
501
00:49:53,560 --> 00:49:57,020
With two surprise guests,
I'm going to ask him for summer leaves.
502
00:49:57,560 --> 00:49:58,890
Summer leaves?
503
00:49:59,060 --> 00:50:00,400
Ruka!
504
00:50:05,190 --> 00:50:06,490
Sora...
505
00:50:46,360 --> 00:50:47,780
A dugong...
506
00:50:53,820 --> 00:50:55,240
Incredible!
507
00:51:53,590 --> 00:51:54,800
So,
508
00:51:54,970 --> 00:51:57,510
you're saying the festival day
has finally arrived?
509
00:51:57,640 --> 00:51:58,600
Yes.
510
00:51:58,720 --> 00:52:00,270
Where?
511
00:52:00,430 --> 00:52:02,100
The boys of the sea
512
00:52:02,270 --> 00:52:04,850
will translate the song of the whales for us.
513
00:52:05,270 --> 00:52:08,070
To study the the proceedings of
the festival while watching it
514
00:52:08,230 --> 00:52:11,360
will greatly improve
our knowledge of the oceans.
515
00:52:13,150 --> 00:52:15,410
According to our intel,
516
00:52:15,570 --> 00:52:19,330
your assistant, Anglade,
has kidnapped these precious boys.
517
00:52:19,490 --> 00:52:22,120
They are temporarly together
518
00:52:22,250 --> 00:52:24,710
and we always stay in contact.
519
00:52:25,330 --> 00:52:29,250
We won't be able to know
when the festival will start.
520
00:52:29,420 --> 00:52:31,420
In that case...
521
00:52:32,210 --> 00:52:35,300
Anglade will be able
to guide you.
522
00:52:35,470 --> 00:52:38,720
- He can't be trusted!
- Don't worry.
523
00:52:38,890 --> 00:52:41,350
We are following
the boat's position.
524
00:52:41,520 --> 00:52:43,980
- How laxist! Send a fleet!
- Wait!
525
00:52:44,810 --> 00:52:48,770
How much time do we have left,
526
00:52:49,150 --> 00:52:50,360
Umi,
527
00:52:50,820 --> 00:52:52,230
Sora?
528
00:53:07,670 --> 00:53:09,210
Incredible...
529
00:53:13,260 --> 00:53:15,300
The sky and the sea, everything is red.
530
00:53:15,470 --> 00:53:17,340
Your eyes are red as well.
531
00:53:17,510 --> 00:53:18,470
Look.
532
00:53:23,930 --> 00:53:25,930
Hey!
533
00:53:26,560 --> 00:53:28,850
Have you caught something?
534
00:53:28,980 --> 00:53:30,480
We'll prepare the meal!
535
00:53:30,860 --> 00:53:32,520
Ah, I forgot!
536
00:53:33,360 --> 00:53:37,070
The red sea
is not only due to the sunset.
537
00:53:37,610 --> 00:53:38,450
Look there.
538
00:53:39,490 --> 00:53:40,870
What is it?
539
00:53:41,620 --> 00:53:43,490
You will know when the night comes.
540
00:53:44,870 --> 00:53:45,950
Caught something!
541
00:53:47,410 --> 00:53:48,540
Look!
542
00:55:14,420 --> 00:55:15,710
I'll open it.
543
00:55:37,690 --> 00:55:40,190
Sora, how do you feel?
544
00:55:40,690 --> 00:55:44,990
Not so good, and after each examination,
the results are worse and worse.
545
00:55:46,700 --> 00:55:49,410
To understand
our origin and our destination,
546
00:55:49,580 --> 00:55:52,620
I had to go through
examinations and experiments
547
00:55:52,790 --> 00:55:55,880
but neither the scans or the MIR
548
00:55:56,080 --> 00:55:58,050
could reveal anything unusual.
549
00:56:00,510 --> 00:56:03,050
I feel my body is changing.
550
00:56:03,260 --> 00:56:07,850
but scientifically,
no one knows what's happening.
551
00:56:09,930 --> 00:56:11,680
In this world,
552
00:56:12,850 --> 00:56:17,150
humans can only see
a tiny fraction of what really exist.
553
00:56:17,610 --> 00:56:20,400
With the progress
of space observation,
554
00:56:21,110 --> 00:56:23,400
we know the existence of a black matter
555
00:56:23,610 --> 00:56:25,530
that was never detected
previously.
556
00:56:26,530 --> 00:56:27,910
The universe is made
557
00:56:28,700 --> 00:56:32,830
of ten times for matter
than what was originally thought.
