1 00:00:17,666 --> 00:00:20,375 -Well, you can tell by the way I use my walk 2 00:00:23,083 --> 00:00:25,333 Music loud 3 00:00:25,417 --> 00:00:27,333 Kicked around 4 00:00:27,417 --> 00:00:29,833 And now it's all right, it's okay 5 00:00:29,916 --> 00:00:32,125 And you may look the other way 6 00:00:32,208 --> 00:00:34,499 We can try to understand 7 00:00:34,583 --> 00:00:36,875 The New York Times effect on man 8 00:00:43,958 --> 00:00:50,875 Stayin' alive 9 00:00:58,833 --> 00:01:00,749 - Está bien, muchachos, cuando estén listos. 10 00:01:00,833 --> 00:01:02,143 De acuerdo, pónganse en línea. 11 00:01:02,167 --> 00:01:03,250 - ¿Cómo llegaron aquí? 12 00:01:03,333 --> 00:01:04,541 vamos. vamos. Lo siento. 13 00:01:04,624 --> 00:01:05,934 - Perdóneme. ¿Tienes una lapicera? 14 00:01:05,958 --> 00:01:07,226 - Lo siento, no puedes entrar aquí. 15 00:01:07,250 --> 00:01:08,725 - Sácalo de aquí. - No puedes entrar aquí. 16 00:01:08,749 --> 00:01:10,833 ¿Qué estás haciendo? ¡Esta es una sesión privada! 17 00:01:12,624 --> 00:01:15,041 - Gracias. 18 00:01:15,125 --> 00:01:18,583 Muchas, muchas gracias. Buenas noches a todos. 19 00:01:18,666 --> 00:01:19,875 Gracias. 20 00:01:24,666 --> 00:01:28,833 - ♪ I can think of younger days ♪ 21 00:01:28,916 --> 00:01:31,958 ♪ When living for my life ♪ 22 00:01:32,041 --> 00:01:36,250 ♪ Was everything a man could want to do ♪ 23 00:01:36,333 --> 00:01:42,624 ♪ I could never see tomorrow ♪ 24 00:01:42,708 --> 00:01:45,250 ♪ No one said a word ♪ 25 00:01:45,333 --> 00:01:50,083 ♪ About the sorrow ♪ 26 00:01:50,167 --> 00:01:51,749 - ♪ And ♪ 27 00:01:51,833 --> 00:01:54,624 ♪ How can you mend ♪ 28 00:01:54,708 --> 00:01:58,958 ♪ A broken heart? ♪ 29 00:01:59,041 --> 00:02:00,791 ♪ How can you stop the rain ♪ 30 00:02:00,875 --> 00:02:04,250 ♪ From falling down? ♪ 31 00:02:04,333 --> 00:02:07,791 ♪ How can you stop ♪ 32 00:02:07,875 --> 00:02:10,583 ♪ The sun from shining? ♪ 33 00:02:10,666 --> 00:02:15,250 ♪ What makes the world go round? ♪ 34 00:02:29,167 --> 00:02:32,791 ♪ Please help me mend ♪ 35 00:02:32,875 --> 00:02:36,916 ♪ My broken heart ♪ 36 00:02:37,000 --> 00:02:41,125 - ♪ And let me live again ♪ 37 00:03:13,250 --> 00:03:15,666 Estoy empezando a reconocer el hecho 38 00:03:15,749 --> 00:03:18,666 que nada es verdad. 39 00:03:18,749 --> 00:03:20,499 Nada. 40 00:03:20,583 --> 00:03:22,458 Todo se reduce a la percepción. 41 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 Mi familia cercana se ha ido. 42 00:03:26,458 --> 00:03:28,541 Pero eso es la vida. 43 00:03:28,624 --> 00:03:30,208 Es lo mismo con cada familia, 44 00:03:30,292 --> 00:03:32,292 que alguien se quedará al final. 45 00:03:34,958 --> 00:03:36,916 Y esta vez en la vida 46 00:03:37,000 --> 00:03:39,541 Tengo fantásticos recuerdos 47 00:03:39,624 --> 00:03:41,875 pero la memoria de todos es diferente, 48 00:03:41,958 --> 00:03:44,499 entonces son solo mis recuerdos, ¿sabes? 49 00:03:46,292 --> 00:03:48,000 Yo se que Maurice y Robin hubieran tenido 50 00:03:48,083 --> 00:03:50,541 un tipo diferente de recuerdos. 51 00:03:57,292 --> 00:03:59,208 - Recuerdo a Barry diciendo ese día, 52 00:03:59,292 --> 00:04:01,250 seremos realmente famosos. 53 00:04:01,333 --> 00:04:04,041 Y dijimos: "Oh, sí". "lo que digas". 54 00:04:04,125 --> 00:04:06,541 Él es el hermano mayor, sabes. 55 00:04:08,499 --> 00:04:10,143 - Nos vimos a nosotros mismos como trillizos 56 00:04:10,167 --> 00:04:12,250 en lugar de Maurice y yo que somos gemelos, 57 00:04:12,333 --> 00:04:14,749 y siempre tuvimos los mismos objetivos al crecer 58 00:04:14,833 --> 00:04:16,666 eso hizo imposible que nos veamos 59 00:04:16,749 --> 00:04:19,250 como hermanos normales. 60 00:04:19,333 --> 00:04:20,916 - Mi novena Navidad, 61 00:04:21,000 --> 00:04:22,958 había una guitarra acústica sobre mi cama, 62 00:04:23,041 --> 00:04:25,083 y Robin y Maurice comenzaron a colaborar 63 00:04:25,167 --> 00:04:26,791 y a simular que cantaban conmigo, 64 00:04:26,875 --> 00:04:30,333 y empezamos a hacer conciertos como acto adolescente. 65 00:04:31,583 --> 00:04:33,083 - emigramos la familia entera 66 00:04:33,167 --> 00:04:35,250 De Inglaterra a Australia. 67 00:04:35,333 --> 00:04:37,083 - Los tres tuvimos el mismo pensamiento 68 00:04:37,167 --> 00:04:38,417 que íbamos a ser famosos 69 00:04:38,499 --> 00:04:39,958 Pase lo que pase. 70 00:04:40,041 --> 00:04:43,250 ♪ You know I love getting up in the morning ♪ 71 00:04:43,333 --> 00:04:47,083 ♪ When the sun first strikes the trees ♪ 72 00:04:47,167 --> 00:04:48,958 Nuestro Padre, tenía su propia banda, 73 00:04:49,041 --> 00:04:52,208 pero no funcionó, así que se convirtió en nuestro manager, 74 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 y éramos un equipo. 75 00:04:53,333 --> 00:04:54,749 Éramos nosotros tres y papá. 76 00:04:54,833 --> 00:04:56,125 Y mamá, por supuesto. 77 00:04:56,208 --> 00:04:58,417 - Mi madre, ella siempre fue la persona 78 00:04:58,499 --> 00:05:00,791 quien mantuvo la calma entre papá y nosotros. 79 00:05:00,875 --> 00:05:03,417 Muy fuerte, muy leal. 80 00:05:05,499 --> 00:05:06,958 - Los Beatles acaban de llegar 81 00:05:07,041 --> 00:05:08,833 por primera vez a nuestro país. 82 00:05:08,916 --> 00:05:10,375 - Cuando llegaron los Beatles, 83 00:05:10,458 --> 00:05:13,250 fue como, "Eso es lo que hemos estado tratando de hacer ". 84 00:05:13,333 --> 00:05:14,976 - convirtieron a la música pop en una forma de arte, 85 00:05:15,000 --> 00:05:16,517 y estaban cantando armonía a tres voces 86 00:05:16,541 --> 00:05:17,666 como lo hacíamos nosotros. 87 00:05:17,749 --> 00:05:19,083 - Así que decidimos 88 00:05:19,167 --> 00:05:22,125 que íbamos a ser parte de la invasión británica. 89 00:05:22,208 --> 00:05:23,916 - Hacer música era lo que queríamos hacer 90 00:05:24,000 --> 00:05:25,458 por el resto de nuestras vidas, 91 00:05:25,541 --> 00:05:27,559 así que pensamos, ya sabes, que lo que sea que vaya a pasar, 92 00:05:27,583 --> 00:05:29,958 lo haríamos pasar. 93 00:05:35,292 --> 00:05:37,083 Antes de salir de Australia 94 00:05:37,167 --> 00:05:39,167 hicimos un álbum llamado "Spicks and Specks", 95 00:05:39,250 --> 00:05:41,208 y se convirtió en nuestro mejor demo. 96 00:05:45,749 --> 00:05:47,708 Papá y yo hicimos las reuniones 97 00:05:47,791 --> 00:05:49,167 con gente de la industria, 98 00:05:49,250 --> 00:05:50,708 y en todas las oficinas, que fuimos 99 00:05:50,791 --> 00:05:52,292 nos decían lo mismo: 100 00:05:52,375 --> 00:05:55,000 "No, no, lo siento, muchachos. No podemos ayudarlos". 101 00:05:55,083 --> 00:05:57,708 - Mi papá, era muy de, ya sabes, "Tenemos que hacerlo". 102 00:05:57,791 --> 00:06:00,000 Porque mi padre era realmente el hombre mas ambicioso, 103 00:06:00,083 --> 00:06:02,000 Del clan Gibb. 104 00:06:02,083 --> 00:06:03,250 - Amamos a los Beatles, 105 00:06:03,333 --> 00:06:05,624 entonces papá había enviado la grabación a NEMS, 106 00:06:05,708 --> 00:06:08,292 las oficinas de Brian Epstein. 107 00:06:08,375 --> 00:06:10,499 - Brian Epstein, el hombre que construyó los Beatles 108 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 en un culto, 109 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 y fueron tan conocido gracias a él. 110 00:06:13,875 --> 00:06:17,167 - Yo me encargaba del correo de Brian la mayor parte del tiempo. 111 00:06:17,250 --> 00:06:18,875 Había una carta del padre 112 00:06:18,958 --> 00:06:22,666 de estos tres chicos guapos y simpáticos 113 00:06:22,749 --> 00:06:26,250 que eran muy proactivos y que habían tenido algo de éxito. 114 00:06:26,333 --> 00:06:27,541 Eran de manchester, 115 00:06:27,624 --> 00:06:30,208 pero estaban escribiendo desde Australia. 116 00:06:30,292 --> 00:06:31,708 Se la mostré. 117 00:06:31,791 --> 00:06:33,934 Brian dijo: "Sí, sí. Eso está muy bien. No, está bien." 118 00:06:33,958 --> 00:06:35,833 Él dijo, "Bueno, dáselo a Robert." 119 00:06:36,958 --> 00:06:38,583 "Él es australiano 120 00:06:38,666 --> 00:06:40,583 y es bueno para este tipo de cosas". 121 00:06:40,666 --> 00:06:41,809 - Alguien te envió una grabación 122 00:06:41,833 --> 00:06:43,541 de estos chicos de Australia? 123 00:06:43,624 --> 00:06:44,666 - Sí. 124 00:06:44,749 --> 00:06:46,541 - Oh. 125 00:06:46,624 --> 00:06:50,708 - lo escuché, y estaba absolutamente asombrado. 126 00:06:50,791 --> 00:06:52,708 Fue el mas brillante canto en armonía 127 00:06:52,791 --> 00:06:54,875 y composición que jamás había escuchado. 128 00:06:54,958 --> 00:06:56,791 all: ♪ If this should end ♪ 129 00:06:56,875 --> 00:06:59,250 ♪ I don't mind ♪ 130 00:06:59,333 --> 00:07:00,875 ♪ If this should end ♪ 131 00:07:00,958 --> 00:07:04,417 ♪ I will find ♪ 132 00:07:04,499 --> 00:07:06,583 - ♪ What shall I do? ♪ 133 00:07:06,666 --> 00:07:08,458 both: ♪ What shall I do? ♪ 134 00:07:08,541 --> 00:07:10,458 - ♪ What shall I do? ♪ 135 00:07:10,541 --> 00:07:12,624 both: ♪ What shall I do? ♪ 136 00:07:14,333 --> 00:07:17,250 - En sa época, Robert era mi manager. 137 00:07:17,333 --> 00:07:20,125 Cream había firmado con Robert 138 00:07:20,208 --> 00:07:22,417 en lo que pensé que era un contrato exclusivo. 139 00:07:22,499 --> 00:07:26,250 Me sorprendió que trajera otras bandas. 140 00:07:27,875 --> 00:07:29,833 - Robert era tan excéntrico. 141 00:07:29,916 --> 00:07:32,417 Quiero decir, absolutamente loco. 142 00:07:32,499 --> 00:07:35,875 Era australiano, pero hablaba como un caballero inglés, 143 00:07:35,958 --> 00:07:38,499 y usaba corbatas realmente grandes y llamativas, 144 00:07:38,583 --> 00:07:41,958 y tenía un peinado raro, era como... 145 00:07:42,041 --> 00:07:43,624 ¿Quién es este tipo? 146 00:07:43,708 --> 00:07:46,083 - Quienquiera que sea, él creía en nosotros. 147 00:07:46,167 --> 00:07:48,167 Era casi como un padre. 148 00:07:48,250 --> 00:07:50,666 - No se puede negar el talento, 149 00:07:50,749 --> 00:07:53,458 y el talento era tan obvio. 150 00:07:58,666 --> 00:08:01,458 - Alguien mencionó que los Bee Gees estaban en la ciudad. 151 00:08:01,541 --> 00:08:05,208 Eran buenos amigos míos de Australia. 152 00:08:05,292 --> 00:08:07,624 Así que los llamé. 153 00:08:07,708 --> 00:08:08,916 Dije: "¿Está Maurice allí? 154 00:08:09,000 --> 00:08:10,125 Pasame a Maurice. 155 00:08:10,208 --> 00:08:11,958 Él dijo, "Firmamos 156 00:08:12,041 --> 00:08:13,958 "con este tipo llamado Robert Stigwood. 157 00:08:14,041 --> 00:08:15,749 "Estamos grabando. 158 00:08:15,833 --> 00:08:18,083 ¿Porque no vienes a tocar la guitarra?" 159 00:08:18,167 --> 00:08:22,125 Tomé un tren a Londres y fui a IBC Studios. 160 00:08:22,208 --> 00:08:23,499 Así que ahí estaban. 161 00:08:23,583 --> 00:08:25,292 Estaban Barry, Robin, y Maurice 162 00:08:25,375 --> 00:08:28,000 y el baterista, Colin Petersen. 163 00:08:28,083 --> 00:08:29,083 Esa noche, 164 00:08:29,125 --> 00:08:32,167 mi vida cambió por completo. 165 00:08:32,250 --> 00:08:34,083 Completamente. 166 00:08:35,541 --> 00:08:36,559 - La primera noche que estuvimos ahí, 167 00:08:36,583 --> 00:08:38,167 hubo un apagón. 168 00:08:38,250 --> 00:08:40,184 Así que mientras esperábamos para que vuelva la electricidad, 169 00:08:40,208 --> 00:08:41,125 nos sentamos en los escalones 170 00:08:41,208 --> 00:08:43,000 y Barry tocaba su guitarra. 171 00:08:43,083 --> 00:08:44,666 Había tanto eco. 172 00:08:44,749 --> 00:08:47,167 O sea, era un eco maravilloso el de ese lugar. 173 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 - Ahí estábamos en la oscuridad. 174 00:08:48,749 --> 00:08:50,041 Lo que pensé fue: "En caso 175 00:08:50,125 --> 00:08:51,208 de que algo me suceda ". 176 00:08:55,708 --> 00:08:57,628 - Y pensamos: "Bueno, ¿Qué podría salir de eso?" 177 00:09:01,791 --> 00:09:03,831 - Entonces nos imaginamos que estábamos en una mina. 178 00:09:26,624 --> 00:09:28,101 - Porque iba a ser nuestro primer single, 179 00:09:28,125 --> 00:09:29,934 queríamos un título que capturara la imaginación, 180 00:09:29,958 --> 00:09:31,749 que llamara la atención de la gente. 181 00:09:31,833 --> 00:09:34,000 - Y entonces nació "New York Mining Disaster" 182 00:09:34,083 --> 00:09:36,417 - Tuvimos nuestro primer éxito en los primeros cinco meses 183 00:09:36,499 --> 00:09:37,666 de estar en Inglaterra. 184 00:09:37,749 --> 00:09:39,875 Lo increíble fue que también fue un éxito en USA. 185 00:09:39,958 --> 00:09:41,559 Creíamos que podríamos conseguir un éxito en Inglaterra, 186 00:09:41,583 --> 00:09:42,934 pero nunca soñamos que podríamos conseguir un éxito 187 00:09:42,958 --> 00:09:44,458 en Inglaterra y en USA. también. 188 00:09:49,458 --> 00:09:51,250 - Entonces vine a los Estados Unidos 189 00:09:51,333 --> 00:09:53,417 para hacer un contrato discográfico para ellos. 190 00:09:53,499 --> 00:09:57,583 Tomé la decisión de colocar el grupo con Atlantic. 191 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 - ♪ What you want ♪ 192 00:09:59,333 --> 00:10:00,458 ♪ Honey, you got it ♪ 193 00:10:00,541 --> 00:10:02,417 - Me dijo, "te llevo a conocer a Ahmet Ertegun 194 00:10:02,499 --> 00:10:05,250 para entrar en la escena musical estadounidense". 195 00:10:05,333 --> 00:10:08,417 Otis Redding estaba tocando en el Apolo. 196 00:10:08,499 --> 00:10:09,791 Ahmet Ertegun y Robert Stigwood 197 00:10:09,875 --> 00:10:11,708 me llevaron allí para ver a Otis. 198 00:10:13,833 --> 00:10:15,375 - Y fue asombroso. 199 00:10:15,458 --> 00:10:17,958 - El Soul siempre ha tenido un lugar especial 200 00:10:18,041 --> 00:10:19,184 en la música de los Bee Gees. 201 00:10:19,208 --> 00:10:20,976 - Siempre hemos sido influenciados por la Música Negra. 202 00:10:21,000 --> 00:10:23,208 Smokey Robinson, Motown, 203 00:10:23,292 --> 00:10:25,250 todo eso fue una gran influencia para nosotros. 204 00:10:25,333 --> 00:10:26,833 - Robert nos presentó. 205 00:10:26,916 --> 00:10:30,458 Él dijo: "Quiero que escribas una canción para Otis Redding". 206 00:10:30,541 --> 00:10:32,458 Esa noche nació "Amar a Alguien" 207 00:10:34,708 --> 00:10:36,583 - Pero desafortunadamente, 208 00:10:36,666 --> 00:10:38,458 Otis nunca llegó a grabar la canción. 209 00:10:43,000 --> 00:10:46,791 ♪ There's a light ♪ 210 00:10:46,875 --> 00:10:49,749 ♪ A certain kind of light ♪ 211 00:10:49,833 --> 00:10:52,333 ♪ That never shone on me ♪ 212 00:10:55,041 --> 00:10:58,292 ♪ I want my life to be ♪ 213 00:10:58,375 --> 00:11:00,916 ♪ Lived with you ♪ 214 00:11:01,000 --> 00:11:03,125 ♪ Lived with you ♪ 215 00:11:03,208 --> 00:11:05,292 - O sea, Debo haber sabido siempre 216 00:11:05,375 --> 00:11:06,958 "Amar a alguien" 217 00:11:07,041 --> 00:11:10,000 porque esa canción es como si estuviera en el éter. 218 00:11:10,083 --> 00:11:11,791 Esa letra, "hay un cierto tipo de luz 219 00:11:11,875 --> 00:11:13,000 que nunca brilló para mi." 220 00:11:13,083 --> 00:11:14,723 como, ni siquiera sé si habla de si mismo, 221 00:11:14,749 --> 00:11:17,125 pero hubo algún punto donde me obsesioné, 222 00:11:17,208 --> 00:11:19,000 y empecé a rastrear cada versión, 223 00:11:19,083 --> 00:11:21,499 como Nina Simone, los Animals. 224 00:11:21,583 --> 00:11:23,892 Algunos grandes cantantes han cantado esa canción, obviamente, 225 00:11:23,916 --> 00:11:26,208 pero su voz, cuando lo canta, 226 00:11:26,292 --> 00:11:28,499 Todavía puedo tener escalofríos pensando en ello. 227 00:11:28,583 --> 00:11:29,833 - ♪ Baby ♪ 228 00:11:29,916 --> 00:11:34,333 all: ♪ You don't know what it's like ♪ 229 00:11:34,417 --> 00:11:39,167 ♪ Baby, you don't know what it's like ♪ 230 00:11:39,250 --> 00:11:41,791 ♪ To love somebody ♪ 231 00:11:41,875 --> 00:11:44,499 ♪ To love somebody ♪ 232 00:11:44,583 --> 00:11:47,875 ♪ The way I love you ♪ 233 00:11:54,458 --> 00:11:58,041 - Acabo de recordar escuché esta música, 234 00:11:58,125 --> 00:12:00,041 y digo, "¿Quién es este?" 235 00:12:00,125 --> 00:12:03,375 Y, "Bueno, son los Bee Gees". 236 00:12:03,458 --> 00:12:04,833 Y yo estaba como, "¿Los Bee Gees?" 237 00:12:06,916 --> 00:12:08,749 Realmente me voló la cabeza. 238 00:12:08,833 --> 00:12:12,208 Esos primeros discos suenan como los primeros discos de los Beatles. 239 00:12:12,292 --> 00:12:15,833 ♪ I received an invitation ♪ 240 00:12:15,916 --> 00:12:18,375 - Es un sonido pop con guitarra clásico de los 60s, 241 00:12:18,458 --> 00:12:19,749 pero tienen algo más. 242 00:12:19,833 --> 00:12:23,208 ♪ "Come to the United Nations" ♪ 243 00:12:23,292 --> 00:12:25,167 - Están los hermanos cantando, 244 00:12:25,250 --> 00:12:27,167 y cuando tienes hermanos cantando, 245 00:12:27,250 --> 00:12:29,541 es como un instrumento que nadie más puede comprar. 246 00:12:29,624 --> 00:12:32,958 ♪ That was when I was somebody ♪ 247 00:12:40,875 --> 00:12:43,250 - No puedes comprar ese sonido en un comercio. 248 00:12:43,333 --> 00:12:44,559 Tu puedes comprar una Fender Stratocaster 249 00:12:44,583 --> 00:12:47,916 y ponerla en un amplificador VOX y sonar como Buddy Holly. 250 00:12:48,000 --> 00:12:49,475 Pero no puedes cantar como los Bee Gees, 251 00:12:49,499 --> 00:12:50,583 porque cuando tienes 252 00:12:50,666 --> 00:12:52,184 miembros de una familia cantando juntos, 253 00:12:52,208 --> 00:12:53,708 es algo único. 254 00:12:53,791 --> 00:12:56,875 - Es la mezcla de tonos de cada hermano. 255 00:12:56,958 --> 00:13:00,250 Y Robin tenía esa maravillosa voz desgarrada. 256 00:13:04,541 --> 00:13:06,250 - Robin era un chico alegre. 257 00:13:06,333 --> 00:13:08,083 Histéricamente divertido. 258 00:13:08,167 --> 00:13:10,749 Se llenaba de alegría al estar en televisión. 259 00:13:10,833 --> 00:13:13,167 Era el chico más divertido que podrías conocer. 260 00:13:13,250 --> 00:13:15,017 - Mi padre siempre lo llamaba la cabra niñera. 261 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 Porque Robin hacía... 262 00:13:16,875 --> 00:13:18,517 Él ensayaba en el asiento trasero del auto, 263 00:13:18,541 --> 00:13:19,791 ya sabes, haciendo esos sonidos 264 00:13:19,875 --> 00:13:21,624 y entonces... 265 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 Papá decía: "¡Cállate! 266 00:13:23,041 --> 00:13:24,250 Suenas como una puta cabra. 267 00:13:26,041 --> 00:13:29,624 - ♪ I started a joke ♪ 268 00:13:29,708 --> 00:13:34,833 ♪ Which started the whole world crying ♪ 269 00:13:34,916 --> 00:13:37,458 - Robin siempre fue un poco solitario. 270 00:13:37,541 --> 00:13:39,666 - Me gusta ser espontáneo. 271 00:13:39,749 --> 00:13:40,892 Me gusta ser gracioso con la gente, 272 00:13:40,916 --> 00:13:43,292 pero no lo hago de inmediato. 273 00:13:43,375 --> 00:13:46,125 - Robin tenía un ingenio con el que nadie podía competir. 274 00:13:46,208 --> 00:13:47,833 Y también podría ser muy oscuro. 275 00:13:47,916 --> 00:13:51,292 ♪ I looked at the skies ♪ 276 00:13:51,375 --> 00:13:52,833 - Robin no es una persona que diria 277 00:13:52,916 --> 00:13:54,167 "Amo a mis hermanos" 278 00:13:54,250 --> 00:13:56,292 o "Abrazo grupal". 279 00:13:56,375 --> 00:13:57,583 Ya sabes, nada de eso. 280 00:13:57,666 --> 00:13:59,375 - soy básicamente una persona muy tímida. 281 00:13:59,458 --> 00:14:01,167 Soy muy difícil de conocer. 282 00:14:01,250 --> 00:14:05,000 Tengo que conocer bien a alguien antes de que me revele. 283 00:14:05,083 --> 00:14:08,875 ♪ Till I finally died ♪ 284 00:14:08,958 --> 00:14:15,000 ♪ Which started the whole world living ♪ 285 00:14:15,083 --> 00:14:18,167 ♪ Oh ♪ 286 00:14:18,250 --> 00:14:19,559 - Ya sabes a qué me refiero, esa es la voz. 287 00:14:19,583 --> 00:14:22,333 Esa es la voz que te llega al corazón. 288 00:14:27,583 --> 00:14:29,333 - hicimos un show en el Teatro Saville, 289 00:14:29,417 --> 00:14:32,167 y Paul McCartney estaba allí con Jane Asher, 290 00:14:32,250 --> 00:14:33,458 porque Robert le había dicho, 291 00:14:33,541 --> 00:14:35,708 "Vendrías a ver a los chicos?" 292 00:14:35,791 --> 00:14:36,708 - Cuando piensas eso 293 00:14:36,791 --> 00:14:39,333 cinco meses antes de todo esto, 294 00:14:39,417 --> 00:14:42,499 Estaba en Pitt Street comprando el libro del club de fans de Beatle, 295 00:14:42,583 --> 00:14:45,250 y ahora aqui estoy festejando con ellos. 296 00:14:45,333 --> 00:14:47,333 Nos sentimos como si hubiéramos llegado a la cima. 297 00:14:47,417 --> 00:14:49,666 Ahora estoy viviendo en Highgate afuera de Londres. 298 00:14:49,749 --> 00:14:51,875 Barry tiene un lugar en Eaton Square. 299 00:14:51,958 --> 00:14:53,875 Robin tiene una casa en St.George's Hill, 300 00:14:53,958 --> 00:14:55,041 hermosa zona. 301 00:14:55,125 --> 00:14:57,541 - Y mamá y papá tenían su propia casa, 302 00:14:57,624 --> 00:15:00,083 y, por supuesto, Andy vivía con ellos. 303 00:15:00,167 --> 00:15:01,708 Él era como nosotros 304 00:15:01,791 --> 00:15:03,541 y el siempre tenía la esperanza, 305 00:15:03,624 --> 00:15:06,041 que un dia él también haría esto. 306 00:15:06,125 --> 00:15:07,541 Le gustaba cantar. 307 00:15:07,624 --> 00:15:09,666 - Hubo muchos hits en corto tiempo, 308 00:15:09,749 --> 00:15:11,143 ya sabes, después de todo el trabajo 309 00:15:11,167 --> 00:15:13,000 que habíamos hecho en clubes y todo eso, 310 00:15:13,083 --> 00:15:14,666 Me sentí mayor, sabes 311 00:15:14,749 --> 00:15:16,208 así que lo aprovechamos al máximo. 312 00:15:16,292 --> 00:15:18,292 - Grupo de hombres muy talentosos, los Bee Gees. 313 00:15:18,375 --> 00:15:20,458 - Una vez más, los fabulosos Bee Gees. 314 00:15:20,541 --> 00:15:22,184 - Aquí están, involúcrate con los Bee Gees. 315 00:15:22,208 --> 00:15:23,125 Aquí están. 316 00:15:23,208 --> 00:15:25,417 - ♪ I am man and you are woman ♪ 317 00:15:25,499 --> 00:15:26,749 ♪ Who needs marriage? ♪ 318 00:15:26,833 --> 00:15:29,292 ♪ We are humans all ♪ 319 00:15:29,375 --> 00:15:30,559 Para entonces, estábamos volando 320 00:15:30,583 --> 00:15:33,541 ya sabes, la experiencia más asombrosa. 321 00:15:33,624 --> 00:15:35,875 ♪ Then it would please you if I should call ♪ 322 00:15:37,499 --> 00:15:39,417 ♪ Doesn't matter what your name is ♪ 323 00:15:39,499 --> 00:15:42,583 ♪ I can do a million things to you ♪ 324 00:15:42,666 --> 00:15:43,708 Como grupo pop, 325 00:15:43,791 --> 00:15:45,749 ese fue el momento más grande de nuestras vidas. 326 00:15:45,833 --> 00:15:47,250 Nunca lo esperamos. 327 00:15:47,333 --> 00:15:50,083 Esperábamos algo, pero nunca lo que realmente era. 328 00:16:04,250 --> 00:16:06,458 Luego vino "Massachusetts". 329 00:16:06,541 --> 00:16:08,791 Robin dijo: "Tengo esta idea para una canción ". 330 00:16:08,875 --> 00:16:10,666 Cantó la melodía, 331 00:16:10,749 --> 00:16:13,541 y solo recuerdo nuestras bocas abiertas. 332 00:16:17,083 --> 00:16:20,250 - ♪ Feel I'm going back ♪ 333 00:16:20,333 --> 00:16:23,125 ♪ To Massachusetts ♪ 334 00:16:26,250 --> 00:16:29,458 ♪ Something's telling me ♪ 335 00:16:29,541 --> 00:16:32,292 ♪ I must go home ♪ 336 00:16:34,541 --> 00:16:36,833 all: ♪ And the lights ♪ 337 00:16:36,916 --> 00:16:39,083 ♪ All went down ♪ 338 00:16:39,167 --> 00:16:43,375 ♪ In Massachusetts ♪ 339 00:16:43,458 --> 00:16:46,833 - ♪ The day I left ♪ 340 00:16:46,916 --> 00:16:51,833 ♪ Her standing on her own ♪ 341 00:16:51,916 --> 00:16:55,000 - Para mi, se conectaron desde muy temprano. 342 00:16:55,083 --> 00:16:57,624 "Massachusetts" es probablemente la primera cancion, 343 00:16:57,708 --> 00:16:59,541 Que creo realmente resonó. 344 00:16:59,624 --> 00:17:03,958 Tiene algo de gospel... 345 00:17:04,041 --> 00:17:06,666 algo de folk... 346 00:17:06,749 --> 00:17:09,624 No sabia donde diablos estaba Massachusetts, 347 00:17:09,708 --> 00:17:11,041 pero de golpe estaba cantando eso 348 00:17:11,125 --> 00:17:15,167 y traduciéndolo a de donde yo era. 349 00:17:15,250 --> 00:17:16,417 - Robert lo hace y ahí va, 350 00:17:16,499 --> 00:17:18,833 "'Massachusetts' acaba de subir al número uno ". 351 00:17:18,916 --> 00:17:20,000 Dijimos, "¿Qué?" 352 00:17:20,083 --> 00:17:22,000 Tener un numero uno en Inglaterra, 353 00:17:22,083 --> 00:17:23,875 no tienes idea cuánto soñamos con esto 354 00:17:23,958 --> 00:17:24,875 estando en Australia. 355 00:17:24,958 --> 00:17:28,333 - ♪ And Massachusetts ♪ 356 00:17:28,417 --> 00:17:33,916 ♪ Is one place I have seen ♪ 357 00:17:36,292 --> 00:17:38,875 - "Massachusetts" de los Bee Gees. 358 00:17:38,958 --> 00:17:41,041 - Conocí a los Bee Gees en "Top of the Pops". 359 00:17:41,125 --> 00:17:42,541 Era joven. 360 00:17:42,624 --> 00:17:45,167 Tenía ¿16 años? Bueno, quizás 17 años. 361 00:17:45,250 --> 00:17:48,041 La chica Top pop en Estados Unidos, La chica Top pop de Gran Bretaña, 362 00:17:48,125 --> 00:17:49,583 la única: Lulu. 363 00:17:49,666 --> 00:17:51,499 - ♪ Some people live within the world ♪ 364 00:17:51,583 --> 00:17:53,583 ♪ And some people live without it ♪ 365 00:17:53,666 --> 00:17:55,666 ♪ Some people gotta whisper their love ♪ 366 00:17:55,749 --> 00:17:58,541 ♪ And some, they gotta shout it ♪ 367 00:17:58,624 --> 00:18:02,083 Los Bee Gees siempre estaban en el estudio. 368 00:18:02,167 --> 00:18:03,708 Siempre estaban grabando. 369 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 Ellos literalmente iban al estudio 370 00:18:06,666 --> 00:18:08,208 y empezaban a escribir. 371 00:18:08,292 --> 00:18:11,417 Nunca habia visto algo así. 372 00:18:11,499 --> 00:18:12,958 - No solemos escribir nuestras letras 373 00:18:13,041 --> 00:18:14,791 hasta el día en que las cantamos. 374 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 Normalmente escribimos las letras en el propio estudio. 375 00:18:17,333 --> 00:18:19,417 Eso parece funcionar a pesar de todo. 376 00:18:19,499 --> 00:18:21,250 Siempre nos funciona. 377 00:18:21,333 --> 00:18:23,791 - es muy difícil describir como escribimos, 378 00:18:23,875 --> 00:18:25,292 la unica forma de describirlo 379 00:18:25,375 --> 00:18:28,041 es que nos volvemos una sola mente. 380 00:18:28,125 --> 00:18:30,208 - Maurice tenía una visión única 381 00:18:30,292 --> 00:18:32,083 en la forma en que Robin y yo pensamos. 382 00:18:33,791 --> 00:18:35,958 El podría estar tocando el piano. 383 00:18:36,041 --> 00:18:38,417 De repente toca algo y 384 00:18:38,499 --> 00:18:39,541 "¿Qué fue eso?" 385 00:18:39,624 --> 00:18:41,624 El trataba de complacernos 386 00:18:41,708 --> 00:18:44,167 y la forma en que todos tratábamos de complacernos, 387 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 y eso a veces era el nacimiento de una canción. 388 00:18:46,916 --> 00:18:48,059 - De repente, despertábamos algo instintivo 389 00:18:48,083 --> 00:18:49,958 y vienen las melodías. 390 00:18:50,041 --> 00:18:52,499 Es maravilloso cuando la oyes tomar forma. 391 00:18:52,583 --> 00:18:53,791 Entonces todo florece. 392 00:18:53,875 --> 00:18:55,458 - El tercer verso son cuatro compases. 393 00:18:55,541 --> 00:18:56,958 - Está rodando. 394 00:18:57,041 --> 00:18:58,833 - Decían: "Okay, ¿listos? 395 00:18:58,916 --> 00:19:00,796 Y tocaban la canción y yo trabajaba los acordes. 396 00:19:00,875 --> 00:19:02,125 Colin imaginaría 397 00:19:02,208 --> 00:19:03,916 cómo iría la batería. 398 00:19:04,000 --> 00:19:05,583 Decían: "Bien, aquí vamos. 399 00:19:05,666 --> 00:19:07,125 Vamos. Bang Bang Bang." 400 00:19:07,208 --> 00:19:08,208 Y salía. 401 00:19:10,541 --> 00:19:14,791 Y esa espontaneidad aparecía en las canciones. 402 00:19:14,875 --> 00:19:17,916 - En esos días hacíamos un álbum en tres semanas. 403 00:19:18,000 --> 00:19:20,167 Creo que hicimos tres álbumes en un año. 404 00:19:20,250 --> 00:19:23,333 ♪ But that was when I got an idea ♪ 405 00:19:23,417 --> 00:19:26,125 ♪ Came like a gun and shot in my ear ♪ 406 00:19:27,333 --> 00:19:28,892 ♪ Don't you think it's time you got up ♪ 407 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 ♪ And stood alone? ♪ 408 00:19:32,208 --> 00:19:33,833 - Cuando fuimos a Europa, 409 00:19:33,916 --> 00:19:36,499 siempre había muchos chicos afuera 410 00:19:36,583 --> 00:19:38,167 esperando que lleguemos. 411 00:19:38,250 --> 00:19:39,833 Fue una época aterradora 412 00:19:39,916 --> 00:19:42,375 porque se trepaban por todo el Mercedes. 413 00:19:42,458 --> 00:19:45,292 Estaban en el techo. En la ventana. 414 00:19:45,375 --> 00:19:47,208 Era muy loco. 415 00:19:47,292 --> 00:19:48,583 "Hola chicos. 416 00:19:48,666 --> 00:19:50,958 ¿Crees que somos famosos? Podría ser." 417 00:19:54,125 --> 00:19:55,375 - Los Bee Gees, 418 00:19:55,458 --> 00:19:58,333 el sonido más emocionante en el mundo. 419 00:19:59,583 --> 00:20:01,833 - ♪ Now ♪ 420 00:20:01,916 --> 00:20:04,666 ♪ I found ♪ 421 00:20:04,749 --> 00:20:07,458 ♪ That the world ♪ 422 00:20:07,541 --> 00:20:09,833 ♪ Is round ♪ 423 00:20:09,916 --> 00:20:12,167 - Si nunca has sido famoso, 424 00:20:12,250 --> 00:20:13,583 la primera vez que te pasa, 425 00:20:13,666 --> 00:20:15,875 es una cosa muy dificil manejar. 426 00:20:15,958 --> 00:20:17,541 No sabes cómo comportarte. 427 00:20:17,624 --> 00:20:19,167 No sabes cómo experimentarlo. 428 00:20:19,250 --> 00:20:22,375 Y eso nos afectó a cada uno de manera diferente. 429 00:20:24,125 --> 00:20:26,417 - Yo Tenía seis Rolls-Royce antes de los 21. 430 00:20:26,499 --> 00:20:27,749 No sé dónde están ahora. 431 00:20:28,833 --> 00:20:30,375 Pero me refiero, así de loco fue. 432 00:20:30,458 --> 00:20:33,125 - Todos fuimos muy egoístas en ese punto. 433 00:20:33,208 --> 00:20:35,833 La testosterona entró en acción, 434 00:20:35,916 --> 00:20:38,041 y la competencia comenzó. 435 00:20:41,333 --> 00:20:45,791 ♪ I told him I'm in no hurry ♪ 436 00:20:45,875 --> 00:20:48,417 ♪ But if I broke her heart ♪ 437 00:20:48,499 --> 00:20:50,499 ♪ Then won't you tell her I'm sorry? ♪ 438 00:20:50,583 --> 00:20:54,083 - Siempre hubo un conflicto entre Barry y Robin 439 00:20:54,167 --> 00:20:56,749 porque ambos tenían voces fantásticas 440 00:20:56,833 --> 00:20:58,708 y Robin quería cantar unaa cancion 441 00:20:58,791 --> 00:21:00,041 y Barry quería cantarla también 442 00:21:00,125 --> 00:21:05,083 ♪ I've just gotta get a message to you ♪ 443 00:21:05,167 --> 00:21:07,791 all: ♪ Hold on ♪ 444 00:21:07,875 --> 00:21:09,916 ♪ Hold on ♪ 445 00:21:10,000 --> 00:21:12,624 - Ambos queríamos ser artistas individuales. 446 00:21:12,708 --> 00:21:14,916 Todos queríamos reconocimiento individual. 447 00:21:15,000 --> 00:21:18,583 Y ahí radica el problema. 448 00:21:22,417 --> 00:21:26,083 - te estoy hablando de un club en Hamburgo, 449 00:21:26,167 --> 00:21:27,791 y yo soy Barry Gibb de los Bee Gees. 450 00:21:27,875 --> 00:21:29,083 aquí Robin. 451 00:21:29,167 --> 00:21:31,017 Robin, hemos escuchado rumores que el grupo se está separando. 452 00:21:31,041 --> 00:21:32,458 ¿Le gustaria verificar esos rumores? 453 00:21:32,541 --> 00:21:33,809 - Si te dijera que eso es verdad 454 00:21:33,833 --> 00:21:35,749 entonces yo sería el Primer Ministro de Rusia. 455 00:21:35,833 --> 00:21:37,125 - No lo sé. 456 00:21:37,208 --> 00:21:38,309 - Muchas gracias, Sr.Petersen. 457 00:21:38,333 --> 00:21:39,333 ¿Y usted, Sr.Melouney? 458 00:21:39,417 --> 00:21:40,791 - Oh no. No creo que pase. 459 00:21:40,875 --> 00:21:43,250 - No no no. 460 00:21:46,208 --> 00:21:50,125 - Yo siempre digo que hacer música 461 00:21:50,208 --> 00:21:52,666 con tu familia 462 00:21:52,749 --> 00:21:55,916 es igualmente la mayor fuerza 463 00:21:56,000 --> 00:21:57,791 y la mayor debilidad que podrías tener 464 00:21:57,875 --> 00:21:59,833 en una asociación musical. 465 00:22:01,708 --> 00:22:03,958 Para llegar a la cima o cerca de la cima, 466 00:22:04,041 --> 00:22:06,250 tienes que estar increíblemente motivado, 467 00:22:06,333 --> 00:22:09,167 y lo que te motiva e impulsa es tu ego. 468 00:22:09,250 --> 00:22:10,666 Y cuando llegas 469 00:22:10,749 --> 00:22:12,958 como todos tienen un ego, 470 00:22:13,041 --> 00:22:15,375 puede ser complicado mantenerse allí. 471 00:22:15,458 --> 00:22:17,833 - ♪ I am the searcher ♪ 472 00:22:17,916 --> 00:22:22,375 ♪ Of my fortunes ♪ 473 00:22:22,458 --> 00:22:25,666 ♪ I got my right hand ♪ 474 00:22:25,749 --> 00:22:28,167 ♪ On the wheel ♪ 475 00:22:28,250 --> 00:22:30,041 - Los tres dejamos de cuidarnos uno al otro 476 00:22:30,125 --> 00:22:31,958 y empezamos a buscar 477 00:22:32,041 --> 00:22:34,666 que podríamos hacer individualmente. 478 00:22:34,749 --> 00:22:36,833 "Al infierno con lo que piensan mis hermanos ". 479 00:22:36,916 --> 00:22:39,499 Y cada uno de nosotros pensaba así. 480 00:22:39,583 --> 00:22:42,666 both: ♪ Don't wanna live ♪ 481 00:22:42,749 --> 00:22:46,000 ♪ Inside myself ♪ 482 00:22:46,083 --> 00:22:47,351 - Viajar por el mundo cuando eres joven 483 00:22:47,375 --> 00:22:48,517 con otros miembros de tu familia 484 00:22:48,541 --> 00:22:50,875 te da un cierto sentido de quien eres... 485 00:22:50,958 --> 00:22:52,958 de donde vienes y todo eso... 486 00:22:53,041 --> 00:22:56,167 Como que caminas por una cuerda floja. 487 00:22:56,250 --> 00:22:58,268 - estuvimos juntos toda nuestra vida, no lo olvides. 488 00:22:58,292 --> 00:22:59,934 - estuvimos juntos desde que Robin y yo teníamos cinco años, 489 00:22:59,958 --> 00:23:01,417 cantando profesionalmente. 490 00:23:01,499 --> 00:23:02,749 Ya ves, son muchos años. 491 00:23:02,833 --> 00:23:05,041 - Desde niños habíamos vivido juntos 492 00:23:05,125 --> 00:23:06,708 hasta que llegamos, 493 00:23:06,791 --> 00:23:09,375 incluso después de que llegamos a Inglaterra. 494 00:23:09,458 --> 00:23:14,375 - ♪ Don't wanna live inside myself ♪ 495 00:23:14,458 --> 00:23:15,708 Robin fue el primero en decir: 496 00:23:15,791 --> 00:23:18,541 "Bueno, me voy del grupo." 497 00:23:18,624 --> 00:23:22,499 Dejé de conocer realmente a Robin 498 00:23:22,583 --> 00:23:26,250 y a su vida personal desde que nos hicimos famosos. 499 00:23:26,333 --> 00:23:27,708 Y lo mismo con Mo. 500 00:23:27,791 --> 00:23:31,375 Nuestras tres vidas fueron tres vidas diferentes. 501 00:23:31,458 --> 00:23:33,666 Ya no vivíamos la misma vida. 502 00:23:40,791 --> 00:23:42,208 - Hermanos... 503 00:23:42,292 --> 00:23:44,749 en general, es una cosa muy complicada, 504 00:23:44,833 --> 00:23:46,875 ¿sabes? 505 00:23:46,958 --> 00:23:48,208 Las emociones se intensifican 506 00:23:48,292 --> 00:23:52,167 y hay cosas que se remontan a la infancia sobre, como, 507 00:23:52,250 --> 00:23:54,833 si un niño recibe más atención que el otro, 508 00:23:54,916 --> 00:23:56,708 y todas estas cosas aparecen 509 00:23:56,791 --> 00:23:58,541 frente a un pequeño grupo de amigos, 510 00:23:58,624 --> 00:24:00,875 pero cuando agrandas eso con el mundo entero, 511 00:24:00,958 --> 00:24:02,791 cambia el juego... 512 00:24:02,875 --> 00:24:04,875 - Robin, esa es una buena foto. 513 00:24:04,958 --> 00:24:07,583 Ese eres tú, Barry, Colin, Vince. 514 00:24:07,666 --> 00:24:09,749 - Es correcto, sí. - ¿Los extrañas? 515 00:24:09,833 --> 00:24:11,153 - Bueno, no es realmente un asunto 516 00:24:11,208 --> 00:24:12,458 de extrañarlos, la verdad. 517 00:24:12,541 --> 00:24:14,083 Pero aun los veo de vez en cuando, 518 00:24:14,167 --> 00:24:16,125 así es como van las cosas. 519 00:24:16,208 --> 00:24:18,000 de todos modos te mostraré el estudio. 520 00:24:21,417 --> 00:24:24,624 - En realidad éramos Robin y yo los que estábamos en conflicto, 521 00:24:24,708 --> 00:24:26,624 y Maurice quedaba en el medio. 522 00:24:26,708 --> 00:24:28,458 - Realmente, es la historia de mi vida. 523 00:24:28,541 --> 00:24:29,559 Barry me llamaba y me decía, 524 00:24:29,583 --> 00:24:30,725 "¿puedes llamar a Robin y decirle 525 00:24:30,749 --> 00:24:31,791 si quiere hacer esto?" 526 00:24:31,875 --> 00:24:33,184 Y Robin diría "Bueno, llama a Barry 527 00:24:33,208 --> 00:24:34,292 y hazle saber que lo haré". 528 00:24:34,375 --> 00:24:35,655 Y yo decía, Robin, llama a Barry. 529 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 "Barry, llama a Robin". 530 00:24:37,041 --> 00:24:39,125 Y ambos decían "No, no lo haremos." 531 00:24:39,208 --> 00:24:41,000 Y durante 18 meses, nunca lo hicieron. 532 00:24:41,083 --> 00:24:42,833 - Tuvimos esta fascinación 533 00:24:42,916 --> 00:24:46,250 con llamar a los periódicos. 534 00:24:46,333 --> 00:24:49,417 Llamaste a "NME" o llamaste a "Disco" o "Eco musical" 535 00:24:49,499 --> 00:24:50,791 y dijiste... 536 00:24:50,875 --> 00:24:52,642 "Robin dijo esto sobre mí, y solo quiero poder 537 00:24:52,666 --> 00:24:55,167 corregir lo escrito" y todas esas cosas. 538 00:24:55,250 --> 00:24:57,583 - fue un episodio muy extraño de nuestras vidas, 539 00:24:57,666 --> 00:25:00,292 pero muchas cosas habían pasado en ese tiempo, 540 00:25:00,375 --> 00:25:04,000 y necesitábamos tiempo separados para pensar en ellas. 541 00:25:04,083 --> 00:25:06,541 - En Caxton Hall, Transporte VIP 542 00:25:06,624 --> 00:25:09,208 para una estrella del pop muy importante: Barry Gibb. 543 00:25:09,292 --> 00:25:10,333 Se va a casar 544 00:25:10,417 --> 00:25:12,167 con la ex Miss Edimburgo de 20 años 545 00:25:12,250 --> 00:25:13,833 Linda Gray. 546 00:25:16,417 --> 00:25:18,708 - Su mundo estaba loco En ese tiempo. 547 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 En un momento eran tres hermanos, 548 00:25:20,916 --> 00:25:24,167 y luego, de repente, había tres esposas. 549 00:25:24,250 --> 00:25:27,000 - Maurice Gibb y Lulu se convirtieron en marido y mujer. 550 00:25:27,083 --> 00:25:28,791 en la iglesia parroquial de St.James 551 00:25:28,875 --> 00:25:31,333 en Gerrards Cross en Buckinghamshire. 552 00:25:31,417 --> 00:25:34,541 - Crees que casándote con alguien 553 00:25:34,624 --> 00:25:37,375 que adoras absolutamente, 554 00:25:37,458 --> 00:25:39,708 crees que eso va a resolver todos tus problemas, 555 00:25:39,791 --> 00:25:41,250 pero en serio... 556 00:25:41,333 --> 00:25:42,499 - En Caxton Hall, 557 00:25:42,583 --> 00:25:45,083 Robin Gibb de los Bee Gees se casa con Molly Hullis. 558 00:25:46,458 --> 00:25:48,541 - Molly era mi primer amor de verdad. 559 00:25:48,624 --> 00:25:50,417 El primero en serio. 560 00:25:50,499 --> 00:25:52,375 Pero fue un momento muy traumático para mí. 561 00:25:55,458 --> 00:25:57,583 Fui con mi manager. 562 00:25:57,666 --> 00:25:59,000 Él dijo: "Mira, Robin, 563 00:25:59,083 --> 00:26:00,583 Te voy a enviar a Nueva Zelanda". 564 00:26:00,666 --> 00:26:03,666 Me dijo: "Estarás haciendo el Festival de Redwood Park ". 565 00:26:03,749 --> 00:26:04,892 Así que fui allí y por supuesto, 566 00:26:04,916 --> 00:26:06,583 habían anunciado que venían los Bee Gees, 567 00:26:06,666 --> 00:26:08,041 no Robin Gibb solista. 568 00:26:11,791 --> 00:26:13,833 Todo bien. Bueno. 569 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 - ¿Cómo te sentiste anoche? 570 00:26:16,292 --> 00:26:17,642 - tengo una obligación a mi audiencia 571 00:26:17,666 --> 00:26:19,041 no parecer asustado, y... 572 00:26:19,125 --> 00:26:22,250 No puedo decir que sentí miedo... 573 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 Estaba realmente aterrado. 574 00:26:25,499 --> 00:26:29,041 ♪ How far am I able to ♪ 575 00:26:37,791 --> 00:26:40,041 - Los tres se aislaron, 576 00:26:40,125 --> 00:26:44,083 y los tres se hicieron cosas entre ellos 577 00:26:44,167 --> 00:26:46,083 creo que todos lo sentimos. 578 00:26:49,000 --> 00:26:50,083 Nos amamos. 579 00:26:50,167 --> 00:26:52,624 Había una enorme cantidad de amor entre nosotros. 580 00:26:52,708 --> 00:26:54,749 Crecimos juntos... Hicimos todo juntos, 581 00:26:54,833 --> 00:26:57,375 - a menudo creíamos que éramos trillizos. 582 00:26:57,458 --> 00:27:00,125 Porque todos teníamos el mismo amor. 583 00:27:00,208 --> 00:27:01,268 Teníamos el mismo sentido del humor. 584 00:27:01,292 --> 00:27:03,375 Teníamos el mismo amor al mismo tipo de música. 585 00:27:03,458 --> 00:27:05,458 - Solo chicos normales, ¿sabes? 586 00:27:05,541 --> 00:27:07,958 Pero la única cosa que nadie más hacía 587 00:27:08,041 --> 00:27:09,458 era que cantábamos en armonia, 588 00:27:09,541 --> 00:27:12,261 y más allá de cualquier otra cosa, eso era todo lo que nos importaba. 589 00:27:14,583 --> 00:27:16,916 Nos enamoramos de los hermanos Mills. 590 00:27:17,000 --> 00:27:19,958 Ellos hacían algo único a su manera. 591 00:27:20,041 --> 00:27:20,958 Y al mismo tiempo, 592 00:27:21,041 --> 00:27:23,001 Robin y yo hacíamos dos primeras voces diferentes, 593 00:27:23,083 --> 00:27:25,666 y Maurice siempre sabía donde poner otra melodía 594 00:27:25,749 --> 00:27:27,059 para hacer una armonía de tres voces. 595 00:27:27,083 --> 00:27:29,791 Ellos reflejaban lo que queríamos ser. 596 00:27:29,875 --> 00:27:32,458 - ¿Encuentras que extrañas a Robin y Maurice musicalmente? 597 00:27:32,541 --> 00:27:33,624 - Si. 598 00:27:33,708 --> 00:27:35,749 No solo musicalmente. 599 00:27:35,833 --> 00:27:38,292 Los extraño a los dos como hermanos. 600 00:27:38,375 --> 00:27:40,749 - Algo acerca de entrar al mundo 601 00:27:40,833 --> 00:27:43,125 desde el mismo lugar, Creo que tiene un efecto 602 00:27:43,208 --> 00:27:44,916 en la habilidad de cantar juntos, 603 00:27:45,000 --> 00:27:49,541 tu conciencia creativa, y tu voz artística. 604 00:27:49,624 --> 00:27:52,875 - ¿Podríamos ver a los Bee Gees juntos otra vez? 605 00:27:52,958 --> 00:27:56,167 - Hay una gran posibilidad. 606 00:27:56,250 --> 00:27:57,393 No lo puedo decir definitivamente 607 00:27:57,417 --> 00:27:59,875 pero me gustaria ver a los Bee Gees de nuevo. 608 00:28:02,458 --> 00:28:05,375 - El Sr. Epstein no ha estado sintiéndose bien hace unos meses. 609 00:28:05,458 --> 00:28:07,458 Y se ha acostumbrado a tomar pildoras 610 00:28:07,541 --> 00:28:09,208 para poder dormir por la noche. 