558
00:56:33,830 --> 00:56:37,040
In other words, more than 90%
of the universe total mass
559
00:56:37,210 --> 00:56:39,460
is made of unkown black matter
560
00:56:39,630 --> 00:56:41,630
So almost all of it?
561
00:56:43,130 --> 00:56:45,180
We can say that
we see almost nothing.
562
00:56:47,010 --> 00:56:50,100
This world is full
of invisible things
563
00:56:50,310 --> 00:56:54,430
and the universe exceeds much
of what we can see with our eyes.
564
00:56:54,600 --> 00:56:57,770
I think the universe,
is like humans.
565
00:57:00,070 --> 00:57:01,230
In a human,
566
00:57:01,400 --> 00:57:05,240
many small fragments
of memory are scattered.
567
00:57:06,990 --> 00:57:10,660
Sometimes a few memory fragments
may link up together.
568
00:57:11,080 --> 00:57:13,120
These blocks of memories
are a bit bigger,
569
00:57:13,250 --> 00:57:15,960
and attract others
570
00:57:16,120 --> 00:57:18,920
and become even bigger.
571
00:57:22,710 --> 00:57:26,380
Thanks to these mecanisms, we
can think and feel things.
572
00:57:27,720 --> 00:57:29,050
It looks like...
573
00:57:29,640 --> 00:57:30,850
It looks like
574
00:57:31,430 --> 00:57:36,850
the birth of stars
or of a galaxy.
575
00:57:38,310 --> 00:57:40,940
The universe and mankind...
576
00:58:07,630 --> 00:58:09,800
Where are Sora and Anglade ?
577
00:58:15,100 --> 00:58:16,350
Umi?
578
00:58:18,730 --> 00:58:20,230
You're burning!
579
00:58:34,200 --> 00:58:35,580
I hope he will be alright.
580
00:58:45,590 --> 00:58:47,130
When I was a child,
581
00:58:48,340 --> 00:58:50,550
Mum used to do that...
582
00:58:56,470 --> 00:59:00,020
Sleep
583
00:59:00,190 --> 00:59:03,560
My child
584
00:59:04,150 --> 00:59:07,780
You are the dearest thing
585
00:59:08,110 --> 00:59:11,490
In my heart...
586
00:59:14,200 --> 00:59:15,660
I forgot the rest.
587
00:59:24,880 --> 00:59:27,050
Anglade's boat is no longer here.
588
00:59:27,710 --> 00:59:28,510
Huh?
589
00:59:29,170 --> 00:59:31,630
The water is shining.
590
00:59:32,470 --> 00:59:33,930
It's plancton.
591
00:59:34,390 --> 00:59:35,550
Sora!
592
00:59:36,010 --> 00:59:38,720
- It's plancton.
- Plancton ?
593
00:59:39,060 --> 00:59:41,770
The red coulor of the sea
was caused by this.
594
00:59:42,850 --> 00:59:46,940
Under certain conditions,
plancton can be luminous.
595
00:59:47,730 --> 00:59:49,190
Incredible...
596
00:59:51,150 --> 00:59:53,740
The red sea
emits a blue light.
597
00:59:56,280 --> 00:59:57,490
Sora!
598
01:00:14,180 --> 01:00:15,140
Look closely.
599
01:00:18,850 --> 01:00:20,930
The sea is divided in water masses.
600
01:00:21,100 --> 01:00:23,940
By sliding on these masses,
you can swim easily.
601
01:00:27,400 --> 01:00:28,770
It's beautiful...
602
01:00:32,190 --> 01:00:34,070
Can I make it?
603
01:00:51,210 --> 01:00:52,550
Incredible...
604
01:00:54,760 --> 01:00:56,220
If I keep on...
605
01:00:57,470 --> 01:00:59,220
If I keep on like this...
606
01:01:00,600 --> 01:01:02,600
I will swim
607
01:01:03,350 --> 01:01:04,810
to the stars.
608
01:01:09,270 --> 01:01:11,360
From top to bottom,
the milky way surrounds us.
609
01:01:12,480 --> 01:01:16,200
- Tomorrow will be the new moon.
- It's like the craddle of life.
610
01:01:18,910 --> 01:01:21,530
The whole sea is burstling
611
01:01:21,740 --> 01:01:24,040
around the area
where the meteor crashed.
612
01:01:24,200 --> 01:01:25,710
What do you think?
613
01:01:26,290 --> 01:01:29,670
The world we live in...