611 00:28:09,292 --> 00:28:11,292 Fue encontrado en su habitación del segundo piso 612 00:28:11,375 --> 00:28:14,167 justo después de las 2:00 de esta tarde por su ama de llaves. 613 00:28:14,250 --> 00:28:17,666 - Cuando Brian murió y reestructuramos NEMS, 614 00:28:17,749 --> 00:28:19,333 Robert pidió convertirse en 615 00:28:19,417 --> 00:28:21,000 un alto ejecutivo más importante 616 00:28:21,083 --> 00:28:22,833 para los Beatles, 617 00:28:22,916 --> 00:28:24,708 y eso no era aceptable para ellos, 618 00:28:24,791 --> 00:28:28,250 así que luego dejó la empresa 619 00:28:28,333 --> 00:28:31,875 y se llevó con él a Eric Clapton y a los Bee Gees 620 00:28:31,958 --> 00:28:33,833 y empezó por su cuenta. 621 00:28:33,916 --> 00:28:35,208 - Éramos un activo. 622 00:28:35,292 --> 00:28:37,101 Éramos una de esas personas que Robert necesitaba 623 00:28:37,125 --> 00:28:39,041 como un elemento para hacerse público. 624 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 Fue en el lanzamiento de la compañia 625 00:28:42,458 --> 00:28:44,018 donde empezamos a comunicarnos de nuevo. 626 00:28:45,958 --> 00:28:47,916 Y una vez que estuvimos juntos de nuevo, 627 00:28:48,000 --> 00:28:49,666 escribimos "Días solitarios" 628 00:28:49,749 --> 00:28:52,875 que reflejaba la idea de habernos separado. 629 00:28:52,958 --> 00:28:56,708 - Siempre habíamos estado juntos de chicos 630 00:28:56,791 --> 00:28:59,208 y creo que volvimos a estar juntos como hombres. 631 00:28:59,292 --> 00:29:01,292 Ahora respetamos las opiniones de los demás, 632 00:29:01,375 --> 00:29:02,875 cosa que no hacíamos antes. 633 00:29:02,958 --> 00:29:05,000 ["Como puedes arreglar un corazón destrozado."] 634 00:29:05,083 --> 00:29:06,208 Si hubo algo bueno 635 00:29:06,292 --> 00:29:07,666 en la ruptura, fue eso. 636 00:29:09,791 --> 00:29:12,791 ♪ I can think of younger days ♪ 637 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 - ya había empezado un primer verso y estribillo. 638 00:29:14,958 --> 00:29:17,309 Estaba lo de "¿Como puedes arreglar un corazón destrozado?" 639 00:29:17,333 --> 00:29:19,125 pero luego entra Robin. 640 00:29:19,208 --> 00:29:21,250 Dije, "estoy trabajando en esta canción. 641 00:29:21,333 --> 00:29:22,624 ¿Quieres hacerlo conmigo?" 642 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 Y fue: "Sí, por supuesto." 643 00:29:24,041 --> 00:29:29,417 - ♪ I could never see tomorrow ♪ 644 00:29:29,499 --> 00:29:31,458 - habíamos estado separados dos años. 645 00:29:31,541 --> 00:29:32,684 Si no hubiéramos sido hermanos 646 00:29:32,708 --> 00:29:34,208 no hubiéramos durado media hora. 647 00:29:34,292 --> 00:29:36,250 Simplemente no habría sucedido. 648 00:29:38,666 --> 00:29:40,458 ♪ And ♪ 649 00:29:40,541 --> 00:29:43,458 ♪ How can you mend ♪ 650 00:29:43,541 --> 00:29:44,875 ♪ A broken heart? ♪ 651 00:29:44,958 --> 00:29:48,583 Las cosas empezaron a mejorar con el tiempo, ¿sabes? 652 00:29:48,666 --> 00:29:50,583 ♪ How can you stop the rain ♪ 653 00:29:50,666 --> 00:29:52,250 ♪ From falling down? ♪ 654 00:29:52,333 --> 00:29:54,292 Volvimos a ser los Bee Gees. 655 00:29:54,375 --> 00:29:58,000 all: ♪ How can you stop ♪ 656 00:29:58,083 --> 00:30:01,250 ♪ The sun from shining? ♪ 657 00:30:01,333 --> 00:30:05,292 ♪ What makes the world go round? ♪ 658 00:30:07,250 --> 00:30:08,749 - Volvimos a estar juntos, e hicimos 659 00:30:08,833 --> 00:30:10,417 dos número uno en América, 660 00:30:10,499 --> 00:30:12,083 así que estábamos excitados. 661 00:30:14,708 --> 00:30:17,292 Pero no fuimos tan buenos 662 00:30:17,375 --> 00:30:20,958 cuando se trataba de hacer cualquier cosa sin una pastilla, 663 00:30:21,041 --> 00:30:22,791 ya sabes, o sin beber. 664 00:30:22,875 --> 00:30:24,125 Nos estaba destruyendo. 665 00:30:24,208 --> 00:30:26,458 ♪ My broken heart ♪ 666 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 Y eso se convirtió en la batalla, 667 00:30:29,417 --> 00:30:31,833 la lucha por sobrevivir siendo un grupo pop. 668 00:30:47,541 --> 00:30:50,292 Muchas, muchas gracias en nombre de mis hermanos, 669 00:30:50,375 --> 00:30:52,833 Robin 670 00:30:52,916 --> 00:30:56,083 y Maurice, 671 00:30:56,167 --> 00:30:59,417 y esta hermosa orquesta, 672 00:30:59,499 --> 00:31:03,208 nuestro guitarrista principal, Alan Kendall... 673 00:31:03,292 --> 00:31:04,333 - dijo Robert Stigwood, 674 00:31:04,417 --> 00:31:06,333 "Los Bee Gees van a ir en una gira, 675 00:31:06,417 --> 00:31:08,666 y quieren un guitarrista que también pueda tocar el bajo" 676 00:31:08,749 --> 00:31:10,666 porque en esos dias 677 00:31:10,749 --> 00:31:14,791 Maurice tocaba el bajo, pero a veces tocaba el piano. 678 00:31:14,875 --> 00:31:18,499 Entonces lo llamé y le dije: "Bueno, no puedo tocar el bajo" 679 00:31:18,583 --> 00:31:21,000 y él dijo, "Solo di que puedes tocar el bajo" 680 00:31:21,083 --> 00:31:23,083 así que dije: "Está bien, Puedo tocar el bajo". 681 00:31:25,958 --> 00:31:29,250 Seré honesto, yo iba más por el estilo de vida. 682 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 Yo amaba estar en el camino. 683 00:31:30,624 --> 00:31:33,083 Me encantaba hacer música y conseguir mujeres. 684 00:31:34,833 --> 00:31:36,000 Maurice es tan divertido 685 00:31:36,083 --> 00:31:38,041 porque el era bueno haciendo trucos de magia, 686 00:31:38,125 --> 00:31:41,208 y le gustaba beber un poco, como yo. 687 00:31:41,292 --> 00:31:43,250 Robin, nunca supe realmente. 688 00:31:43,333 --> 00:31:46,583 O sea, conversaba con él pero no tanto como con los demás. 689 00:31:46,666 --> 00:31:48,916 Y me encontraba con él de vez en cuando 690 00:31:49,000 --> 00:31:51,875 en los pasillos del hotel. 691 00:31:51,958 --> 00:31:55,041 Y está Barry, con su glamorosa esposa 692 00:31:55,125 --> 00:31:57,083 fumando una pipa, ¿sabías? 693 00:31:58,458 --> 00:32:00,916 Mis primeros dias con los Bee Gees 694 00:32:01,000 --> 00:32:03,791 fueron, para mí, emocionantes, 695 00:32:03,875 --> 00:32:06,375 aunque puedo entender por qué no lo fue para ellos, 696 00:32:06,458 --> 00:32:08,958 porque realmente no estaban agotando entradas... 697 00:32:11,708 --> 00:32:12,916 - Cuando nos separamos, 698 00:32:13,000 --> 00:32:15,958 el mundo cambió radicalmente muy rápido. 699 00:32:16,041 --> 00:32:17,749 Y ese fue el comienzo del período 700 00:32:17,833 --> 00:32:20,583 cuando no había ningún interés en nosotros en absoluto. 701 00:32:20,666 --> 00:32:22,292 - Recuerda, estábamos de gira. 702 00:32:22,375 --> 00:32:23,875 Intentaron evitar que Robin 703 00:32:23,958 --> 00:32:25,708 pudiera ver los asientos 704 00:32:25,791 --> 00:32:27,916 en caso de que hubiera poca audiencia. 705 00:32:28,000 --> 00:32:30,541 - Cuando volvimos a casa, Pasé a beber más. 706 00:32:30,624 --> 00:32:33,583 Iba a los pubs. La policía conocía mi auto. 707 00:32:33,666 --> 00:32:36,583 Me estaba convirtiendo en el borracho del pueblo. 708 00:32:36,666 --> 00:32:38,684 Quiero decir, creo que tenía solamente 2 mil en el banco 709 00:32:38,708 --> 00:32:40,833 y vivía a pescado y patatas fritas. 710 00:32:40,916 --> 00:32:42,916 - Entonces para el 74, 711 00:32:43,000 --> 00:32:46,292 no creíamos que hubiera mucho futuro. 712 00:32:46,375 --> 00:32:48,958 Cuando te vuelves famoso crees que todos te quieren 713 00:32:49,041 --> 00:32:50,250 y que te amarán por siempre, 714 00:32:50,333 --> 00:32:51,624 y no es verdad. 715 00:32:55,708 --> 00:32:57,351 - De repente ahora tuvimos que tocar en clubes 716 00:32:57,375 --> 00:32:59,268 del norte de Inglaterra para pagar los impuestos, 717 00:32:59,292 --> 00:33:01,083 así que tuvimos la fiesta de Sheffield, 718 00:33:01,167 --> 00:33:02,458 la Golden Garter en Manchester, 719 00:33:02,541 --> 00:33:04,292 El Club de Variedades Batley, 720 00:33:04,375 --> 00:33:06,083 grandes clubes de nuestro tiempo. 721 00:33:06,167 --> 00:33:07,749 - Lo de Batley, 722 00:33:07,833 --> 00:33:10,125 es donde todos los arruinados terminaban tocando, 723 00:33:10,208 --> 00:33:11,624 sin decir que estaban arruinados, 724 00:33:11,708 --> 00:33:14,292 pero era como, "Oh, Dios, no Batley" 725 00:33:14,375 --> 00:33:16,333 - ♪ Sunday morning, woke up ♪ 726 00:33:16,417 --> 00:33:19,375 - yo era camarera en el Batley Variety Club. 727 00:33:19,458 --> 00:33:23,499 Realmente no era fan de los Bee Gees. 728 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 Lo único que sabía de ellos era 729 00:33:25,791 --> 00:33:26,831 que Maurice estaba casa... 730 00:33:26,875 --> 00:33:29,541 bueno, estaba divorciándose de Lulu. 731 00:33:29,624 --> 00:33:33,041 - Entró Yvonne, y vi sus ojos. 732 00:33:33,125 --> 00:33:34,292 No ví el resto de ella. 733 00:33:34,375 --> 00:33:36,000 Solo vi sus ojos. 734 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 Y dije, "Me voy a casar con ella." 735 00:33:39,083 --> 00:33:41,583 Y supe que me iba a casar con ella. 736 00:33:41,666 --> 00:33:43,125 - Era tan lindo. 737 00:33:43,208 --> 00:33:45,833 Su personalidad era asombrosa. 738 00:33:45,916 --> 00:33:47,624 - Maurice tenía esa cualidad infantil, 739 00:33:47,708 --> 00:33:50,333 que es algo muy especial en un hombre. 740 00:33:50,417 --> 00:33:53,708 - Le encantaba vestirse con uniforme de policía. 741 00:33:53,791 --> 00:33:55,875 Dondequiera que fuéramos de gira, 742 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 le daban una gorra, le daban una placa. 743 00:33:57,791 --> 00:33:58,851 - ¿Es su billetera? - Es una placa. 744 00:33:58,875 --> 00:34:00,333 - ¡Wow! 745 00:34:00,417 --> 00:34:02,666 ¿Qué fue eso? - No te lo voy a mostrar ahora. 746 00:34:02,749 --> 00:34:04,041 - La gente lo amaba. 747 00:34:04,125 --> 00:34:05,875 Tenía la mejor sonrisa de todas. 748 00:34:05,958 --> 00:34:09,375 - lo recuerdo enseñándome la sonrisa del mundo del espectáculo, 749 00:34:09,458 --> 00:34:10,875 y dijo, "Bueno, el truco es, 750 00:34:10,958 --> 00:34:13,250 "no muevas los ojos 751 00:34:13,333 --> 00:34:15,583 y simplemente hazlo así ". 752 00:34:17,458 --> 00:34:19,000 Y seré honesto contigo 753 00:34:19,083 --> 00:34:22,208 Creo que Maurice fue el pegamento que nos mantuvo juntos. 754 00:34:22,292 --> 00:34:24,000 - Oh, soy el Sr.ArreglaTodo. 755 00:34:24,083 --> 00:34:27,083 Cuando hay alguna discrepancia entre Barry y Robin, 756 00:34:27,167 --> 00:34:28,916 o si vamos a tomar una decisión sobre algo, 757 00:34:29,000 --> 00:34:30,375 "Bueno, ¿qué piensa Maurice? 758 00:34:30,458 --> 00:34:33,708 Pero la mayor parte del tiempo Soy como mi mamá. 759 00:34:33,791 --> 00:34:34,916 Soy el pacificador. 760 00:34:35,000 --> 00:34:36,708 - Ya sabes, si no hubieran sido hermanos, 761 00:34:36,791 --> 00:34:38,875 no podrían estar juntos. 762 00:34:38,958 --> 00:34:41,250 No tengo dudas. 763 00:34:46,125 --> 00:34:48,250 - conocí a los Gibbs cuando estaban en un... 764 00:34:48,333 --> 00:34:50,125 digamos, un bajón en su carrera. 765 00:34:50,208 --> 00:34:51,624 Robert Stigwood me hizo, 766 00:34:51,708 --> 00:34:53,684 inexplicablemente, el jefe de su sello discográfico. 767 00:34:53,708 --> 00:34:55,916 Solo tenía 21 años. 768 00:34:56,000 --> 00:34:57,417 Realmente creí que fue porque yo era 769 00:34:57,499 --> 00:34:59,791 el único tipo en la sala que conseguí el trabajo. 770 00:34:59,875 --> 00:35:00,976 Era extraño para mi porque pensé, 771 00:35:01,000 --> 00:35:02,101 "Si pueden escribir esas canciones, 772 00:35:02,125 --> 00:35:03,791 como es que no pueden ser consistentes?" 773 00:35:03,875 --> 00:35:05,143 Si tienes la habilidad para escribir 774 00:35:05,167 --> 00:35:06,309 "¿Cómo puedes reparar un corazón roto?" 775 00:35:06,333 --> 00:35:07,541 y "Amar a alguien" 776 00:35:07,624 --> 00:35:09,583 ¿Adónde va ese talento? 777 00:35:09,666 --> 00:35:13,208 - Quiero decir, hubo dos álbumes seguidos que eran lúgubres. 778 00:35:13,292 --> 00:35:15,292 - Ahmet Ertegun le dijo a Robert, 779 00:35:15,375 --> 00:35:17,250 "Ya ves, tal vez su tiempo se acabó" 780 00:35:17,333 --> 00:35:18,749 porque era Atlantic quienes pagaban 781 00:35:18,833 --> 00:35:19,958 estas grabaciones, 782 00:35:20,041 --> 00:35:22,250 y Robert no lo oiría, por supuesto. 783 00:35:22,333 --> 00:35:24,125 El nunca dejaria ir a los Bee Gees. 784 00:35:24,208 --> 00:35:27,833 - estaba esta cosa sobre Stigwood... 785 00:35:27,916 --> 00:35:31,417 Stigwood y sus lealtades. 786 00:35:31,499 --> 00:35:33,666 Tuve una especie de sentimiento muy arraigado 787 00:35:33,749 --> 00:35:37,458 sobre el hecho de que, ya sabes, todavia eran 788 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 sus favoritos. 789 00:35:42,417 --> 00:35:44,833 habia venido de un largo período 790 00:35:44,916 --> 00:35:46,624 de adicción y alcoholismo, 791 00:35:46,708 --> 00:35:49,583 y entré en el período de recuperación. 792 00:35:51,250 --> 00:35:54,292 Todas estas ambiciones musicales emergieron, 793 00:35:54,375 --> 00:35:57,666 así que fui a Miami a grabar. 794 00:36:00,958 --> 00:36:02,184 - Tuvimos una conversación con Eric 795 00:36:02,208 --> 00:36:03,958 sobre hacer un regreso. 796 00:36:04,041 --> 00:36:05,226 Eric dijo: "Bueno, Acabo de hacer este álbum 797 00:36:05,250 --> 00:36:07,749 "llamado '461 Ocean Boulevard' en Miami. 798 00:36:07,833 --> 00:36:09,393 "¿Por qué ustedes no hacen un álbum en América 799 00:36:09,417 --> 00:36:11,499 "en lugar de hacerlo en Inglaterra, 800 00:36:11,583 --> 00:36:13,417 "y tal vez el cambio de ambiente 801 00:36:13,499 --> 00:36:15,666 hará algo por ustedes?" 802 00:36:15,749 --> 00:36:18,041 - El estudio allí era increíble, 803 00:36:18,125 --> 00:36:21,666 y creo que eso es de lo que 804 00:36:21,749 --> 00:36:23,833 se trataba la sugerencia, De Verdad. 805 00:36:23,916 --> 00:36:27,833 Pensé que esos chicos eran en realidad una banda de R&B 806 00:36:27,916 --> 00:36:30,541 que aún no se habían dado cuenta. 807 00:36:30,624 --> 00:36:32,833 Y yo pensé, "estaría tan bueno 808 00:36:32,916 --> 00:36:36,000 si pudieran tomar lo que está pasando en Estados Unidos ". 809 00:36:36,083 --> 00:36:39,624 - yo sé que tenían que cambiar algo. 810 00:36:39,708 --> 00:36:40,833 Ahí es cuando toda la idea 811 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 de ser realmente más una banda todos juntos 812 00:36:44,041 --> 00:36:45,125 en lugar de, ya sabes, 813 00:36:45,208 --> 00:36:47,499 músicos y orquesta y todas esas cosas. 814 00:36:49,375 --> 00:36:51,375 - Alan Kendall, quien era amigo mio, 815 00:36:51,458 --> 00:36:54,624 dijo: "Los Bee Gees buscan un baterista. 816 00:36:54,708 --> 00:36:56,916 ¿Te interesa?" 817 00:36:57,000 --> 00:36:59,708 Y dije: "Sí". 818 00:36:59,791 --> 00:37:02,624 "Creo que estoy interesado. Si. Estoy interesado." 819 00:37:02,708 --> 00:37:05,208 - Necesitábamos conseguir mas energia 820 00:37:05,292 --> 00:37:06,708 y no confiar tanto 821 00:37:06,791 --> 00:37:09,083 en las baladas que habíamos estado haciendo. 822 00:37:09,167 --> 00:37:12,041 - Queríamos ser una banda fuerte, 823 00:37:12,125 --> 00:37:14,041 y eso fue básicamente el nacimiento. 824 00:37:14,125 --> 00:37:16,875 - Tuvimos un gran bajista, Maurice. 825 00:37:16,958 --> 00:37:19,041 Tuvimos un gran guitarrista Alan. 826 00:37:19,125 --> 00:37:20,565 Realmente, lo único que necesitábamos 827 00:37:20,624 --> 00:37:22,375 era un tecladista, 828 00:37:22,458 --> 00:37:24,375 y pensé, "Blue". 829 00:37:31,000 --> 00:37:32,708 - Dennis llamó y dijo: 830 00:37:32,791 --> 00:37:34,375 "Mira, ya sabes, Estoy armando una banda 831 00:37:34,458 --> 00:37:35,624 "con los Bee Gees, 832 00:37:35,708 --> 00:37:39,167 "y he hablado con Barry, y todos están de acuerdo. 833 00:37:39,250 --> 00:37:40,916 ¿Estás interesado?" 834 00:37:41,000 --> 00:37:42,749 Dije: "No. No. 835 00:37:42,833 --> 00:37:45,916 Lo estoy pasando bien. con una banda de rock and roll". 836 00:37:50,833 --> 00:37:53,958 ♪ You don't get me, I'm part of the union ♪ 837 00:37:54,041 --> 00:37:57,875 ♪ You don't get me, I'm part of the union ♪ 838 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 Queen fue nuestra banda soporte. 839 00:37:47,791 --> 00:37:50,749 Estoy de gira por América y vivo la vida del rock and roll. 840 00:37:57,958 --> 00:38:01,041 - habíamos crecido juntos tocando en bandas en Cardiff. 841 00:38:01,125 --> 00:38:02,417 Dije, "Nos conocemos 842 00:38:02,499 --> 00:38:03,600 desde hace mucho, ¿verdad?" 843 00:38:03,624 --> 00:38:06,333 Él dijo, "Den, no me hagas esto." 844 00:38:06,417 --> 00:38:08,417 Y yo dije, "Yo te lo estoy haciendo." 845 00:38:08,499 --> 00:38:10,541 Le dije: "Solo hazme un favor: 846 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 "Conoce a Barry. 847 00:38:12,499 --> 00:38:15,791 "Y después de conocer a Barry, si no quieres hacerlo 848 00:38:15,875 --> 00:38:17,624 Te dejare tranquilo." 849 00:38:19,208 --> 00:38:21,292 - Maurice y yo nos habíamos mudado a la Isla de Man, 850 00:38:21,375 --> 00:38:22,958 que es donde nacimos. 851 00:38:23,041 --> 00:38:25,916 Blue era el que iba a venir a la Isla de Man 852 00:38:26,000 --> 00:38:28,167 a una audición de piano para nosotros. 853 00:38:28,250 --> 00:38:32,791 - ♪ If I were you and you were me ♪ 854 00:38:32,875 --> 00:38:34,583 - nos quedamos en casa de Barry, 855 00:38:34,666 --> 00:38:37,624 y estaba Linda y luego vino Maurice 856 00:38:37,708 --> 00:38:40,292 y Huey, el padre. 857 00:38:40,375 --> 00:38:43,000 Al instante te sientes cómodo con ellos. 858 00:38:43,083 --> 00:38:45,417 - empezaron a hablar sobre sintetizadores 859 00:38:45,499 --> 00:38:47,916 y Moogs, 860 00:38:48,000 --> 00:38:49,749 y Blue los tenía todos. 861 00:38:49,833 --> 00:38:51,583 - Era domingo a la noche Me estaba yendo, 862 00:38:51,666 --> 00:38:55,083 y Huey dijo: "Oye, no te hemos escuchado tocar ". 863 00:38:56,250 --> 00:38:58,833 - Pero mi piano estaba tan mal 864 00:38:58,916 --> 00:39:02,000 que toco algo que sonó horrible. 865 00:39:02,083 --> 00:39:04,624 - Fue como, muy vergonzoso. 866 00:39:04,708 --> 00:39:07,000 - Yo dije: "Suena bien para mí. 867 00:39:07,083 --> 00:39:08,292 Hagámoslo ", ¿sabes? 868 00:39:08,375 --> 00:39:10,000 - Barry le ofreció el trabajo. 869 00:39:10,083 --> 00:39:12,208 - Siempre me encantó la música, 870 00:39:12,292 --> 00:39:14,666 pero la primera vez que escuchas a los Bee Gees 871 00:39:14,749 --> 00:39:16,559 cuando simplemente están en una sala como esta, 872 00:39:16,583 --> 00:39:18,167 es simplemente mágico. 873 00:39:18,250 --> 00:39:20,833 creo que eso fue lo que me convenció con ellos. 874 00:39:20,916 --> 00:39:22,083 Dije si, 875 00:39:22,167 --> 00:39:25,167 y el 1ro de enero partimos. 876 00:39:51,583 --> 00:39:53,250 - Miami es una ciudad de entrada, 877 00:39:53,333 --> 00:39:56,041 pero en esos dias era muy tranquila. 878 00:39:56,125 --> 00:39:59,333 Ya sabes, un poco fuera de lo común. 879 00:39:59,417 --> 00:40:01,916 Pero en el invierno ese era el lugar para estar, 880 00:40:02,000 --> 00:40:04,875 entonces Atlantic Records siempre reservaría 881 00:40:04,958 --> 00:40:06,541 en Criteria. 882 00:40:06,624 --> 00:40:08,583 - ♪ And the lights ♪ 883 00:40:08,666 --> 00:40:10,250 - Yo era el ingeniero número tres 884 00:40:10,333 --> 00:40:11,375 en el estudio. 885 00:40:11,458 --> 00:40:12,499 Me había esforzado 886 00:40:12,583 --> 00:40:14,833 y estaba en ese punto en mi carrera 887 00:40:14,916 --> 00:40:17,167 donde estaba listo para cualquier cosa. 888 00:40:17,250 --> 00:40:18,875 - ♪ Get on up ♪ 889 00:40:18,958 --> 00:40:20,749 ♪ Look around ♪ 890 00:40:20,833 --> 00:40:24,749 ♪ Can't you feel the wind of change? ♪ 891 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 - Cuando llegamos a Miami, de repente, sol, 892 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 y, oh, 893 00:40:28,791 --> 00:40:30,458 Esto es el paraíso. 894 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 - Veníamos de Inglaterra, 895 00:40:31,624 --> 00:40:34,083 y entonces no había nada aburrido en América. 896 00:40:34,167 --> 00:40:36,309 - Ponlos en la misma casa Que alquilamos para Eric Clapton, 897 00:40:36,333 --> 00:40:38,417 461 Ocean Boulevard. 898 00:40:38,499 --> 00:40:40,017 - creo que lo primero todos lo que hicimos fue 899 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 tomar fotos contra esa palmera, ya sabes, 900 00:40:42,041 --> 00:40:44,250 haciendo la pose de Eric Clapton. 901 00:40:44,333 --> 00:40:47,083 - ♪ We need a god down here ♪ 902 00:40:47,167 --> 00:40:48,541 - Estar en esa casa juntos, 903 00:40:48,624 --> 00:40:50,292 ya sabes, fuimos creativos, 904 00:40:50,375 --> 00:40:51,292 y éramos una familia. 905 00:40:51,375 --> 00:40:53,083 Quiero decir, me sentí así. 906 00:40:53,167 --> 00:40:55,041 - Nos hizo cercanos. 907 00:40:55,125 --> 00:40:58,041 Quiero decir, tenías que serlo. Todos veíamos televisión a la noche. 908 00:40:58,125 --> 00:41:00,083 La química fue muy emocionante. 909 00:41:00,167 --> 00:41:01,351 - Cuando te levantas por la mañana, 910 00:41:01,375 --> 00:41:02,958 desayunas; tomas una taza de té. 911 00:41:03,041 --> 00:41:05,833 Todo muy relajado. 912 00:41:05,916 --> 00:41:11,167 - ♪ ¿Can't you see the wind of change? ♪ 913 00:41:11,250 --> 00:41:13,684 - Era extraño, considerando la cantidad de presión que los Bee Gees 914 00:41:13,708 --> 00:41:16,083 Habían soportado todo el tiempo. 915 00:41:16,167 --> 00:41:17,567 - Estaban a punto de dejarnos caer. 916 00:41:17,624 --> 00:41:19,417 Tuvimos que adoptar un nuevo sonido. 917 00:41:19,499 --> 00:41:21,167 Tuvimos que adoptar una nueva actitud. 918 00:41:21,250 --> 00:41:23,624 - Entonces el siguiente paso fue, Traer a Arif Mardin 919 00:41:23,708 --> 00:41:24,791 para producirlos. 920 00:41:26,417 --> 00:41:28,791 - ♪ Daydreaming and I'm thinking of you ♪ 921 00:41:28,875 --> 00:41:30,184 - Trabajamos a menudo con otras personas, 922 00:41:30,208 --> 00:41:31,499 pero no eran productores, 923 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 y este hombre era literalmente un productor. 924 00:41:34,083 --> 00:41:36,417 - ellos habian expresado cuanto deseaban hacer 925 00:41:36,499 --> 00:41:38,250 cosas del R&B americano, 926 00:41:38,333 --> 00:41:41,000 y Arif era, ya sabes, el mejor para eso. 927 00:41:41,083 --> 00:41:44,208 - Arif fue tan instrumental en la producción de artistas negros, 928 00:41:44,292 --> 00:41:45,666 y queríamos esa conexión. 929 00:41:45,749 --> 00:41:51,292 - ♪ It turns me right on when I hear him say ♪ 930 00:41:51,375 --> 00:41:54,333 - De hecho hicimos un álbum. con Arif antes de este, 931 00:41:54,417 --> 00:41:57,000 pero Arif dijo: "Tenemos que hacer más R&B," 932 00:41:57,083 --> 00:41:58,791 y empezamos a trabajar juntos 933 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 aquí mismo en Miami, en Criteria. 934 00:42:03,083 --> 00:42:05,000 - Bueno, estaba en el Estudio B, 935 00:42:05,083 --> 00:42:06,875 y Arif me dice, 936 00:42:06,958 --> 00:42:09,875 "Carl, tengo un grupo para ti." 937 00:42:09,958 --> 00:42:12,666 Y por supuesto, todos conocían a los Bee Gees. 938 00:42:12,749 --> 00:42:14,833 Fue una sorpresa de la nada. 939 00:42:14,916 --> 00:42:16,000 Yo estaba emocionado. 940 00:42:16,083 --> 00:42:17,283 Ya sabes, cantan como ángeles. 941 00:42:17,333 --> 00:42:20,125 Y ellos estaban tan emocionados como yo. 942 00:42:20,208 --> 00:42:22,333 Y Arif estaba ahí con ellos. 943 00:42:22,417 --> 00:42:23,499 - Dijo: "Mira, 944 00:42:23,583 --> 00:42:25,916 "si alguna vez van a cambiar, 945 00:42:26,000 --> 00:42:27,083 "tienen que hacerlo ahora. 946 00:42:27,167 --> 00:42:28,475 "Tienen que sacudirle el esqueleto 947 00:42:28,499 --> 00:42:29,739 a los que no creen en ustedes". 948 00:42:29,791 --> 00:42:32,541 - Robert vino y nos vio cuando estábamos haciendo el álbum, 949 00:42:32,624 --> 00:42:35,499 se sentó con nosotros en la playa, y dijo: "Bien. 950 00:42:35,583 --> 00:42:37,250 "Vamos a empezar desde cero. 951 00:42:37,333 --> 00:42:38,791 "Esto va a ser así. 952 00:42:38,875 --> 00:42:40,083 Hagámoslo a lo grande ". 953 00:42:42,125 --> 00:42:44,250 - Si me dijeras a mí o a alguien, 954 00:42:44,333 --> 00:42:46,875 "Solo ve y escribe una canción exitosa ahora mismo," 955 00:42:46,958 --> 00:42:48,718 ellos serían capaces de fabricar algo bueno, 956 00:42:48,791 --> 00:42:51,000 pero probablemente no tendría esta magia 957 00:42:51,083 --> 00:42:53,208 si trabajas en la musica lo suficiente, 958 00:42:53,292 --> 00:42:56,791 entiendes que está en todo. 959 00:42:56,875 --> 00:42:59,708 Como surfistas con olas. Los surfistas no hacen las olas. 960 00:42:59,791 --> 00:43:01,833 Los pescadores no hacen el pescado. 961 00:43:01,916 --> 00:43:03,393 Los compositores realmente no escriben canciones. 962 00:43:03,417 --> 00:43:04,749 Reciben canciones. 963 00:43:06,499 --> 00:43:08,916 - Yendo y viniendo en Criteria, 964 00:43:09,000 --> 00:43:11,417 esta cosa clickity-click estaba pasando en este puente 965 00:43:11,499 --> 00:43:13,292 cada vez que lo cruzamos. 966 00:43:13,375 --> 00:43:14,708 Y en mi cabeza sonaba como, 967 00:43:14,791 --> 00:43:15,791 "ch, ch-ch, ch-ch". 968 00:43:19,208 --> 00:43:20,708 Y se iba. 969 00:43:20,791 --> 00:43:23,749 Y finalmente, comencé cantándolo en mi cabeza. 970 00:43:23,833 --> 00:43:26,666 ♪ Just your jive talkin' ♪ 971 00:43:26,749 --> 00:43:28,083 - recuerdo haber ido al estudio. 972 00:43:28,167 --> 00:43:30,624 Barry dijo: "¿Puedes hacer chicken picking, Alan? 973 00:43:30,708 --> 00:43:33,583 Realmente no sabia lo que era. 974 00:43:33,666 --> 00:43:35,708 Así que solo toqué las notas y las mutié. 975 00:43:35,791 --> 00:43:37,083 Pensé que sonaba como un pollo. 976 00:43:39,958 --> 00:43:41,309 Y mezclado con la rítmica de Barry, 977 00:43:41,333 --> 00:43:43,208 realmente funcionó, ¿sabes? 978 00:43:43,292 --> 00:43:45,916 - ♪ It's just your jive talkin' ♪ 979 00:43:46,000 --> 00:43:48,333 ♪ You're telling me lies, yeah ♪ 980 00:43:48,417 --> 00:43:50,250 ♪ Jive talkin' ♪ 981 00:43:50,333 --> 00:43:52,624 ♪ You wear a disguise ♪ 982 00:43:52,708 --> 00:43:54,417 ♪ Jive talkin' ♪ 983 00:43:54,499 --> 00:43:56,958 ♪ So misunderstood, yeah ♪ 984 00:43:57,041 --> 00:43:58,791 ♪ Jive talkin' ♪ 985 00:43:58,875 --> 00:44:01,000 ♪ You really no good ♪ 986 00:44:01,083 --> 00:44:02,163 - En ese momento, ya sabes, 987 00:44:02,208 --> 00:44:04,499 un puñado de artistas R&B estaban usando sintetizadores, 988 00:44:04,583 --> 00:44:08,125 así que entramos en este campo 989 00:44:08,208 --> 00:44:10,499 siendo pioneros, en cierto modo. 990 00:44:14,749 --> 00:44:18,499 - La música es esta enorme energía volando por todas partes, 991 00:44:18,583 --> 00:44:20,791 y si tienes suerte obtienes pequeñas porciones 992 00:44:20,875 --> 00:44:21,976 que se convierten en canciones. 993 00:44:22,000 --> 00:44:23,083 - Hay una especie de... 994 00:44:23,167 --> 00:44:25,207 - Como un transmisor de radio. - Es exactamente así. 995 00:44:25,250 --> 00:44:26,791 Es casi como si alguien ya escribió 996 00:44:26,875 --> 00:44:28,916 las canciones en el aire y nos las están dando. 997 00:44:29,000 --> 00:44:32,333 ♪ Leaving me looking like a dumbstruck fool ♪ 998 00:44:32,417 --> 00:44:34,791 ♪ With all your jive talkin' ♪ 999 00:44:34,875 --> 00:44:35,892 ♪ You're telling me lies ♪ 1000 00:44:35,916 --> 00:44:37,101 - fue Robert quien realmente presionó 1001 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 para que "Jive Talkin'" salga como el primer simple, 1002 00:44:39,417 --> 00:44:41,875 porque era algo totalmente inesperado de nuestra parte. 1003 00:44:41,958 --> 00:44:43,125 - enviamos la grabación 1004 00:44:43,208 --> 00:44:44,725 pero sin nombrar a los Bee Gees en ella, 1005 00:44:44,749 --> 00:44:48,167 porque para entonces sus audiencias habían caído muy bajo 1006 00:44:48,250 --> 00:44:49,875 en las estaciones de radio de América, 1007 00:44:49,958 --> 00:44:52,167 pero luego de unas horas 1008 00:44:52,250 --> 00:44:53,684 de enviar la grabación, estaban llamando de todas las estaciones de radio, 1009 00:44:53,708 --> 00:44:55,000 preguntando "¿Quiénes son? 1010 00:44:55,083 --> 00:44:56,458 Esto es increíble." 1011 00:44:59,375 --> 00:45:01,833 - El grupo británico que está en el número uno esta semana 1012 00:45:01,916 --> 00:45:02,833 llegaba al número uno 1013 00:45:02,916 --> 00:45:05,292 hace exactamente cuatro años eata semana. 1014 00:45:06,458 --> 00:45:09,167 La nueva canción número uno en los EE.UU, 1015 00:45:09,250 --> 00:45:12,041 los Bee Gees y "Jive Talkin'". 1016 00:45:16,875 --> 00:45:18,375 - Cuando salió "Jive Talkin'" 1017 00:45:18,458 --> 00:45:19,624 todos dijeron, "¿Quién? 1018 00:45:19,708 --> 00:45:21,541 "¿Los Bee Gees? ¿ Los de 'Corazón roto'? 1019 00:45:21,624 --> 00:45:22,916 ¿Estás bromeando?" 1020 00:45:23,000 --> 00:45:24,541 - Algo diferente estaba pasando, 1021 00:45:24,624 --> 00:45:26,167 y los hermanos también lo sintieron. 1022 00:45:26,250 --> 00:45:27,417 Miami, Miami Beach, 1023 00:45:27,499 --> 00:45:29,499 toda esa vibra los encendió. 1024 00:45:29,583 --> 00:45:31,875 - Me acabo de enamorar con el ambiente de aquí. 1025 00:45:31,958 --> 00:45:34,749 Me recordó mucho a crecer en Australia. 1026 00:45:35,624 --> 00:45:36,833 - Eso es genial, Rob. 1027 00:45:36,916 --> 00:45:38,875 - Y de "Jive Talkin '" en adelante, 1028 00:45:38,958 --> 00:45:40,875 mejoramos. 1029 00:45:40,958 --> 00:45:43,167 - La composición era simplemente única. 1030 00:45:43,250 --> 00:45:44,333 Nada parecido. 1031 00:45:44,417 --> 00:45:45,708 Escribían en el acto 1032 00:45:45,791 --> 00:45:47,875 y pasaban del uno al otro. 1033 00:45:47,958 --> 00:45:50,417 - Está bien, déjennos saber cuando están listos. 1034 00:45:50,499 --> 00:45:52,208 - "Noches en Broadway" fue una de esas. 1035 00:45:52,292 --> 00:45:54,351 Los chicos habían estado en Nueva York y dicen: "Oh, esto es... 1036 00:45:54,375 --> 00:45:56,309 tenemos que escribir una canción sobre Nueva York". 1037 00:45:56,333 --> 00:45:57,833 - Aquí vamos. Toma diez. 1038 00:45:57,916 --> 00:45:59,916 - Lo hicieron naturalmente en el estudio, 1039 00:46:00,000 --> 00:46:01,417 y todos contribuyeron. 1040 00:46:01,499 --> 00:46:02,499 - Tres cuatro. 1041 00:46:08,125 --> 00:46:11,417 - ♪ Well, here we are ♪ 1042 00:46:11,499 --> 00:46:13,541 ♪ In a room full of strangers ♪ 1043 00:46:13,624 --> 00:46:15,583 Ahmet Ertegun llegó a Miami. 1044 00:46:15,666 --> 00:46:18,143 El estaba alli cuando estábamos terminando "Noches en Broadway". 1045 00:46:18,167 --> 00:46:20,458 En ese momento, era "Luces de Broadway". 1046 00:46:20,541 --> 00:46:22,749 ♪ Blaming it all ♪ 1047 00:46:22,833 --> 00:46:24,875 ♪ On the lights on Broadway ♪ 1048 00:46:25,958 --> 00:46:28,458 Y Ahmet dijo: "No". 1049 00:46:28,541 --> 00:46:30,791 Él dijo: "¿Saben? tienen que ser más adulton 1050 00:46:30,875 --> 00:46:32,375 en esta canción ". 1051 00:46:32,458 --> 00:46:34,809 Entonces "Luces en Broadway" se convirtió en "Noches en Broadway". 1052 00:46:34,833 --> 00:46:38,624 - ♪ Well, I had to follow you ♪ 1053 00:46:38,708 --> 00:46:40,250 ♪ ♪ 1054 00:46:40,333 --> 00:46:43,916 both: ♪ Though you did not want me to ♪ 1055 00:46:46,083 --> 00:46:49,083 all: ♪ But that won't stop my loving you ♪ 1056 00:46:50,875 --> 00:46:54,541 ♪ I can't stay away ♪ 1057 00:46:54,624 --> 00:46:57,125 ♪ Blaming it all ♪ 1058 00:46:57,208 --> 00:47:00,125 ♪ On the nights on Broadway ♪ 1059 00:47:00,208 --> 00:47:02,458 ♪ Singing them love songs ♪ 1060 00:47:02,541 --> 00:47:04,708 ♪ Singing them "straight to the heart" songs ♪ 1061 00:47:04,791 --> 00:47:06,309 - estábamos completando "Noches en Broadway". 1062 00:47:06,333 --> 00:47:08,173 Acabábamos de terminar la mayoría de las voces. 1063 00:47:08,250 --> 00:47:09,499 Por lo general, al final... 1064 00:47:09,583 --> 00:47:11,183 tienes algunas improvisaciones o algo así 1065 00:47:11,250 --> 00:47:12,725 que nos lleva lejos de la melodía original 1066 00:47:12,749 --> 00:47:13,958 y nos divertimos. 1067 00:47:14,041 --> 00:47:15,666 - Arif le sugirió a la banda, 1068 00:47:15,749 --> 00:47:18,167 "Oigan, necesitamos algunas partes de fondo 1069 00:47:18,250 --> 00:47:21,375 que entren y expresen el significado de la canción". 1070 00:47:21,458 --> 00:47:23,833 - quería que uno de nosotros grite, 1071 00:47:23,916 --> 00:47:25,875 afinado, de ser posible. 1072 00:47:25,958 --> 00:47:28,208 Yo dije, "Voy a probar". 1073 00:47:28,292 --> 00:47:30,624 - ¿Ya estamos listos? Vamos a hacerlo. 1074 00:47:30,708 --> 00:47:32,000 - Así que fue y lo hizo 1075 00:47:32,083 --> 00:47:35,666 el "culpable de todo". 1076 00:47:35,749 --> 00:47:36,916 ♪ Blame it all (falsetto) ♪ 1077 00:47:37,000 --> 00:47:38,458 - ♪ On the nights on Broadway ♪ 1078 00:47:38,541 --> 00:47:41,000 - ♪ Blame it on the nights on Broadway ♪ 1079 00:47:41,083 --> 00:47:42,923 - Todos en la sala de control, boquiabiertos... 1080 00:47:42,958 --> 00:47:45,666 y fue como, "Oh, este sonido es nuevo". 1081 00:47:45,749 --> 00:47:46,791 - ♪ Blame it all ♪ 1082 00:47:46,875 --> 00:47:48,458 - ♪ On the nights on Broadway ♪ 1083 00:47:48,541 --> 00:47:49,976 - ♪ Blame it on the nights on Broadway ♪ 1084 00:47:50,000 --> 00:47:51,393 Yo estaba pensando, "Dios mío, yo no... 1085 00:47:51,417 --> 00:47:52,458 "¿De dónde salió esto? 1086 00:47:52,541 --> 00:47:53,541 Puedo hacerlo." 1087 00:47:53,583 --> 00:47:55,958 Toda mi vida no lo supe Yo podría hacer esto. 1088 00:47:56,041 --> 00:47:57,333 - Todos me daban crédito. 1089 00:47:57,458 --> 00:47:59,583 No, lo estaba cantando. Le dije: "Sigue haciéndolo". 1090 00:47:59,666 --> 00:48:01,666 - ♪ Blame it on the nights on Broadway ♪ 1091 00:48:07,250 --> 00:48:09,083 - Arif lo sacó de adentro nuestro. 1092 00:48:09,167 --> 00:48:11,448 Quiero decir, no fuimos los primeros en cantar en falsete. 1093 00:48:14,624 --> 00:48:15,767 Nos encantaban los Stylistics. 1094 00:48:15,791 --> 00:48:18,708 Amamos a los Spinners los Delfonics. 1095 00:48:18,791 --> 00:48:21,333 Todos con voces líderes en falsete. 1096 00:48:21,417 --> 00:48:24,749 - ♪ If I had money, I'd go out ♪ 1097 00:48:24,833 --> 00:48:29,208 ♪ Buy you furs, dress you like a queen ♪ 1098 00:48:29,292 --> 00:48:31,250 - hay algo que decir sobre toda la música 1099 00:48:31,333 --> 00:48:33,541 es que no sucede en el vacío. 1100 00:48:33,624 --> 00:48:37,208 El falsete es más bien una tradición negra, 1101 00:48:37,292 --> 00:48:38,541 pero lo han traducido 1102 00:48:38,624 --> 00:48:42,624 en esto interesante interpretación del soul. 1103 00:48:42,708 --> 00:48:44,458 Pero supongo que lo mas importante para mi, 1104 00:48:44,541 --> 00:48:45,541 es que es emocional. 1105 00:48:51,000 --> 00:48:52,475 Porque estábamos tan emocionados con esto, 1106 00:48:52,499 --> 00:48:54,791 que empezamos a escribir canciones por esta voz. 1107 00:48:54,875 --> 00:48:57,250 - Creó otra dimensión de sonido 1108 00:48:57,333 --> 00:48:59,417 eso es lo que pensamos... o sea, emocionalmente. 1109 00:48:59,499 --> 00:49:02,875 Se convirtió en otro icono de los Gibbs. 1110 00:49:02,958 --> 00:49:05,417 Todos sabían, cuando escuchaban ese falsete, 1111 00:49:05,499 --> 00:49:07,041 son los Bee Gees. 1112 00:49:07,125 --> 00:49:09,250 ♪ Be tender ♪ 1113 00:49:09,333 --> 00:49:12,208 ♪ With my love ♪ 1114 00:49:16,499 --> 00:49:17,809 - Cuando cantamos canciones como... 1115 00:49:17,833 --> 00:49:21,624 ♪ You know how easy it is to hurt me ♪ 1116 00:49:21,708 --> 00:49:23,499 Son Barry y Robin cantando al unísono. 1117 00:49:23,583 --> 00:49:27,000 Pero encajan tan bien que suena como una sola voz. 1118 00:49:27,083 --> 00:49:30,125 Pero son voces diferentes sonando unidas. 1119 00:49:30,208 --> 00:49:31,958 - ♪ With my love ♪ 1120 00:49:32,041 --> 00:49:36,624 both: ♪ You know how easy it is to hurt me ♪ 1121 00:49:36,708 --> 00:49:38,791 ♪ Fanny, be tender ♪ 1122 00:49:38,875 --> 00:49:40,916 - esta hecho con tanta delicadeza, 1123 00:49:41,000 --> 00:49:45,624 y el mensaje en la letra 1124 00:49:45,708 --> 00:49:49,624 era lo que los chicos debían decir, no decir, no podían decir 1125 00:49:49,708 --> 00:49:50,791 por las razones que fueran. 1126 00:49:50,875 --> 00:49:52,624 Es el tipo de musica que podías comprar 1127 00:49:52,708 --> 00:49:53,749 y darle a tu novia. 1128 00:49:55,083 --> 00:49:57,333 Pero eso es lo especial acerca de ella. 1129 00:50:01,041 --> 00:50:03,333 ♪ Fanny, be tender ♪ 1130 00:50:03,417 --> 00:50:04,541 ♪ With my love ♪ 1131 00:50:04,624 --> 00:50:07,226 - "Main Course" se convirtió en un punto de inflexión para nosotros. 1132 00:50:07,250 --> 00:50:08,958 Dennis Bryon en la batería 1133 00:50:09,041 --> 00:50:12,000 y Blue Weaver y Alan Kendall, 1134 00:50:12,083 --> 00:50:13,708 que se convirtieron en nuestra banda. 1135 00:50:13,791 --> 00:50:15,666 ♪ With my love ♪ 1136 00:50:15,749 --> 00:50:18,167 - ♪ 'Cause it's all that I've got ♪ 1137 00:50:18,250 --> 00:50:21,125 ♪ And my love won't desert me ♪ 1138 00:50:21,208 --> 00:50:23,292 both: ♪ Be tender with my love ♪ 1139 00:50:23,375 --> 00:50:26,708 - Una de sus mejores cualidades es su adaptabilidad. 1140 00:50:26,791 --> 00:50:30,833 En alguna forma, eran camaleones del pop. 1141 00:50:30,916 --> 00:50:32,333 - La forma en que cambiaron 1142 00:50:32,417 --> 00:50:34,458 y el ritmo que incorporaron 1143 00:50:34,541 --> 00:50:36,499 fue tan profundo. 1144 00:50:36,583 --> 00:50:40,000 Si eso fuera algo que fue iniciado por mi, 1145 00:50:40,083 --> 00:50:41,143 No puedo pensar en ninguna... 1146 00:50:41,167 --> 00:50:43,833 una de las mejores cosas que he hecho en mi vida. 1147 00:50:43,916 --> 00:50:45,583 Tomaré todo el crédito. 1148 00:50:54,167 --> 00:50:57,583 - nos estábamos preparando para grabar el siguiente álbum, 1149 00:50:57,666 --> 00:50:58,725 y recibimos una llamada telefónica 1150 00:50:58,749 --> 00:51:01,666 que Arif no puede estar involucrado en este álbum. 1151 00:51:04,083 --> 00:51:06,375 Robert eligió quitar 1152 00:51:06,458 --> 00:51:08,417 la organización de Atlantic Records 1153 00:51:08,499 --> 00:51:11,041 y pasar a privado. 1154 00:51:11,125 --> 00:51:13,333 Atlantic, que no estaban contentos con eso, dijo, 1155 00:51:13,417 --> 00:51:14,708 "Bueno, no usas más a Arif 1156 00:51:14,791 --> 00:51:16,375 como productor de la casa". 1157 00:51:16,458 --> 00:51:18,041 Dije, "¿Qué pasa con el próximo álbum?" 1158 00:51:18,125 --> 00:51:19,583 Arif - ya sabes, dije, 1159 00:51:19,666 --> 00:51:21,916 "¿Quién crees que puede continuar donde lo dejaste?" 1160 00:51:24,000 --> 00:51:25,749 - Recibí una llamada de Barry, 1161 00:51:25,833 --> 00:51:27,791 y él dijo, "Quiero recuperar mi tiempo de estudio 1162 00:51:27,875 --> 00:51:28,995 y quiero trabajar contigo ". 1163 00:51:33,333 --> 00:51:35,000 Y estoy en la sala de control. 1164 00:51:35,083 --> 00:51:36,708 Le dije a Dennis, el baterista, Leo digo, 1165 00:51:36,791 --> 00:51:37,934 "Ese ritmo que estás tocando ahora mismo 1166 00:51:37,958 --> 00:51:39,583 es demasiado complejo ". 1167 00:51:41,833 --> 00:51:43,417 Él dijo, "Bueno, ¿qué quieres decir?" 1168 00:51:43,499 --> 00:51:45,458 Dije: "No puedo entrar en detalles 1169 00:51:45,541 --> 00:51:47,250 sobre los valores de las notas ". 1170 00:51:47,333 --> 00:51:50,250 No tenía un término técnico para el charleston abierto y cerrado 1171 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 o cualquiera de esas cosas. 1172 00:51:51,666 --> 00:51:55,250 Entonces, aparentemente, Necesitaba un comunicador. 1173 00:51:58,292 --> 00:51:59,725 - Yo estaba trabajando como productor independiente 1174 00:51:59,749 --> 00:52:01,958 en bandas de pub en Londres. 1175 00:52:02,041 --> 00:52:04,417 Carl llamó y dijo: "¿Qué estás haciendo?" 1176 00:52:04,499 --> 00:52:05,976 Y yo dije, "Bueno, acabo de terminar la mezcla. 1177 00:52:06,000 --> 00:52:07,017 Mañana estoy en un avión ". 1178 00:52:07,041 --> 00:52:08,916 - Albhy fue a la Escuela de Música de Berklee 1179 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 en Nueva Inglaterra, 1180 00:52:10,041 --> 00:52:12,458 y él fue uno de mis mejores amigos. 1181 00:52:12,541 --> 00:52:14,749 Y dice: "estaré en el próximo vuelo a Florida ". 1182 00:52:14,833 --> 00:52:17,208 - ♪ Baby, keep it coming ♪ 1183 00:52:17,292 --> 00:52:19,958 - Me bajé del avión. Fui directo al estudio. 1184 00:52:20,041 --> 00:52:21,125 Entré. 1185 00:52:21,208 --> 00:52:23,226 Ellos estaban trabajando sobre "Deberías estar bailando". 1186 00:52:23,250 --> 00:52:24,351 Entraron en la sala de control 1187 00:52:24,375 --> 00:52:25,916 y Barry dijo, "¿Qué piensas?" 1188 00:52:26,000 --> 00:52:27,458 Y yo dije, "Bueno, acabo de entrar, 1189 00:52:27,541 --> 00:52:29,624 pero suena asquerosamente bien ". 1190 00:52:29,708 --> 00:52:32,125 Parece que nos llevamos bien así que volví al día siguiente. 1191 00:52:32,208 --> 00:52:34,351 - Ahora, lo que tienes que recordar es que en ese momento, 1192 00:52:34,375 --> 00:52:35,499 Albhy era hippie. 1193 00:52:35,583 --> 00:52:37,125 Quiero decir, él era diferente. 1194 00:52:37,208 --> 00:52:39,833 - ♪ I get nothing ♪ 1195 00:52:39,916 --> 00:52:42,125 - Albhy solía pasear alrededor del estudio, 1196 00:52:42,208 --> 00:52:43,624 y me llevé muy bien con él. 1197 00:52:43,708 --> 00:52:46,791 Me enteré que tocó en "I Shot the Sheriff" 1198 00:52:46,875 --> 00:52:47,958 con Eric. 1199 00:52:48,041 --> 00:52:51,499 - Albhy estaba inmerso en la tecnología, 1200 00:52:51,583 --> 00:52:52,749 y tenía un gran oído. 1201 00:52:52,833 --> 00:52:55,624 - Todo el mundo parecía estar aliviado 1202 00:52:55,708 --> 00:52:59,000 al tener otro oído en la sala de control 1203 00:52:59,083 --> 00:53:01,250 para escuchar lo que estaban haciendo como un todo. 1204 00:53:10,250 --> 00:53:12,167 Al principio, cuando vine 1205 00:53:12,250 --> 00:53:14,666 los tres hermanos eran claramente una unidad. 