614
01:01:32,750 --> 01:01:34,260
may just be the dream
615
01:01:34,420 --> 01:01:37,220
of the shellfishes
that live in the abyss.
616
01:01:38,390 --> 01:01:39,720
Umi and Sora,
617
01:01:40,300 --> 01:01:42,390
where are they really from?
618
01:01:43,520 --> 01:01:44,850
Who are they?
619
01:01:45,230 --> 01:01:47,640
Where are they going?
620
01:01:47,810 --> 01:01:50,650
You may wonder the same
for all of us.
621
01:01:55,400 --> 01:02:00,200
They observe the world
from another perspective,
622
01:02:00,990 --> 01:02:03,660
from another place, another time.
623
01:02:04,200 --> 01:02:08,250
They live in another world
beyond imagination.
624
01:02:09,120 --> 01:02:12,250
But they appeared to us.
625
01:02:14,420 --> 01:02:17,010
The only way to help them,
626
01:02:17,220 --> 01:02:19,720
is to not slow them down.
627
01:02:20,640 --> 01:02:22,930
If you want to protect them,
628
01:02:23,100 --> 01:02:25,850
protect them from the arrogants.
629
01:02:27,560 --> 01:02:28,810
Soon...
630
01:02:29,270 --> 01:02:30,310
the festival will start.
631
01:02:32,560 --> 01:02:36,320
And the guest has undoubtedly been chose.
632
01:02:40,450 --> 01:02:41,870
Don't worry.
633
01:02:43,070 --> 01:02:46,660
The inside of your body
is changing.
634
01:02:49,000 --> 01:02:51,330
Me too, it still happens to me...
635
01:02:52,580 --> 01:02:54,210
at that moment...
636
01:03:05,140 --> 01:03:06,850
It's really beautiful.
637
01:03:09,810 --> 01:03:12,480
Something is shining
for us to find it.
638
01:03:12,650 --> 01:03:14,610
Umi told me so.
639
01:03:16,780 --> 01:03:20,280
A beautiful light
makes me feel lonely.
640
01:03:21,490 --> 01:03:23,030
It makes me sad.
641
01:03:24,410 --> 01:03:26,410
Maybe because it's fading away.
642
01:03:27,490 --> 01:03:30,500
It shines but
it fades away after.
643
01:03:38,800 --> 01:03:40,970
These are the thoughts that come to me
644
01:03:41,170 --> 01:03:42,880
but it's not very...
645
01:03:53,980 --> 01:03:55,730
I swallowed something.
646
01:03:56,480 --> 01:03:59,360
The meteor. I entrust you with it.
647
01:04:12,290 --> 01:04:13,410
If ever...
648
01:04:14,960 --> 01:04:18,210
you realize that Umi needs you,
649
01:04:18,380 --> 01:04:20,960
Open up your belly to give it to him.
650
01:04:40,610 --> 01:04:41,820
What's going on?
651
01:04:44,610 --> 01:04:45,740
Sora?
652
01:04:59,540 --> 01:05:03,590
It seems the moment has come.
653
01:05:04,010 --> 01:05:05,260
Sora!
654
01:05:06,970 --> 01:05:10,600
They somehow thought that
it would take place during a full moon.
655
01:05:12,770 --> 01:05:15,230
Jim and Anglade didn't see that coming.
656
01:05:16,270 --> 01:05:20,020
Observe me well.
It could be useful for Umi.
657
01:05:20,570 --> 01:05:21,860
Sora!
658
01:05:24,030 --> 01:05:28,070
The dugongs this afternoon
had actually come to take me back?
659
01:05:29,450 --> 01:05:32,540
It's earlier than I thought.
660
01:05:35,870 --> 01:05:37,250
Too early...
661
01:05:56,520 --> 01:05:58,730
What's this sound? Again...
662
01:06:27,970 --> 01:06:30,760
Umi forgot the human langage?
663
01:06:30,930 --> 01:06:33,220
Since his return, he hasn't talked.
664
01:06:36,430 --> 01:06:39,020
The show is about to start.
Get out of the water.
665
01:07:05,670 --> 01:07:06,550
Anyway,
666
01:07:06,710 --> 01:07:08,800
she came back safe and sound.
667
01:07:08,970 --> 01:07:10,680
You remain so distant.
668
01:07:11,180 --> 01:07:14,550
- It's not deliberate.
- But you are.
669
01:07:15,260 --> 01:07:18,770
Ruka doesn't want to stay
home because of me
670
01:07:18,890 --> 01:07:21,690
and you left for the same reason.