1206 00:53:14,749 --> 00:53:16,559 Cada uno de ellos sabía la forma en que cantaban sus hermanos 1207 00:53:16,583 --> 00:53:18,041 y estaría en el mismo micrófono 1208 00:53:18,125 --> 00:53:19,833 y ellos armonizarían o sumarían 1209 00:53:19,916 --> 00:53:22,125 o complementarían las voces de los otros. 1210 00:53:22,208 --> 00:53:24,000 Estaban en perfecta sincronía. 1211 00:53:24,083 --> 00:53:27,833 all: ♪ How a love so right ♪ 1212 00:53:27,916 --> 00:53:31,875 ♪ Can turn out to be so wrong ♪ 1213 00:53:31,958 --> 00:53:34,499 - Encontramos otro sonido. Encontramos un nuevo sonido. 1214 00:53:34,583 --> 00:53:36,666 Yo aparecí con muchas ideas nuevas 1215 00:53:36,749 --> 00:53:38,333 para adaptar al falsete. 1216 00:53:38,417 --> 00:53:40,208 Todos decían lo mismo: 1217 00:53:40,292 --> 00:53:42,541 "Haz ese falsete de nuevo. Haz ese falsete de nuevo ". 1218 00:53:42,624 --> 00:53:45,041 Y eso estaba bien para mí. Me estaba divirtiendo. 1219 00:53:50,791 --> 00:53:54,375 - Mucha música nueva ha estado saliendo de Miami últimamente, 1220 00:53:54,458 --> 00:53:56,541 tanta que incluso hemos escuchado mencionar 1221 00:53:56,624 --> 00:53:59,041 el término "Miami Sound". 1222 00:54:00,292 --> 00:54:03,916 - ♪ My baby moves at midnight ♪ 1223 00:54:04,000 --> 00:54:06,708 ♪ Goes right on till the dawn ♪ 1224 00:54:06,791 --> 00:54:08,767 - Esto es en realidad un período realmente importante 1225 00:54:08,791 --> 00:54:11,833 para la musicalidad, la producción y la composición 1226 00:54:11,916 --> 00:54:13,791 que apuntan a la pista de baile. 1227 00:54:15,708 --> 00:54:17,250 - ♪ ¿What you doing on your back? ♪ 1228 00:54:17,333 --> 00:54:18,613 - es diferente energía emocional, 1229 00:54:18,666 --> 00:54:21,083 que es sobre, ¿Puedes hacer que mueva el cuerpo? 1230 00:54:21,167 --> 00:54:22,958 ¿Puedes hacer feliz al cuerpo? 1231 00:54:23,041 --> 00:54:25,499 - ♪ You should be dancing ♪ 1232 00:54:25,583 --> 00:54:27,749 ♪ Yeah ♪ 1233 00:54:27,833 --> 00:54:29,583 ♪ Dancing, yeah ♪ 1234 00:54:29,666 --> 00:54:31,083 - y ciertas canciones Sonaban como 1235 00:54:31,167 --> 00:54:34,791 la encarnación humana de una sección de vientos. 1236 00:54:34,875 --> 00:54:36,916 De la misma forma que suena un corno... 1237 00:54:37,000 --> 00:54:38,250 - Si. 1238 00:54:38,333 --> 00:54:40,017 - Eso es lo que me recuerda la voz de Barry. 1239 00:54:40,041 --> 00:54:42,958 - ♪ Gives me power ♪ 1240 00:54:43,041 --> 00:54:45,624 ♪ Goes right down to my blood ♪ 1241 00:54:45,708 --> 00:54:49,417 - Siempre hice arreglos para instrumentos. 1242 00:54:49,499 --> 00:54:50,708 "Deberías estar bailando," 1243 00:54:50,791 --> 00:54:54,208 sus voces juntas suenan como trompetas para mí. 1244 00:54:54,292 --> 00:54:58,000 - ♪ You should be dancing, yeah ♪ 1245 00:54:58,083 --> 00:54:59,624 - no estoy drogado, para el registro. 1246 00:54:59,708 --> 00:55:02,958 Yo solo quiero... 1247 00:55:07,000 --> 00:55:07,916 Fue un descubrimiento. 1248 00:55:08,000 --> 00:55:09,916 Hemos descubierto una nueva audiencia. 1249 00:55:10,000 --> 00:55:10,916 - En los clubes, 1250 00:55:11,000 --> 00:55:13,499 "Deberías estar bailando" explotó. 1251 00:55:13,583 --> 00:55:15,666 No solo "Oh, bueno, Escuché ese disco 1252 00:55:15,749 --> 00:55:16,916 y me gustó mucho ". 1253 00:55:17,000 --> 00:55:21,417 Era tres veces por noche en cualquier club al que fueras. 1254 00:55:21,499 --> 00:55:23,292 Había toda una industria 1255 00:55:23,375 --> 00:55:26,208 construída alrededor de esta cosa de discotecas. 1256 00:55:26,292 --> 00:55:30,458 "Billboard" inició otro gráfico La lista de Música Dance. 1257 00:55:30,541 --> 00:55:34,499 Esta industria multimillonaria en dólares había sido construida 1258 00:55:34,583 --> 00:55:36,499 mucho antes de los Bee Gees. 1259 00:55:36,583 --> 00:55:38,624 Mucha gente no se da cuenta 1260 00:55:38,708 --> 00:55:42,708 la discoteca empezó con los gays y la comunidad negra. 1261 00:55:42,791 --> 00:55:44,167 La gente no entiende 1262 00:55:44,250 --> 00:55:46,791 como era entonces para los gays. 1263 00:55:46,875 --> 00:55:48,375 Había una ley en Nueva York 1264 00:55:48,458 --> 00:55:51,833 que no permitía que personas del mismo sexo 1265 00:55:51,916 --> 00:55:53,333 bailen juntas 1266 00:55:53,417 --> 00:55:57,000 en un lugar que tenía una licencia de licor. 1267 00:55:57,083 --> 00:55:59,041 Y luego la ley cambió 1268 00:55:59,125 --> 00:56:01,875 y eso me permitió abrir mi club. 1269 00:56:03,458 --> 00:56:06,292 - Una nueva era de la música de baile comenzó 1270 00:56:06,375 --> 00:56:09,041 en los clubes subterráneos gay. 1271 00:56:13,749 --> 00:56:18,333 - Entonces la industria discográfica quiso ponerle nombre, 1272 00:56:18,458 --> 00:56:20,749 envasarlo, venderlo. 1273 00:56:20,833 --> 00:56:23,541 Esa fue la explosión 1274 00:56:23,624 --> 00:56:26,000 del sonido Disco. 1275 00:56:26,083 --> 00:56:28,208 - ♪ Dream world ♪ 1276 00:56:32,791 --> 00:56:35,541 - estamos en Criteria Sound Studios, 1277 00:56:35,624 --> 00:56:37,875 y actualmente es el estudio 1278 00:56:37,958 --> 00:56:40,292 que está siendo utilizado por los Bee Gees. 1279 00:56:40,375 --> 00:56:43,041 Que cosa en particular sobre el estudio 1280 00:56:43,125 --> 00:56:44,333 lo hace tan atractivo? 1281 00:56:44,417 --> 00:56:46,333 - Es barato. - Es barato, sí. 1282 00:56:46,417 --> 00:56:50,208 - No. Barato no es, pero... 1283 00:56:50,292 --> 00:56:53,000 - Pero la atmósfera del lugar es muy relajante. 1284 00:56:53,083 --> 00:56:54,642 Creamos mejor aquí que en cualquier otro lugar. 1285 00:56:54,666 --> 00:56:55,708 - Si. 1286 00:56:55,791 --> 00:56:57,391 - Esa es mi historia, y me aferro a ella. 1287 00:57:02,458 --> 00:57:04,916 América fue el último sueño. 1288 00:57:05,000 --> 00:57:07,250 Como tres niños, dijimos: 1289 00:57:07,333 --> 00:57:09,250 "Un día, vamos a tener casas en América 1290 00:57:09,333 --> 00:57:11,583 Uno al lado del otro con piscinas ". 1291 00:57:12,875 --> 00:57:14,155 Y pensamos "Oh, eso será genial." 1292 00:57:19,499 --> 00:57:21,791 - Fue un desarraigo enorme. 1293 00:57:23,541 --> 00:57:25,541 Es una familia muy numerosa 1294 00:57:25,624 --> 00:57:28,417 y seguía haciéndose cada vez más grande con el tiempo. 1295 00:57:30,333 --> 00:57:33,583 Mamá y papá vinieron a Miami tan rápido como lo hicimos nosotros. 1296 00:57:33,666 --> 00:57:35,809 Creo que probablemente fueron más felices de lo que jamás habían sido 1297 00:57:35,833 --> 00:57:36,958 en sus vidas. 1298 00:57:37,041 --> 00:57:40,375 Y por supuesto, Andy vino aquí con ellos. 1299 00:57:42,541 --> 00:57:45,833 - Andy fue un regalo. 1300 00:57:45,916 --> 00:57:50,000 Pero nunca supe que existía hasta que un dia aparece 1301 00:57:50,083 --> 00:57:52,958 recién llegado de Australia. 1302 00:57:53,041 --> 00:57:55,083 - Andy era un gran chico. 1303 00:57:55,167 --> 00:57:57,458 El podia hacer cualquier cosa que se propusiera hacer. 1304 00:57:57,541 --> 00:58:00,125 - Barry era el ídolo de Andy. 1305 00:58:00,208 --> 00:58:02,250 Eran casi como gemelos. 1306 00:58:02,333 --> 00:58:03,583 - Éramos muy parecidos. 1307 00:58:03,666 --> 00:58:05,892 Nos parecíamos. Teníamos las mismas marcas de nacimiento. 1308 00:58:05,916 --> 00:58:07,624 Yo diria que fuimos tan gemelos 1309 00:58:07,708 --> 00:58:09,624 como Maurice y Robin. 1310 00:58:09,708 --> 00:58:11,583 - "Main Course" y "Niños del Mundo", 1311 00:58:11,666 --> 00:58:12,666 que siguió a ese, 1312 00:58:12,708 --> 00:58:13,788 fueron como triple platino. 1313 00:58:13,833 --> 00:58:16,624 Creo que realmente quería ser parte de eso. 1314 00:58:16,708 --> 00:58:18,458 Me sugirieron que vaya a Australia, 1315 00:58:18,541 --> 00:58:20,184 como lo hicieron mis hermanos anteriormente en 1958 1316 00:58:20,208 --> 00:58:21,808 cuando yo solo tenia cinco meses de edad, 1317 00:58:21,875 --> 00:58:25,000 y que empiece a trabajar ahí y que llegue a publicar algun disco. 1318 00:58:25,083 --> 00:58:27,167 - Andy era muy joven entonces. 1319 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 Tenía su pequeña banda. 1320 00:58:29,208 --> 00:58:30,708 - fue un proceso de ayudarlo, 1321 00:58:30,791 --> 00:58:34,083 conseguir que toque en vivo, conseguir que sea un artista. 1322 00:58:34,167 --> 00:58:35,499 - Estuve allí dos años. 1323 00:58:35,583 --> 00:58:36,892 Inesperadamente, vino una llamada telefónica 1324 00:58:36,916 --> 00:58:37,791 de mi hermano Barry 1325 00:58:37,875 --> 00:58:39,541 y dijo, "Te quiero producir" 1326 00:58:39,624 --> 00:58:41,375 y creo que fue como dos semanas o algo así, 1327 00:58:41,458 --> 00:58:44,499 Yo estaba en el estudio para hacer un disco en Miami. 1328 00:58:44,583 --> 00:58:46,167 No pensé que estaba listo. 1329 00:58:46,250 --> 00:58:47,250 - Las primeras veces 1330 00:58:47,292 --> 00:58:49,375 en un verdadero micrófono profesional de estudio, 1331 00:58:49,458 --> 00:58:51,499 Andy estaba como petrificado, 1332 00:58:51,583 --> 00:58:54,041 pero, ya sabes, Barry estaba allí 1333 00:58:54,125 --> 00:58:56,875 y lo guió y lo ayudó con las letras. 1334 00:58:56,958 --> 00:58:59,666 El fue muy receptivo a nuevas ideas. 1335 00:59:02,875 --> 00:59:05,083 Y no le tomó mucho tiempo ya sabes, 1336 00:59:05,167 --> 00:59:08,208 para encontrar, como, ya sabes, otro ritmo. 1337 00:59:13,333 --> 00:59:16,708 - ♪ For so long ♪ 1338 00:59:16,791 --> 00:59:19,083 ♪ You and me been finding each other ♪ 1339 00:59:19,167 --> 00:59:21,208 ♪ For so long ♪ 1340 00:59:21,292 --> 00:59:23,767 - El punto de vista de los Bee Gees se trataba de haber alcanzado récords 1341 00:59:23,791 --> 00:59:24,708 y estar en la radio, 1342 00:59:24,791 --> 00:59:27,208 y entonces el mayor regalo que podrías dar 1343 00:59:27,292 --> 00:59:28,583 a tu hermano menor 1344 00:59:28,666 --> 00:59:30,417 sería darle ese exito, 1345 00:59:30,499 --> 00:59:33,333 escribir canciones con él, para enseñarle a ser una estrella. 1346 00:59:33,417 --> 00:59:36,000 - ♪ I, I ♪ 1347 00:59:36,083 --> 00:59:39,916 ♪ I just want to be your everything ♪ 1348 00:59:40,000 --> 00:59:41,541 - Y luego, de repente, de la nada, 1349 00:59:41,624 --> 00:59:43,916 Andy tenía alrededor de tres número uno seguidos. 1350 00:59:44,000 --> 00:59:45,875 - Era un ídolo adolescente. 1351 00:59:45,958 --> 00:59:47,958 Se habló de convertirse en un Bee Gee. 1352 00:59:48,041 --> 00:59:50,208 Creo que Robert vio que tenía una audiencia más joven. 1353 00:59:50,292 --> 00:59:52,208 E inteligentemente lo mantuvo como solista. 1354 00:59:52,292 --> 00:59:55,916 - ♪ Oh, if I ♪ 1355 00:59:56,000 --> 00:59:58,708 ♪ If I stay here without you, darling ♪ 1356 00:59:58,791 --> 01:00:00,708 ♪ I will die ♪ 1357 01:00:00,791 --> 01:00:02,749 - De repente, él era importante. 1358 01:00:02,833 --> 01:00:05,041 Hubo un período cuando vivimos a la sombra 1359 01:00:05,125 --> 01:00:07,749 de la banda de Andy. 1360 01:00:07,833 --> 01:00:11,541 - ♪ To be your everything ♪ 1361 01:00:16,833 --> 01:00:18,541 - Después del álbum "Niños del Mundo", 1362 01:00:18,624 --> 01:00:19,749 el próximo proyecto, 1363 01:00:19,833 --> 01:00:22,000 habíamos reservado para grabar en Francia 1364 01:00:22,083 --> 01:00:24,916 debido a que el álbum de Elton John "Honky Château". 1365 01:00:25,000 --> 01:00:26,125 Sonaba genial. 1366 01:00:26,208 --> 01:00:29,250 - ♪ Bye-bye, château, I must leave you ♪ 1367 01:00:29,333 --> 01:00:30,749 ♪ Though it breaks my heart ♪ 1368 01:00:30,833 --> 01:00:33,000 - Robert nos envió allí... 1369 01:00:33,083 --> 01:00:34,683 yo pienso que fue algo por los impuestos. 1370 01:00:34,749 --> 01:00:37,458 - Pensamos: "Bueno, si el estudio suena tan bien, 1371 01:00:37,541 --> 01:00:39,292 "diablos, sí, vámonos a Francia. 1372 01:00:39,375 --> 01:00:40,375 ¿Por qué no? 1373 01:00:44,916 --> 01:00:48,583 - No era el castillo que había usado Elton John. 1374 01:00:51,749 --> 01:00:53,624 - Pero suena espectacular, 1375 01:00:53,708 --> 01:00:54,791 no es así? 1376 01:00:54,875 --> 01:00:56,958 Hermoso edificio grandes terrenos y jardines 1377 01:00:57,041 --> 01:00:58,458 y estanques y fuentes. 1378 01:00:58,541 --> 01:00:59,458 No. 1379 01:00:59,541 --> 01:01:01,458 No es nada de eso. 1380 01:01:01,541 --> 01:01:05,333 Era un castillo a medio construir sin calefacción central, nada, 1381 01:01:05,417 --> 01:01:06,458 y fue un tugurio. 1382 01:01:06,541 --> 01:01:08,958 - Parecíamos estar en el medio de la nada. 1383 01:01:09,041 --> 01:01:11,083 No es un lugar feliz para estar. 1384 01:01:11,167 --> 01:01:12,833 - Fue realmente algo decrépito. 1385 01:01:12,916 --> 01:01:15,292 Creo que ha sido usado para hacer películas porno. 1386 01:01:15,375 --> 01:01:17,167 - Esto no estuvo bien. 1387 01:01:17,250 --> 01:01:19,167 Pero porque había un contrato, 1388 01:01:19,250 --> 01:01:22,417 simplemente decidimos, ya sabes, seguir adelante. 1389 01:01:22,499 --> 01:01:24,125 - íbamos allí a mezclar un álbum en vivo 1390 01:01:24,208 --> 01:01:26,375 llamado "Here At Last... Live". 1391 01:01:26,458 --> 01:01:28,333 - Pero también, estábamos preparando canciones 1392 01:01:28,417 --> 01:01:29,642 para nuestro nuevo álbum de estudio, 1393 01:01:29,666 --> 01:01:32,000 el cual seria el siguiente a "Niños del mundo". 1394 01:01:32,083 --> 01:01:35,333 - y recibimos una llamada de Robert Stigwood. 1395 01:01:41,624 --> 01:01:43,000 - Un amigo mío, Nik Cohn, 1396 01:01:43,083 --> 01:01:45,041 había escrito esto para la revista "New York", 1397 01:01:45,125 --> 01:01:46,892 "Ritos Tribales de la Nueva Noche del Sábado". 1398 01:01:46,916 --> 01:01:50,375 Lo Disco estaba funcionando en Manhattan, de todos modos, 1399 01:01:50,458 --> 01:01:52,041 pero el punto de Nik Cohn fue que 1400 01:01:52,125 --> 01:01:54,000 en lugar de solo ser clubes gay subterráneos, 1401 01:01:54,083 --> 01:01:56,375 las parejas heterosexuales ahora van a bailar Disco 1402 01:01:56,458 --> 01:01:58,541 un sábado a la noche en los suburbios. 1403 01:01:58,624 --> 01:01:59,934 Entonces hice que Robert comprara los derechos para una película 1404 01:01:59,958 --> 01:02:02,708 de un artículo de revista, sin una historia. 1405 01:02:02,791 --> 01:02:04,417 Pero que llamó La atención de Robert 1406 01:02:04,499 --> 01:02:06,292 porque vio 1407 01:02:06,375 --> 01:02:08,095 que sería un papel protagónico para un actor 1408 01:02:08,167 --> 01:02:09,708 si fuera una pelicula. 1409 01:02:09,791 --> 01:02:10,791 El anunció 1410 01:02:10,833 --> 01:02:12,268 en el hotel Beverly Hills en el desayuno, 1411 01:02:12,292 --> 01:02:14,499 "Estoy contratando a John Travolta por tres películas" 1412 01:02:14,583 --> 01:02:15,892 y la gente pensó que estaba loco. 1413 01:02:15,916 --> 01:02:17,499 Era actor de televisión. 1414 01:02:17,583 --> 01:02:19,833 Nadie recibe un millón de dólares por tres películas. 1415 01:02:19,916 --> 01:02:21,708 Resultó ser la ganga del siglo, por supuesto, 1416 01:02:21,791 --> 01:02:23,417 porque lo consiguió con "Grease" 1417 01:02:23,499 --> 01:02:25,041 pero no con la pelicula 1418 01:02:25,125 --> 01:02:26,708 "Momento a Momento," 1419 01:02:26,791 --> 01:02:28,208 pero dos de tres no está mal. 1420 01:02:30,458 --> 01:02:31,875 Yo todavía trabajaba en RSO Records, 1421 01:02:31,958 --> 01:02:34,499 así mi trabajo era hacer la banda sonora, 1422 01:02:34,583 --> 01:02:35,875 y mi premisa fue, 1423 01:02:35,958 --> 01:02:37,916 "Poner todas las pistas de discoteca favoritas 1424 01:02:38,000 --> 01:02:39,125 "para poner en una fiesta 1425 01:02:39,208 --> 01:02:40,417 y no parar de bailar". 1426 01:02:45,666 --> 01:02:47,417 Eso sería bastante fácil, 1427 01:02:47,499 --> 01:02:50,916 pero necesitábamos que los Bee Gees hicieran algunas canciones. 1428 01:02:51,000 --> 01:02:52,600 - Llegó una llamada telefónica de Robert, 1429 01:02:52,624 --> 01:02:54,417 diciendo: "Quiero hacer esta película." 1430 01:02:54,499 --> 01:02:56,749 - Dijo: "Pero voy a necesitar dos o tres canciones ". 1431 01:02:56,833 --> 01:02:59,083 - No es la idea que ellos hagan toda la banda sonora. 1432 01:02:59,167 --> 01:03:00,351 Sabíamos que estaban ocupados. 1433 01:03:00,375 --> 01:03:02,208 Robert dijo, "¿Tienes algunas canciones?" 1434 01:03:02,292 --> 01:03:05,250 y dijeron: "Sí, claro". 1435 01:03:05,333 --> 01:03:07,749 - dijo Robert, "Les envío el guión". 1436 01:03:07,833 --> 01:03:10,417 Pero decidimos no leer el guión. 1437 01:03:10,499 --> 01:03:12,624 - no estábamos escribiendo la música "Fiebre". 1438 01:03:12,708 --> 01:03:16,417 Estábamos escribiendo nuestro nuevo álbum y simplemente divirtiéndonos haciéndolo. 1439 01:03:16,499 --> 01:03:17,666 - ya había un par de melodías 1440 01:03:17,749 --> 01:03:19,167 y algunos títulos. 1441 01:03:19,250 --> 01:03:20,624 Pensamos "Démosle éstas". 1442 01:03:20,708 --> 01:03:25,458 - lo que terminamos haciendo fueron las demos de estas canciones. 1443 01:03:25,541 --> 01:03:26,541 - y me sorprendió mucho 1444 01:03:26,583 --> 01:03:27,958 que, solo unas semanas después 1445 01:03:28,041 --> 01:03:30,083 tuvimos las canciones. 1446 01:03:30,167 --> 01:03:34,749 Tenemos un cassette y hasta el día de hoy, es asombroso. 1447 01:03:42,541 --> 01:03:44,749 - ♪ On the waves of the air ♪ 1448 01:03:46,208 --> 01:03:47,791 ♪ You're in my life ♪ 1449 01:03:47,875 --> 01:03:48,958 - fue una tras otra. 1450 01:03:49,041 --> 01:03:51,333 Ya sabes, "Manteniéndose Vivo" "Más que una mujer," 1451 01:03:51,417 --> 01:03:53,833 "Que profundo es tu amor," "Si no puedo tenerte" 1452 01:03:53,916 --> 01:03:54,958 "Fiebre Nocturna" 1453 01:03:55,041 --> 01:03:56,292 en un cassette. 1454 01:03:56,375 --> 01:03:58,333 Y pensé: "Sí. 1455 01:03:58,417 --> 01:03:59,875 Tenemos una banda sonora ". 1456 01:03:59,958 --> 01:04:01,791 - Ya sabes, escuchas esa cinta, 1457 01:04:01,875 --> 01:04:03,499 quien fuera que tocara esas canciones, 1458 01:04:03,583 --> 01:04:04,583 serían éxitos. 1459 01:04:04,624 --> 01:04:05,824 Esas canciones son tan buenas. 1460 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 Piensas, ¡La mierda! 1461 01:04:08,041 --> 01:04:10,167 "Eso es tan cool." 1462 01:04:10,250 --> 01:04:11,458 - Tuvimos las demos, 1463 01:04:11,541 --> 01:04:12,708 y luego fuimos al proceso 1464 01:04:12,791 --> 01:04:14,624 de hacer discos reales. 1465 01:04:14,708 --> 01:04:17,624 - Barry, Carl y yo vivimos en esa sala de control, 1466 01:04:17,708 --> 01:04:19,167 No lo sé, 16 horas al día. 1467 01:04:19,250 --> 01:04:21,541 - Si. Eso era lo único que podía hacer. 1468 01:04:24,000 --> 01:04:25,833 Grabamos "Fiebre nocturna" primero. 1469 01:04:25,916 --> 01:04:27,458 De hecho ya teníamos esa lista 1470 01:04:29,583 --> 01:04:32,499 - cuando Robert llamó y dijo: "Necesito un título para la película". 1471 01:04:32,583 --> 01:04:35,292 "Lo que tengo en este momento" Dije, "son dos títulos: 1472 01:04:35,375 --> 01:04:37,499 'Manteniéndose Vivo' y 'Fiebre nocturna' ". 1473 01:04:37,583 --> 01:04:40,499 Y él dijo: "'Fiebre nocturna'. 1474 01:04:40,583 --> 01:04:42,208 Hmm ", dijo," suena bien" 1475 01:04:42,292 --> 01:04:45,083 "pero... suena un poquito pornográfico. 1476 01:04:45,167 --> 01:04:47,749 Necesitaría llamarse 'Sábado por la noche'", dijo. 1477 01:04:47,833 --> 01:04:49,916 Así que se volvió "Fiebre de Sábado por la Noche". 1478 01:04:50,000 --> 01:04:53,041 ♪ Night fever, night fever ♪ 1479 01:04:53,125 --> 01:04:55,041 ♪ We know how to do it ♪ 1480 01:04:55,125 --> 01:04:57,875 - Estábamos editando "Fiebre" en el lote de Paramount. 1481 01:04:57,958 --> 01:05:00,333 Estaba inundado de gente de Paramount diciendo, 1482 01:05:00,417 --> 01:05:02,375 "¿Cómo va marchando tu pequeña película Disco?" 1483 01:05:02,458 --> 01:05:03,976 Así que eso fue un poco condescendiente. 1484 01:05:04,000 --> 01:05:05,375 Pero lo inspirador fue 1485 01:05:05,458 --> 01:05:07,333 que Stigwood, durante la postproducción, dijo, 1486 01:05:07,417 --> 01:05:08,809 "¿Por qué esperamos al estreno de la película? 1487 01:05:08,833 --> 01:05:09,958 Saquemos un simple ahora". 1488 01:05:10,041 --> 01:05:12,250 Y luego empezó con los jefes de Paramount, 1489 01:05:12,333 --> 01:05:13,375 "¿Cuántos cines?" 1490 01:05:13,458 --> 01:05:15,167 Y le dijeron algo así como 200. 1491 01:05:15,250 --> 01:05:17,708 Él dijo: "Estoy editando el disco en cada ciudad. 1492 01:05:17,791 --> 01:05:19,875 ¿Porqué no puede ser en cada ciudad?" 1493 01:05:19,958 --> 01:05:21,208 Entonces hicieron un trato 1494 01:05:21,292 --> 01:05:23,252 por el cual si el disco llegaba a los 20 primeros, 1495 01:05:23,333 --> 01:05:25,083 ellos aumentarían el número de pantallas. 1496 01:05:25,167 --> 01:05:27,208 Si llegaba a los diez primeros, serían más. 1497 01:05:27,292 --> 01:05:28,809 Él dijo, "Necesito que la primera grabación 1498 01:05:28,833 --> 01:05:29,833 ser un número uno." 1499 01:05:34,458 --> 01:05:37,583 - Stigwood telefoneó y le dijo a Barry, 1500 01:05:37,666 --> 01:05:39,083 "Necesito la mejor canción de amor 1501 01:05:39,167 --> 01:05:42,083 que alguna vez se haya escrito para una película". 1502 01:05:42,167 --> 01:05:44,916 Así que entramos en una habitación sel castillo. 1503 01:05:45,000 --> 01:05:46,916 Chopin se había quedado allí. 1504 01:05:47,000 --> 01:05:48,600 Así que cada vez que miraba en este piano, 1505 01:05:48,624 --> 01:05:51,208 Yo imaginaba a Chopin sentarse y tocar. 1506 01:05:52,833 --> 01:05:53,875 Me senté al piano 1507 01:05:53,958 --> 01:05:56,417 y pensé en su Preludio en Mi bemol, 1508 01:05:56,499 --> 01:05:59,875 y yo sabía que Barry podía cantar en Mi bemol. 1509 01:05:59,958 --> 01:06:01,309 Cuando estábamos trabajando en eso, 1510 01:06:01,333 --> 01:06:03,083 Tenía un grabador de casetes. 1511 01:06:13,333 --> 01:06:17,292 ♪ Love again ♪ 1512 01:06:17,375 --> 01:06:19,458 ♪ Still in love ♪ 1513 01:06:19,541 --> 01:06:21,958 - y estoy seguro de que pasó en ese punto. 1514 01:06:22,041 --> 01:06:24,208 Y a través del vitral 1515 01:06:24,292 --> 01:06:27,000 vino un rayo de sol, 1516 01:06:27,083 --> 01:06:30,167 ♪ Your eyes in the morning sun ♪ 1517 01:06:31,749 --> 01:06:35,958 - ♪ I know your eyes in the morning sun ♪ 1518 01:06:36,041 --> 01:06:40,666 ♪ I feel you touch me in the pouring rain ♪ 1519 01:06:40,749 --> 01:06:44,000 Y eso es un recuerdo que me durará toda la vida. 1520 01:06:44,083 --> 01:06:46,208 Nunca lo olvidaré. 1521 01:06:46,292 --> 01:06:47,333 Nunca lo olvidaré. 1522 01:06:50,708 --> 01:06:51,708 - Todos los sentimientos, 1523 01:06:51,749 --> 01:06:53,229 todas las emociones todavía están ahí. 1524 01:06:53,292 --> 01:06:55,875 Cuando hablas de eso todo vuelve, ¿sabes? 1525 01:06:58,167 --> 01:07:01,375 Tengo mi 1526 01:07:01,458 --> 01:07:04,666 corazón está en esa canción. 1527 01:07:04,749 --> 01:07:08,958 - ♪ I know your eyes in the morning sun ♪ 1528 01:07:09,041 --> 01:07:13,749 ♪ I feel you touch me in the pouring rain ♪ 1529 01:07:13,833 --> 01:07:18,333 ♪ And the moment that you wander far from me ♪ 1530 01:07:18,417 --> 01:07:22,833 ♪ I wanna feel you in my arms again ♪ 1531 01:07:22,916 --> 01:07:27,541 ♪ And you come to me on a summer breeze ♪ 1532 01:07:27,624 --> 01:07:32,333 ♪ Keep me warm in your love, then you softly leave ♪ 1533 01:07:32,417 --> 01:07:35,875 ♪ And it's me you need to show ♪ 1534 01:07:35,958 --> 01:07:38,916 ♪ How deep is your love? ♪ - ♪ ¿How deep is your love? ♪ 1535 01:07:39,000 --> 01:07:42,083 all: ♪ How deep is your love? ♪ 1536 01:07:42,167 --> 01:07:45,167 ♪ I really mean to learn ♪ 1537 01:07:45,250 --> 01:07:49,666 ♪ 'Cause we're living in a world of fools ♪ 1538 01:07:49,749 --> 01:07:52,541 ♪ Breaking us down ♪ 1539 01:07:52,624 --> 01:07:57,041 ♪ When they all should let us be ♪ 1540 01:07:57,125 --> 01:08:01,417 ♪ We belong to you and me ♪ 1541 01:08:03,125 --> 01:08:05,541 - Todo se juntó. 1542 01:08:05,624 --> 01:08:08,417 Pero tristemente, Dennis había tenido malas noticias. 1543 01:08:08,499 --> 01:08:11,624 - Mi madre estaba en el hospital. Ella tenía Alzheimer. 1544 01:08:11,708 --> 01:08:14,875 Entonces, le dije a Barry lo que pasaba 1545 01:08:14,958 --> 01:08:18,292 Él dijo, "Consíguele ahora una reserva en un vuelo a Dick". 1546 01:08:18,375 --> 01:08:22,375 - Tuvo que volar de regreso al Reino Unido, y no teníamos baterista. 1547 01:08:22,458 --> 01:08:24,418 - Pensamos: "Bueno, tenemos que seguir escribiendo 1548 01:08:24,499 --> 01:08:26,916 y conseguir armar estas pistas". 1549 01:08:29,333 --> 01:08:30,875 - Y yo sé... 1550 01:08:35,083 --> 01:08:37,375 - Cuando estuve en Berklee, Había estudiado cosas 1551 01:08:37,458 --> 01:08:39,041 Donde había cintas girando 1552 01:08:39,125 --> 01:08:41,541 y hacían una especie de Bucles sonoros muy interesantes. 1553 01:08:41,624 --> 01:08:43,749 Y como Dennis no estaba allí, 1554 01:08:43,833 --> 01:08:46,125 Dije, "Bueno, ¿por qué no 1555 01:08:46,208 --> 01:08:47,517 "tomar un compás de 'Fiebre Nocturna'? 1556 01:08:47,541 --> 01:08:48,892 "Yo creo que es un tempo un poco más lento. 1557 01:08:48,916 --> 01:08:50,333 "Lo ralentizamos un poco 1558 01:08:50,417 --> 01:08:52,097 y veamos si podemos hacer un bucle con él." 1559 01:08:57,749 --> 01:09:00,833 Encontramos un compás que pensamos tenía un feeling muy agradable. 1560 01:09:00,916 --> 01:09:02,458 Lo copiamos a un... 1561 01:09:02,541 --> 01:09:05,333 - Cuatro pistas de 1/2 pulgada. - Cuatro pistas de 1/2 pulgada. 1562 01:09:05,417 --> 01:09:08,749 - Y empalmo la cinta en un bucle. 1563 01:09:08,833 --> 01:09:09,833 Explicación Técnica. 1564 01:09:13,541 --> 01:09:15,000 - Yo era bueno imaginando 1565 01:09:15,083 --> 01:09:16,624 lo que se podrías hacer, 1566 01:09:16,708 --> 01:09:18,749 Y Carl era bueno haciendo que sucediera. 1567 01:09:18,833 --> 01:09:22,624 - era solo una necesidad siendo la madre de la invención. 1568 01:09:22,708 --> 01:09:24,958 - nadie había tomado golpes de batería antes 1569 01:09:25,041 --> 01:09:27,541 y creado una frase de dos compases. 1570 01:09:27,624 --> 01:09:29,791 Estábamos abriendo nuevos caminos. 1571 01:09:29,875 --> 01:09:30,958 - Perfecto. Bueno. 1572 01:09:31,041 --> 01:09:34,541 - Esta fue la primera vez que tomamos una canción 1573 01:09:34,624 --> 01:09:36,875 y la construimos pieza a pieza desde el principio, 1574 01:09:36,958 --> 01:09:38,458 y empezamos con este bucle de batería. 1575 01:09:40,083 --> 01:09:41,791 Y luego hicimos una línea de bajo. 1576 01:09:43,749 --> 01:09:44,949 Y luego una parte de guitarra. 1577 01:09:49,916 --> 01:09:53,250 Nunca más confiaríamos tanto en la grabación en vivo. 1578 01:09:53,333 --> 01:09:54,208 Siempre supímos 1579 01:09:54,292 --> 01:09:55,572 que podíamos construír la canción 1580 01:09:55,624 --> 01:09:56,833 y juntar las piezas 1581 01:09:56,916 --> 01:09:59,499 basado en la visión original de la cancion 1582 01:09:59,583 --> 01:10:01,000 tal cómo la imaginamos. 1583 01:10:04,083 --> 01:10:07,624 - Volví a las sesiones, y hubo un zumbido. 1584 01:10:07,708 --> 01:10:08,624 - Y Cuando lo hicimos, pensamos, 1585 01:10:08,708 --> 01:10:10,167 "esto es sólo temporal," 1586 01:10:10,250 --> 01:10:11,499 cuando Dennis regrese, 1587 01:10:11,583 --> 01:10:13,167 lo reemplazaremos con batería real" 1588 01:10:13,250 --> 01:10:15,875 pero lo que paso fue, que sonaba tan asombroso 1589 01:10:15,958 --> 01:10:17,101 que no pudimos deshacernos de él. 1590 01:10:17,125 --> 01:10:19,375 - Me lo hizo escuchar, y pude decir 1591 01:10:19,458 --> 01:10:21,000 desde la primera escucha. 1592 01:10:21,083 --> 01:10:24,541 Le dije: "Hombre, eso es asombroso". 1593 01:10:24,624 --> 01:10:26,417 - cuando escuchas a la pista de batería 1594 01:10:26,499 --> 01:10:29,000 en "Manteniéndose Vivo", por sí misma, 1595 01:10:29,083 --> 01:10:31,708 es realmente así como, algo cruda. 1596 01:10:31,791 --> 01:10:35,875 Es como... 1597 01:10:35,958 --> 01:10:37,499 No es bonito ni pop 1598 01:10:37,583 --> 01:10:38,583 Es bastante crudo. 1599 01:10:41,791 --> 01:10:43,499 - "Manteniéndose Vivo" fue la influencia 1600 01:10:43,583 --> 01:10:45,541 que nos regaló Nueva York. 1601 01:10:45,624 --> 01:10:47,041 Y el nivel de energia en ese punto 1602 01:10:47,125 --> 01:10:50,333 a finales de los 70 fue realmente eso, ¿sabes? 1603 01:10:50,417 --> 01:10:51,875 Es supervivencia. Es supervivencia. 1604 01:10:51,958 --> 01:10:52,875 - Esto es el 77. 1605 01:10:52,958 --> 01:10:54,749 Todos saben ese tiempo es duro ahora. 1606 01:10:54,833 --> 01:10:56,250 Ya sabes, si yo estuviera ahí fuera, 1607 01:10:56,333 --> 01:10:57,791 Yo hubiera tenido lo que yo quería. 1608 01:10:57,875 --> 01:10:58,976 - ¿Usted no estaba entre los saqueadores? 1609 01:10:59,000 --> 01:11:00,749 - No, no estaba. Desgraciado. 1610 01:11:00,833 --> 01:11:02,017 - Te sientes amenazado personalmente 1611 01:11:02,041 --> 01:11:03,250 por el calibre 44 Killer? 1612 01:11:03,333 --> 01:11:04,417 - Sí. 1613 01:11:04,499 --> 01:11:05,642 No me siento libre para salir 1614 01:11:05,666 --> 01:11:08,083 caminar por las calles o salir del todo. 1615 01:11:08,167 --> 01:11:10,208 - Muy poca gente se da cuenta 1616 01:11:10,292 --> 01:11:11,642 tiene que ver con cualquier cosa pero baila, 1617 01:11:11,666 --> 01:11:14,125 pero las letras no hablan sobre bailar en absoluto, 1618 01:11:14,208 --> 01:11:16,583 y la letra es muy obvio 1619 01:11:16,666 --> 01:11:18,125 el escenario de supervivencia. 1620 01:11:18,208 --> 01:11:20,309 - ♪ Whether you're a brother or whether you're a mother ♪ 1621 01:11:20,333 --> 01:11:22,916 ♪ You're stayin' alive, stayin' alive ♪ 1622 01:11:23,000 --> 01:11:24,958 ♪ Feel the city breaking and everybody shaking ♪ 1623 01:11:25,041 --> 01:11:27,708 ♪ And we're stayin' alive, stayin' alive ♪ 1624 01:11:27,791 --> 01:11:29,916 ♪ Ah, ha, ha, ha ♪ 1625 01:11:30,000 --> 01:11:31,499 ♪ Stayin' alive, stayin' alive ♪ 1626 01:11:31,583 --> 01:11:34,417 - If you think about... ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ 1627 01:11:34,499 --> 01:11:37,624 Eso podría fácilmente ser una línea de cuerno, 1628 01:11:37,708 --> 01:11:39,624 pero en vez, sus voces están tan enfermas, 1629 01:11:39,708 --> 01:11:42,250 son como, "No, la vamos a cantar". 1630 01:11:43,333 --> 01:11:46,375 - ♪ Oh, when you walk ♪ 1631 01:11:46,458 --> 01:11:49,041 - La fiebre generalizada en el momento 1632 01:11:49,125 --> 01:11:51,624 fue, "Debes ver esta película". 1633 01:11:51,708 --> 01:11:55,292 Las canciones precipitaron el interés. 1634 01:11:55,375 --> 01:11:57,958 Era este fenómeno cultural. 1635 01:12:00,875 --> 01:12:02,184 - En la primera semana de estreno, 1636 01:12:02,208 --> 01:12:05,167 tenían que contratar personal adicional en algunos cines 1637 01:12:05,250 --> 01:12:06,684 para hacer que la gente deje de bailar en los pasillos. 1638 01:12:06,708 --> 01:12:08,958 - ♪ Girl, I've know you very well ♪ 1639 01:12:09,041 --> 01:12:10,393 ♪ I've seen you growing every day ♪ 1640 01:12:10,417 --> 01:12:11,809 - Otras películas estaban siendo devueltas 1641 01:12:11,833 --> 01:12:14,268 o eran sacadas de otras pantallas para dejar espacio para "Fiebre". 1642 01:12:14,292 --> 01:12:16,666 Quiero decir, fue realmente todo un fenómeno. 1643 01:12:16,749 --> 01:12:19,333 John me llevó aparte y me dijo, 1644 01:12:19,417 --> 01:12:20,458 "Oye, ¿qué te parece? 1645 01:12:20,541 --> 01:12:23,292 ¿Piensas que tal vez una nominación al Oscar?" 1646 01:12:23,375 --> 01:12:24,791 Y estoy pensando "Jesús, no". 1647 01:12:24,875 --> 01:12:26,292 Quiero decir, esto es ridículo. 1648 01:12:26,375 --> 01:12:28,333 Es una película de baile, ¿sabes? 1649 01:12:28,417 --> 01:12:29,458 Él tuvo la última risa. 1650 01:12:29,541 --> 01:12:31,833 - Y John Travolta en "Fiebre del Sabado por la Noche". 1651 01:12:34,708 --> 01:12:35,708 - Ocurrió lo de "Fiebre". 1652 01:12:35,749 --> 01:12:37,167 Es cuando todo explotó. 1653 01:12:37,250 --> 01:12:39,059 Otras compañías discográficas lo estában imprimiendo. 1654 01:12:39,083 --> 01:12:40,958 Nuestra discográfica no daba abasto. 1655 01:12:41,041 --> 01:12:42,059 - no sabíamos lo que pasaba 1656 01:12:42,083 --> 01:12:44,958 porque esto fue solamente una banda sonora. 1657 01:12:45,041 --> 01:12:46,101 - ¿Podría preguntar, por ejemplo, 1658 01:12:46,125 --> 01:12:48,600 cuánto ha recaudado hasta ahora "Fiebre del sábado por la noche"? 1659 01:12:48,624 --> 01:12:50,833 - Alrededor de 110 millones. 1660 01:12:50,916 --> 01:12:53,666 En el momento. En América. 1661 01:12:53,749 --> 01:12:55,499 - ¿En América? - En Estados Unidos, sí. 1662 01:12:55,583 --> 01:12:56,833 - ¿Y el disco? 1663 01:12:56,916 --> 01:12:58,958 - El álbum, creo, cerca de 1664 01:12:59,041 --> 01:13:02,292 18 millones de álbumes dobles en todo el mundo. 1665 01:13:02,375 --> 01:13:04,268 - Pero quiero decir, eso sería el récord de todos los tiempos. 1666 01:13:04,292 --> 01:13:07,375 - Si, ya es el álbum más taquillero 1667 01:13:07,458 --> 01:13:09,041 en la historia de la música. 1668 01:13:09,125 --> 01:13:11,541 - Las estadísticas son simplemente increíbles. 1669 01:13:11,624 --> 01:13:14,250 Cuatro simples de "Fiebre de Sábado por la Noche" 1670 01:13:14,333 --> 01:13:17,208 han alcanzado el número uno desde que se lanzó el álbum, 1671 01:13:17,292 --> 01:13:20,333 más que de cualquier otro nuevo disco en la historia. 1672 01:13:20,417 --> 01:13:22,208 Eso es solo unas pocos de las estadísticas 1673 01:13:22,292 --> 01:13:25,041 que conducen a discos de oro Me gusta esto. 1674 01:13:25,125 --> 01:13:27,125 Y entonces es mi privilegio decir, 1675 01:13:27,208 --> 01:13:29,417 damas y caballeros, den la bienvenida a... 1676 01:13:29,499 --> 01:13:31,041 ¡Los Bee Gees! 1677 01:13:33,833 --> 01:13:37,250 ¿Ha cambiado sus vidas el enorme éxito? 1678 01:13:38,916 --> 01:13:41,791 - Sí, puedo decir con seguridad ha cambiado nuestras vidas. 1679 01:13:44,333 --> 01:13:46,791 - Los Bee Gees, creo, quedaron atónitos por su éxito. 1680 01:13:49,333 --> 01:13:51,875 - Sabíamos que estábamos creando un sonido específico, 1681 01:13:51,958 --> 01:13:53,375 pero no sabíamos lo que iba a ser... 1682 01:13:55,208 --> 01:13:57,309 - Terminó con la mitad de los temas en los diez primeros 1683 01:13:57,333 --> 01:13:59,125 con estas canciones. 1684 01:13:59,208 --> 01:14:00,333 Fue extraordinario. 1685 01:14:00,417 --> 01:14:01,809 Como la misma dominación que los Beatles tuvieron 1686 01:14:01,833 --> 01:14:03,292 en los años 60 en Estados Unidos. 1687 01:14:05,875 --> 01:14:08,292 - Estaban en todas partes. 1688 01:14:08,375 --> 01:14:10,309 - Pero nuestros propios amigos no nos tratan de la misma manera. 1689 01:14:10,333 --> 01:14:11,749 - ¿Qué, te tratan a distancia? 1690 01:14:11,833 --> 01:14:14,143 - Bueno, estaba hablando con uno de mis amigos el otro día, 1691 01:14:14,167 --> 01:14:16,087 y mientras limpiaba mis zapatos, dije: "Escucha". 1692 01:14:17,375 --> 01:14:18,916 - Stigwood dijo, 1693 01:14:19,000 --> 01:14:20,642 "Démosle a la banda medio punto o un cuarto ". 1694 01:14:20,666 --> 01:14:23,791 Eso no es un porcentaje. Esa es una pequeña cantidad de dinero. 1695 01:14:23,875 --> 01:14:25,184 - Pero cuando vendes tantas copias 1696 01:14:25,208 --> 01:14:27,708 como se vendió "Fiebre de Sábado por la Noche", 1697 01:14:27,791 --> 01:14:29,833 resulta ser mucho dinero. 1698 01:14:31,916 --> 01:14:32,916 - Qué estás haciendo 1699 01:14:33,000 --> 01:14:34,541 con estos millones de dólares? 1700 01:14:34,624 --> 01:14:36,351 - ¿Qué estás haciendo con tus millones de dolares? 1701 01:14:36,375 --> 01:14:38,666 - Oh no. 1702 01:14:38,749 --> 01:14:40,458 - es la noche mas grande del año 1703 01:14:40,541 --> 01:14:41,892 para la gente en la industria discográfica, 1704 01:14:41,916 --> 01:14:42,916 los premios Grammy. 1705 01:14:43,000 --> 01:14:45,458 - Y el ganador es "Fiebre de sábado por la noche." 1706 01:14:45,541 --> 01:14:48,250 ¡Whoo! 1707 01:14:48,333 --> 01:14:51,292 - Que la banda sonora gane Mejor álbum fue increíble. 1708 01:14:51,375 --> 01:14:52,851 Pasó a ser uno de los álbumes más vendidos 1709 01:14:52,875 --> 01:14:54,167 de la Historia. 1710 01:14:56,875 --> 01:14:59,125 - no sabíamos que estábamos definiendo la cultura. 1711 01:14:59,208 --> 01:15:01,250 Solo estábamos ahí Barry, Maurice y Robin 1712 01:15:01,333 --> 01:15:02,773 preguntándonos que diablos ha pasado. 1713 01:15:11,083 --> 01:15:13,208 - La fiebre ha sido contagiosa. 1714 01:15:13,292 --> 01:15:16,000 Discotecas, los lugares en los que bailan toda la noche 1715 01:15:16,083 --> 01:15:18,167 y las horas de la mañana, están prosperando. 1716 01:15:18,250 --> 01:15:19,791 Lo que la fiebre ha hecho 1717 01:15:19,875 --> 01:15:22,916 es hacer rentable cualquier cosa relacionado con la disco. 1718 01:15:23,000 --> 01:15:24,499 Donde hay dinero 1719 01:15:24,583 --> 01:15:26,292 la discoteca es el negocio. 1720 01:15:26,375 --> 01:15:29,499 - No categorizamos nuestras canciones como disco, 1721 01:15:29,583 --> 01:15:31,976 pero entonces no estábamos pensando de esa manera en absoluto. 1722 01:15:32,000 --> 01:15:33,393 Solo estábamos pensando sobre escribir canciones 1723 01:15:33,417 --> 01:15:35,624 basado en este descubrimiento de esta voz de falsete 1724 01:15:35,708 --> 01:15:37,833 y que pareció funcionar tan bien. 1725 01:15:37,916 --> 01:15:39,101 - Lo que trajeron los Bee Gees, 1726 01:15:39,125 --> 01:15:41,833 Siempre sentí que trajeron melodía a lo Disco. 1727 01:15:41,916 --> 01:15:45,167 La mayoría de lo Disco en ese momento estaba libre de melodías, ¿sabes? 1728 01:15:45,250 --> 01:15:47,583 Esto fue un enfoque diferente en la Discoteca. 1729 01:15:47,666 --> 01:15:49,458 Fue completamente para... 1730 01:15:49,541 --> 01:15:51,541 para la audiencia más amplia posible. 1731 01:15:51,624 --> 01:15:52,749 - ¿Tienes la letra? - Si. 1732 01:15:52,833 --> 01:15:53,833 - Excelente. - Aquí mismo. 1733 01:15:53,875 --> 01:15:55,250 - Bueno. Vamonos. - Directo a eso. 1734 01:15:56,833 --> 01:15:58,708 Uno dos tres CUATRO. 1735 01:16:02,292 --> 01:16:03,833 Bien. Bueno. 1736 01:16:12,958 --> 01:16:15,375 - Hola chicos. - Es demasiado lento. 1737 01:16:15,458 --> 01:16:16,642 Sería bueno si pudiéramos encontrar un sonido más grande 1738 01:16:16,666 --> 01:16:17,666 para ese solo. 1739 01:16:17,749 --> 01:16:18,666 - Excelente. 1740 01:16:18,749 --> 01:16:19,666 - La forma en que lo ensayamos anoche. 1741 01:16:19,749 --> 01:16:21,916 - Todo bien. 1742 01:16:22,000 --> 01:16:23,041 - Si. Así. 1743 01:16:23,125 --> 01:16:24,041 Si. Hermoso. 1744 01:16:24,125 --> 01:16:25,375 Trae ese sonido. Eso es genial. 1745 01:16:25,458 --> 01:16:26,791 Si. 1746 01:16:26,875 --> 01:16:28,434 - Está bien, intentémoslo de nuevo. - Bueno. 1747 01:16:28,458 --> 01:16:30,583 Uno, dos, tres, cuatro. 1748 01:16:30,666 --> 01:16:32,125 ♪ Tragedy ♪ 1749 01:16:32,208 --> 01:16:34,125 ♪ When the feeling's gone and you can't go on ♪ 1750 01:16:34,208 --> 01:16:36,250 ♪ It's tragedy ♪ 1751 01:16:36,333 --> 01:16:38,458 ♪ When the morning cries and you don't know why ♪ 1752 01:16:38,541 --> 01:16:40,250 ♪ It's hard to bear ♪ 1753 01:16:40,333 --> 01:16:42,250 ♪ With no one beside you ♪ 1754 01:16:42,333 --> 01:16:44,749 ♪ You're going nowhere ♪ 1755 01:16:47,292 --> 01:16:49,041 - Cuando sacamos "Espíritus que han Partido" 1756 01:16:49,125 --> 01:16:51,083 lo hizo fenomenalmente bien. 1757 01:16:51,167 --> 01:16:54,250 Al mismo tiempo, "Fiebre" todavía estaba entre los diez primeros. 1758 01:16:54,333 --> 01:16:56,749 Sabes, podríamos haber esperado otro año, 1759 01:16:56,833 --> 01:16:59,333 y probablemente todavía sería demasiado pronto 1760 01:16:59,417 --> 01:17:01,458 por lo que estaba pasando con "Fiebre". 1761 01:17:10,666 --> 01:17:11,833 - Buenos dias a todos. 1762 01:17:11,916 --> 01:17:13,791 Charley Steiner, 99X. 1763 01:17:13,875 --> 01:17:15,624 Como es habitual para el lunes, 1764 01:17:15,708 --> 01:17:19,125 un dia muy ajetreado viniendo a la ciudad. 1765 01:17:19,208 --> 01:17:21,833 estoy trabajando en una de las 40 mejores estaciones 1766 01:17:21,916 --> 01:17:23,791 en Nueva York, grande, 1767 01:17:23,875 --> 01:17:26,583 WXLO, pero se conocía como 99X. 1768 01:17:26,666 --> 01:17:29,541 Y yo era el chico de las noticias de la mañana. 1769 01:17:29,624 --> 01:17:33,499 La mayoría de las estaciones de radio tenía una lista de reproducción muy pequeña, 1770 01:17:33,583 --> 01:17:37,791 y probablemente los Bee Gees los cuatro primeros, cinco primeros éxitos 1771 01:17:37,875 --> 01:17:38,875 cualquier semana. 1772 01:17:38,958 --> 01:17:40,958 - 13 CFRW. 1773 01:17:41,041 --> 01:17:42,309 Música de los Bee Gees y "Tragedia". 1774 01:17:42,333 --> 01:17:43,333 - Sal a la pista de baile 1775 01:17:43,375 --> 01:17:45,125 y haz uno más con los Bee Gees. 1776 01:17:45,208 --> 01:17:46,851 - Todos los hermanos Gibb juntos, los Bee Gees, 1777 01:17:46,875 --> 01:17:47,958 "Deberías estar Bailando." 1778 01:17:48,041 --> 01:17:49,559 Deberías estar temblando esa cosa una vez. 1779 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 - Y para nosotros en la emisora ​​de radio, 1780 01:17:52,417 --> 01:17:53,499 fueron... 1781 01:17:53,583 --> 01:17:55,125 Tomaremos rehenes. 1782 01:17:56,958 --> 01:17:59,226 - Y si no has tenido suficiente música de Bee Gees todavía, 1783 01:17:59,250 --> 01:18:01,333 bueno, tenemos más. 1784 01:18:01,417 --> 01:18:04,167 Supongo que podrías llamarlo dar en exceso. 1785 01:18:04,250 --> 01:18:05,666 - Y luego Andy Gibb también. 