671
01:07:21,850 --> 01:07:24,020
It's rather the two
of you who are alike.
672
01:07:27,030 --> 01:07:29,690
You both want to be understood
673
01:07:29,860 --> 01:07:31,280
but don't know how to do so.
674
01:07:31,950 --> 01:07:34,820
You get upset and
make everything complicated.
675
01:07:35,490 --> 01:07:38,290
It's clumsiness.
676
01:07:38,910 --> 01:07:40,500
I finally get it.
677
01:07:41,330 --> 01:07:44,960
I was never able to confront that.
678
01:07:56,140 --> 01:07:57,390
You are clumsy...
679
01:07:58,850 --> 01:07:59,930
you too.
680
01:08:04,560 --> 01:08:07,190
I would like to start again from scratch,
681
01:08:07,360 --> 01:08:08,900
if you would like to.
682
01:08:14,200 --> 01:08:17,080
Our home, for the three of us
683
01:08:17,200 --> 01:08:18,410
is here.
684
01:08:32,840 --> 01:08:34,760
You're finally here Jim.
685
01:08:45,020 --> 01:08:46,690
It's too late.
686
01:08:48,270 --> 01:08:49,980
Sora left.
687
01:08:51,070 --> 01:08:54,530
I heard the sound
carried by the water of the sea.
688
01:08:56,110 --> 01:08:59,160
698,45 hertz.
689
01:08:59,780 --> 01:09:02,080
The frequency of a dying star.
690
01:09:03,450 --> 01:09:05,620
When I found Umi, he was feversish
691
01:09:06,790 --> 01:09:10,750
and Ruka was in a shocked state
on the beach.
692
01:09:14,720 --> 01:09:18,090
Do you think Sora is dead?
693
01:09:20,510 --> 01:09:21,970
I don't know.
694
01:09:25,430 --> 01:09:28,230
It mus be the festival
that old Dédé mentioned.
695
01:09:35,610 --> 01:09:36,530
At the end of the day...
696
01:09:38,490 --> 01:09:42,080
we have been
totally helpless.
697
01:09:56,300 --> 01:09:59,220
I can still feel
the presence of Sora.
698
01:10:07,230 --> 01:10:09,900
I have to go
observe the stars.
699
01:10:44,470 --> 01:10:45,390
Ruka...
700
01:11:50,870 --> 01:11:52,580
Inside my body,
701
01:11:53,210 --> 01:11:54,960
I feel like a tornado.
702
01:11:56,170 --> 01:11:58,380
What's going on?
703
01:12:08,850 --> 01:12:10,180
What's with them?
704
01:12:10,390 --> 01:12:12,270
Is there something at sea?
705
01:12:12,480 --> 01:12:13,640
At sea? Why?
706
01:12:14,230 --> 01:12:14,980
Look!
707
01:12:15,150 --> 01:12:17,110
- what is it?
- A whale?
708
01:12:17,270 --> 01:12:18,360
Mum, what is it?
709
01:12:18,820 --> 01:12:20,650
Chief, there is a whale at sea!
710
01:12:20,820 --> 01:12:21,650
A whale?
711
01:12:32,290 --> 01:12:34,620
- It's huge.
- A humpback whale.
712
01:12:54,140 --> 01:12:55,980
I can see in your eyes
713
01:12:56,150 --> 01:12:59,190
that you want to go very far.
714
01:13:00,190 --> 01:13:02,740
I have to go.
715
01:13:04,610 --> 01:13:07,030
I'll take care of everything at sea.
716
01:13:07,620 --> 01:13:08,570
Hop on.
717
01:13:15,410 --> 01:13:16,750
The wind is good,
718
01:13:16,960 --> 01:13:18,080
and the current as well.
719
01:13:18,250 --> 01:13:20,500
We should be able to catch up with the whale.
720
01:13:21,630 --> 01:13:24,010
I heard the song.
721
01:13:24,420 --> 01:13:27,550
It's looking for a guest.
722
01:13:29,890 --> 01:13:32,140
It's the song of the stars.
723
01:13:32,600 --> 01:13:34,390
The song of the stars?
724
01:13:35,020 --> 01:13:37,100
A star, many stars
725
01:13:37,270 --> 01:13:39,520
The sea at the origin of the world
726
01:13:39,900 --> 01:13:41,940
The hunted stars fall in the sea
727
01:13:42,480 --> 01:13:44,650
Cradled by the waves,
they fall asleep
728
01:13:44,820 --> 01:13:49,120
I finally remember
the rest of the lullaby
729
01:13:49,280 --> 01:13:51,160
that my mother used to sing.
730
01:14:11,890 --> 01:14:13,430
She's playing with the wind.
731
01:14:16,140 --> 01:14:18,270
The song of the whale from the stars...
732
01:14:18,480 --> 01:14:21,400
The wind contains
all the memories of the sea.
733
01:14:21,940 --> 01:14:24,570
By replacing it with words,
734
01:14:24,730 --> 01:14:27,530
we created and passed on
poems and songs.
735
01:14:27,740 --> 01:14:32,320
But with words, you can only capture
a tiny fraction of the wind,
736
01:14:33,080 --> 01:14:35,040
like sails.
737
01:14:36,000 --> 01:14:40,460
This, is a way of communicating
with the wind. with the memories of the sea,
738
01:14:40,620 --> 01:14:43,340
flooded emotions
that can't be transcripted.
739
01:14:48,470 --> 01:14:52,050
I can hear a soft voice
carried by the wind.
740
01:14:54,140 --> 01:14:57,560
By chance,
we come across...
741
01:14:59,520 --> 01:15:01,520
the memories of a beeing,
742
01:15:01,690 --> 01:15:03,400
its past and futur memories.
743
01:15:18,540 --> 01:15:20,330
A school of false killer whales!
744
01:15:20,790 --> 01:15:23,540
They are heading in the same direction.
745
01:15:24,750 --> 01:15:25,960
In that case...
746
01:15:26,170 --> 01:15:27,210
Damn!
747
01:15:28,170 --> 01:15:29,420
What?
748
01:15:29,550 --> 01:15:31,340
Why have I plunged?
749
01:15:36,100 --> 01:15:37,720
Umi didn't follow me.
750
01:15:42,560 --> 01:15:43,650
Why?
751
01:15:44,060 --> 01:15:45,610
What do you mean?
752
01:15:52,740 --> 01:15:54,870
What Sora feels,
753
01:15:55,320 --> 01:15:56,580
I can feel it too.
754
01:17:50,650 --> 01:17:53,150
Ruka, the song is coming.
755
01:17:55,780 --> 01:17:56,950
Umi ?
756
01:17:57,860 --> 01:17:59,530
We will hear it live.
757
01:18:27,480 --> 01:18:31,270
Incredible! I never heard
such a powerful sound.
758
01:18:40,860 --> 01:18:42,780
The whole sea...
759
01:18:43,580 --> 01:18:47,040
The whole sea
has started moving.
760
01:19:07,100 --> 01:19:09,100
A bit exagereted,
all this escort.
761
01:19:09,270 --> 01:19:11,480
It's very normal.
762
01:19:11,850 --> 01:19:14,310
It's very far from the planned location.
763
01:19:14,520 --> 01:19:15,900
Doesn't matter.
764
01:19:16,020 --> 01:19:18,240
They are at the center of the festival
765
01:19:18,400 --> 01:19:20,450
and all the answers
will be there.
766
01:19:20,650 --> 01:19:22,530
Perfect, Jim.
767
01:19:23,160 --> 01:19:25,450
We will have the best spot.
768
01:19:27,580 --> 01:19:29,330
Then, good luck.
769
01:19:32,170 --> 01:19:34,540
I am taking another path.
770
01:19:37,960 --> 01:19:41,800
I can't do anything for them?
771
01:19:44,970 --> 01:19:50,020
I wanted to extend
the life of these children.
772
01:19:50,770 --> 01:19:53,730
But the goal of this research has changed
773
01:19:53,900 --> 01:19:57,650
and these children have
to bear the consequences.
774
01:19:58,400 --> 01:19:59,820
Dédé told me
775
01:20:00,360 --> 01:20:04,530
to protect them from the arrogants,
776
01:20:05,370 --> 01:20:09,540
from those who consider
human as superior.
777
01:20:13,540 --> 01:20:16,840
Did we manage to protect them?
778
01:20:17,040 --> 01:20:18,130
Jim!
779
01:20:19,340 --> 01:20:21,010
Umi et Ruka have gone missing.
780
01:20:21,760 --> 01:20:23,470
You must know.
781
01:20:25,680 --> 01:20:28,640
- Bring us to them.
- I want to see Ruka.
782
01:20:40,820 --> 01:20:42,190
Fishes...
783
01:20:44,530 --> 01:20:45,780
Come.
784
01:20:46,950 --> 01:20:48,780
Your home is this way.