1786 01:18:05,749 --> 01:18:09,125 El era como el furgón de cola en este tren musical. 1787 01:18:09,208 --> 01:18:12,958 Era como olas en el mar. 1788 01:18:13,041 --> 01:18:17,208 - ♪ Nobody gets too much heaven no more ♪ 1789 01:18:17,292 --> 01:18:19,375 - Estás en la cima del mundo. 1790 01:18:19,458 --> 01:18:22,666 ¿Que es lo que te impulsa de vuelta en la carretera? 1791 01:18:22,749 --> 01:18:25,375 - Cuando hacemos discos y cuando estamos en el estudio 1792 01:18:25,458 --> 01:18:28,333 realmente nunca vemos quién compra esos discos. 1793 01:18:28,417 --> 01:18:30,351 Creo que ponerme en camino significa eso para nosotros. 1794 01:18:30,375 --> 01:18:33,208 Significa que venimos cara a cara con la gente 1795 01:18:33,292 --> 01:18:34,892 para quienes nuestras grabaciones significan mucho. 1796 01:18:34,916 --> 01:18:38,208 Pero seguro, hacer una gira es una enorme cantidad de trabajo. 1797 01:18:38,292 --> 01:18:40,541 Lo único que noté eso no es correcto es, 1798 01:18:40,624 --> 01:18:41,904 en realidad no dice los Bee Gees, 1799 01:18:41,958 --> 01:18:43,101 y yo pienso en realidad debería... 1800 01:18:43,125 --> 01:18:44,184 el nombre de los Bee Gees debería ser... 1801 01:18:44,208 --> 01:18:46,583 debería ser "Bee Gees, Espíritus que han Partido ". 1802 01:18:49,292 --> 01:18:52,000 - La gira del 79 fue un "vendido completo". 1803 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 - Los Bee Gees no habían viajado desde 1976, 1804 01:18:55,083 --> 01:18:56,624 y esa gira fue una promoción 1805 01:18:56,708 --> 01:18:58,143 para el álbum "Espíritus que han Partido" 1806 01:18:58,167 --> 01:18:59,417 pero estaban celebrando 1807 01:18:59,499 --> 01:19:01,541 "Fiebre de sábado por la noche" también, ya sabes. 1808 01:19:01,624 --> 01:19:03,541 - 25.000 personas se supone que están aquí. 1809 01:19:03,624 --> 01:19:04,791 - Será buenisimo. 1810 01:19:04,875 --> 01:19:06,434 - No te importan los Bee Gees ¿en la lluvia? 1811 01:19:06,458 --> 01:19:07,916 - No. - No, en absoluto. 1812 01:19:08,000 --> 01:19:09,960 - hemos estado aquí desde las 9:00 de esta mañana. 1813 01:19:10,000 --> 01:19:12,041 - Vale la pena esperar bajo la lluvia para. 1814 01:19:12,125 --> 01:19:14,583 - Quiero decir, fue enorme. 1815 01:19:14,666 --> 01:19:16,749 Estadio de los Dodger, lugares como ese. 1816 01:19:16,833 --> 01:19:18,875 Solíamos soñar con esto. 1817 01:19:18,958 --> 01:19:20,958 Tener gente en la audiencia como Barbra Streisand 1818 01:19:21,041 --> 01:19:22,749 viendo tu show y amándolo, ya sabes, 1819 01:19:22,833 --> 01:19:25,292 Quiero decir, estas son fantasías. 1820 01:19:25,375 --> 01:19:27,083 Estás en una especie de pecera en gira. 1821 01:19:27,167 --> 01:19:28,417 Sabes, es como que no ves mucho 1822 01:19:28,499 --> 01:19:29,417 de lo que está pasando ahí fuera. 1823 01:19:29,499 --> 01:19:31,083 - De todos modos, lo más importante es 1824 01:19:31,167 --> 01:19:32,351 qué vamos a hacer después del espectáculo. 1825 01:19:32,375 --> 01:19:33,708 - ¿Que quieres hacer? 1826 01:19:33,791 --> 01:19:35,143 - para hablar eso es que estamos aquí 1827 01:19:35,167 --> 01:19:36,583 - Esta aquí. 1828 01:19:36,666 --> 01:19:38,417 El Body Shaper Disco, 1829 01:19:38,499 --> 01:19:40,666 la nuevo sensación de deportista 1830 01:19:40,749 --> 01:19:42,250 que está arrasanndo el país. 1831 01:19:42,333 --> 01:19:44,083 Pida el suyo hoy. ¡Llame Ya! 1832 01:19:44,167 --> 01:19:47,499 - Cómpralo hoy, sé una estrella de la discoteca esta noche. 1833 01:19:47,583 --> 01:19:49,583 - Vamos de discoteca a Burger King. 1834 01:19:49,666 --> 01:19:51,749 - todo vuelve a una cosa 1835 01:19:51,833 --> 01:19:53,417 y lo mismo está sucediendo ahora: 1836 01:19:53,499 --> 01:19:54,583 codicia. 1837 01:19:54,666 --> 01:19:56,292 [Rick Dees' "Disco Duck"] 1838 01:19:56,375 --> 01:20:00,292 La codicia es la cosa en la gente 1839 01:20:00,375 --> 01:20:03,333 que realmente arruina mucha mierda. 1840 01:20:03,417 --> 01:20:04,958 - ♪ Went to a party the other night ♪ 1841 01:20:05,041 --> 01:20:06,041 - Al principio, 1842 01:20:06,083 --> 01:20:07,958 usted compraría un disco con etiqueta Disco 1843 01:20:08,041 --> 01:20:09,791 y seria una gran cancion, 1844 01:20:09,875 --> 01:20:11,666 no importa cual eligieras. 1845 01:20:11,749 --> 01:20:14,499 - ♪ Moving my feet to the disco beat ♪ 1846 01:20:14,583 --> 01:20:18,833 - Pero luego un ejecutivo en pañales decidió, 1847 01:20:18,916 --> 01:20:21,000 "Pongamos 'Disco' 1848 01:20:21,083 --> 01:20:23,749 en todas estas grabaciones que queremos vender" 1849 01:20:23,833 --> 01:20:26,125 y no fue buena música nunca más. 1850 01:20:26,208 --> 01:20:27,958 Era basura. 1851 01:20:28,041 --> 01:20:29,624 - ♪ Look at me ♪ 1852 01:20:29,708 --> 01:20:33,125 ♪ I'm the disco duck ♪ 1853 01:20:33,208 --> 01:20:35,809 - [La voz del Pato Donald] Ah, get down, mama. - Ah, agáchate, mamá. 1854 01:20:35,833 --> 01:20:37,059 - Entonces eso fue, creo, la paja 1855 01:20:37,083 --> 01:20:38,268 que rompió la espalda del camello. 1856 01:20:38,292 --> 01:20:39,499 - ♪ Disco ♪ 1857 01:20:39,583 --> 01:20:40,708 ♪ Disco duck ♪ 1858 01:20:40,791 --> 01:20:42,916 - Disco como una forma puramente musical 1859 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 está, ya sabes, muerto. 1860 01:20:45,083 --> 01:20:46,000 - Lo odiaba. 1861 01:20:46,083 --> 01:20:47,517 No pude pensar de cualquier cosa redimir 1862 01:20:47,541 --> 01:20:48,666 era música de ancianos. 1863 01:20:48,749 --> 01:20:51,333 - fue una cosa muy facil 1864 01:20:51,417 --> 01:20:54,833 involucrarse por motivos comerciales. 1865 01:20:54,916 --> 01:20:56,499 - [Donald] ♪ Everybody's doing ♪ 1866 01:20:56,583 --> 01:20:58,375 ♪ The disco ♪ 1867 01:20:58,458 --> 01:20:59,833 - me gustaría mostrarte 1868 01:20:59,916 --> 01:21:02,208 cómo destruimos los discos de la discoteca. 1869 01:21:02,292 --> 01:21:04,499 Así es como lo hago. 1870 01:21:04,583 --> 01:21:06,833 Tengo que ponerme un poco nervioso 1871 01:21:06,916 --> 01:21:08,125 Es como... - Si. 1872 01:21:08,208 --> 01:21:10,000 - Y luego yo solo... 1873 01:21:12,041 --> 01:21:13,333 Oof. Eso se sintió bien. 1874 01:21:14,541 --> 01:21:16,393 - Nuestro próximo invitado esta noche es Steve Dahl. 1875 01:21:16,417 --> 01:21:19,208 Y el es un disc jockey para emisora ​​WLUP-FM 1876 01:21:19,292 --> 01:21:20,875 en Chicago, Illinois, 1877 01:21:20,958 --> 01:21:22,541 y odia la música disco. 1878 01:21:22,624 --> 01:21:25,375 - Steve Dahl fue un poco difícil de evitar en Chicago. 1879 01:21:34,125 --> 01:21:36,541 Steve Dahl estaba en la radio diciendo: "lo Disco apesta. 1880 01:21:36,624 --> 01:21:38,541 lo Disco apesta ". 1881 01:21:38,624 --> 01:21:40,541 Yo tenía 14 años. 1882 01:21:40,624 --> 01:21:42,541 Escuché el Loop 1883 01:21:42,624 --> 01:21:45,666 la emisora ​​de radio que esta centrada alrededor. 1884 01:21:45,749 --> 01:21:47,708 - Trae helio al estudio, 1885 01:21:47,791 --> 01:21:50,417 lo inhala e imita a los Bee Gees al aire, 1886 01:21:50,499 --> 01:21:52,208 y luego rompe sus grabaciones. 1887 01:21:52,292 --> 01:21:54,167 ♪ ¿How deep is your love? ♪ 1888 01:21:54,250 --> 01:21:57,083 ♪ How deep is your love? ♪ 1889 01:21:57,167 --> 01:22:01,250 ♪ I really need to know ♪ 1890 01:22:01,333 --> 01:22:04,916 - Sabes, cuando haces todas esas cosas, 1891 01:22:05,000 --> 01:22:06,458 como sacar basura, 1892 01:22:06,541 --> 01:22:10,250 te tienen excluido de la radio 1893 01:22:10,333 --> 01:22:13,250 y mucha gente heterosexual comienza a sentirse amenazada, 1894 01:22:13,333 --> 01:22:17,250 crea un veneno real. 1895 01:22:19,708 --> 01:22:21,041 - Hola de nuevo a todos. 1896 01:22:21,125 --> 01:22:23,916 Harry Caray y Jimmy Piersall de Comiskey Park, 1897 01:22:24,000 --> 01:22:27,417 donde vamos a tener una noche salvaje esta noche, 1898 01:22:27,499 --> 01:22:29,041 una doble cartelera crepuscular. 1899 01:22:29,125 --> 01:22:31,583 - yo era un acomodador en Comiskey Park. 1900 01:22:31,666 --> 01:22:33,125 Ese fue mi primer trabajo. 1901 01:22:33,208 --> 01:22:36,250 - Mira esa multitud allí afuera. 1902 01:22:36,333 --> 01:22:37,375 - 50.000 personas, 1903 01:22:37,458 --> 01:22:38,767 la multitud más grande de la temporada, 1904 01:22:38,791 --> 01:22:41,250 apareció en el Comiskey Park de Chicago. 1905 01:22:41,333 --> 01:22:43,226 Muchos habían venido para Noche de Demolición Disco, 1906 01:22:43,250 --> 01:22:44,916 un truco promocional. 1907 01:22:45,000 --> 01:22:47,958 15.000 más tuvieron que ser alejados. 1908 01:22:48,041 --> 01:22:49,125 - Steve Dahl dice, 1909 01:22:49,208 --> 01:22:52,333 "Vamos a dejar entrar a todos el parque de los White Sox 1910 01:22:52,417 --> 01:22:55,417 "por 98 centavos 1911 01:22:55,499 --> 01:22:57,250 "si traes un vinilo de musica Disco, 1912 01:22:57,333 --> 01:22:58,791 "y vamos a volar esas grabaciones 1913 01:22:58,875 --> 01:23:00,333 en el medio del jardín central ". 1914 01:23:02,708 --> 01:23:05,125 Estamos dejando entrar a la gente. 1915 01:23:05,208 --> 01:23:09,250 señalé a mi principal, 1916 01:23:09,333 --> 01:23:11,833 "Esa grabación, esa grabación, esa grabación, 1917 01:23:11,916 --> 01:23:14,167 "esa grabación, esa grabación, esa grabación, 1918 01:23:14,250 --> 01:23:16,250 "estos no son discos de Discoteca. 1919 01:23:16,333 --> 01:23:18,583 Esos son solo... esos son grabaciones de R&B ". 1920 01:23:20,958 --> 01:23:24,000 Y lo que noté 1921 01:23:24,083 --> 01:23:26,333 más que nada 1922 01:23:26,417 --> 01:23:29,167 eran en su mayoría discos Negros. 1923 01:23:30,875 --> 01:23:31,958 - Al mismo tiempo 1924 01:23:32,041 --> 01:23:34,000 todas estas cosas están bajando en Chicago, 1925 01:23:34,083 --> 01:23:35,833 estábamos tocando en los estadios. 1926 01:23:35,916 --> 01:23:38,375 Fue una gira asombrosa. 1927 01:23:38,458 --> 01:23:41,000 Estábamos como, como, en nuestro propio pequeño mundo, 1928 01:23:41,083 --> 01:23:43,125 sin pensar en el mundo exterior. 1929 01:24:15,791 --> 01:24:18,333 - Lo ponchó, y se acabó el juego de pelota. 1930 01:24:22,833 --> 01:24:26,375 - Está bien, acomodemos a Steve hasta los explosivos 1931 01:24:26,458 --> 01:24:30,375 con un fuerte cántico "Disco es mierda". 1932 01:24:30,458 --> 01:24:32,375 ¡La música Disco es una mierda! 1933 01:24:32,458 --> 01:24:34,583 ¡La música Disco es una mierda! 1934 01:24:34,666 --> 01:24:36,666 ¡La música Disco es una mierda! 1935 01:24:36,749 --> 01:24:38,833 ¡La música Disco es una mierda! 1936 01:24:38,916 --> 01:24:40,749 ¡La música Disco es una mierda! 1937 01:24:40,833 --> 01:24:42,250 ¡La música Disco es una mierda! 1938 01:24:43,958 --> 01:24:45,638 - Damas y caballeros, nuestro hermano Andy. 1939 01:24:50,666 --> 01:24:52,541 ♪ My baby moves at midnight ♪ 1940 01:24:54,333 --> 01:24:55,791 ♪ Goes right on till the dawn ♪ 1941 01:24:58,083 --> 01:25:00,292 ♪ My woman takes me higher ♪ 1942 01:25:01,875 --> 01:25:03,916 ♪ My woman keeps me warm ♪ 1943 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 ¿all: ♪ What you doing on your back? ♪ 1944 01:25:08,083 --> 01:25:09,292 ♪ Oh-ho ♪ 1945 01:25:09,375 --> 01:25:11,916 ♪ What you doing on your back? ♪ 1946 01:25:12,000 --> 01:25:15,417 ♪ Ah, you should be dancing ♪ 1947 01:25:15,499 --> 01:25:17,708 ♪ Yeah ♪ 1948 01:25:17,791 --> 01:25:20,541 ♪ Dancing, yeah ♪ 1949 01:25:25,583 --> 01:25:26,749 - ¡Vamos! 1950 01:25:26,833 --> 01:25:28,600 - Andy se unió a nosotros en el escenario. para "Deberías estar bailando", 1951 01:25:28,624 --> 01:25:30,958 y fue los cuatro juntos, 1952 01:25:31,041 --> 01:25:32,583 y Andy se unió a mi micrófono, 1953 01:25:32,666 --> 01:25:34,517 entonces estábamos cantando alrededor de un micrófono, 1954 01:25:34,541 --> 01:25:36,666 y seguía mirando hacia arriba, y se apartó y se fue, 1955 01:25:36,749 --> 01:25:39,041 "¿Puedes creer esto?" 1956 01:25:39,125 --> 01:25:41,250 - vamos. 1957 01:25:41,333 --> 01:25:43,749 - nadie podía creer lo que estaba pasando. 1958 01:25:43,833 --> 01:25:45,125 Y ver los cuatro en el escenario, 1959 01:25:45,208 --> 01:25:46,583 cuando miré y vi a Barry y Robin 1960 01:25:46,666 --> 01:25:48,000 y vi a Andy frente a mi, Pensé, 1961 01:25:48,083 --> 01:25:50,458 "Así es como tiene que ser". 1962 01:25:58,916 --> 01:26:00,624 - ¿Qué tal los Bee Gees? 1963 01:26:04,541 --> 01:26:06,351 Bueno, escucha, tomamos todos los discos de la discoteca 1964 01:26:06,375 --> 01:26:08,499 que trajiste esta noche, 1965 01:26:08,583 --> 01:26:11,708 los arrojé en una caja gigante, 1966 01:26:11,791 --> 01:26:15,333 y los vamos a volar muy bueno. 1967 01:26:28,250 --> 01:26:32,499 ¡Uno, dos, tres, boom! 1968 01:26:37,708 --> 01:26:40,000 ¡Eso los hizo volar muy bien! 1969 01:26:46,583 --> 01:26:48,292 - ♪ Dance ♪ 1970 01:26:48,375 --> 01:26:51,167 - Te lo dirían como acomodador, de vez en cuando, 1971 01:26:51,250 --> 01:26:53,125 vas a sacar una persona borracha 1972 01:26:53,208 --> 01:26:54,833 entrando al campo. 1973 01:26:54,916 --> 01:26:57,375 Intentas agarrarlos atraparlos, o lo que sea. 1974 01:26:57,458 --> 01:27:00,167 Pero todos corrieron por el campo. 1975 01:27:00,250 --> 01:27:02,749 - ♪ Dance ♪ 1976 01:27:02,833 --> 01:27:04,375 ♪ Dance ♪ 1977 01:27:04,458 --> 01:27:06,250 ♪ Dance ♪ 1978 01:27:06,333 --> 01:27:08,833 ♪ Dance, dance ♪ 1979 01:27:08,916 --> 01:27:11,208 - Cuando me hice mayor, Yo reconocí 1980 01:27:11,292 --> 01:27:15,708 que este fue en realidad el final de una era. 1981 01:27:15,791 --> 01:27:17,208 - ♪ Dance ♪ 1982 01:27:17,292 --> 01:27:18,208 ♪ Dance ♪ 1983 01:27:18,292 --> 01:27:19,708 - Fue una quema de libros. 1984 01:27:19,791 --> 01:27:22,167 Fue un acto racista 1985 01:27:22,250 --> 01:27:25,041 quema de libros homofóbicos. 1986 01:27:25,125 --> 01:27:28,666 Y los Bee Gees quedaron atrapados en eso 1987 01:27:28,749 --> 01:27:31,083 porque ellos eran parte de esa cultura 1988 01:27:31,167 --> 01:27:33,875 eso estaba levantando a mucha gente. 1989 01:27:39,666 --> 01:27:40,958 - Gracias. Te amamos. 1990 01:27:41,041 --> 01:27:43,333 Y te volveremos a ver. Adiós. 1991 01:27:50,000 --> 01:27:53,791 - Casi 7.000 espectadores celebraron su propia demolición. 1992 01:27:53,875 --> 01:27:56,666 La segunda función de la doble cartelera fue cancelada anoche. 1993 01:27:56,749 --> 01:28:00,208 Esa actuación se perderá. 1994 01:28:00,292 --> 01:28:02,499 - El movimiento anti-disco 1995 01:28:02,583 --> 01:28:05,083 era casi anti-Bee Gees en ese punto. 1996 01:28:05,167 --> 01:28:07,916 - Irónicamente, la banda sonora a "Fiebre de Sábado por la Noche", 1997 01:28:08,000 --> 01:28:09,916 el álbum que los convirtió en superestrellas, 1998 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 también los marcó como grupo Disco. 1999 01:28:12,666 --> 01:28:14,309 - Porque puedes bailar con ella, Quiero decir, 2000 01:28:14,333 --> 01:28:15,976 no necesariamente lo hace una canción "disco". 2001 01:28:16,000 --> 01:28:17,642 Quiero decir, puedes bailar con muchas canciones. 2002 01:28:17,666 --> 01:28:20,000 - realmente no quieres ser etiquetado "Discoteca"... 2003 01:28:20,083 --> 01:28:21,323 - No no. - ¿En absoluto, verdad? 2004 01:28:21,375 --> 01:28:23,000 - Porque nuestra musica es una variedad 2005 01:28:23,083 --> 01:28:24,283 de diferentes tipos de música. 2006 01:28:24,333 --> 01:28:25,958 No debería llamarse solo eso. 2007 01:28:26,041 --> 01:28:28,000 - Entonces la gente odiaba la Discoteca. 2008 01:28:28,083 --> 01:28:30,167 Lo odié. 2009 01:28:30,250 --> 01:28:31,642 - Teníamos al FBI y al Servicio Secreto 2010 01:28:31,666 --> 01:28:33,684 alrededor del avión cada vez que aterrizamos en algún lugar 2011 01:28:33,708 --> 01:28:35,458 por las amenazas de bomba. 2012 01:28:35,541 --> 01:28:37,958 Fue algo aterrador. 2013 01:28:38,041 --> 01:28:39,292 - Quedamos perplejos, 2014 01:28:39,375 --> 01:28:40,708 porque tengo esa vibra de ellos. 2015 01:28:40,791 --> 01:28:42,499 Ya sabes, "¿Por qué la gente hace esto?" 2016 01:28:42,583 --> 01:28:44,250 - La afirmación de los Bee Gees 2017 01:28:44,333 --> 01:28:46,458 algunas estaciones de radio alrededor del país 2018 01:28:46,541 --> 01:28:49,167 se niegan a pasar su nuevo simple. 2019 01:28:49,250 --> 01:28:50,517 - Los Bee Gees no tienen permitido tener un nuevo éxito 2020 01:28:50,541 --> 01:28:51,791 porque tuvieron mucho éxito 2021 01:28:51,875 --> 01:28:53,017 con "Fiebre de Sábado por la Noche". 2022 01:28:53,041 --> 01:28:54,161 Eso, para mí, es una mierda. 2023 01:28:54,208 --> 01:28:56,791 - La radio es, por supuesto, muy dificil para volver 2024 01:28:56,875 --> 01:28:58,250 una vez que la pierdes. 2025 01:28:58,333 --> 01:29:00,541 En aquel momento, si no sonabas en la radio 2026 01:29:00,624 --> 01:29:01,624 no había nada. 2027 01:29:01,708 --> 01:29:03,541 - Crezcamos todos. Somos solo un grupo de pop. 2028 01:29:03,624 --> 01:29:04,833 No somos una fuerza política. 2029 01:29:04,916 --> 01:29:06,333 Solo estamos haciendo música. 2030 01:29:06,417 --> 01:29:07,976 Pero no creo que haya alguna razón para anotarnos 2031 01:29:08,000 --> 01:29:09,499 porque existimos en los 70 2032 01:29:09,583 --> 01:29:11,499 y nos gustaria existir en los 80, ya sabes. 2033 01:29:11,583 --> 01:29:14,375 ¿A alguien le importa si existimos en los 80, gracias? 2034 01:29:14,458 --> 01:29:17,000 - Fue tan abrumador, 2035 01:29:17,083 --> 01:29:20,041 y toda la dinámica cambió. 2036 01:29:20,125 --> 01:29:22,791 - Fueron días locos. 2037 01:29:22,875 --> 01:29:25,041 Yo prefiero a Maurice como Maurice no como un Bee Gees, 2038 01:29:25,125 --> 01:29:26,499 si eso tiene sentido para ti. 2039 01:29:26,583 --> 01:29:30,041 Lo preferí como Maurice, no como un Bee Gee. 2040 01:29:30,125 --> 01:29:31,708 - De repente, se dieron cuenta 2041 01:29:31,791 --> 01:29:34,000 que estaban en una posición diferente. 2042 01:29:34,083 --> 01:29:37,083 Robin pasó por una especie de... 2043 01:29:37,167 --> 01:29:39,833 no fue un colapso, pero fue solo algo 2044 01:29:39,916 --> 01:29:43,208 donde se sentía muy tímido para estar en publico 2045 01:29:43,292 --> 01:29:45,417 y haciendo cosas por un tiempo. 2046 01:29:45,499 --> 01:29:48,041 - La reacción fue una experiencia muy aterradora. 2047 01:29:48,125 --> 01:29:49,833 Cuando las cosas llegan a ese punto, 2048 01:29:49,916 --> 01:29:53,208 estas fuera de control de todo el asunto. 2049 01:29:53,292 --> 01:29:55,226 - Pensamos que los Bee Gees mejor irían a un segundo plano 2050 01:29:55,250 --> 01:29:57,375 por un tiempo hasta que esto se calme 2051 01:29:57,458 --> 01:29:59,041 o algo así. 2052 01:29:59,125 --> 01:30:01,417 No pudimos hacer nada como los Bee Gees en absoluto. 2053 01:30:03,292 --> 01:30:05,458 - Bueno, reacción, Estoy muy bien. 2054 01:30:09,666 --> 01:30:13,541 Cualquier banda que tenga éxito 2055 01:30:13,624 --> 01:30:16,499 va a tener alguna 2056 01:30:16,583 --> 01:30:20,208 forma de resistir, esa es solo la ley de la naturaleza. 2057 01:30:21,292 --> 01:30:23,417 Cuando tienen tanto éxito, 2058 01:30:23,499 --> 01:30:24,916 a veces lo único interesante 2059 01:30:25,000 --> 01:30:27,292 para decir sobre ellos es, "Oh, no me gustan. 2060 01:30:27,375 --> 01:30:29,517 "A todos los demás les gusta, ya sabes, 'que profundo es tu amor.' 2061 01:30:29,541 --> 01:30:32,333 Yo no... ya sabes, es estúpido ". 2062 01:30:32,417 --> 01:30:34,250 Bandas de mi generación, 2063 01:30:34,333 --> 01:30:36,250 tú entiendes sobre los altibajos. 2064 01:30:36,333 --> 01:30:38,583 Puedes verlo. ¿Dónde están las trampas? 2065 01:30:38,666 --> 01:30:40,916 ¿Cuánta mierda vas a soportar? 2066 01:30:41,000 --> 01:30:43,083 ¿Cuándo podría pasar esto? ¿Cuándo podría pasar eso? 2067 01:30:43,167 --> 01:30:44,958 Para esa gente que estaban en la primera ola 2068 01:30:45,041 --> 01:30:48,208 de una especie de estrellato pop global, 2069 01:30:48,292 --> 01:30:49,958 si quieres llamarlo así, 2070 01:30:50,041 --> 01:30:51,083 era nuevo para ellos. 2071 01:30:51,167 --> 01:30:52,976 Como, "¿Por qué todos de repente odian a nuestra banda? 2072 01:30:53,000 --> 01:30:55,083 "Vendimos 8 mil millones de discos el año pasado. 2073 01:30:55,167 --> 01:30:57,208 ¿Qué pasa?" 2074 01:30:57,292 --> 01:30:59,458 Entonces es confuso. 2075 01:30:59,541 --> 01:31:01,250 - No eran solo los Bee Gees 2076 01:31:01,333 --> 01:31:05,791 pero la idea de bailar 2077 01:31:05,875 --> 01:31:07,458 en ese período, 2078 01:31:07,541 --> 01:31:10,417 ya no era aceptable 2079 01:31:10,499 --> 01:31:13,000 para este tipo de música para llevar el peso, 2080 01:31:13,083 --> 01:31:15,000 para llevar la industria. 2081 01:31:16,666 --> 01:31:18,499 Todo el mundo estaba en ese punto en sus vidas 2082 01:31:18,583 --> 01:31:22,375 donde empezaron a mirar para hacer otras cosas. 