785
01:20:59,090 --> 01:20:59,960
Of course...
786
01:21:01,510 --> 01:21:03,720
Marine animals
can't live here.
787
01:21:07,430 --> 01:21:09,470
Umi! Are you ok?
788
01:21:10,430 --> 01:21:11,390
Umi!
789
01:21:11,560 --> 01:21:13,770
We have to hurry and bring him back to sea.
790
01:21:18,150 --> 01:21:20,650
Is he better at sea or on the land?
791
01:21:43,800 --> 01:21:45,840
Umi! Where are you?
792
01:21:49,090 --> 01:21:50,050
Umi...
793
01:22:34,930 --> 01:22:36,020
What's that?
794
01:22:42,440 --> 01:22:43,690
Him,
795
01:22:44,270 --> 01:22:48,320
he's been living here alone
for a very long time.
796
01:22:49,400 --> 01:22:50,860
Were you awake?
797
01:22:53,990 --> 01:22:55,410
Incredible...
798
01:22:56,120 --> 01:22:57,330
Even in this universe,
799
01:22:57,750 --> 01:22:59,580
deep and without light,
800
01:22:59,750 --> 01:23:01,120
there is life.
801
01:23:02,330 --> 01:23:06,510
They are all of memories of the water
and of living beeings.
802
01:23:51,840 --> 01:23:53,720
Sora?
803
01:23:56,640 --> 01:23:57,720
Ruka,
804
01:23:57,970 --> 01:24:00,430
your role here is over.
805
01:24:00,890 --> 01:24:02,440
Good job.
806
01:24:04,150 --> 01:24:05,190
My role?
807
01:24:05,730 --> 01:24:08,780
Yes, the meteor has awaken.
808
01:24:11,150 --> 01:24:13,070
And what will it become?
809
01:24:13,660 --> 01:24:16,070
It will be the at the center
of a gigantic tornado.
810
01:24:17,240 --> 01:24:19,290
Take a look at what will happen.
811
01:24:20,160 --> 01:24:23,790
If you can hold on until the end
without looking away.
812
01:24:27,590 --> 01:24:28,750
Sora...
813
01:24:28,920 --> 01:24:30,710
Aren't you Sora?
814
01:24:31,420 --> 01:24:32,800
I've told you,
815
01:24:33,510 --> 01:24:35,800
the meteors
encompass all the memories.
816
01:24:35,970 --> 01:24:39,470
Not only their own memories,
817
01:24:40,310 --> 01:24:41,680
those of the people you know
818
01:24:42,180 --> 01:24:44,230
and those that compose you.
819
01:24:44,810 --> 01:24:47,310
Go on, close your eyes,
820
01:24:48,570 --> 01:24:49,610
slowly.
821
01:24:52,070 --> 01:24:52,990
Good.
822
01:24:55,070 --> 01:24:59,120
The sky and the sea are as one
and the festival is starting.
823
01:24:59,240 --> 01:25:02,500
Let's sing the joyful song
of birth.
824
01:25:03,660 --> 01:25:05,670
It's your lullaby.
825
01:25:05,830 --> 01:25:08,000
Can you hear it?
They are already singing.
826
01:25:09,800 --> 01:25:12,130
The whole universe is singing
827
01:25:12,550 --> 01:25:14,550
together as one.
828
01:25:17,640 --> 01:25:19,600
Sora, you are mean.
829
01:25:21,930 --> 01:25:24,680
The universe is a form of life.
830
01:25:25,020 --> 01:25:27,690
A planet is a uterus.
831
01:25:27,850 --> 01:25:31,400
The meteors fertilize it.
It is a festival of fertilization.
832
01:25:31,610 --> 01:25:35,950
Those who witnessed this celebration
composed a song out of it.
833
01:25:36,700 --> 01:25:39,030
A star, many stars
834
01:25:39,160 --> 01:25:41,240
The sea at the origin of the world
835
01:25:42,290 --> 01:25:44,290
I can hear the rest of the song.
836
01:25:44,450 --> 01:25:48,330
Humans are feeding breasts
The sky is a playground
837
01:25:48,790 --> 01:25:52,090
The festival is starting.
838
01:25:54,510 --> 01:25:55,340
I want to see!
839
01:28:09,560 --> 01:28:10,770
I can see.
840
01:28:11,100 --> 01:28:12,730
I am the universe.
841
01:28:56,860 --> 01:28:57,860
This lullaby...
842
01:29:00,730 --> 01:29:02,190
My mother's.
843
01:29:08,200 --> 01:29:09,240
My mother...
844
01:29:11,330 --> 01:29:12,950
She is within me.
845
01:29:31,430 --> 01:29:32,680
Umi?
846
01:29:34,640 --> 01:29:35,770
Umi !
847
01:30:31,070 --> 01:30:32,120
No!
848
01:30:36,700 --> 01:30:37,660
No!
849
01:31:36,760 --> 01:31:39,730
He shines because he wants to be found.
850
01:31:40,730 --> 01:31:43,690
It's Umi's light.
851
01:33:37,090 --> 01:33:38,340
Umi!
852
01:33:46,690 --> 01:33:47,690
What?
853
01:33:48,150 --> 01:33:50,520
Umi, where are you?
854
01:34:17,760 --> 01:34:19,640
In the world,
855
01:34:21,010 --> 01:34:23,930
there is a balance
between good and evil.
856
01:34:25,270 --> 01:34:28,020
They are like two point of views
on the difference
857
01:34:29,060 --> 01:34:32,270
between marine
and land beeings.
858
01:34:34,030 --> 01:34:36,150
No, we're not different.
859
01:34:38,150 --> 01:34:40,990
We are all made from
the same matter
860
01:34:42,120 --> 01:34:44,580
that comes from the universe.
861
01:34:45,080 --> 01:34:47,410
All that exist on Earth
is identical.
862
01:34:50,120 --> 01:34:52,170
The universe and humans
are alike.
863
01:34:53,710 --> 01:34:56,670
If all that exist
is part of a same group,
864
01:34:56,840 --> 01:34:59,630
everything is so much
alike that it is identical.
865
01:35:00,930 --> 01:35:03,510
the sun, the sea, humans,
866
01:35:05,140 --> 01:35:06,930
Sora, Umi, me...
867
01:35:08,140 --> 01:35:10,650
and the others.
868
01:35:15,230 --> 01:35:17,610
If we coul explore the universe,
869
01:35:17,780 --> 01:35:20,070
we would realize that
it's like the sea.
870
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Umi!
871
01:35:51,640 --> 01:35:52,940
Just now...
872
01:35:53,480 --> 01:35:56,020
you bid me farewell?
873
01:36:15,630 --> 01:36:17,170
Where are you going?
874
01:36:24,840 --> 01:36:26,100
Wait for me...
875
01:36:38,020 --> 01:36:39,360
Wait for me!
876
01:36:51,910 --> 01:36:53,120
Bring me with you...
877
01:37:00,840 --> 01:37:01,960
forever...
878
01:37:06,680 --> 01:37:07,850
forever...
879
01:37:13,560 --> 01:37:14,810
with you!
880
01:39:00,670 --> 01:39:01,750
Ruka!
881
01:39:03,670 --> 01:39:04,880
Ruka, hang on!
882
01:39:11,800 --> 01:39:12,510
Come on...
883
01:40:59,410 --> 01:41:03,250
Me too, at your age, I met...
884
01:41:05,500 --> 01:41:08,500
a handsome boy from the sea.
885
01:41:11,630 --> 01:41:14,930
The children of the sea
appear discretly
886
01:41:15,090 --> 01:41:17,300
and come to talk to us softly.
887
01:41:20,350 --> 01:41:22,560
They tell us where we are from,
888
01:41:22,730 --> 01:41:25,140
where we are heading and the reason for our life.
889
01:41:33,280 --> 01:41:35,070
Clues to understand
the secrets of the world
890
01:41:35,200 --> 01:41:39,160
have been revealed to us
in different shapes.
891
01:41:40,080 --> 01:41:42,290
A goddess kissed by a whale
892
01:41:42,410 --> 01:41:44,160
or boys who can
leap through time...
893
01:41:45,210 --> 01:41:46,870
Through the breath of the wind,
894
01:41:47,330 --> 01:41:49,500
they speak to us.
895
01:41:50,800 --> 01:41:54,550
Even in the palm of your small hand,
there is a story,
896
01:41:55,470 --> 01:41:58,680
a universe that is hiding
in another form.
897
01:42:02,890 --> 01:42:04,140
My...
898
01:42:06,690 --> 01:42:08,020
story...
899
01:42:20,700 --> 01:42:21,780
Me...
900
01:42:24,450 --> 01:42:26,160
I knew nothing.
901
01:42:28,500 --> 01:42:30,630
But I just want to see them once more.
902
01:42:31,960 --> 01:42:33,460
Why?
903
01:42:36,380 --> 01:42:37,840
Why me...