2083 01:31:23,875 --> 01:31:26,417 Y Andy estaba teniendo problemas también. 2084 01:31:26,499 --> 01:31:28,125 - ¿Andy? Andy... 2085 01:31:28,208 --> 01:31:30,125 - Lo vi en Malibu. 2086 01:31:30,208 --> 01:31:31,288 Él había estado involucrado 2087 01:31:31,333 --> 01:31:33,624 con mucha gente que estaban consumiendo drogas, 2088 01:31:33,708 --> 01:31:35,333 y estaba consumiendo drogas. 2089 01:31:35,417 --> 01:31:37,791 Estaba consumiendo cocaína. 2090 01:31:37,875 --> 01:31:40,583 yo hablé con el afuera en el balcón, 2091 01:31:40,666 --> 01:31:42,642 diciendo, ya sabes, "Esta es realmente una linda casa, Andy. 2092 01:31:42,666 --> 01:31:44,749 "Es un buen coche ahí fuera, ese Porsche. 2093 01:31:44,833 --> 01:31:46,000 "Muy agradable. 2094 01:31:46,083 --> 01:31:48,375 No vas a quedarte con todo esto ya sabes." 2095 01:31:48,458 --> 01:31:49,833 Y él dijo, "¿Qué quieres decir?" 2096 01:31:49,916 --> 01:31:51,833 Dije, "Haces lo que estás haciendo, 2097 01:31:51,916 --> 01:31:53,333 "esta cosa desaparecerá. 2098 01:31:53,417 --> 01:31:54,791 "Todo esto se irá. 2099 01:31:54,875 --> 01:31:57,167 Tu carrera se irá por la ventana, todo ". 2100 01:31:57,250 --> 01:32:00,208 Y él dice: "Lo sé. Lo sé. Sé lo que tengo que hacer ". 2101 01:32:00,292 --> 01:32:03,041 - Hubo mucho caos que no fui testigo, 2102 01:32:03,125 --> 01:32:05,666 pero yo estaba consciente de ello. 2103 01:32:05,749 --> 01:32:07,059 Estábamos esparcidos por todo el lugar 2104 01:32:07,083 --> 01:32:08,333 por un tiempo. 2105 01:32:10,292 --> 01:32:14,041 Robin estaba en Nueva York, o Maurice estaba en Inglaterra. 2106 01:32:14,125 --> 01:32:15,499 Estaba solo en ese momento, 2107 01:32:15,583 --> 01:32:18,000 y recibí una llamada telefónica de Barbra. 2108 01:32:20,791 --> 01:32:23,333 Ella me preguntó si podría escribir canciones para ella, 2109 01:32:23,417 --> 01:32:26,666 y eso me aterrorizó. 2110 01:32:26,749 --> 01:32:29,375 No se si puedo hacer esto ¿sabes? 2111 01:32:29,458 --> 01:32:30,708 Entonces llamé a mis hermanos 2112 01:32:30,791 --> 01:32:33,375 y yo dije, "Esto es lo que tenemos que hacer. 2113 01:32:33,458 --> 01:32:35,499 hagámoslo ". 2114 01:32:35,583 --> 01:32:37,749 Y asi es como surgió el álbum "Culpable". 2115 01:32:41,958 --> 01:32:44,833 Realmente no pudimos conseguir estar en la radio. 2116 01:32:44,916 --> 01:32:48,375 Entonces la idea fue escribir para otras personas. 2117 01:32:48,458 --> 01:32:49,708 Seamos compositores. 2118 01:32:49,791 --> 01:32:52,417 Intentemos graduarnos de ser un grupo 2119 01:32:52,499 --> 01:32:55,583 eso probablemente... 2120 01:32:55,666 --> 01:32:58,000 esté desvanecléndose, ¿sabes? 2121 01:32:58,083 --> 01:33:00,708 Veamos si podemos superar eso. 2122 01:33:00,791 --> 01:33:04,292 ♪ Life is a moment in space ♪ 2123 01:33:04,375 --> 01:33:07,041 ♪ When the dream is gone ♪ 2124 01:33:07,125 --> 01:33:10,208 ♪ It's a lonelier place ♪ 2125 01:33:10,292 --> 01:33:12,583 - Se trataba más de puntos de venta para la escritura, 2126 01:33:12,666 --> 01:33:16,125 escribiendo canciones que no son canciones de Bee Gees. 2127 01:33:16,208 --> 01:33:18,083 Tienen una actitud en algún otro lugar. 2128 01:33:18,167 --> 01:33:19,833 - ♪ I stumble and fall ♪ 2129 01:33:19,916 --> 01:33:24,541 ♪ But I give you it all ♪ 2130 01:33:24,624 --> 01:33:28,292 ♪ I am a woman in love ♪ 2131 01:33:28,375 --> 01:33:30,417 ♪ And I do anything ♪ 2132 01:33:30,499 --> 01:33:33,458 ♪ To get you into my world ♪ 2133 01:33:33,541 --> 01:33:36,083 - Ahora, Robin, tú y Barry coescribieron "Mujer enamorada", 2134 01:33:36,167 --> 01:33:38,541 el cual se convirtió el éxito internacional. 2135 01:33:38,624 --> 01:33:41,208 ¿Fue dificil tomar la perspectiva de una mujer? 2136 01:33:41,292 --> 01:33:43,791 - Oh no. 2137 01:33:43,875 --> 01:33:45,309 - Es nuestra forma de hacer las cosas. 2138 01:33:45,333 --> 01:33:46,333 Asumiremos ese papel 2139 01:33:46,375 --> 01:33:47,976 dentro de la cancion para escribir la canción. 2140 01:33:48,000 --> 01:33:49,875 - Después del álbum de Barbra Streisand, 2141 01:33:49,958 --> 01:33:52,083 los managers llamarían todo el tiempo: 2142 01:33:52,167 --> 01:33:53,958 "Wow, ¿puedo reunirme con ustedes? 2143 01:33:54,041 --> 01:33:55,333 ¿Harás mi grabación?" 2144 01:33:55,417 --> 01:33:56,833 Y sabes, artistas establecidos. 2145 01:33:56,916 --> 01:33:58,333 - ♪ Oh ♪ 2146 01:33:58,417 --> 01:34:03,000 ♪ Why do you have to be a heartbreaker ♪ 2147 01:34:03,083 --> 01:34:04,541 ♪ When I'm just being ♪ 2148 01:34:04,624 --> 01:34:06,749 ♪ What you want me to be? ♪ 2149 01:34:06,833 --> 01:34:10,458 - ♪ Get in the middle of a chain reaction ♪ 2150 01:34:10,541 --> 01:34:12,624 ♪ You get a medal when you're lost in action ♪ 2151 01:34:12,708 --> 01:34:13,851 - Fue tan importante para nosotros 2152 01:34:13,875 --> 01:34:15,642 tener un artista cantando una de nuestras canciones 2153 01:34:15,666 --> 01:34:18,333 y estar en la radio como lo fue para nosotros. 2154 01:34:18,417 --> 01:34:19,916 ♪ Islands in the stream ♪ 2155 01:34:20,000 --> 01:34:21,958 ♪ That is what we are ♪ 2156 01:34:22,041 --> 01:34:23,958 ♪ No one in between ♪ 2157 01:34:24,041 --> 01:34:26,333 ♪ How can we be wrong? ♪ 2158 01:34:26,417 --> 01:34:27,583 ♪ Sail away with me ♪ 2159 01:34:27,666 --> 01:34:29,517 - Cuando escribes una canción con alguien en mente 2160 01:34:29,541 --> 01:34:31,000 que realmente amas 2161 01:34:31,083 --> 01:34:33,833 y luego esa persona termina cantándolo, 2162 01:34:33,916 --> 01:34:35,624 no hay recompensa como ésta. 2163 01:34:35,708 --> 01:34:40,208 - ♪ Immortality ♪ 2164 01:34:40,292 --> 01:34:41,833 ♪ Oh, baby ♪ 2165 01:34:41,916 --> 01:34:45,541 ♪ There is a vision and a fire in me ♪ 2166 01:34:45,624 --> 01:34:47,624 ♪ Oh ♪ 2167 01:34:47,708 --> 01:34:50,833 - escribimos tantos diferentes tipos de canciones, 2168 01:34:50,916 --> 01:34:53,666 y eso creó esta nueva determinación 2169 01:34:53,749 --> 01:34:56,833 para que nos convirtamos en los Bee Gees de nuevo. 2170 01:34:56,916 --> 01:34:59,333 all: ♪ When a lonely heart breaks ♪ 2171 01:34:59,417 --> 01:35:02,541 ♪ It's the one that forsakes ♪ 2172 01:35:02,624 --> 01:35:05,833 ♪ It's the dream that we stole ♪ 2173 01:35:05,916 --> 01:35:07,583 - Creo que, con el tiempo, 2174 01:35:07,666 --> 01:35:10,041 Nos volvimos cada vez más unidos. 2175 01:35:10,125 --> 01:35:11,499 Para el '85, 2176 01:35:11,583 --> 01:35:13,263 realmente lo logramos juntos como un grupo. 2177 01:35:15,250 --> 01:35:17,791 Volvimos a convertirnos en una banda real. 2178 01:35:20,458 --> 01:35:23,541 ♪ For you, it's goodbye ♪ 2179 01:35:23,624 --> 01:35:25,708 ♪ For me, it's to cry ♪ 2180 01:35:25,791 --> 01:35:29,749 ♪ For whom the bell tolls ♪ 2181 01:35:29,833 --> 01:35:31,624 - realmente nunca tuvimos una categoría. 2182 01:35:31,708 --> 01:35:33,875 Solo tuvimos diferentes períodos 2183 01:35:33,958 --> 01:35:36,499 y logramos encajar en diferentes épocas, 2184 01:35:36,583 --> 01:35:38,375 y vimos mucha gente 2185 01:35:38,458 --> 01:35:41,499 quienes fueron los campeones de su época van y vienen. 2186 01:35:41,583 --> 01:35:44,499 No siempre nos conectamos pero nos quedamos por aquí. 2187 01:35:44,583 --> 01:35:46,791 Logramos desafiar el criticismo 2188 01:35:46,875 --> 01:35:47,915 la mayor parte del tiempo. 2189 01:35:47,958 --> 01:35:50,875 ♪ It's the one that forsakes ♪ 2190 01:35:50,958 --> 01:35:54,583 ♪ It's the dream that we stole ♪ 2191 01:35:54,666 --> 01:35:55,875 - Y solo espero y rezo 2192 01:35:55,958 --> 01:35:58,250 que la musica dure, ¿sabes? 2193 01:35:58,333 --> 01:35:59,749 Porque empiezo a reconocer 2194 01:35:59,833 --> 01:36:01,875 que no queda tanto tiempo delante de mí 2195 01:36:01,958 --> 01:36:04,624 como el que hay detrás de mí. 2196 01:36:10,833 --> 01:36:11,916 - Hola, Australia. 2197 01:36:12,000 --> 01:36:13,791 Es Andy Gibb aquí en Miami, 2198 01:36:13,875 --> 01:36:15,642 y me gustaria desearles a todos ustedes, chicos... 2199 01:36:15,666 --> 01:36:16,958 ¿Una vez más? 2200 01:36:20,000 --> 01:36:21,083 Hola Australia 2201 01:36:21,167 --> 01:36:22,749 Es Andy Gibb aquí en Miami, 2202 01:36:22,833 --> 01:36:24,184 y me gustaria desearles a todos ustedes, chicos 2203 01:36:24,208 --> 01:36:26,791 y a todos mis amigos en Australia una muy feliz Navidad 2204 01:36:26,875 --> 01:36:28,125 y un feliz año Nuevo. 2205 01:36:31,875 --> 01:36:37,125 EN 1988 LOS BEE GEES ANUNCIARON QUE ANDY SERÍA MIEMBRO DEL GRUPO. 2206 01:36:38,875 --> 01:36:42,125 MURIÓ ESE AÑO MAS TARDE A LOS 30 AÑOS 2207 01:36:42,200 --> 01:36:46,125 DE UN ATAQUE AL CORAZÓN POR SUS ADICCIONES 2208 01:36:48,499 --> 01:36:49,666 - Barry fue el primero, 2209 01:36:49,749 --> 01:36:51,791 y luego, de hecho, Robin media hora mayor que yo, 2210 01:36:51,875 --> 01:36:53,250 y somos gemelos 2211 01:36:53,333 --> 01:36:55,958 y eso es cómo básicamente nos conocimos. 2212 01:36:57,333 --> 01:37:00,958 LUEGO DE LA MUERTE DE ANDY, MAURICE LLEVÓ UNA VIDA SOBRIA. 2213 01:37:01,990 --> 01:37:05,958 CONTINUÓ ESCRIBIENDO Y ACTUANDO CON SUS HERMANOS. 2214 01:37:05,990 --> 01:37:09,970 EN 2003 MUERE INESPERADAMENTE POR COMPLICACIONES EN UNA CIRUGÍA. 2215 01:37:10,250 --> 01:37:11,517 - Robert Stigwood, Esto es para ti. 2216 01:37:11,541 --> 01:37:12,458 - No, no lo hiciste. 2217 01:37:12,541 --> 01:37:13,851 Tienes que reaccionar a la cosa. - ¿Que linea? 2218 01:37:13,875 --> 01:37:14,958 Oh, ¿la reacción? 2219 01:37:15,041 --> 01:37:15,958 - Si. - Todo bien. 2220 01:37:16,041 --> 01:37:17,499 - Es un primer plano. - Bueno. 2221 01:37:17,583 --> 01:37:19,101 Oh, sí, eso es correcto. Lo siento, hazlo de nuevo. 2222 01:37:19,125 --> 01:37:20,517 - Sí, hazlo de nuevo. - Hazlo otra vez. 2223 01:37:20,541 --> 01:37:22,000 Bueno. 2224 01:37:22,083 --> 01:37:23,624 Robert Stigwood, Esto es para ti. 2225 01:37:24,083 --> 01:37:27,624 SIN MAURICE, ROBIN Y BARRY SE MANTENÍAN ALEJADOS 2226 01:37:27,700 --> 01:37:29,624 ROBIN VOLVIÓ A GRABAR COMO SOLISTA 2227 01:37:29,700 --> 01:37:32,000 INCLUYENDO EL CLASICO REQUIEM PARA EL TITANIC 2228 01:37:32,100 --> 01:37:36,000 VOLVIÓ A REUNIRSE CON BARRY UNOS AÑOS ANTES DE SU MUERTE 2229 01:37:36,100 --> 01:37:39,000 LUEGO DE UNA BATALLA CONTRA EL CANCER EN 2012 2230 01:37:46,250 --> 01:37:47,292 - Damas y caballeros, 2231 01:37:47,375 --> 01:37:49,833 una nominación al Oscar para "Fiebre de Sábado por la Noche", 2232 01:37:49,916 --> 01:37:52,458 John Travolta. 2233 01:37:52,541 --> 01:37:54,541 - Esta noche 2234 01:37:54,624 --> 01:37:57,125 la academia está celebrando 2235 01:37:57,208 --> 01:38:00,167 A tres hermanos que cambiaron mi vida 2236 01:38:00,250 --> 01:38:02,541 y el mundo de la musica para siempre, 2237 01:38:02,624 --> 01:38:05,624 y aunque los hermanos Robin y Maurice se han ido tristemente 2238 01:38:05,708 --> 01:38:08,666 estamos encantados de estar unidos por un hermano como ningún otro, 2239 01:38:08,749 --> 01:38:11,458 uno de los mas exitosos cantautores 2240 01:38:11,541 --> 01:38:14,417 de nuestro tiempo, mi amigo Barry Gibb. 2241 01:38:25,749 --> 01:38:28,666 ♪ Feel I'm going back ♪ 2242 01:38:28,749 --> 01:38:31,666 ♪ To Massachusetts ♪ 2243 01:38:34,458 --> 01:38:37,375 ♪ Something's telling me ♪ 2244 01:38:37,458 --> 01:38:40,167 ♪ I must go home ♪ 2245 01:38:40,250 --> 01:38:43,292 - Son un capítulo brillante en el libro de la música. 2246 01:38:43,375 --> 01:38:44,934 Ya sabes, algunas personas son una nota al pie. 2247 01:38:44,958 --> 01:38:45,958 Algunas personas toman... 2248 01:38:46,000 --> 01:38:48,458 los Beatles y Dylan son enormes 2249 01:38:48,541 --> 01:38:49,875 Pero los Bee Gees están ahí. 2250 01:38:49,958 --> 01:38:53,417 ♪ The day I left ♪ 2251 01:38:53,499 --> 01:38:57,208 ♪ Her standing on her own ♪ 2252 01:38:57,292 --> 01:38:59,458 - Mira atrás y mira su trabajo, 2253 01:38:59,541 --> 01:39:01,916 y algunas de los mejores canciones jamás escritas. 2254 01:39:02,000 --> 01:39:05,208 - ♪ About the life in Massachusetts ♪ 2255 01:39:05,292 --> 01:39:06,809 - no hay nada más que decir sobre los Bee Gees 2256 01:39:06,833 --> 01:39:08,475 excepto que eran jodidamente impresionantes. 2257 01:39:08,499 --> 01:39:11,458 - ♪ Speak about the people ♪ 2258 01:39:11,541 --> 01:39:15,292 ♪ I have seen ♪ 2259 01:39:15,375 --> 01:39:19,250 ♪ And the lights all went down ♪ 2260 01:39:19,333 --> 01:39:22,958 ♪ In Massachusetts ♪ 2261 01:39:23,041 --> 01:39:26,041 ♪ And Massachusetts ♪ 2262 01:39:26,125 --> 01:39:30,958 ♪ Is one place I have seen ♪ 2263 01:39:31,041 --> 01:39:34,083 - ♪ And Massachusetts ♪ 2264 01:39:34,167 --> 01:39:39,333 all: ♪ Is one place I have seen ♪ 2265 01:39:52,041 --> 01:39:55,458 - Cuando lo pienso ahora, 2266 01:39:55,541 --> 01:39:57,875 Pienso en cómo empezó todo. 2267 01:39:59,541 --> 01:40:01,791 Acabamos de tener este sueño 2268 01:40:01,875 --> 01:40:04,292 y pensamos: "Bueno, 2269 01:40:04,375 --> 01:40:06,292 ¿porqué queremos ser famosos?" 2270 01:40:08,417 --> 01:40:11,041 Resulta que fue por la composición de canciones. 2271 01:40:14,916 --> 01:40:18,041 Y pienso en todo lo que nos propusimos hacer, 2272 01:40:18,125 --> 01:40:20,208 lo hicimos, contra viento y marea. 2273 01:40:22,417 --> 01:40:24,393 Honestamente no puedo llegar a un acuerdo con el hecho 2274 01:40:24,417 --> 01:40:26,167 de que ellos ya no están aquí. 2275 01:40:26,250 --> 01:40:28,167 Nunca he podido hacer eso. 2276 01:40:32,417 --> 01:40:34,167 Siempre los estoy reviviendo. 2277 01:40:34,250 --> 01:40:35,559 Siempre es, "¿Qué pensaría Robin?" 2278 01:40:35,583 --> 01:40:37,333 o "¿Qué piensa Maurice? 2279 01:40:37,417 --> 01:40:39,167 Y Andy. 2280 01:40:39,250 --> 01:40:40,624 Nunca desaparece. 2281 01:40:43,749 --> 01:40:47,041 Y lo que yo quería decir antes 2282 01:40:47,125 --> 01:40:49,045 es que preferiría tenerlos a todos otra vez aquí, 2283 01:40:49,083 --> 01:40:50,643 sin haber tenido ningun hit en absoluto. 2284 01:41:13,624 --> 01:41:16,916 ♪ If ever you got rain in your heart ♪ 2285 01:41:18,499 --> 01:41:20,041 ♪ Someone has hurt you ♪ 2286 01:41:20,125 --> 01:41:22,499 ♪ And torn you apart ♪ 2287 01:41:23,749 --> 01:41:25,875 ♪ Am I unwise ♪ 2288 01:41:25,958 --> 01:41:28,208 ♪ To open up your eyes ♪ 2289 01:41:28,292 --> 01:41:30,916 ♪ To love me? ♪ 2290 01:41:31,000 --> 01:41:33,749 ♪ And when you got nothing to lose ♪ 2291 01:41:35,208 --> 01:41:37,083 ♪ Nothing to pay for ♪ 2292 01:41:37,167 --> 01:41:39,375 ♪ And nothing to choose ♪ 2293 01:41:40,499 --> 01:41:42,708 ♪ Am I unwise ♪ - ♪ Oh, no ♪ 2294 01:41:42,791 --> 01:41:44,916 - ♪ To open up your eyes ♪ 2295 01:41:45,000 --> 01:41:47,958 ♪ To love me? ♪ - ♪ Run to me ♪ 2296 01:41:48,041 --> 01:41:51,208 ♪ Whenever you're lonely ♪ 2297 01:41:51,292 --> 01:41:53,541 ♪ Run to me ♪ 2298 01:41:53,624 --> 01:41:56,624 ♪ If you need a shoulder ♪ 2299 01:41:56,708 --> 01:41:59,125 ♪ Now and then ♪ 2300 01:41:59,208 --> 01:42:01,875 ♪ You need someone older ♪ 2301 01:42:01,958 --> 01:42:05,958 ♪ So, darling ♪ 2302 01:42:06,041 --> 01:42:11,000 ♪ You run to me ♪ 2303 01:42:51,791 --> 01:42:54,541 - ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 2304 01:42:54,624 --> 01:42:57,208 ♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪ 2305 01:42:57,292 --> 01:42:59,167 ♪ Music loud and women warm ♪ 2306 01:42:59,250 --> 01:43:01,499 ♪ I've been kicked around since I was born ♪ 2307 01:43:01,583 --> 01:43:04,000 ♪ And now it's all right, it's okay ♪ 2308 01:43:04,083 --> 01:43:06,333 ♪ And you may look the other way ♪ 2309 01:43:06,417 --> 01:43:08,708 ♪ We can try to understand ♪ 2310 01:43:08,791 --> 01:43:11,041 ♪ "The New York Times'" effect on man ♪ 2311 01:43:11,125 --> 01:43:13,226 ESCRIBIERON MAS DE 1000 CANCIONES ♪ Whether you're a brother or whether you're a mother ♪ 2312 01:43:13,250 --> 01:43:15,725 INCLUIDOS 2O NROS.1 EN USA ♪ You're stayin' alive, stayin' alive ♪ 2313 01:43:15,749 --> 01:43:17,851 E INGLATERRA ♪ Feel the city breaking and everybody shaking ♪ 2314 01:43:17,875 --> 01:43:20,393 BARRY TODAVÍA VIVE EN MIAMI ♪ And we're stayin' alive, stayin' alive ♪ 2315 01:43:20,417 --> 01:43:22,666 CONTINUA ESCRIBIENDO ♪ Ah, ha, ha, ha ♪ 2316 01:43:22,749 --> 01:43:24,934 Y HACIENDO PERFORMANCES ♪ Stayin' alive, stayin' alive ♪ 2317 01:43:24,958 --> 01:43:27,125 POR TODO EL MUNDO ♪ Ah, ha, ha, ha ♪ 2318 01:43:27,208 --> 01:43:31,499 ♪ Stayin' alive ♪ 2319 01:43:35,791 --> 01:43:37,499 - ♪ And you walk ♪ 2320 01:43:41,458 --> 01:43:43,541 ♪ Life going nowhere ♪ 2321 01:43:43,624 --> 01:43:46,583 ♪ Somebody help me ♪ 2322 01:43:46,666 --> 01:43:48,375 ♪ Somebody help me, yeah ♪ 2323 01:43:52,958 --> 01:43:55,041 ♪ Life going nowhere ♪ 2324 01:43:55,125 --> 01:43:58,250 ♪ Somebody help me ♪ 2325 01:43:58,333 --> 01:44:05,250 ♪ I'm stayin' alive ♪ 2326 01:44:08,958 --> 01:44:11,041 ♪ Life going nowhere ♪ 2327 01:44:11,125 --> 01:44:13,833 ♪ Somebody help me ♪ 2328 01:44:13,916 --> 01:44:15,875 ♪ Somebody help me, yeah ♪ 2329 01:44:18,000 --> 01:44:20,083 ♪ Somebody ♪ 2330 01:44:20,167 --> 01:44:22,417 ♪ Life going nowhere ♪ 2331 01:44:22,499 --> 01:44:25,958 ♪ Somebody help me ♪ 2332 01:44:26,041 --> 01:44:32,958 ♪ I'm stayin' alive ♪ 2333 01:44:56,125 --> 01:44:59,167 Barry, Barry, Barry, 2334 01:44:59,250 --> 01:45:03,666 Barry, Barry, Barry, Barry, Barry, Barry, 2335 01:45:03,749 --> 01:45:08,624 Barry, Barry, Barry, Barry, Barry, Barry. 2336 01:45:14,208 --> 01:45:16,833 One, two, three, four. 2337 01:45:27,541 --> 01:45:30,749 ♪ Green fields ♪ 2338 01:45:30,833 --> 01:45:34,749 ♪ Where we used to wander ♪ 2339 01:45:36,875 --> 01:45:42,041 ♪ Purple valleys ♪ 2340 01:45:42,125 --> 01:45:45,167 ♪ Near my home ♪ 2341 01:45:47,541 --> 01:45:52,167 ♪ We would play there ♪ 2342 01:45:52,250 --> 01:45:55,541 ♪ Beneath the sky ♪ 2343 01:45:58,208 --> 01:46:00,708 ♪ Then I kissed you ♪ 2344 01:46:03,583 --> 01:46:06,499 ♪ Butterfly ♪ 2345 01:46:10,292 --> 01:46:14,208 ♪ Young girl ♪ 2346 01:46:14,292 --> 01:46:17,708 ♪ You came restless ♪ 2347 01:46:19,583 --> 01:46:24,875 ♪ And you left me ♪ 2348 01:46:24,958 --> 01:46:27,875 ♪ Here to cry ♪ 2349 01:46:30,292 --> 01:46:35,375 ♪ My big teardrops ♪ 2350 01:46:35,458 --> 01:46:39,208 ♪ In red pastures ♪ 2351 01:46:40,624 --> 01:46:43,167 ♪ For I loved you ♪ 2352 01:46:46,000 --> 01:46:48,749 ♪ Butterfly ♪ 2353 01:46:51,167 --> 01:46:55,041 ♪ Butterfly ♪ 2354 01:46:55,125 --> 01:46:57,541 ♪ Yeah ♪ 2355 01:46:57,624 --> 01:47:00,167 ♪ I dream about you ♪ 2356 01:47:00,250 --> 01:47:04,208 ♪ Lonely without you, butterfly ♪ 2357 01:47:06,708 --> 01:47:10,417 ♪ Butterfly ♪ 2358 01:47:10,499 --> 01:47:13,041 ♪ Yeah ♪ 2359 01:47:13,125 --> 01:47:15,624 ♪ Each night I'm sleeping ♪ 2360 01:47:15,708 --> 01:47:19,624 ♪ Your face comes creeping, butterfly ♪ 2361 01:47:23,292 --> 01:47:26,375 ♪ Green fields ♪ 2362 01:47:26,458 --> 01:47:30,208 ♪ Where we used to wander ♪ 2363 01:47:32,167 --> 01:47:37,417 ♪ Purple valleys ♪ 2364 01:47:37,499 --> 01:47:40,125 ♪ Near my home ♪ 2365 01:47:42,499 --> 01:47:46,958 ♪ We would play there ♪ 2366 01:47:47,041 --> 01:47:50,499 ♪ Beneath the sky ♪ 2367 01:47:52,875 --> 01:47:55,250 ♪ For I loved you ♪ 2368 01:47:57,916 --> 01:48:00,833 ♪ Butterfly ♪ 2369 01:48:03,041 --> 01:48:06,458 ♪ Butterfly ♪ 2370 01:48:06,541 --> 01:48:09,333 ♪ Yeah ♪ 2371 01:48:09,417 --> 01:48:11,791 ♪ I dream about you ♪ 2372 01:48:11,875 --> 01:48:15,791 ♪ Lonely without you, butterfly ♪ 2373 01:48:18,167 --> 01:48:21,583 ♪ Butterfly ♪ 2374 01:48:21,666 --> 01:48:24,333 ♪ Yeah ♪ 2375 01:48:24,417 --> 01:48:26,708 ♪ Each night I'm sleeping ♪ 2376 01:48:26,791 --> 01:48:30,958 ♪ Your face comes creeping, butterfly ♪ 2377 01:48:33,458 --> 01:48:40,375 ♪ Butterfly ♪ 2378 01:48:59,083 --> 01:49:03,333 - ♪ Smile an everlasting smile ♪ 2379 01:49:03,417 --> 01:49:07,333 ♪ A smile can bring you near to me ♪ 2380 01:49:10,125 --> 01:49:15,041 ♪ Don't ever let me find you gone ♪ 2381 01:49:15,125 --> 01:49:19,417 ♪ 'Cause that would bring a tear to me ♪ 2382 01:49:22,791 --> 01:49:26,833 ♪ Talk in everlasting words ♪ 2383 01:49:26,916 --> 01:49:31,250 ♪ And dedicate them all to me ♪ 2384 01:49:33,958 --> 01:49:38,708 ♪ And I will give you all my life ♪ 2385 01:49:38,791 --> 01:49:43,083 ♪ I'm here if you should call to me ♪ 2386 01:49:45,791 --> 01:49:47,499 ♪ You think ♪ 2387 01:49:47,583 --> 01:49:50,458 ♪ That I don't even mean ♪ 2388 01:49:50,541 --> 01:49:56,083 ♪ I single word I say ♪ 2389 01:49:56,167 --> 01:49:59,624 ♪ It's only words ♪ 2390 01:49:59,708 --> 01:50:02,708 ♪ And words are all I have ♪ 2391 01:50:02,791 --> 01:50:06,875 ♪ To take your heart away ♪ 2392 01:50:08,499 --> 01:50:12,208 ♪ It's only words ♪ 2393 01:50:12,292 --> 01:50:15,749 ♪ And words are all I have ♪ 2394 01:50:15,833 --> 01:50:18,333 ♪ To take your heart ♪ 2395 01:50:18,417 --> 01:50:22,541 ♪ Away ♪