904
01:42:40,470 --> 01:42:41,850
I'm not...
905
01:42:53,980 --> 01:42:56,320
You are perfect...
906
01:42:59,990 --> 01:43:03,490
Trust Umi and Sora.
907
01:43:04,080 --> 01:43:06,290
And trust yourself.
908
01:44:22,570 --> 01:44:24,570
There as well, I found the sky
909
01:44:28,700 --> 01:44:30,200
and the sea.
910
01:44:35,210 --> 01:44:37,630
Here's all that happened
911
01:44:38,380 --> 01:44:39,800
during that summer.
912
01:44:42,970 --> 01:44:46,050
Œuvre originale : Daisuke IGARASHI
913
01:44:46,390 --> 01:44:47,810
Design des personnages,
direction de l'animation
914
01:44:47,970 --> 01:44:49,560
et mise en scène : Kenichiro KONISHI
915
01:44:49,810 --> 01:44:52,940
Direction artistique : Shinji KIMURA
916
01:44:53,270 --> 01:44:56,270
Musique : Joe HISAISHI
917
01:44:56,770 --> 01:44:59,780
Scénario : Saku KONOHANA
918
01:45:00,150 --> 01:45:03,280
Direction des images de synthèse :
Kenichiro AKIMOTO
919
01:45:03,530 --> 01:45:06,740
Colorisation : Miyuki ITO
920
01:45:07,030 --> 01:45:10,120
Montage : Kiyoshi HIROSE
921
01:45:10,450 --> 01:45:13,500
Direction sonore : Koji KASAMATSU
922
01:45:13,910 --> 01:45:17,040
Chanson Thème : "Ghosts of the Sea"
de Kenshi YONEZU
923
01:45:18,250 --> 01:45:20,550
Doublage
924
01:45:20,670 --> 01:45:23,050
Ruka :
Mana ASHIDA
925
01:45:23,260 --> 01:45:25,630
Umi :
Hiiro ISHIBASHI
926
01:45:25,760 --> 01:45:28,510
Sora :
Seishu URAGAMI
927
01:45:29,850 --> 01:45:32,180
Anglade :
Win MORISAKI
928
01:45:32,390 --> 01:45:35,060
Masaaki Azumi :
Goro INAGAKI
929
01:45:36,400 --> 01:45:38,770
Kanako Azumi :
Yu AOI
930
01:45:38,940 --> 01:45:41,030
Le professeur :
Toru WATANABE
931
01:45:41,190 --> 01:45:43,690
Jim : Min TANAKA
Dédé : Sumiko FUJI
932
01:48:14,930 --> 01:48:18,430
Productrice :
Eiko TANAKA
933
01:48:32,780 --> 01:48:36,660
Réalisation :
Ayumu WATANABE
934
01:48:45,790 --> 01:48:47,500
Cut the cord, please.
935
01:48:47,670 --> 01:48:49,630
I asked them.
cut it.
936
01:48:53,220 --> 01:48:54,220
There.
937
01:49:14,450 --> 01:49:17,570
I felt like cutting a life cord.
938
01:49:26,790 --> 01:49:28,340
Tell me Mum.
939
01:49:29,750 --> 01:49:30,880
What?
940
01:49:31,880 --> 01:49:35,340
When I was a child,
you used to sing me a lullaby.
941
01:49:36,800 --> 01:49:39,720
Was it your mother who taught you?
942
01:49:40,850 --> 01:49:45,100
Yes, your grandmother used to sing it
943
01:49:45,640 --> 01:49:47,810
during my childhood.
944
01:49:48,440 --> 01:49:50,480
Why are you asking?
945
01:49:58,530 --> 01:49:59,910
No reason.
946
01:50:03,040 --> 01:50:09,250
Sleep my child
947
01:50:09,420 --> 01:50:14,880
A baby fish is born in the sea
948
01:50:15,470 --> 01:50:20,890
Its mother feeds it and it grows bigger
949
01:50:21,640 --> 01:50:27,020
It asscends to the sky
to hunt the stars
950
01:50:27,850 --> 01:50:32,400
The hunted stars fall in the sea
951
01:50:40,280 --> 01:50:42,410
Within my body,
952
01:50:43,290 --> 01:50:44,660
I am still linked to them.
953
01:50:50,830 --> 01:50:52,920
The most important promises
954
01:50:53,800 --> 01:50:55,630
are not made through words.
955
01:51:14,150 --> 01:51:16,110
Sous-titrage TITRAFILM